All language subtitles for Yun Ge Ep14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 2 00:00:04,930 --> 00:00:08,880 Timing by: Goska 3 00:00:08,890 --> 00:00:15,150 Subtitles by: Angelica_li_2, flyawayling and Khoo59 4 00:00:15,330 --> 00:00:19,460 Song lyrics translated by Musincindividual 5 00:00:19,590 --> 00:00:23,290 Opening Song: 絲羅 - 李宇春
Silk Web - by Li Yu Chun
6 00:00:23,290 --> 00:00:28,930 ♫ You are the silk of a web, ♫ 7 00:00:28,930 --> 00:00:34,550 ♫ yet you willingly carry heavy beams. ♫ 8 00:00:34,550 --> 00:00:40,240 ♫ Intertwined with one another, ♫ 9 00:00:40,240 --> 00:00:45,980 ♫ from daybreak until twilight. ♫ 10 00:00:45,980 --> 00:00:51,580 ♫ Sometimes meeting and parting, ♫ 11 00:00:51,580 --> 00:00:57,550 ♫ life and death, wither with honor. ♫ 12 00:00:57,550 --> 00:01:03,210 ♫ Exchange and give love.♫ 13 00:01:03,210 --> 00:01:10,930 ♫ Let the heart return to its resting place. ♫ 14 00:01:10,930 --> 00:01:17,120 ♫ Your path follows behind his loneliness. ♫ 15 00:01:17,120 --> 00:01:22,520 ♫ Meander upwards and there happiness will be. ♫ 16 00:01:22,520 --> 00:01:28,010 ♫ Worry not over who leans on whom. ♫ 17 00:01:28,010 --> 00:01:33,870 ♫ Once it begins, it will not end. ♫ 18 00:01:33,870 --> 00:01:39,850 ♫ The song in the clouds accompanies him on the journey. ♫ 19 00:01:39,850 --> 00:01:45,340 ♫ Declare all of your love. ♫ 20 00:01:45,340 --> 00:01:51,130 ♫ You are willing to experience all of the bitterness, ♫ 21 00:01:51,130 --> 00:01:56,810 ♫ Live the rest of your life with him to the ends of the world. ♫ 22 00:01:56,810 --> 00:02:03,890 ♫ Live the rest of your life with him to the ends of the world. ♫ 23 00:02:03,890 --> 00:02:08,510 Love YunGe from the Desert 24 00:02:08,510 --> 00:02:10,700 Episode 14 25 00:02:19,050 --> 00:02:21,430 Sir Meng! 26 00:02:28,850 --> 00:02:32,710 Sir Meng, my lady wants to see you. 27 00:02:57,050 --> 00:03:02,030 Meng Jue, I thought you wouldn't come back. 28 00:03:03,160 --> 00:03:07,490 I know that Father was going to ask you to come today, 29 00:03:07,490 --> 00:03:11,060 so I specially had Xiao Su wait for you. 30 00:03:14,730 --> 00:03:18,990 Did my father say very serious words to you? 31 00:03:18,990 --> 00:03:22,620 Actually, he just hopes 32 00:03:22,620 --> 00:03:26,730 that we can have a good ending together. 33 00:03:26,730 --> 00:03:28,710 Don't be angry. 34 00:03:28,710 --> 00:03:33,240 I only came to see you today for one thing. 35 00:03:33,820 --> 00:03:38,430 I hope that you can help persuade the Minister of War 36 00:03:38,430 --> 00:03:41,020 about my intention to marry into the Huo Family.
(explanation: "marry into a family" in Chinese culture, it's the female who marries into a family and not the male, for a male to do this, he'll lose all dignity). 37 00:03:44,550 --> 00:03:47,810 My father was in too much of a rush. 38 00:03:47,810 --> 00:03:52,720 Okay. If you don't want to enter the Huo family, I can tell Daddy. 39 00:03:52,720 --> 00:03:55,060 My meaning is, 40 00:03:55,060 --> 00:04:00,830 I cannot enter the Huo family, and I cannot
accept your affection for me. 41 00:04:01,490 --> 00:04:05,860 I hope you can tell the Minister of War like that. 42 00:04:07,320 --> 00:04:09,180 Meng Jue. 43 00:04:09,820 --> 00:04:12,020 You got close to me, 44 00:04:12,020 --> 00:04:15,000 in order to use me to do business. 45 00:04:16,230 --> 00:04:18,650 You don't want to see me now, 46 00:04:18,650 --> 00:04:21,530 yet you still use me to persuade my father? 47 00:04:21,530 --> 00:04:24,120 I respect your heart. 48 00:04:24,120 --> 00:04:26,870 Things are already set, there is no turning back. 49 00:04:27,360 --> 00:04:30,490 If I accept the Minister of War's suggestion, 50 00:04:30,490 --> 00:04:32,990 I will ruin your whole life. 51 00:04:32,990 --> 00:04:34,700 Do you know 52 00:04:35,610 --> 00:04:37,320 that what my daddy is giving you, 53 00:04:37,320 --> 00:04:41,110 is something you crave and dream about, a glorious future. 54 00:04:41,780 --> 00:04:43,970 I am very clear. 55 00:04:43,970 --> 00:04:46,910 Then why did you have to refuse? 56 00:04:46,910 --> 00:04:49,570 Because in my heart, 57 00:04:49,570 --> 00:04:51,980 there is already someone I love. 58 00:04:53,590 --> 00:04:56,310 You're talking about Yun Ge? 59 00:04:56,310 --> 00:04:59,230 Sir Meng, 60 00:04:59,230 --> 00:05:04,460 Yun Ge is only a cook. She cannot help you. 61 00:05:04,460 --> 00:05:06,010 But I-! 62 00:05:06,820 --> 00:05:08,710 I can give you anything. 63 00:05:08,710 --> 00:05:11,650 Even if she cannot do anything, 64 00:05:11,650 --> 00:05:14,040 I still like her. 65 00:05:14,040 --> 00:05:16,820 I won't allow you to like her! 66 00:05:17,440 --> 00:05:20,110 I've finished saying what I need to. 67 00:05:20,110 --> 00:05:22,890 I hope you can fulfill my wish. 68 00:05:23,710 --> 00:05:25,950 Goodbye. 69 00:05:26,760 --> 00:05:27,870 No! 70 00:05:27,870 --> 00:05:29,100 Don't leave! 71 00:05:29,100 --> 00:05:30,830 Meng Jue! 72 00:05:31,840 --> 00:05:33,690 If you need to leave, 73 00:05:33,690 --> 00:05:36,010 I'll jump down from here! 74 00:05:43,010 --> 00:05:46,090 My lady! My lady! 75 00:05:46,090 --> 00:05:48,520 My lady! 76 00:05:48,520 --> 00:05:51,780 My lady! Sir Meng! 77 00:05:51,780 --> 00:05:54,730 My lady! My lady! 78 00:05:55,830 --> 00:05:59,340 My lady. My lady! 79 00:06:14,300 --> 00:06:18,560 Meng Jue. You still returned. 80 00:06:22,480 --> 00:06:26,610 My lady! Hurry and take her back! 81 00:06:45,110 --> 00:06:47,790 How is my daughter? 82 00:06:47,790 --> 00:06:54,940 Madam, she has a cold. If she drinks
medicine and rests for a few days, she will be alright. 83 00:06:54,940 --> 00:06:56,400 That is good. 84 00:06:56,400 --> 00:06:58,930 Xiao Su. Send the doctor out. 85 00:06:58,930 --> 00:07:00,600 Yes. 86 00:07:07,720 --> 00:07:10,680 Sir Meng. My daughter only saw you once. 87 00:07:10,680 --> 00:07:12,960 How did it become like this? 88 00:07:12,960 --> 00:07:17,410 Mother. I was the one who wanted to jump into the river. 89 00:07:17,410 --> 00:07:19,540 You jumped into the river? 90 00:07:19,540 --> 00:07:22,940 Did he do something to you? Did he? 91 00:07:26,270 --> 00:07:29,950 Sir Meng. Cheng Jun went with you everywhere. 92 00:07:29,950 --> 00:07:32,870 Everyone has seen that in Chang'an City. 93 00:07:32,870 --> 00:07:38,830 Today, my daughter jumped into the river
for you too. If this gets out, won't it ruin her reputation? 94 00:07:38,830 --> 00:07:41,910 I cannot care so much about what others say. 95 00:07:42,890 --> 00:07:45,630 Between Miss Huo and I, 96 00:07:45,630 --> 00:07:47,910 nothing has ever happened. 97 00:07:48,770 --> 00:07:51,850 It's not completely as you say. 98 00:07:51,850 --> 00:07:56,870 If the Minister of War finds out that
Cheng Jun jumped into the river for you, 99 00:07:56,870 --> 00:08:01,290 then a lot of things cannot go as you wish. 100 00:08:05,150 --> 00:08:10,160 Mother. You must not tell daddy about my jumping into the river. 101 00:08:10,160 --> 00:08:14,480 You silly child. Why are you still protecting him now? 102 00:08:14,480 --> 00:08:18,910 I just want him to do things willingly. 103 00:08:23,760 --> 00:08:25,950 Xiao Su! 104 00:08:26,590 --> 00:08:28,060 Madam. 105 00:08:28,060 --> 00:08:32,490 Go to the Tangtang residence, just say Mr Meng will stay in the Huo residence tonight. 106 00:08:32,490 --> 00:08:33,740 He won't be going back. 107 00:08:33,740 --> 00:08:35,980 Yes. 108 00:08:36,830 --> 00:08:38,960 -Madam Huo.
-Sir Meng. 109 00:08:40,330 --> 00:08:44,800 If you have even a shred of regret towards Cheng Jun, 110 00:08:44,800 --> 00:08:47,530 you shouldn't refuse. 111 00:09:06,490 --> 00:09:11,330 Yun Ge! Don't stand by the door worrying. 112 00:09:11,330 --> 00:09:14,280 Brother Meng must have something keeping him. 113 00:09:14,280 --> 00:09:16,520 That's why he's a bit late. 114 00:09:16,520 --> 00:09:18,120 A bit late? 115 00:09:18,120 --> 00:09:20,910 At this time, normal people would be asleep by now! 116 00:09:20,910 --> 00:09:22,710 He's made us wait for too long. 117 00:09:22,710 --> 00:09:24,670 He's too untimely. 118 00:09:24,670 --> 00:09:26,510 I'm sorry, Brother Liu. 119 00:09:26,510 --> 00:09:29,080 Yun Ge, I'm not blaming you, I'm blaming Meng Jue. 120 00:09:29,080 --> 00:09:31,480 He's not trustworthy at all! How is he a man? 121 00:09:31,480 --> 00:09:33,260 Bing Yi! 122 00:09:38,210 --> 00:09:40,920 Yun Ge, let's eat dinner first. 123 00:09:40,920 --> 00:09:43,860 I'm not just one, but two people eating! 124 00:09:43,860 --> 00:09:45,280 I get hungry really easily. 125 00:09:45,280 --> 00:09:47,020 Eat with me first, okay? 126 00:09:47,020 --> 00:09:50,980 I'm still worried. How about I go to the Tangtang Resident and ask Yi Yue. 127 00:09:50,980 --> 00:09:53,760 -You two eat first.
-But... 128 00:10:06,440 --> 00:10:08,980 Miss Yun, Sir has been asked to go to the Huo residence. 129 00:10:08,980 --> 00:10:11,670 Should I send someone to find him? 130 00:10:11,670 --> 00:10:13,040 No. 131 00:10:13,040 --> 00:10:15,460 I can go myself. 132 00:10:19,930 --> 00:10:22,130 The lady is just feeling a bit under the weather. 133 00:10:22,130 --> 00:10:24,760 But Sir Meng already agreed to take care of her day and night! 134 00:10:24,760 --> 00:10:27,780 Of course! He's her future husband! 135 00:10:27,780 --> 00:10:32,160 I've heard the Old Master is letting Mr Meng marry into the Huo Family, is it true. 136 00:10:32,160 --> 00:10:34,350 The old master is the Minister of War, a grand general. 137 00:10:34,350 --> 00:10:38,940 Rock Meng, just what are you thinking in your heart? 138 00:10:55,090 --> 00:10:57,010 My lady. 139 00:10:58,370 --> 00:11:00,160 Is Sir Meng still here? 140 00:11:00,160 --> 00:11:02,690 He's still sitting there. 141 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 We're going back first. 142 00:11:20,960 --> 00:11:23,070 We left you some food. 143 00:11:50,460 --> 00:11:53,810 Xiao Su. Is Sir Meng still there? 144 00:11:54,670 --> 00:11:57,330 He's already left. 145 00:12:09,000 --> 00:12:11,590 Rock Meng... 146 00:12:14,920 --> 00:12:17,550 Sister Xu, it's you. 147 00:12:17,550 --> 00:12:20,700 You waited for Brother Meng all night? 148 00:12:22,770 --> 00:12:25,320 Didn't you go find him last night? 149 00:12:25,320 --> 00:12:30,710 Last night...he was with Huo
Chengjun at the Minister of War's residence. 150 00:12:30,710 --> 00:12:33,770 How could it be like that? 151 00:12:36,090 --> 00:12:39,950 Maybe Miss Huo had an emergency. 152 00:12:39,950 --> 00:12:43,450 So Brother Meng had to stay with her. 153 00:12:43,450 --> 00:12:49,870 Yun Ge. Since Brother Meng decided to
treat us to dinner, it's clear that he uses his heart with you. 154 00:12:49,870 --> 00:12:53,030 Don't think nonsense, okay? 155 00:12:53,030 --> 00:12:56,000 Sister, I'm okay. 156 00:12:56,000 --> 00:12:58,060 You should go back first. I'll go wash my face. 157 00:12:58,060 --> 00:13:00,730 You're really okay? 158 00:13:00,730 --> 00:13:03,930 Okay, I'm going back first. 159 00:13:13,440 --> 00:13:16,780 How is Yun Ge? 160 00:13:16,780 --> 00:13:18,910 She waited for him all night. 161 00:13:18,910 --> 00:13:21,920 Her mouth says that she's okay, but in her heart 162 00:13:21,920 --> 00:13:23,700 she's definitely not okay. 163 00:13:25,220 --> 00:13:28,910 I heard Xiao Qi say today that there is a rumor going around 164 00:13:28,910 --> 00:13:31,860 Say Huo Guang is maneuvering Meng Jue to marry into their family. 165 00:13:31,860 --> 00:13:33,930 Then what about Yun Ge? 166 00:13:34,600 --> 00:13:39,800 Brother Meng isn't thinking...of experiencing their fortune? 167 00:13:44,490 --> 00:13:47,400 -Brother Liu, Pingjun.
-Brother Meng you're finally here? 168 00:13:47,400 --> 00:13:50,630 I'm sorry. I had emergency last night
and couldn't keep my promise. 169 00:13:50,630 --> 00:13:52,270 You know to come back? 170 00:13:52,270 --> 00:13:55,620 Do you know how worried Yun Ge was
about you? She waited for you all night, 171 00:13:55,620 --> 00:13:58,550 -afraid that something happened to you!
-Enough, enough. 172 00:13:59,230 --> 00:14:03,160 Yun Ge already knows you went to
the Minister of War's residence last night. 173 00:14:03,160 --> 00:14:08,040 Brother Meng, I can see that Yun Ge is true to you. 174 00:14:08,040 --> 00:14:10,490 I hope that you two can talk well. 175 00:14:10,490 --> 00:14:12,460 She's inside. 176 00:14:12,460 --> 00:14:14,890 I got it. 177 00:14:14,890 --> 00:14:17,230 Thank you. 178 00:14:33,300 --> 00:14:35,740 I'm sorry. 179 00:14:35,740 --> 00:14:36,960 I'm late. 180 00:14:36,960 --> 00:14:39,790 I think you're too early. 181 00:14:39,790 --> 00:14:42,140 It hasn't been very long since the sun rose. 182 00:14:42,140 --> 00:14:49,740 Huo Chengjun fell into the river yesterday. I
jumped into save her, so I was kept in the Huo residence. 183 00:14:49,820 --> 00:14:51,660 Fell into the river? 184 00:14:51,660 --> 00:14:57,090 As you put it, you stayed behind to take
care of her because she felt ill afterwards, right? 185 00:14:57,090 --> 00:14:58,590 Even if she wasn't feeling well, 186 00:14:58,590 --> 00:15:01,950 were there not others in the Huo
residence to be with her that late? 187 00:15:02,950 --> 00:15:07,860 Or should we say that you were different
inside the Huo residence long ago? 188 00:15:19,780 --> 00:15:25,650 Yun Ge. I know I made you suffer. 189 00:15:25,650 --> 00:15:28,040 Don't keep it inside of you. 190 00:15:28,040 --> 00:15:30,310 You can hit me, or yell at me. 191 00:15:30,310 --> 00:15:33,940 As long as it can make your anger
go away, I can do anything you want. 192 00:15:33,990 --> 00:15:36,570 I just want to ask you one thing. 193 00:15:36,570 --> 00:15:38,550 Ask. 194 00:15:38,550 --> 00:15:41,930 Were the words said on the mountain that day real? 195 00:15:41,930 --> 00:15:45,530 Of course. They will forever count. 196 00:15:50,490 --> 00:15:53,760 It's just that a shame that I made a whole table of food last night, 197 00:15:53,760 --> 00:15:57,290 but everyone didn't eat to wait for you! 198 00:15:57,290 --> 00:15:59,680 Then you can cook again tonight. 199 00:15:59,680 --> 00:16:03,000 Ask Pingjun and Brother Liu to come again. 200 00:16:03,000 --> 00:16:04,930 I'm not going to! 201 00:16:04,930 --> 00:16:08,700 You're the one inviting guests over but I do all the work. 202 00:16:08,700 --> 00:16:10,110 Then I'll cook with you. 203 00:16:10,110 --> 00:16:12,010 Really? 204 00:16:13,060 --> 00:16:17,220 As long as you're not angry, and you promise to marry me, 205 00:16:17,220 --> 00:16:19,350 what's cooking some dinner for you? 206 00:16:19,350 --> 00:16:21,740 You're skills are only so so. 207 00:16:21,740 --> 00:16:24,900 I have a high standard for my helpers. 208 00:16:24,900 --> 00:16:29,650 Okay! Then should I show off now? 209 00:16:29,650 --> 00:16:31,610 What does that mean? 210 00:16:31,610 --> 00:16:35,420 Tonight, I want to 211 00:16:35,420 --> 00:16:37,850 tell Brother Liu and Pingjun what I meant to say yesterday. 212 00:16:39,160 --> 00:16:41,640 Then what about you and Miss Huo? 213 00:16:41,640 --> 00:16:44,870 There are a lot of rumors out there. 214 00:16:44,870 --> 00:16:47,240 I won't marry her. 215 00:16:49,940 --> 00:16:52,920 Then how are you going to answer to the Minister of War? 216 00:16:52,920 --> 00:16:54,890 I have my ways. 217 00:16:54,890 --> 00:16:56,290 You... 218 00:16:56,290 --> 00:16:59,460 only need to marry me in peace. 219 00:17:05,520 --> 00:17:07,920 Can you start teaching me to cook now? 220 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 I used all the ingredients at home. 221 00:17:10,360 --> 00:17:13,550 You go boil water, I'll go buy some vegetables and I'll come back. 222 00:17:13,550 --> 00:17:15,120 Okay! 223 00:17:35,810 --> 00:17:37,670 Miss Yun Ge. 224 00:17:37,670 --> 00:17:39,810 My lady wants to invite you over. 225 00:17:55,440 --> 00:17:58,730 Miss Huo, are you okay? 226 00:18:01,980 --> 00:18:07,680 I still haven't thanked you yet for saving
me on the mountain behind Ganquan palace. 227 00:18:09,080 --> 00:18:11,910 You not only didn't thank me, 228 00:18:13,880 --> 00:18:17,300 you instead got revenge on me for the favor. 229 00:18:19,210 --> 00:18:24,320 If you've come to yell at me for Meng Jue, I'll leave first. 230 00:18:25,450 --> 00:18:28,480 He spent all night at the Huo residence last night. 231 00:18:28,480 --> 00:18:30,270 He told me already. 232 00:18:30,270 --> 00:18:34,820 You fell into the river yesterday. He
should've take care of you last night. 233 00:18:38,250 --> 00:18:43,930 Then did he tell you, my daddy wants him to marry into to the Huo Family? 234 00:18:45,170 --> 00:18:47,750 I heard about that too. 235 00:18:48,870 --> 00:18:51,870 Since it's like that, why haven't you left him? 236 00:18:54,440 --> 00:18:57,560 I don't think this has to do with you. 237 00:18:59,020 --> 00:19:03,720 Meng Jue...is a very ambitious person. 238 00:19:03,720 --> 00:19:08,170 If you stay by his side, besides
cooking for him, what can you do for him? 239 00:19:08,170 --> 00:19:11,790 You cannot help him on the path he has to walk. 240 00:19:12,310 --> 00:19:17,690 Perhaps, you might even create messes for him to fix for you. 241 00:19:19,790 --> 00:19:24,450 Yun Ge. You should leave Chang'an. 242 00:19:24,450 --> 00:19:26,390 The person Meng Jue needs 243 00:19:26,390 --> 00:19:28,340 is me. 244 00:19:29,770 --> 00:19:31,460 Because he needs you, 245 00:19:31,460 --> 00:19:34,050 you are willing to marry him? 246 00:19:34,050 --> 00:19:36,150 Why can't I? 247 00:19:36,150 --> 00:19:40,990 Do you not hope that he marries you for love? 248 00:19:41,470 --> 00:19:46,290 If you say that, it means you want to
be with him because you love him? 249 00:19:46,290 --> 00:19:48,070 Right. 250 00:19:48,070 --> 00:19:50,470 Then what is your love? 251 00:20:01,360 --> 00:20:02,910 What are you laughing at? 252 00:20:02,910 --> 00:20:04,990 I'm laughing that the love you have for Meng Jue, 253 00:20:04,990 --> 00:20:07,360 I'm afraid he cannot return it to you. 254 00:20:10,510 --> 00:20:14,050 Meng Jue, when he first got close to me, 255 00:20:14,050 --> 00:20:16,990 it was to use me. 256 00:20:16,990 --> 00:20:23,970 He chose you now, because there is
something he can use with you. 257 00:20:23,970 --> 00:20:29,020 Have you never thought why he suddenly liked you? 258 00:20:29,540 --> 00:20:31,660 Liking is liking. 259 00:20:31,660 --> 00:20:33,700 It doesn't need a reason. 260 00:20:34,890 --> 00:20:37,910 This is where you cannot match him. 261 00:20:39,850 --> 00:20:42,730 My heart is very clear. 262 00:20:43,260 --> 00:20:45,900 Meng Jue doesn't love me. 263 00:20:45,900 --> 00:20:48,290 but loves my surname, 264 00:20:48,290 --> 00:20:51,570 which represents our Huo Family's power. 265 00:20:52,740 --> 00:20:54,780 But I know that all of this. 266 00:20:54,780 --> 00:20:58,440 I also willingly gave everything to him. 267 00:21:00,950 --> 00:21:03,400 What about you? 268 00:21:04,180 --> 00:21:09,060 If you knew that he didn't love you, 269 00:21:09,060 --> 00:21:13,530 but loved the power you gave him, would you still be like this? 270 00:21:13,530 --> 00:21:16,710 Foolishly staying by his side? 271 00:21:19,430 --> 00:21:21,330 Meng Jue won't do that to me. 272 00:21:21,330 --> 00:21:23,920 Are you sure you know him well? 273 00:21:44,560 --> 00:21:48,390 - Smelly old man.
- Don't... don't hit me. 274 00:21:48,390 --> 00:21:51,310 - Hurry up and hand the money over. You encounter us brother's today. Consider yourself unlucky.
- Don't... don't. 275 00:21:51,310 --> 00:21:54,810 -Sirs, I'm begging you! I really don't have money!
-Do you have money or not? 276 00:21:54,810 --> 00:21:57,370 -I don't have money!
-Search him! 277 00:21:57,370 --> 00:22:00,180 Don't hit me, don't hit me! 278 00:22:00,180 --> 00:22:02,670 I really don't have money! 279 00:22:02,670 --> 00:22:07,040 -Please spare me! Don't hit me!
-Cut the crap! 280 00:22:07,040 --> 00:22:10,450 Stop! You cannot bully an old man like that. 281 00:22:10,450 --> 00:22:12,530 Miss, are you trying to speak on this old man's behalf? 282 00:22:12,530 --> 00:22:15,600 -Let me kiss you!
-If you keep going on
like this, I'm reporting you to the magistrate! 283 00:22:15,600 --> 00:22:19,090 The Magistrate? Come, come! 284 00:22:20,520 --> 00:22:23,610 And you say you want to report us? 285 00:22:24,100 --> 00:22:27,060 Sirs, don't make things hard on this little lady. 286 00:22:27,060 --> 00:22:28,700 Don't you just want money? I'll give it to you. 287 00:22:28,700 --> 00:22:31,530 Here, take it! 288 00:22:32,260 --> 00:22:35,410 Kind lady, play a game with me, okay? 289 00:22:35,410 --> 00:22:38,560 -Game?
-Yes, let's play a game! 290 00:22:38,560 --> 00:22:41,460 Old man, you dare to trick us? 291 00:22:41,460 --> 00:22:43,030 Didn't you just want money? 292 00:22:43,030 --> 00:22:45,290 I'm forced to, I smoothly touched you guys. 293 00:22:45,290 --> 00:22:46,760 These are our money pouches! 294 00:22:46,760 --> 00:22:49,170 You dare to trick us? Beat him! 295 00:22:49,170 --> 00:22:50,860 -The game is starting!
-Catch him! 296 00:22:50,860 --> 00:22:52,620 Don't run! 297 00:22:52,620 --> 00:22:55,870 Don't run! Stop! 298 00:22:55,870 --> 00:22:58,450 Stop! Stop! 299 00:22:59,870 --> 00:23:01,760 Don't run, stop! 300 00:23:01,760 --> 00:23:02,930 Stop! 301 00:23:02,930 --> 00:23:07,030 Move aside! Where are you running? 302 00:23:15,230 --> 00:23:20,270 In the future if you dare to steal money
in front of me, I'll make you all broke! 303 00:23:20,270 --> 00:23:22,440 Old man, I didn't think you were so amazing! 304 00:23:22,440 --> 00:23:25,080 I'm so thirsty from running! 305 00:23:25,080 --> 00:23:27,620 Come, let's go drink tea! 306 00:23:35,440 --> 00:23:39,140 Kind lady, you know to help others, 307 00:23:39,140 --> 00:23:43,500 and respect elders! You are good! 308 00:23:45,200 --> 00:23:46,790 What is your name? 309 00:23:46,790 --> 00:23:49,700 My name is Yun Ge. Grandpa, what is your name? 310 00:23:49,700 --> 00:23:53,070 My surname is Ho. Everyone calls me Old Man Ho. 311 00:23:53,070 --> 00:23:54,610 Hello Grandpa Ho! 312 00:23:54,610 --> 00:23:57,040 Hello Miss Yun! 313 00:23:58,530 --> 00:24:01,590 Miss Yun, you saved my life today. 314 00:24:01,590 --> 00:24:04,500 Speak, how do you want me to repay you? 315 00:24:04,500 --> 00:24:06,810 How did I save you? Clearly you saved me! 316 00:24:06,810 --> 00:24:11,700 If you didn't happen to take away their
money pouches, I couldn't fend off all five of them! 317 00:24:11,700 --> 00:24:15,410 You played a little game with me, that counts as saving my life! 318 00:24:15,410 --> 00:24:18,830 Or else, I'd be bored to death! 319 00:24:22,460 --> 00:24:28,150 Uncle Hou, if you feel bored, can you tell me, just now, how did you make fun of those hooligans? 320 00:24:28,150 --> 00:24:32,130 How did their money pouches suddenly end up in your hands? 321 00:24:32,130 --> 00:24:34,430 That is my personal special technique! 322 00:24:34,430 --> 00:24:36,730 sneaky thief, that's me.
(literally says: wonderful hands with nothing) 323 00:24:36,730 --> 00:24:38,860 Sneaky thief? 324 00:24:38,860 --> 00:24:40,390 What? 325 00:24:40,390 --> 00:24:42,440 What is a sneaky thief? 326 00:24:43,420 --> 00:24:45,230 Watch. 327 00:24:55,600 --> 00:24:58,640 When did my money pouch end up in your hands? 328 00:24:58,640 --> 00:25:01,140 If I tell you, then it won't be wonderful hands with nothing. 329 00:25:01,140 --> 00:25:02,990 Take it! 330 00:25:03,700 --> 00:25:06,610 This wonderful hands with nothing skills is sure interesting, can you teach me? 331 00:25:06,610 --> 00:25:08,960 You want me to take you as a disciple? 332 00:25:08,960 --> 00:25:10,850 Can you? 333 00:25:11,710 --> 00:25:15,870 I've lived for so long and only taken one disciple. 334 00:25:15,870 --> 00:25:20,830 I want to see if a person is fun. I don't approve of regular people. 335 00:25:20,830 --> 00:25:22,560 Then tell me! How can I be fun? 336 00:25:22,560 --> 00:25:25,670 Speak. What can you do? 337 00:25:25,670 --> 00:25:27,640 I can cook! 338 00:25:28,800 --> 00:25:31,230 Nowadays, a woman of your age, 339 00:25:31,230 --> 00:25:34,570 all knows how to cook. it's not rare, not rare. 340 00:25:34,570 --> 00:25:39,160 Grandpa Huo, have you heard of the
Elegant chef at the Seven Mile Fragrance Restaurant? 341 00:25:39,790 --> 00:25:42,600 If you mention him, I get angry! 342 00:25:42,600 --> 00:25:46,470 I didn't only come here this time to find a disciple. 343 00:25:46,470 --> 00:25:50,230 I also wanted to go to the Seven
Mile Fragrance Restaurant to try his food! 344 00:25:50,230 --> 00:25:51,260 But-! 345 00:25:51,260 --> 00:25:52,630 But who knew? 346 00:25:52,630 --> 00:25:54,900 He's washed his hands and quit 347 00:25:54,900 --> 00:25:56,210 I'm so angry! 348 00:25:56,210 --> 00:26:00,740 Grandpa Ho, actually, I'm that chef. 349 00:26:03,820 --> 00:26:05,950 You can't be joking with me, right? 350 00:26:05,950 --> 00:26:08,750 I can deceive you, but I won't be able to deceive your tongue. 351 00:26:08,750 --> 00:26:13,650 How about this? Try my food. If you try
my food and think it tastes good, take me as your disciple. 352 00:26:13,650 --> 00:26:15,180 Okay! 353 00:26:15,180 --> 00:26:17,340 Once I finish my serious matters, 354 00:26:17,340 --> 00:26:19,990 I'll properly try your food! 355 00:26:19,990 --> 00:26:22,460 Then what serious matter do you need to do? 356 00:26:24,610 --> 00:26:30,710 I came this time to see an old friend of mine. 357 00:26:50,330 --> 00:26:52,580 Isn't this Uncle Feng's house? 358 00:26:57,790 --> 00:27:03,640 Old Man Lu, I'm sorry. I've come late. 359 00:27:08,760 --> 00:27:14,410 I didn't send you on your last journey and
drink your last cup of wine with you. 360 00:27:14,410 --> 00:27:16,450 I was wrong. 361 00:27:17,730 --> 00:27:21,730 Today, I'll make it up to you! 362 00:27:27,390 --> 00:27:29,520 When on the road to hell, 363 00:27:29,520 --> 00:27:31,860 I see you again, 364 00:27:31,860 --> 00:27:37,650 I'll drink happily with you again! 365 00:27:46,600 --> 00:27:48,450 Grandpa Ho. 366 00:27:48,450 --> 00:27:51,420 So your old friend was Uncle Feng. 367 00:27:54,000 --> 00:27:56,970 You knew Old Man Lu? 368 00:27:56,970 --> 00:28:00,080 Why have I never heard him mention you before? 369 00:28:00,080 --> 00:28:05,820 Actually I should say that I know his adopted son. He was the one who brought me here to see Uncle Feng. 370 00:28:06,360 --> 00:28:09,340 You know Xiao Jue too? 371 00:28:09,340 --> 00:28:11,620 You know Rock Meng too? 372 00:28:12,750 --> 00:28:16,580 He is my only disciple. 373 00:28:17,920 --> 00:28:21,310 If Xiao Jue could bring you to see Old Man Lu, 374 00:28:21,310 --> 00:28:24,450 that means he is very loyal to you. 375 00:28:26,730 --> 00:28:30,480 No wonder, the more I see you the more I like you! 376 00:28:31,100 --> 00:28:36,040 That's right. Grandpa Ho, you said you
only take fun people as disciples. 377 00:28:36,040 --> 00:28:38,930 Then was Meng Jue a lot of fun in the past? 378 00:28:41,800 --> 00:28:45,000 I took Xiao Jue as my disciple, 379 00:28:45,000 --> 00:28:48,130 because I feel that in this entire world, 380 00:28:48,130 --> 00:28:51,630 there wasn't another child like him. 381 00:28:51,630 --> 00:28:55,210 To snatch back what he valued, 382 00:28:55,210 --> 00:28:57,340 he could even give up his life! 383 00:29:11,060 --> 00:29:13,150 Stealing my stuff? 384 00:29:13,150 --> 00:29:15,590 It's my stuff! 385 00:29:16,300 --> 00:29:18,930 No one can take it away! 386 00:29:18,930 --> 00:29:21,730 Do you want to live anew? 387 00:29:22,800 --> 00:29:28,160 The first time I saw Xiao Jue, he was half covered in wounds. 388 00:29:28,160 --> 00:29:32,040 He completely relied on himself to live on. 389 00:29:32,040 --> 00:29:36,830 Back then, I was very interested in his 390 00:29:36,830 --> 00:29:38,530 excess in willpower to succeed. 391 00:29:39,820 --> 00:29:42,450 Greetings, Teacher. 392 00:29:42,450 --> 00:29:48,600 Xiao Jue told me that his little brother
died because of his father. 393 00:29:49,160 --> 00:29:53,490 To protect him, her mother ran away with him. 394 00:29:54,140 --> 00:29:57,700 Not long after that, his mother died. 395 00:29:57,700 --> 00:30:04,230 Xiao Jue wandered around after that, living
on based on his own will. 396 00:30:04,970 --> 00:30:10,000 After I took Xiao Jue as my disciple,
no matter what martial arts I taught him, 397 00:30:10,000 --> 00:30:12,770 he could work hard to learn them all. 398 00:30:12,770 --> 00:30:16,300 Even if it was more painful and exhausting, he didn't give up. 399 00:30:16,300 --> 00:30:18,710 I asked Xiao Jue why. 400 00:30:18,710 --> 00:30:25,120 He told me he wanted to become someone
that could control whether someone lived or died. 401 00:30:25,120 --> 00:30:30,500 As long as there was a shred of hope for his
success, he wouldn't give up. 402 00:30:33,880 --> 00:30:37,890 At that time, I thought that he was just joking. 403 00:30:37,890 --> 00:30:43,270 -The Liuxing badge is here! Listen to your orders!
-Greetings, Leader!

-Until I met Old Man Lu, did I feel that 404 00:30:43,270 --> 00:30:45,930 He was being truthful. 405 00:30:49,530 --> 00:30:54,680 After Xiao Jue found out that we were
friends, he asked me every day 406 00:30:54,680 --> 00:30:57,060 to make Old Man Lu his adopted father. 407 00:30:57,060 --> 00:31:01,000 But I didn't think that Old Man Lu really agreed to it. 408 00:31:02,080 --> 00:31:07,440 -One day, I saw Xiao Jue holding Old Man Liu's Liuxing badge.
-Teacher! 409 00:31:07,440 --> 00:31:12,070 Back then I thought he use my skills to steal it to play with. 410 00:31:12,070 --> 00:31:16,310 - I didn't steal it, adoptive father gave it to me.
- so I angrily rebuke him. 411 00:31:16,310 --> 00:31:17,620 Don't worry. 412 00:31:17,620 --> 00:31:21,830 One day, I will openly legitimately possess that! 413 00:31:28,650 --> 00:31:33,680 After that day, I finally understood. 414 00:31:33,680 --> 00:31:37,740 The true meaning behind why Xiao Jue
wanted Old Man Lu to be his adopted father. 415 00:31:37,740 --> 00:31:41,630 He wanted to possess the Liuxing gang. 416 00:31:42,310 --> 00:31:45,150 But why did he want to have the Liuxing gang? 417 00:31:45,150 --> 00:31:51,950 If he has the Liuxing gang, that means
he has over half of the strength in Jianghu. 418 00:31:55,660 --> 00:32:02,840 Little Jue wanted an official career path,
and to become a person of importance. 419 00:32:02,840 --> 00:32:08,140 This Shooting Star Gang will be the best backup force that. 420 00:32:12,110 --> 00:32:15,820 Then Uncle Feng...did he know about this? 421 00:32:15,820 --> 00:32:17,790 He knew! 422 00:32:17,790 --> 00:32:22,260 That's why Old Man Lu kept not giving it to him! 423 00:32:25,530 --> 00:32:28,110 Now that Old Man Lu is dead, 424 00:32:28,110 --> 00:32:31,870 who knows who the Liuxing badge was given to. 425 00:32:32,600 --> 00:32:37,070 No matter who gets it, Xiao Jue will
definitely do whatever he can to get it. 426 00:32:37,070 --> 00:32:40,950 All in all, the Shooting Star title has
been something he's been waiting for 9 years. 427 00:32:45,900 --> 00:32:48,140 You're finally back? 428 00:32:48,720 --> 00:32:51,000 You're waiting for her? 429 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 She went to buy some things. 430 00:32:55,370 --> 00:32:59,260 There is something that I've always wanted to ask you. 431 00:32:59,260 --> 00:33:02,360 When did you know I was of the Wei family? 432 00:33:02,360 --> 00:33:06,660 I knew not long after seeing you. 433 00:33:07,390 --> 00:33:11,010 You knew my identity without knowing me for long. 434 00:33:11,010 --> 00:33:14,800 Then people with ulterior motives
towards me must have known everything about me long ago. 435 00:33:14,800 --> 00:33:20,110 If you're still thinking about Pingjun and
Yun Ge kidnapping incident last time, 436 00:33:20,110 --> 00:33:24,600 then you can be rest assured that they are not coming after you. 437 00:33:24,600 --> 00:33:27,180 There is nothing I need to worry about now. 438 00:33:27,180 --> 00:33:29,780 What needs to come will come. 439 00:33:29,780 --> 00:33:32,630 Why did you suddenly change your way of thinking? 440 00:33:32,630 --> 00:33:35,180 It's mostly because of Pingjun. 441 00:33:35,180 --> 00:33:37,200 I'm going to be a father soon. 442 00:33:37,200 --> 00:33:42,020 I don't want my child to live like me as
soon as he is born, hiding away all the time. 443 00:33:42,020 --> 00:33:45,000 For the child, and for Pingjun. 444 00:33:45,000 --> 00:33:49,360 I decided to give it a try and see if my fate can be changed. 445 00:33:49,360 --> 00:33:50,860 Okay. 446 00:33:51,620 --> 00:33:53,620 Then I will watch and wait. 447 00:33:55,300 --> 00:33:57,540 Yun Ge has gone out for a long time. 448 00:33:57,540 --> 00:33:59,230 I'll go look for her. 449 00:34:12,370 --> 00:34:18,450 Meng Jue originally got close to me to use me. 450 00:34:18,450 --> 00:34:22,130 And now he's choosing you, because on you, 451 00:34:22,130 --> 00:34:25,020 there is something useful for him to use. 452 00:34:27,900 --> 00:34:29,740 So you were here? 453 00:34:29,740 --> 00:34:32,390 You are...? 454 00:34:32,390 --> 00:34:34,270 You don't recognize me? 455 00:34:34,270 --> 00:34:36,320 My money was stolen just now. 456 00:34:36,320 --> 00:34:39,930 I don't have any money on me right now.
I want to ask you for a favor.
457 00:34:40,560 --> 00:34:43,420 He is petty thief's only disciple, 458 00:34:43,420 --> 00:34:46,340 how could he so easily lose his money pouch? 459 00:34:47,890 --> 00:34:50,460 Where's my money pouch? 460 00:34:50,460 --> 00:34:52,010 Don't keep me from doing business. 461 00:34:52,010 --> 00:34:54,360 -Leave!
-Wait a second!
462 00:34:56,980 --> 00:34:59,690 She is my friend. We came together. 463 00:34:59,690 --> 00:35:02,500 Perfect timing. I have to pay too. We'll pay together. 464 00:35:02,500 --> 00:35:05,300 Did he purposely steal my money pouch? 465 00:35:05,300 --> 00:35:09,480 When going out, it's not uncommon to have accidents.
We'll meet again some day. (idiom) 466 00:35:14,180 --> 00:35:17,300 Did he choose to get close to me then? 467 00:35:17,300 --> 00:35:19,920 Why did he do that? 468 00:35:20,800 --> 00:35:27,770 If he has the Liuxing gang, it means
he has over half the strength in Jianghu.
469 00:35:27,770 --> 00:35:34,810 Little Jue wanted an official career path,
and to become a person of importance.
470 00:35:34,810 --> 00:35:39,840 This Shooting Star Gang will be the best backup force that. 471 00:35:39,840 --> 00:35:41,880 Liuxing gang... 472 00:35:42,950 --> 00:35:45,210 The wind messed up your hair. 473 00:35:45,210 --> 00:35:47,320 I'll help you smooth it back. 474 00:35:48,440 --> 00:35:53,980 This hair clip can be regarded as the interest you owe me for postponing the promise you were going to fulfill. 475 00:35:54,490 --> 00:35:58,970 Today, can you wear it? 476 00:36:03,580 --> 00:36:05,460 Xin Cheng? 477 00:36:06,870 --> 00:36:08,860 Did he knew long ago 478 00:36:08,860 --> 00:36:14,900 that Uncle Feng and my mother had a relationship? Did he want Uncle Feng to think that I was my mother, 479 00:36:14,900 --> 00:36:16,860 so he put that hairpin on me? 480 00:36:16,860 --> 00:36:18,840 Keep this safe. 481 00:36:20,250 --> 00:36:23,870 Uncle Feng, what are you giving me this for? 482 00:36:23,870 --> 00:36:27,620 This is the most important object for our Liuxing gang. 483 00:36:28,320 --> 00:36:33,330 If Xiao Jue dares to bully you after I die, 484 00:36:33,330 --> 00:36:38,770 Take this Shooting Star commanding object and find Shooting Star Gang's law enforcement. 485 00:36:39,730 --> 00:36:41,930 and kick him out. 486 00:36:43,080 --> 00:36:45,640 So he was hoping 487 00:36:45,640 --> 00:36:49,530 that I could get the Liuxing badge from Uncle Feng. 488 00:36:51,120 --> 00:36:53,450 The sky above, the earth below. 489 00:36:53,450 --> 00:36:56,010 I, Leader of the Liuxing Gang Yun Ge, 490 00:36:56,010 --> 00:36:58,740 have decided to give the leader position to Meng Jue. 491 00:36:58,740 --> 00:37:01,820 Heaven and earth as witness, there is no going back. 492 00:37:01,820 --> 00:37:04,500 You can take it this way, right? 493 00:37:13,510 --> 00:37:15,900 Thank you. 494 00:37:15,900 --> 00:37:19,290 So I was just like Huo Chengjun. 495 00:37:19,290 --> 00:37:21,860 I was just something for him to use. 496 00:37:21,860 --> 00:37:26,390 If you knew that he didn't love you, 497 00:37:26,390 --> 00:37:29,150 but the benefits, you could bring him, 498 00:37:29,150 --> 00:37:33,790 would you still be like this? Foolishly staying by his side? 499 00:37:38,480 --> 00:37:40,670 Yun Ge! 500 00:37:43,230 --> 00:37:45,970 Yun Ge, open the door! 501 00:37:45,970 --> 00:37:48,000 Go back! 502 00:37:48,000 --> 00:37:50,020 I don't want to see you now. 503 00:37:50,020 --> 00:37:51,820 What is it? 504 00:37:53,400 --> 00:37:58,440 I didn't sleep well last night. I kind of feel sleepy now,
and want to go to sleep. 505 00:37:59,120 --> 00:38:02,260 I waited for you all day and you didn't return. 506 00:38:02,260 --> 00:38:04,170 Did something happen? 507 00:38:04,170 --> 00:38:07,030 -I'm okay.
-Yun Ge, open the door! 508 00:38:07,030 --> 00:38:08,640 Yun Ge! 509 00:38:09,500 --> 00:38:13,510 Hurry and go back! I really don't want to see you now! 510 00:38:15,140 --> 00:38:18,930 Okay. Then I'll go back first. 511 00:38:32,210 --> 00:38:34,610 What is there for me to be nostalgic about? 512 00:39:23,640 --> 00:39:25,380 Sister Xu. 513 00:39:26,280 --> 00:39:30,180 Yun Ge! And I was wondering why there
were so many flowers here! 514 00:39:30,180 --> 00:39:34,110 Such extravagance and also meaningful,
it's definitely Brother Meng. 515 00:39:34,110 --> 00:39:36,690 Little Sister, you are so lucky! 516 00:39:40,220 --> 00:39:45,050 Little Sister, Brother Meng did so much to apologize to you, 517 00:39:45,050 --> 00:39:47,840 don't hold it against him. 518 00:39:47,840 --> 00:39:51,890 He must have had his reasons for not keeping his appointment. 519 00:39:57,990 --> 00:40:00,720 Brother Meng, to get your smile, 520 00:40:00,720 --> 00:40:04,010 I think he brought all the flowers in Chang'an City here. 521 00:40:04,010 --> 00:40:06,600 Don't be angry at him. 522 00:40:08,440 --> 00:40:11,320 If Bingyi did this for me, 523 00:40:11,320 --> 00:40:14,860 I think I'd even smile in my dreams! 524 00:40:14,860 --> 00:40:19,830 Even though Brother is unable to express himself clearly (idiom), but he treats you with real sincerity. 525 00:40:19,830 --> 00:40:22,780 He can give you a whole lifetime of happiness. 526 00:40:22,780 --> 00:40:24,720 Not like some people. 527 00:40:24,720 --> 00:40:28,180 They only know to use their mouth and play little tricks. 528 00:40:28,840 --> 00:40:30,920 In the end, they still cannot be trusted. 529 00:40:30,920 --> 00:40:34,850 Yun Ge. What happened with you and Brother Meng? 530 00:40:34,850 --> 00:40:39,410 Did you hear or see something? 531 00:40:40,890 --> 00:40:42,480 Let's not talk about that. 532 00:40:42,480 --> 00:40:46,480 Big Sister, you are pregnant. You don't need to worry about me. 533 00:40:46,480 --> 00:40:51,110 I originally wanted to go walk around
the market. Come with me? 534 00:40:51,110 --> 00:40:52,890 Let's go. 535 00:40:59,830 --> 00:41:02,020 Big Sister, wait a minute. 536 00:41:02,810 --> 00:41:05,470 Miss, how can I help you? 537 00:41:05,470 --> 00:41:07,580 Help me send a letter. 538 00:41:08,620 --> 00:41:10,660 -I will definitely do it well for you.
-Thank you. 539 00:41:10,660 --> 00:41:11,870 Okay. 540 00:41:11,870 --> 00:41:13,780 Miss, please do not worry. 541 00:41:16,690 --> 00:41:19,150 Yun Ge, who are you sending a letter to? 542 00:41:19,150 --> 00:41:23,240 To my family in the outer plains. I've been here for over a year, 543 00:41:23,240 --> 00:41:26,480 but I didn't give them any letters, it was my mistake. 544 00:41:26,480 --> 00:41:31,210 I heard you came from the outer
plains, but I never heard you mention your family. 545 00:41:31,210 --> 00:41:35,950 I thought you were like Bingyi, an orphan. Since you have family, 546 00:41:35,950 --> 00:41:39,040 how could they bear to let you go so far away from home? 547 00:41:40,700 --> 00:41:43,590 Big Sister, the child in your stomach must be hungry. 548 00:41:43,590 --> 00:41:45,760 Come, let's go eat. 549 00:41:52,110 --> 00:41:53,280 Brother Meng? 550 00:41:53,280 --> 00:41:55,460 Yun Ge look, it's Brother Meng! 551 00:41:55,460 --> 00:41:59,710 Brother Meng! Brother Meng!
-Big Sister, I don't want to see him now! 552 00:42:00,230 --> 00:42:01,970 Yun Ge? 553 00:42:04,250 --> 00:42:06,230 Xiao Jue, Xiao Jue! 554 00:42:06,230 --> 00:42:07,480 Xiao Jue! 555 00:42:07,480 --> 00:42:12,290 -Xiao Jue! It was really hard to find you,
but you kept running forward!
-Teacher! 556 00:42:12,290 --> 00:42:14,840 -What is going on?
-I almost couldn't catch up with you!
-Let's go. 557 00:42:14,840 --> 00:42:17,350 -Xiao Jue!
-Teacher, I haven't seen you for so many years. 558 00:42:17,350 --> 00:42:19,360 Is your body doing well? 559 00:42:19,360 --> 00:42:23,160 My body isn't like it was in the past, 560 00:42:23,160 --> 00:42:25,980 but my petty thief unique move 561 00:42:25,980 --> 00:42:29,380 It's still so smooth! 562 00:42:29,380 --> 00:42:31,470 Teacher, don't you dislike Chang'an City? 563 00:42:31,470 --> 00:42:33,300 Why did you come here? 564 00:42:33,300 --> 00:42:35,580 Could it be... 565 00:42:36,620 --> 00:42:40,270 After I heard about Old Man Lu's illness, 566 00:42:40,270 --> 00:42:43,890 I journeyed day and night, but I didn't think that- 567 00:42:44,460 --> 00:42:47,270 I was still a step too late. 568 00:42:47,270 --> 00:42:51,280 Teacher, since you've come to Chang'an City, why not come to my home and stay for a few days. 569 00:42:51,280 --> 00:42:52,540 Let me be filial to you. 570 00:42:52,540 --> 00:42:55,110 Well naturally! 571 00:42:55,110 --> 00:42:57,200 Besides wanting to see Old Man Lu, 572 00:42:57,200 --> 00:43:00,910 my heart has always been on you! 573 00:43:00,910 --> 00:43:05,360 Xiao Jue, you know too. I am old. 574 00:43:05,360 --> 00:43:07,070 If I lose this chance, 575 00:43:07,070 --> 00:43:11,750 I'm afraid that in the future I won't get the chance to see you! 576 00:43:11,750 --> 00:43:14,930 Teacher are you blaming me for not fulfilling a disciple's duty? 577 00:43:14,930 --> 00:43:16,430 No! 578 00:43:16,430 --> 00:43:18,150 It's not that! 579 00:43:18,150 --> 00:43:22,760 Xiao Jue, you know. In my whole life, 580 00:43:22,760 --> 00:43:24,910 you are my only disciple. 581 00:43:28,920 --> 00:43:32,450 You are ambitious. I saw it all! 582 00:43:32,450 --> 00:43:38,410 If you can succeed, don't I get some glory too? 583 00:43:38,410 --> 00:43:42,220 But you know that I'm afraid of being bored. 584 00:43:43,300 --> 00:43:48,010 Can you let Yun Ge come be with me a lot? 585 00:43:48,010 --> 00:43:51,170 That little girl is so smart! 586 00:43:51,170 --> 00:43:53,050 She's kind too! 587 00:43:53,050 --> 00:43:55,500 I saw her once, 588 00:43:55,500 --> 00:43:58,300 and I already like her so much! 589 00:43:58,300 --> 00:44:00,780 -You saw Yun Ge?
-Yes! 590 00:44:00,780 --> 00:44:03,030 That girl! 591 00:44:16,890 --> 00:44:23,230 雲天外 - 陸毅
Beyond the Clouds - by Lu Yi 592 00:44:23,230 --> 00:44:29,730 ♫ The sea of bitterness knows no borders. Turn around; there’s the shore. ♫ 593 00:44:29,730 --> 00:44:36,440 ♫ I don’t dare to turn around, afraid that you will scatter and leave. ♫ 594 00:44:36,440 --> 00:44:42,820 ♫ Tumbling in the mortal world, going around in circles. ♫ 595 00:44:42,820 --> 00:44:49,660 ♫ In my eyes, I only have you, looking towards me. ♫ 596 00:44:49,660 --> 00:44:56,510 ♫ Let me finish telling you about my love. ♫ 597 00:44:56,510 --> 00:45:03,170 ♫ Let my heart call out loudly. ♫ 598 00:45:03,170 --> 00:45:09,340 ♫ I will even entangle myself in six levels of reincarnation. ♫ 599 00:45:09,340 --> 00:45:19,840 ♫ I will never let you feel lost all alone. ♫ 600 00:45:19,840 --> 00:45:26,090 ♫ My love endures, too quickly. ♫
♫ In a moment, I am beyond the clouds and the sky. ♫ 601 00:45:26,090 --> 00:45:33,160 ♫ Don’t throw it away so easily. ♫
♫ Do not fret over whether it is good or bad. ♫ 602 00:45:33,160 --> 00:45:39,490 ♫ Your love is what I depend upon, ♫
♫ Without you, this world is pale ♫ 603 00:45:39,490 --> 00:45:49,230 ♫ Even if it all turns into dust, ♫ 604 00:45:49,230 --> 00:46:01,200 ♫ at least I want to be with you through life and death.♫ 48557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.