Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:05,160
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:05,200 --> 00:00:09,000
Timing by: Goska
3
00:00:09,150 --> 00:00:13,670
Subtitles by: Angelica_li_2, flyawayling and khoo59
4
00:00:14,900 --> 00:00:19,000
Song lyrics translated by: Musicindividual
5
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Opening Song: 絲羅 - 李宇春 Silk Web - by Li Yu Chun
6
00:00:23,200 --> 00:00:28,940
♫ You are the silk of a web, ♫
7
00:00:28,940 --> 00:00:34,550
♫ yet you willingly carry heavy beams. ♫
8
00:00:34,550 --> 00:00:40,280
♫ Intertwined with one another, ♫
9
00:00:40,280 --> 00:00:46,000
♫ from daybreak until twilight. ♫
10
00:00:46,000 --> 00:00:51,700
♫ Sometimes meeting and parting, ♫
11
00:00:51,700 --> 00:00:57,570
♫ life and death, wither with honor. ♫
12
00:00:57,570 --> 00:01:03,070
♫ Exchange and give love. ♫
13
00:01:03,070 --> 00:01:11,000
♫ Let the heart return to its resting place. ♫
14
00:01:11,000 --> 00:01:17,020
♫ Your path follows behind his loneliness. ♫
15
00:01:17,020 --> 00:01:22,520
♫ Meander upwards and there happiness will be. ♫
16
00:01:22,520 --> 00:01:28,150
♫ Worry not over who leans on whom. ♫
17
00:01:28,150 --> 00:01:34,190
♫ Once it begins, it will not end. ♫
18
00:01:34,190 --> 00:01:40,010
♫ The song in the clouds accompanies him on the journey. ♫
19
00:01:40,010 --> 00:01:45,260
♫ Declare all of your love. ♫
20
00:01:45,260 --> 00:01:51,080
♫ You are willing to experience all of the bitterness, ♫
21
00:01:51,080 --> 00:01:56,740
♫ Live the rest of your life with him to the ends of the world. ♫
22
00:01:56,740 --> 00:02:03,840
♫ Live the rest of your life with him to the ends of the world. ♫
23
00:02:03,840 --> 00:02:08,480
Love YunGe from the Desert
24
00:02:08,480 --> 00:02:10,600
Episode 15
25
00:02:12,620 --> 00:02:17,030
Can you let Yun Ge come be with me a lot?
26
00:02:17,030 --> 00:02:21,650
-You've seen Yun Ge? -After she saw my special technique,
27
00:02:22,440 --> 00:02:24,690
She kept following me around.
28
00:02:24,690 --> 00:02:27,580
She said there was good wine and good food
29
00:02:27,580 --> 00:02:30,450
to exchange with me to be my disciple!
30
00:02:30,450 --> 00:02:34,010
She's seen your sneaky thief skills and also know that I'm your disciple?
31
00:02:34,010 --> 00:02:37,800
Yes, yes! She asked a lot about you!
32
00:02:37,800 --> 00:02:40,200
I think she cares a lot about you!
33
00:02:40,200 --> 00:02:42,710
So I told her everything!
34
00:02:45,050 --> 00:02:46,700
Temple
35
00:02:58,130 --> 00:03:00,390
Big Sister Xu.
36
00:03:00,390 --> 00:03:03,680
If I had to say what there was for me to value in Chang'an City,
37
00:03:03,680 --> 00:03:05,970
you are the only one left.
38
00:03:07,510 --> 00:03:11,400
I got this safety charm for you just now.
39
00:03:11,400 --> 00:03:13,800
It can protect you to give birth smoothly.
40
00:03:13,800 --> 00:03:15,930
And safely.
41
00:03:15,930 --> 00:03:19,870
You're not thinking of leaving us and Chang'an!
42
00:03:23,070 --> 00:03:25,720
What is going on with you and Brother Meng recently?
43
00:03:28,220 --> 00:03:33,480
I originally thought that I could be with Rock Meng forever.
44
00:03:33,480 --> 00:03:35,690
We could go travel the world.
45
00:03:35,690 --> 00:03:39,820
Just like my parents, loving for their whole lives.
46
00:03:40,710 --> 00:03:46,900
But later I realized that he is a swan that is yearning to fly high up in the sky.
47
00:03:48,830 --> 00:03:52,670
He will never be satisfied staying put in my little villa.
48
00:03:52,670 --> 00:03:56,930
But I saw that his good for you is true!
49
00:03:57,590 --> 00:03:59,260
True?
50
00:03:59,260 --> 00:04:03,650
Ever since he thought of ways to get close to me, he's never been true.
51
00:04:10,110 --> 00:04:15,170
I regret not being able to be by your side to watch the child be born.
52
00:04:15,170 --> 00:04:18,470
This is what I'm leaving for the unborn child.
53
00:04:18,470 --> 00:04:21,430
You must tell him.
54
00:04:22,020 --> 00:04:25,090
Yun Ge, I really hope
55
00:04:25,090 --> 00:04:27,120
that you can stay to hug him.
56
00:04:29,990 --> 00:04:31,700
Big Sister.
57
00:04:32,780 --> 00:04:37,090
You must take care and be happy.
58
00:04:37,090 --> 00:04:38,470
You must!
59
00:04:38,470 --> 00:04:40,710
You've really decided to leave?
60
00:04:40,710 --> 00:04:44,350
How about you give Brother Meng another chance?
61
00:04:49,850 --> 00:04:55,150
Big Sister Xu, can I ask you to do one more thing?
62
00:04:55,150 --> 00:04:56,870
Say it.
63
00:04:56,870 --> 00:05:01,110
Don't tell Brother Liu that I'm leaving Chang'an.
64
00:05:01,110 --> 00:05:04,610
I hope that he won't have to worry for me again.
65
00:05:04,610 --> 00:05:07,490
After I leave, you can tell him.
66
00:05:07,490 --> 00:05:10,570
I can do as you wish on this matter.
67
00:05:10,570 --> 00:05:16,300
However, when you leave, let me see you off.
68
00:05:16,300 --> 00:05:18,870
I know you truly treat me well.
69
00:05:18,870 --> 00:05:20,990
That's enough.
70
00:05:35,090 --> 00:05:46,890
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
71
00:06:08,610 --> 00:06:12,970
What are you doing here instead of going to accompany your beauty from the Minister of War?
72
00:06:14,560 --> 00:06:16,470
Where is Yun Ge?
73
00:06:16,470 --> 00:06:18,450
What are you looking for Yun Ge for?
74
00:06:18,450 --> 00:06:22,210
Now the entire Chang'an City knows about you and Huo Chengjun!
75
00:06:22,210 --> 00:06:24,200
Have you not hurt her enough?
76
00:06:24,200 --> 00:06:26,820
Just tell me where she is!
77
00:06:28,620 --> 00:06:31,870
Yun Ge said that she will leave Chang'an.
78
00:06:31,870 --> 00:06:35,790
You can enter the Huo family in peace now.
79
00:06:41,430 --> 00:06:46,560
So, from beginning to end you were just using me.
80
00:06:47,210 --> 00:06:49,250
I was so foolish.
81
00:06:50,180 --> 00:06:53,730
I was just a chess piece in your hand.
82
00:07:04,730 --> 00:07:07,390
Yun Ge, oh Yun Ge.
83
00:07:08,430 --> 00:07:11,510
I cherish you more than even myself.
84
00:07:12,220 --> 00:07:14,650
How could I leave you
85
00:07:14,650 --> 00:07:16,390
and choose Huo Chengjun?
86
00:07:16,390 --> 00:07:22,620
♫ Tumbling in the mortal world, going around in circles. ♫
87
00:07:22,620 --> 00:07:29,760
♫ In my eyes, I only have you, looking towards me. ♫
88
00:07:29,760 --> 00:07:36,270
♫ Let me finish telling you about my love. ♫
89
00:07:36,270 --> 00:07:43,000
♫ Let my heart call out loudly. ♫
90
00:07:43,000 --> 00:07:49,210
♫ I will even entangle myself in six levels of reincarnation. ♫
91
00:07:49,210 --> 00:07:55,020
♫ I will never let you feel lost all alone. ♫
92
00:07:55,020 --> 00:07:57,280
You really came here.
93
00:07:59,310 --> 00:08:01,570
I hurt you too deeply.
94
00:08:03,010 --> 00:08:06,630
You want to forget all the memories between us.
95
00:08:08,060 --> 00:08:10,030
You aren't willing to take anything with you.
96
00:08:10,030 --> 00:08:12,930
♫ Do not fret over whether it is good or bad. ♫
97
00:08:12,930 --> 00:08:19,270
♫ Your love is what I depend upon, ♫ ♫ Without you, this world is pale ♫
98
00:08:19,270 --> 00:08:21,600
♫ Even if it all turns into dust, ♫
99
00:08:21,600 --> 00:08:23,750
Chang'an City.
100
00:08:24,490 --> 00:08:27,690
A place that I counted stars every night at home
101
00:08:27,690 --> 00:08:32,020
and waited painfully alone for ten years to come to.
102
00:08:32,860 --> 00:08:35,740
Perhaps I should have left long ago.
103
00:08:36,250 --> 00:08:38,190
But why?
104
00:08:38,190 --> 00:08:40,770
Now I still cannot bear to go.
105
00:08:48,480 --> 00:08:51,290
Did you hear? A big happy event will happen in Chang'an City soon!
106
00:08:51,290 --> 00:08:52,640
Are you talking about the General's residence?
107
00:08:52,640 --> 00:08:54,640
That groom to be sure is lucky.
108
00:08:54,640 --> 00:08:57,130
Who doesn't know that Miss Huo is Chang'an City's most beautiful woman?
109
00:08:57,130 --> 00:09:02,820
Now that money and beauty is obtained; and from now he can rely on Huo Family strength and power, later he's going to fly on up the sky!
110
00:09:02,820 --> 00:09:06,070
From what I can tell the manager of Tang Tang Store is also not a regular person.
111
00:09:06,070 --> 00:09:12,030
To let the Minister of War put him in his eyes and serve Miss Huo perfectly, he must not be simple!
112
00:09:14,160 --> 00:09:15,690
Yun Ge?
113
00:09:16,290 --> 00:09:18,980
Why are you drinking here alone?
114
00:09:21,860 --> 00:09:24,190
Come, customer, enjoy.
115
00:09:30,370 --> 00:09:33,020
Come, Brother Liu, I'll drink a cup to you.
116
00:09:37,260 --> 00:09:41,430
I originally wanted to drink with Sister Xu.
117
00:09:41,430 --> 00:09:46,550
But she's currently pregnant, I can now only celebrate by myself here.
118
00:09:46,550 --> 00:09:49,330
Come! You've come just in time.
119
00:09:50,160 --> 00:09:51,650
Drink with me.
120
00:09:51,650 --> 00:09:54,750
Yun Ge. Don't drink anymore.
121
00:09:57,910 --> 00:09:59,910
Is there some pain in your heart?
122
00:09:59,910 --> 00:10:02,950
You can tell me.
123
00:10:08,490 --> 00:10:14,810
The most happiest thing since I came to Chang'an is to be able to see...
124
00:10:16,590 --> 00:10:17,950
No...
125
00:10:18,940 --> 00:10:21,370
Is to be able to meet
126
00:10:21,370 --> 00:10:23,950
you and Big Sister Xu.
127
00:10:31,300 --> 00:10:33,400
I'll leave first.
128
00:10:33,400 --> 00:10:35,640
Yun Ge. Yun Ge!
129
00:10:35,640 --> 00:10:38,890
Customer, you haven't paid for the wine yet.
130
00:10:40,860 --> 00:10:42,810
-Come. -Go slowly.
131
00:10:42,810 --> 00:10:44,430
Yun Ge!
132
00:10:49,280 --> 00:10:52,540
Brother Liu, I'm sorry.
133
00:10:53,010 --> 00:10:58,370
Back then because I was trying to find you, so I came to Chang An. I didn't expect all these things happening.
134
00:10:58,370 --> 00:11:01,030
All because I was surprised by the turn of events. (idiom)
135
00:11:02,060 --> 00:11:04,970
In two days, I'll be leaving.
136
00:11:04,970 --> 00:11:08,830
But I have no way of telling you I'm leaving.
137
00:11:08,830 --> 00:11:11,370
I'll say goodbye to you like this.
138
00:11:13,360 --> 00:11:18,240
Minister of War come in!
139
00:11:22,320 --> 00:11:25,000
-Greetings, Your Majesty. -Greetings, Your Majesty.
140
00:11:25,000 --> 00:11:28,830
You can rise. Minister of War, please sit.
141
00:11:28,830 --> 00:11:31,750
Thank you, Your Majesty.
142
00:11:44,550 --> 00:11:49,130
Sure enough a happy occasion is near. Minister of War's face is filled with rosiness & brightness. An air of propitious filled in your aura.
143
00:11:49,130 --> 00:11:50,740
I have to congratulate you
144
00:11:50,780 --> 00:11:52,890
for gaining anothe ideal son-in-law.
145
00:11:52,890 --> 00:11:57,080
Such a big happy event has already spread all through Chang'an City.
146
00:11:57,080 --> 00:12:01,200
Your Majesty you are so busy every day, yet you care so much
147
00:12:01,200 --> 00:12:04,840
about everything inside and outside the palace.
148
00:12:04,840 --> 00:12:06,930
I am impressed.
149
00:12:06,930 --> 00:12:09,160
Mister of War is an important minister at court.
150
00:12:09,160 --> 00:12:10,820
Position is high and important.
151
00:12:10,820 --> 00:12:13,270
Family's happy occasion is just the same as the country's happy occasion.
152
00:12:13,270 --> 00:12:16,590
I definitely need to congratulate.
153
00:12:17,790 --> 00:12:22,160
I am honored. Thank you for Majesty's care.
154
00:12:22,160 --> 00:12:26,730
I wonder, what did you come here to report today?
155
00:12:31,680 --> 00:12:38,280
Your Majesty, the land grabbing activity of the nobility this year has worsened.
156
00:12:38,280 --> 00:12:41,430
The citizens that lost their land are pushed to become
157
00:12:41,430 --> 00:12:44,570
landless peasants.
158
00:12:44,570 --> 00:12:49,130
This condition improved a little with the government reducing tax.
159
00:12:49,130 --> 00:12:52,780
But there's not a long term resolution yet.
160
00:12:53,650 --> 00:12:57,010
What do you think?
161
00:13:03,730 --> 00:13:08,090
I suggest that we should form a new plan for land distribution.
162
00:13:08,090 --> 00:13:11,720
That's why the past few days I have came up with this plan.
163
00:13:11,720 --> 00:13:14,590
Please take a look, Your Majesty.
164
00:13:15,180 --> 00:13:20,670
I am willing to lead the officials of the royal court to come up with a new strategy and plan.
165
00:13:20,670 --> 00:13:25,240
To help and lessen your stress for Your Majesty.
166
00:13:25,240 --> 00:13:29,920
With Minister of War helping me, I feel grateful.
167
00:13:29,920 --> 00:13:34,530
The country is based on the citizens, and the land is the base for the citizens' life plans.
168
00:13:34,530 --> 00:13:39,320
For us to know the good and bad clauses in our land reform law, we have to understand the real situation of the citizen.
169
00:13:39,320 --> 00:13:41,500
Listen to the citizens' opinions.
170
00:13:41,500 --> 00:13:47,730
The royal court's administration just wants the citizens' lives to be stable.
171
00:13:47,730 --> 00:13:51,920
It's really not needed to make a big move to ask for public opinion and
172
00:13:51,920 --> 00:13:54,100
and to listen to them express their ideas.
173
00:13:54,100 --> 00:13:56,410
Besides, the lords of the court
174
00:13:56,410 --> 00:13:59,540
are all well educated talents.
175
00:13:59,540 --> 00:14:04,070
How can those village farmers and people who don't know anything compare?
176
00:14:04,070 --> 00:14:07,480
The plan for land distribution made by the royal court
177
00:14:07,480 --> 00:14:09,800
The ones who take it are the people.
178
00:14:09,800 --> 00:14:13,570
We can't lose the common people's sentiment, and the public opinion can't be neglected.
179
00:14:14,050 --> 00:14:18,040
Hope that Minister would not feel fed up with these bothersome problems and with the other officials to proceed with my orders.
180
00:14:18,040 --> 00:14:21,220
The real public situation and opinion must be sought.
181
00:14:21,220 --> 00:14:25,610
We must make sure that we really are making people's lives better.
182
00:14:27,370 --> 00:14:28,920
This...
183
00:14:29,410 --> 00:14:31,650
Yes.
184
00:14:31,650 --> 00:14:35,570
I accept the order.
185
00:14:39,070 --> 00:14:43,520
Lord Father, haven't things in the court always gone as you said?
186
00:14:43,520 --> 00:14:45,950
His Majesty is being too much today!
187
00:14:45,950 --> 00:14:48,170
He is clearly making things hard on you!
188
00:14:48,170 --> 00:14:51,490
He wasn't even thinking about if it wasn't for your help in all these years,
189
00:14:51,490 --> 00:14:53,750
how could his throne be so stable?
190
00:14:56,400 --> 00:14:59,900
Why are you always this rash and careless?!
191
00:14:59,900 --> 00:15:02,200
Danger comes from speaking. (idiom)
192
00:15:03,450 --> 00:15:06,450
If someone gets an advantage against us,
193
00:15:06,450 --> 00:15:09,320
there is no guarantee trouble won't come upon us!
194
00:15:09,320 --> 00:15:13,750
Father, now the Shangguan family is finished and you have all the power!
195
00:15:13,750 --> 00:15:16,380
Royal court doesn't have any that can go against us, the Huo Family.
196
00:15:16,380 --> 00:15:18,500
What is there to be afraid about?
197
00:15:19,920 --> 00:15:21,730
Stop.
198
00:15:23,000 --> 00:15:24,730
What are you carrying?
199
00:15:24,730 --> 00:15:27,780
Minister of War, this is the medicine for the miss.
200
00:15:28,320 --> 00:15:29,830
How is she?
201
00:15:29,830 --> 00:15:33,620
The miss fell into the river by accident, so the doctor prescribed medicine to calm her.
202
00:15:43,710 --> 00:15:45,330
Okay.
203
00:15:45,330 --> 00:15:49,570
Be more careful when you take the medicine bowl from now on. Don't let Father and my brothers see you.
204
00:15:49,570 --> 00:15:51,640
Yes, miss.
205
00:15:59,070 --> 00:16:01,990
-Minister of War? -You can go.
206
00:16:02,920 --> 00:16:04,430
Yes!
207
00:16:06,290 --> 00:16:07,780
Daughter.
208
00:16:08,460 --> 00:16:12,020
Tell me. You were perfectly fine.
209
00:16:12,020 --> 00:16:14,310
How did you fall into the water?
210
00:16:15,070 --> 00:16:17,270
It's like this.
211
00:16:17,270 --> 00:16:19,970
I was enjoying the scenery on a boat with Meng Jue,
212
00:16:19,970 --> 00:16:23,560
but I accidentally lost my balance and fell.
213
00:16:24,290 --> 00:16:26,440
Since Meng Jue asked you to go out with him,
214
00:16:26,440 --> 00:16:30,090
he should protect you all the time!
215
00:16:31,620 --> 00:16:34,000
Meng Jue was the one who saved me.
216
00:16:34,000 --> 00:16:38,460
He brought me back here and watched over me all night too.
217
00:16:39,040 --> 00:16:42,200
Meng Jue cares a lot for me!
218
00:16:43,540 --> 00:16:50,150
Since he cares so much, I already mentioned marriage to him.
219
00:16:50,150 --> 00:16:54,000
This is what others can't even ask for!
220
00:16:55,690 --> 00:16:57,990
But he continues to not respond.
221
00:16:57,990 --> 00:17:01,830
Just what has he not thought about?
222
00:17:02,990 --> 00:17:08,980
As I see things, Meng Jue has already had a change of heart.
223
00:17:13,590 --> 00:17:16,410
Dad, I'm sorry,
224
00:17:16,410 --> 00:17:19,720
Meng Jue is muddly headed this once.
225
00:17:19,720 --> 00:17:21,170
He hasn't thought it through.
226
00:17:21,170 --> 00:17:25,010
Cheng Jun, such an important matter
227
00:17:25,010 --> 00:17:28,190
How can you conceal it and not say it?
228
00:17:28,190 --> 00:17:31,880
Now, Meng Jue marrying into the Huo family,
229
00:17:31,880 --> 00:17:36,460
within the city, the news has been spread like wildfire, even the Emperor knows.
230
00:17:37,510 --> 00:17:40,520
If this matter does not go through.
231
00:17:40,520 --> 00:17:44,330
Then where will our family pride be?
232
00:17:44,330 --> 00:17:47,980
Dad, Meng Jue is a smart person.
233
00:17:47,980 --> 00:17:51,070
How about you give me a bit more time, I'll go pursuade him.
234
00:17:51,070 --> 00:17:54,050
- He will understand. - It's becasue he's smart.
235
00:17:54,050 --> 00:17:57,230
If I couldn't acquire him for our use
236
00:17:57,230 --> 00:17:59,920
He will definitely be our enemy.
237
00:17:59,920 --> 00:18:01,950
Dad, I beg of you.
238
00:18:01,950 --> 00:18:03,860
Don't harm Meng Jue.
239
00:18:03,860 --> 00:18:05,770
I beg of you.
240
00:18:20,990 --> 00:18:24,550
My Lord, you just rest.
241
00:18:26,510 --> 00:18:30,000
Drink this soup to soothe your anger.
242
00:18:30,710 --> 00:18:32,900
Thank you, Wife.
243
00:18:33,990 --> 00:18:37,280
Today at court, you were angered by the Emperor.
244
00:18:37,280 --> 00:18:40,010
I heard Yu Er talk about it.
245
00:18:41,030 --> 00:18:43,550
There is no one by the emperor's side that we can trust.
246
00:18:43,550 --> 00:18:47,730
In addition, he is still young. He has limited experience, he won't be a threat.
247
00:18:47,730 --> 00:18:53,180
From what I can tell, he is only currently having a sense of power. No need to be too worried.
248
00:18:53,180 --> 00:18:54,990
No.
249
00:18:55,620 --> 00:18:58,250
It's not that simple.
250
00:18:58,250 --> 00:19:01,190
The Emperor grew up and his wings are hardened now.
251
00:19:01,190 --> 00:19:03,340
It isn't easy to serve him.
252
00:19:03,340 --> 00:19:06,690
In the palace we still have Xiao Mei.
253
00:19:07,750 --> 00:19:12,390
Xiao Mei still hasn't consummated her marriage with the emperor.
254
00:19:12,910 --> 00:19:17,350
The empress might be highly ranked, but she has yet to bear a child.
255
00:19:17,350 --> 00:19:20,890
So, she cannot gain the emperor's favor.
256
00:19:21,890 --> 00:19:26,090
It's a shame. Cheng Jun's heart is still with Meng Jue.
257
00:19:26,090 --> 00:19:29,890
Or else, if Cheng Jun enters the palace,
258
00:19:29,890 --> 00:19:33,930
you will be like a tiger having wings.
259
00:19:33,930 --> 00:19:39,980
We can only blame that Meng Jue. Watch how I'll deal with him!
260
00:19:45,950 --> 00:19:50,870
I still haven't found Yun Ge. It looks like she really went back to the outer plains.
261
00:19:51,630 --> 00:19:54,460
Yun Ge. Wait for me.
262
00:19:54,460 --> 00:19:58,950
Once I've finished everything at hand, I'll come find you.
263
00:20:12,500 --> 00:20:14,380
Yes.
264
00:20:23,170 --> 00:20:24,360
What is going on?
265
00:20:24,360 --> 00:20:28,000
Sir Meng, this is the present the Minister of War specially had given to you.
266
00:20:28,640 --> 00:20:32,260
It's the grand present to prepare for you entering the Huo family.
267
00:20:34,230 --> 00:20:36,470
Go and tell the Minister of War.
268
00:20:36,470 --> 00:20:39,050
I will come personally in a few days to thank him.
269
00:20:47,720 --> 00:20:50,810
Sir, what should we do now?
270
00:20:53,110 --> 00:20:56,360
Huo Guang gave me a present, which is also his way of pressuring me.
271
00:20:56,360 --> 00:21:00,620
Now that things have come to this, it would be best for me to personally go and make things clear.
272
00:21:01,750 --> 00:21:04,900
Hurry and do what I told you to do just now.
273
00:21:04,900 --> 00:21:06,880
Yes, sir.
274
00:21:18,740 --> 00:21:20,220
Your Majesty.
275
00:21:21,560 --> 00:21:25,910
Your Majesty. This is the letter Meng Jue had sent to you.
276
00:21:34,390 --> 00:21:38,930
Today at 3, Meng Jue wants to meet me by Gangquan palace.
277
00:21:38,930 --> 00:21:41,500
I think there is something important to discuss.
278
00:21:41,500 --> 00:21:45,530
I will go meet him.
279
00:21:45,530 --> 00:21:47,100
This-
280
00:21:47,100 --> 00:21:49,870
Your Majesty. Meng Jue is of the Liuxing gang.
281
00:21:49,870 --> 00:21:55,600
We still haven't fully investigated these Jianghu people, and he has asked to meet you secretly outside the palace.
282
00:21:55,600 --> 00:21:58,330
I ask that you think again.
283
00:21:58,930 --> 00:22:03,690
Meng Jue is a rare talent. I need someone like him by my side.
284
00:22:03,690 --> 00:22:07,620
I must take this trip outside the palace. Go prepare.
285
00:22:08,920 --> 00:22:10,810
Yes.
286
00:22:15,060 --> 00:22:16,660
Your Majesty.
287
00:22:18,530 --> 00:22:20,830
I have one more thing to report.
288
00:22:20,830 --> 00:22:23,790
There is steward called Fu Yu.
289
00:22:23,790 --> 00:22:26,190
He originally served the eldest princess.
290
00:22:26,190 --> 00:22:29,770
But because he offended Kwang Ling Prince, he was sent to the main palace.
291
00:22:29,770 --> 00:22:34,910
This Fu Yu once told the other servants that the person wounded that day is the Elegant Chef.
292
00:22:34,910 --> 00:22:38,350
Also, this chef people call Sir Zhu
293
00:22:38,350 --> 00:22:41,190
is actually a young lady.
294
00:22:42,160 --> 00:22:45,190
Haven't you seen that chef before?
295
00:22:45,190 --> 00:22:47,920
I failed in my duty.
296
00:22:47,920 --> 00:22:54,780
This chef is called Sir Zhu and was dressed as a man at that time, so I didn't realize it at that time.
297
00:22:54,780 --> 00:22:57,640
I am very curious about this chef.
298
00:22:57,640 --> 00:23:01,990
Before seeing Meng Jue, let's go to the Seven Mile Fragrance Restaurant first.
299
00:23:01,990 --> 00:23:04,620
I want to see this chef.
300
00:23:17,450 --> 00:23:19,630
Old Master, Sir Meng has arrived.
301
00:23:24,930 --> 00:23:27,530
Greetings, Huo Minister of War.
302
00:23:30,650 --> 00:23:32,660
Please sit.
303
00:23:34,960 --> 00:23:37,070
Sit.
304
00:23:53,700 --> 00:23:57,850
Nephew Meng, the taste of this tea
305
00:23:57,850 --> 00:23:59,790
Do you like it?
306
00:24:01,240 --> 00:24:04,590
This tea has a very clear appearance.
307
00:24:04,590 --> 00:24:06,350
You can smell an elegant and clean fragrance.
308
00:24:06,350 --> 00:24:10,800
Just by its appearance and scent, it's already deemed one of the best in tea quality.
309
00:24:10,800 --> 00:24:13,870
This tea is indeed of high quality.
310
00:24:13,870 --> 00:24:18,150
However, if it's not cooked with high quality wood,
311
00:24:18,150 --> 00:24:24,940
not boiled with dew and sweet spring water, and not served with Blue porcelain cup.
312
00:24:24,940 --> 00:24:26,630
Even greater tea
313
00:24:26,630 --> 00:24:29,360
would not taste as great.
314
00:24:29,360 --> 00:24:32,620
Nephew Meng, why don't you drink to see?
315
00:24:38,060 --> 00:24:42,810
This tea is also Cheng Jun's favorite.
316
00:24:42,810 --> 00:24:48,570
You know that Cheng Jun is the daughter I love most.
317
00:24:48,570 --> 00:24:53,520
I hope that in the future, you can
318
00:24:53,520 --> 00:24:56,320
make tea for Cheng Jun every day.
319
00:24:56,320 --> 00:24:58,830
If you can be good to her,
320
00:24:58,830 --> 00:25:01,170
I can definitely help you become
321
00:25:01,170 --> 00:25:03,330
the best wood.
322
00:25:03,330 --> 00:25:06,750
The best water. The best cup.
323
00:25:06,750 --> 00:25:13,670
I can definitely make you become the best cup of high quality tea.
324
00:25:19,750 --> 00:25:24,560
I thank you for your heavy love.
325
00:25:24,560 --> 00:25:28,460
It's just I am not smart enough. I don't know much about tea culture.
326
00:25:28,460 --> 00:25:31,300
I am afraid of harming the miss's mood.
327
00:25:32,850 --> 00:25:36,800
I originally thought you were intelligent.
328
00:25:36,800 --> 00:25:40,270
Didn't think you would show no understanding of the circumstances. (idiom)
329
00:25:40,270 --> 00:25:43,790
Also, fail to appreciate kindness. (idiom)
330
00:25:43,790 --> 00:25:48,850
I'm unworthy of Minister of War's kindness; and I hope Minister of War would forgive me or my shortcomings.
331
00:25:53,750 --> 00:25:57,940
I repeatedly forgave you, but you continue to fail to appreciate kindness. (idiom)
332
00:25:57,940 --> 00:25:59,900
You went and got close to Cheng Jun first.
333
00:25:59,900 --> 00:26:02,520
Now you change your mind once you saw something new (idiom) and turn against me.
334
00:26:02,520 --> 00:26:04,000
What have you done to Cheng Jun?
335
00:26:04,000 --> 00:26:06,520
What have you done to the Huo family reputation?
336
00:26:06,520 --> 00:26:07,980
Daddy.
337
00:26:10,030 --> 00:26:13,630
Mother was afraid there wasn't enough fire, so she told me to send some more over.
338
00:26:15,550 --> 00:26:18,740
Greetings, Sir Meng.
339
00:26:22,750 --> 00:26:25,800
Seeing that your body is well, Miss Huo,
340
00:26:25,800 --> 00:26:27,630
I can feel at ease.
341
00:26:30,890 --> 00:26:35,800
Forget it. I'll give you three more days to consider.
342
00:26:35,800 --> 00:26:41,220
After three days, I hope you can give me a satisfactory answer.
343
00:26:58,780 --> 00:27:02,530
Sir Meng. I've thought things through.
344
00:27:02,530 --> 00:27:07,190
Men who do big things won't only have one woman.
345
00:27:07,190 --> 00:27:11,530
Daddy is like this. My older brothers also have multiple wives.
346
00:27:11,530 --> 00:27:13,350
If,
347
00:27:16,930 --> 00:27:19,720
If you really like Yun Ge,
348
00:27:19,720 --> 00:27:22,730
I am willing to accept her.
349
00:27:26,930 --> 00:27:29,690
The wind is strong here.
350
00:27:29,690 --> 00:27:32,180
Please stay behind.
351
00:27:49,820 --> 00:27:52,520
What? You are willing to let him have a concubine,
352
00:27:52,520 --> 00:27:54,140
and he still didn't agree to it?
353
00:27:54,140 --> 00:27:56,560
This is too much!
354
00:28:06,700 --> 00:28:08,860
Cheng Jun,
355
00:28:08,860 --> 00:28:11,130
now that things have come to this,
356
00:28:12,870 --> 00:28:16,400
stop being trapped in love.
357
00:28:16,400 --> 00:28:21,590
You should think about the Huo family and your future.
358
00:28:23,010 --> 00:28:24,760
The emperor is too much!
359
00:28:24,760 --> 00:28:26,910
He sent back your request to see him!
360
00:28:26,910 --> 00:28:29,140
Completely ignore our Huo Family's contributions!
361
00:28:29,140 --> 00:28:32,630
He doesn't even think about it! This great Han still has his throne
362
00:28:32,630 --> 00:28:34,740
because of so much of our Huo family's efforts!
363
00:28:34,740 --> 00:28:38,840
Why don't we think of a way to shake up his drive and spirit?!
364
00:28:38,840 --> 00:28:41,690
There is a good chance right now.
365
00:28:43,470 --> 00:28:45,960
I got a secret message just now.
366
00:28:48,010 --> 00:28:51,710
The emperor is leaving the palace tonight.
367
00:29:07,260 --> 00:29:09,530
Why isn't there anyone here?
368
00:29:10,230 --> 00:29:14,100
Sir. Is there something that made the restaurant close today?
369
00:29:14,100 --> 00:29:16,790
-Then let's go. -Yes.
370
00:29:19,220 --> 00:29:22,930
Customers, please wait.
371
00:29:22,930 --> 00:29:25,730
Sir, you are lucky to come today!
372
00:29:25,730 --> 00:29:28,620
My restaurant is
373
00:29:28,620 --> 00:29:31,450
making new dishes today. I guarantee you'll like it.
374
00:29:31,450 --> 00:29:33,610
Then I'll have to bother you to give us some signature dishes.
375
00:29:33,610 --> 00:29:36,470
Please, sir.
376
00:29:46,650 --> 00:29:48,470
Boss.
377
00:29:48,470 --> 00:29:50,470
Sir, is there something you need?
378
00:29:50,470 --> 00:29:53,490
Was this made by the chef?
379
00:29:53,490 --> 00:29:55,330
This...
380
00:29:56,390 --> 00:30:00,760
I won't keep it from you. The chef resigned a few days ago.
381
00:30:00,760 --> 00:30:04,540
The new chef isn't bad either.
382
00:30:05,630 --> 00:30:09,910
I thought it was strange. The Seven Mile Fragrance Restaurant always had such good business, but it was suddenly so empty.
383
00:30:09,910 --> 00:30:12,170
So, it turns out the chef was changed.
384
00:30:12,170 --> 00:30:13,690
Customers,
385
00:30:13,690 --> 00:30:17,660
the new chef isn't as good as Yun Ge,
386
00:30:17,660 --> 00:30:21,140
-but he is pretty good. I hope that you- -Yun Ge?
387
00:30:21,140 --> 00:30:22,930
Who are you saying is Yun Ge?
388
00:30:22,930 --> 00:30:27,930
The chef's original name was Yun Ge. The outsiders call her Sir Zhu.
389
00:30:27,930 --> 00:30:30,610
-Where is she? -This...
390
00:30:30,610 --> 00:30:34,680
I don't know either. I heard she went back home.
391
00:30:34,680 --> 00:30:39,560
That's right. Leave her and go right until you hit a dead end and find a Madam Liu.
392
00:30:39,560 --> 00:30:42,710
Perhaps you can find out where Yun Ge is.
393
00:30:47,180 --> 00:30:49,040
Sir.
394
00:30:49,040 --> 00:30:52,070
-Who are you looking for? -Does Madam Liu live here?
395
00:30:52,070 --> 00:30:54,990
Yes, she lives here. Her home is over there.
396
00:30:55,970 --> 00:30:58,150
Wait a second. She isn't at home.
397
00:30:58,150 --> 00:31:01,490
-We'll wait for her. -Okay, please go that way.
398
00:31:10,820 --> 00:31:14,990
Sir, it is very hot here. Why don't I send you back first?
399
00:31:14,990 --> 00:31:17,070
I can wait here.
400
00:31:17,070 --> 00:31:20,760
No. I want to stay behind and clarify things.
401
00:31:29,360 --> 00:31:33,010
-What is it? -Two people are looking for you.
402
00:31:33,010 --> 00:31:36,080
-Take this for me, thanks. -Okay.
403
00:31:36,080 --> 00:31:38,730
Hello. Are you Madam Liu?
404
00:31:38,730 --> 00:31:40,860
Who are you looking for?
405
00:31:41,330 --> 00:31:45,370
We want to know if Miss Yun Ge lives here.
406
00:31:45,370 --> 00:31:48,350
Why are you looking for Yun Ge?
407
00:31:48,350 --> 00:31:53,390
My young master is her childhood friend. He wants to see her now.
408
00:31:54,130 --> 00:31:56,650
I've known Yun Ge for almost a year.
409
00:31:56,650 --> 00:32:00,640
I've never heard her mention other friends in Chang'an.
410
00:32:05,160 --> 00:32:07,720
Is this the first time we've met?
411
00:32:07,720 --> 00:32:10,730
Why do I feel like you're so familiar?
412
00:32:12,940 --> 00:32:14,770
Is that so?
413
00:32:15,530 --> 00:32:19,360
I don't think you're a bad person. I'll tell you.
414
00:32:19,360 --> 00:32:21,470
Yun Ge has already returned to the outer plains.
415
00:32:21,470 --> 00:32:25,580
If you knew her before, you should know where she lives.
416
00:32:25,580 --> 00:32:27,950
Back to the outer plains? When did that happen?
417
00:32:27,950 --> 00:32:29,910
Within these few days.
418
00:32:29,910 --> 00:32:32,450
Yu An, let's go.
419
00:32:43,030 --> 00:32:44,810
Your Majesty!
420
00:32:45,740 --> 00:32:48,860
Your Majesty! Your Majesty!
421
00:32:48,860 --> 00:32:51,450
Your Majesty, please stop!
422
00:32:51,450 --> 00:32:53,410
Your Majesty!
423
00:32:53,410 --> 00:32:56,670
Your Majesty, I dare to ask you to think again!
424
00:32:56,670 --> 00:32:58,960
I hope Your Majesty will think of the country first. Please let me
425
00:32:58,960 --> 00:33:02,540
send you back to Gangquan palace first. We'll think about finding Miss Yun Ge later.
426
00:33:02,540 --> 00:33:04,060
-Move aside! -Your Majesty,
427
00:33:04,060 --> 00:33:05,360
Didn't Madam Liu already say so?
428
00:33:05,360 --> 00:33:08,860
Miss Yun Ge has already left for some time, we cannot catch up to her even if we chase after her now.
429
00:33:08,860 --> 00:33:11,140
Are you going to chase her to the outer plains?
430
00:33:11,140 --> 00:33:13,890
A country cannot spend even one day without its emperor!
431
00:33:16,130 --> 00:33:17,790
Your Majesty!
432
00:33:18,340 --> 00:33:22,060
Your Majesty, Miss Yun might still be in Chang'an City!
433
00:33:22,060 --> 00:33:23,950
Your Majesty!
434
00:33:23,950 --> 00:33:29,230
Your Majesty, no one knows better the me the pain with which you missed Miss Yun Ge during these years.
435
00:33:29,230 --> 00:33:35,930
But Your Majesty, as the emperor of your country, you cannot stop caring for your country just for love!
436
00:33:38,040 --> 00:33:39,890
Your Majesty!
437
00:33:39,890 --> 00:33:45,260
If I am to let the world laugh that you are an emperor infatuated with beautiful women, I'd rather die right now!
438
00:33:45,260 --> 00:33:48,660
My death's not important. But Your Highness,
439
00:33:48,660 --> 00:33:53,600
Are you not going to care for the throne that your mother sacrificed herself for?
440
00:33:55,570 --> 00:34:01,110
Your Majesty. You agreed to meet Meng Jue at Gangquan palace today.
441
00:34:01,110 --> 00:34:03,580
You can make it in time if you go now.
442
00:34:09,710 --> 00:34:15,090
Big brother, you should be really bored without me with you.
443
00:34:16,020 --> 00:34:19,180
I used to think that Chang'an City was my dream.
444
00:34:19,180 --> 00:34:21,770
I traveled long and far to pursue it.
445
00:34:21,770 --> 00:34:24,860
What I got in return was repeated heartbreak.
446
00:34:24,860 --> 00:34:29,160
I regret being so stubborn and leaving without telling you.
447
00:34:29,160 --> 00:34:32,950
I miss you all so much right now.
448
00:34:32,950 --> 00:34:39,860
I miss my parents, Ah Zhu, the wind & sand of the desert, and the cottonwood trees at my house.
449
00:34:39,860 --> 00:34:43,820
Don't worry. I'll come find you very soon.
450
00:35:36,660 --> 00:35:38,160
Stop!
451
00:35:38,160 --> 00:35:41,060
Protect the emperor!
452
00:36:06,830 --> 00:36:10,140
Looks like there are others who know of the emperor's movements!
453
00:36:10,140 --> 00:36:13,410
And set up an ambush here. Everything started because of me.
454
00:36:13,410 --> 00:36:14,740
I cannot just stand by and watch!
455
00:36:14,740 --> 00:36:17,510
Sir, everything is in chaos now.
456
00:36:17,510 --> 00:36:21,520
If you rashly run in and are mistaken as an assassin, it would be difficult to wash yourself clean!
457
00:36:21,520 --> 00:36:26,980
Sir, Yi Yue is right. I think that Chief Eunuch Yu is pretty good at fighting. He might not lose.
458
00:37:05,110 --> 00:37:07,240
-Your Majesty, are you alright? -You must leave someone alive.
459
00:37:07,240 --> 00:37:08,950
Yes.
460
00:37:18,650 --> 00:37:20,830
Why is it Yun Ge?
461
00:37:21,420 --> 00:37:23,600
Stay here!
462
00:37:46,570 --> 00:37:49,180
-Your Majesty. -Move aside.
463
00:37:51,130 --> 00:37:52,910
Is your injury severe?
464
00:37:52,910 --> 00:37:54,890
I am alright. Thank you for your care.
465
00:37:54,890 --> 00:37:56,760
-What about you? -I'm okay.
466
00:37:57,320 --> 00:37:59,410
Greetings, Your Majesty.
467
00:37:59,410 --> 00:38:01,750
You are the guys secretly trained by Eunuch Yun called Hidden Warriors Squad?
468
00:38:01,750 --> 00:38:04,140
We will give up our lives to serve you!
469
00:38:04,140 --> 00:38:06,590
It is all thanks to you tonight. Is there anyone left alive?
470
00:38:06,590 --> 00:38:10,800
No. The last assassin committed suicide, we couldn't stop him in time. Please punish us, Your Majesty.
471
00:38:12,050 --> 00:38:15,660
Your Majesty, we cannot stay here long. Please immediately leave.
472
00:38:17,410 --> 00:38:18,860
Wait for Chief Eunuch Yu to come back.
473
00:38:18,860 --> 00:38:20,710
Yes.
474
00:38:45,570 --> 00:38:47,590
Yun Ge!
475
00:38:48,330 --> 00:38:50,050
Yun Ge!
476
00:38:53,880 --> 00:38:56,600
Yun Ge!
477
00:38:56,600 --> 00:38:58,210
Yun Ge!
478
00:38:58,210 --> 00:39:00,600
-Sir! -Sir!
479
00:39:02,030 --> 00:39:04,170
Sir!
480
00:39:04,170 --> 00:39:07,280
Sir, the emperor has safely left the meeting spot.
481
00:39:07,280 --> 00:39:08,500
Did you catch the assassins?
482
00:39:08,500 --> 00:39:10,700
I saw Chief Eunuch Yu chase someone dressed in black.
483
00:39:10,700 --> 00:39:12,890
That person dressed in black was Yun Ge.
484
00:39:12,890 --> 00:39:14,750
We must find her before Yu An does.
485
00:39:14,750 --> 00:39:16,830
Yi Yue, stay behind to keep looking.
486
00:39:16,830 --> 00:39:18,760
Si Yue, go down the mountain with me to look.
487
00:39:18,760 --> 00:39:20,460
-Yes. -Yes.
488
00:39:23,100 --> 00:39:25,570
Miss Yun!
489
00:39:27,770 --> 00:39:30,610
Your Majesty. I caught someone alive.
490
00:39:30,610 --> 00:39:32,530
Let's go back to Gangquan palace.
491
00:39:40,710 --> 00:39:42,900
Yu An!
492
00:39:42,900 --> 00:39:44,640
You always ruin my plans!
493
00:39:44,640 --> 00:39:47,940
One day, I will definitely let you taste
494
00:39:47,940 --> 00:39:50,380
this hacked to pieces feeling!
495
00:39:50,380 --> 00:39:53,820
And will let you pay for this debt with interest!
496
00:40:06,560 --> 00:40:11,740
Your Majesty. The assassin is injured and fainted. I had the doctor go see him.
497
00:40:11,740 --> 00:40:14,800
Wait until the assassin wakes up, then we will interrogate him again.
498
00:40:14,800 --> 00:40:19,720
As I see things, to be able to know all of my movements and arrange assassin in such a short period of time,
499
00:40:19,720 --> 00:40:21,190
there is only one person.
500
00:40:21,190 --> 00:40:22,720
But he
501
00:40:22,720 --> 00:40:26,160
did not really want my life.
502
00:40:26,160 --> 00:40:27,990
Greetings, Your Majesty.
503
00:40:27,990 --> 00:40:29,790
How is the assassin doing?
504
00:40:29,790 --> 00:40:33,980
The assassin was hit in the back with a knife and is unconscious. I have already stopped the bleeding.
505
00:40:33,980 --> 00:40:36,260
When I was putting the medicine on did I realize
506
00:40:36,260 --> 00:40:38,570
that the assassin was a woman dressed as a man.
507
00:40:38,570 --> 00:40:43,620
Your Majesty. I remember that a few of Meng Jue's subordinates are women.
508
00:40:43,620 --> 00:40:47,500
Yu An. I want to go interrogate that assassin right now.
509
00:40:47,500 --> 00:40:49,160
Yes.
510
00:40:53,510 --> 00:40:56,970
Go and guard outside. No one is to be allowed in.
511
00:40:56,970 --> 00:40:58,320
-Yes. -Yes.
512
00:40:58,320 --> 00:40:59,790
Your Majesty.
513
00:41:06,970 --> 00:41:10,030
Your Majesty, this is the assassin.
514
00:41:10,650 --> 00:41:12,060
Who are you?
515
00:41:12,060 --> 00:41:14,440
Why did you have to attack me?
516
00:41:32,070 --> 00:41:33,710
It's her?
517
00:41:33,710 --> 00:41:35,720
Why is it her?
518
00:41:37,110 --> 00:41:40,110
-Your Majesty. -She is the one who treated my rashes,
519
00:41:40,110 --> 00:41:42,670
Doctor Mou's disciple, Miss. Bai He
520
00:41:43,730 --> 00:41:46,040
Miss Bai He?
521
00:41:46,040 --> 00:41:49,680
Then, she knew your identity long ago.
522
00:41:49,680 --> 00:41:53,450
That's why she wanted to get close to you to harm you.
523
00:41:53,450 --> 00:41:56,920
I don't believe that Miss Bai He can be an assassin.
524
00:41:56,920 --> 00:41:58,740
Find her a clean room.
525
00:41:58,740 --> 00:42:02,080
Let the doctors treat her well. I'll interrogate her after she wakes.
526
00:42:02,080 --> 00:42:03,240
Remember,
527
00:42:03,240 --> 00:42:05,010
you cannot harm her.
528
00:42:06,220 --> 00:42:07,620
Yes.
529
00:42:22,810 --> 00:42:26,880
Yun Ge, I didn't even know that you came to Chang'an.
530
00:42:26,880 --> 00:42:29,020
And became a chef too.
531
00:42:29,940 --> 00:42:32,530
Just where are you now?
532
00:42:33,230 --> 00:42:36,760
If I asked to see the chef earlier, the two of us
533
00:42:36,760 --> 00:42:38,690
would have met long ago.
534
00:42:41,970 --> 00:42:52,140
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
535
00:42:59,590 --> 00:43:03,880
Your Majesty. I sent someone last night to the place where Meng Jue wanted to meet.
536
00:43:03,880 --> 00:43:05,400
But we didn't see any trace of him.
537
00:43:05,400 --> 00:43:09,150
Meng Jue used your trust in him to make a plan to attack you,
538
00:43:09,150 --> 00:43:10,910
he is so despicable!
539
00:43:13,220 --> 00:43:16,480
I cannot think of a reason why Meng Jue needs to attack me.
540
00:43:16,480 --> 00:43:19,840
Besides, it was on the way to meet him.
541
00:43:19,840 --> 00:43:24,000
He is so smart. He would not make such a mistake.
542
00:43:24,000 --> 00:43:29,890
Your Majesty. You like smart people, I know. But this has to do with your life!
543
00:43:29,890 --> 00:43:33,950
Before there is concrete evidence I cannot rashly move against Meng Jue.
544
00:43:34,710 --> 00:43:35,560
Also,
545
00:43:35,560 --> 00:43:40,040
Your Majesty, I have already sent people along the path to the outer plains
546
00:43:40,040 --> 00:43:43,440
as well as have people take note of any news of Miss Yun Ge in Chang'an City.
547
00:43:43,440 --> 00:43:46,140
Please do not worry.
548
00:43:46,140 --> 00:43:48,660
-You can go. -Yes.
549
00:44:07,270 --> 00:44:13,500
雲天外 - 陸毅 Beyond the Clouds - by Lu Yi
550
00:44:13,500 --> 00:44:20,210
♫ The sea of bitterness knows no borders. Turn around; there’s the shore. ♫
551
00:44:20,210 --> 00:44:26,890
♫ I don’t dare to turn around, afraid that you will scatter and leave. ♫
552
00:44:26,890 --> 00:44:33,100
♫ Tumbling in the mortal world, going around in circles. ♫
553
00:44:33,100 --> 00:44:40,140
♫ In my eyes, I only have you, looking towards me. ♫
554
00:44:40,140 --> 00:44:46,790
♫ Let me finish telling you about my love. ♫
555
00:44:46,790 --> 00:44:53,590
♫ Let my heart call out loudly. ♫
556
00:44:53,590 --> 00:44:59,710
♫ I will even entangle myself in six levels of reincarnation. ♫
557
00:44:59,710 --> 00:45:10,040
♫ I will never let you feel lost all alone. ♫
558
00:45:10,040 --> 00:45:16,560
♫ My love endures, too quickly. ♫ ♫ In a moment, I am beyond the clouds and the sky. ♫
559
00:45:16,560 --> 00:45:23,470
♫ Don’t throw it away so easily. ♫ ♫ Do not fret over whether it is good or bad. ♫
560
00:45:23,470 --> 00:45:29,700
♫ Your love is what I depend upon, ♫ ♫ Without you, this world is pale ♫
561
00:45:29,700 --> 00:45:39,700
♫ Even if it all turns into dust, ♫ ♫ at least I want to be with you through life and death.♫
562
00:45:39,700 --> 00:45:51,780
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
46864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.