All language subtitles for Vikings.S06E10.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,352 Previously on Vikings... 2 00:00:01,396 --> 00:00:02,919 I am with child. 3 00:00:02,963 --> 00:00:04,834 Don't talk to me about human jealousies. 4 00:00:04,878 --> 00:00:07,054 I know a great many things about you. 5 00:00:07,097 --> 00:00:09,099 Katia told me that she reminds you of someone. 6 00:00:09,143 --> 00:00:10,461 My wife. 7 00:00:11,359 --> 00:00:12,407 They're not Viking. 8 00:00:16,237 --> 00:00:18,152 Rus. The same people that Ivar is staying with. 9 00:00:18,195 --> 00:00:20,806 My brother has told me that you intend to attack our homeland. 10 00:00:20,850 --> 00:00:23,940 I trust you will be happy to join King Ivar and myself? 11 00:00:23,984 --> 00:00:25,463 I'm at your service. 12 00:00:25,507 --> 00:00:28,640 We cannot resist invasion from such a powerful enemy. 13 00:00:28,684 --> 00:00:30,294 And yet we must resist! 14 00:00:30,338 --> 00:00:32,601 Harald is King of all Norway. You have to reach out to him. 15 00:00:32,644 --> 00:00:34,877 - Bjorn sent you? - He wants to make an alliance. 16 00:00:34,921 --> 00:00:36,229 We can be allies. 17 00:00:36,272 --> 00:00:38,015 But only if Bjorn's forces, 18 00:00:38,040 --> 00:00:39,956 his warriors and his shield-maidens come to me. 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,218 To protect the capital. 20 00:00:41,262 --> 00:00:44,569 This, my good friends, is the end of paganism! 21 00:00:50,271 --> 00:00:56,277 ♪ More, give me more give me more ♪ 22 00:00:56,320 --> 00:01:01,499 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 23 00:01:01,543 --> 00:01:04,981 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 24 00:01:07,070 --> 00:01:12,293 ♪ After the night when I wake up ♪ 25 00:01:12,336 --> 00:01:17,037 ♪ I'll see what tomorrow brings ♪ 26 00:01:24,044 --> 00:01:27,525 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:27,553 --> 00:01:35,091 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:01:58,533 --> 00:02:00,006 Bjorn Ironside. 29 00:02:00,703 --> 00:02:02,053 King Harald. 30 00:02:07,069 --> 00:02:08,113 Queen Gunnhild. 31 00:02:08,715 --> 00:02:09,824 King Harald. 32 00:02:10,472 --> 00:02:11,840 I have been persuaded 33 00:02:11,865 --> 00:02:14,790 that we are in imminent danger of an attack by the Rus... 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,314 whoever, whatever they are. 35 00:02:17,358 --> 00:02:20,578 In which case, we must prepare ourselves. 36 00:02:20,622 --> 00:02:22,189 And if we are prepared, 37 00:02:22,232 --> 00:02:25,462 no doubt we will repel those foreign forces. 38 00:02:26,236 --> 00:02:27,933 I know your reputation. 39 00:02:27,977 --> 00:02:30,092 I know how many battles you have won, 40 00:02:30,371 --> 00:02:31,802 but, still, 41 00:02:32,634 --> 00:02:36,223 you have no idea what you are now facing. 42 00:02:36,863 --> 00:02:38,723 What we are now facing. 43 00:02:40,163 --> 00:02:41,947 Which is? 44 00:02:41,991 --> 00:02:43,897 The twilight of the gods. 45 00:02:45,168 --> 00:02:47,067 The end of everything. 46 00:02:51,349 --> 00:02:54,491 People always say it's the end of everything. 47 00:02:55,299 --> 00:02:58,495 Yes, but they don't usually mean it. 48 00:03:02,446 --> 00:03:06,253 I have to assume that the Rus will attack from the sea. 49 00:03:07,581 --> 00:03:09,047 And if we are correct, 50 00:03:10,063 --> 00:03:12,301 and they are going to attack our capital, 51 00:03:13,588 --> 00:03:16,156 then this is where they will be heading for. 52 00:03:16,199 --> 00:03:18,071 They could land anywhere along the coast 53 00:03:18,114 --> 00:03:20,160 and attack us over ground. 54 00:03:20,203 --> 00:03:23,250 But not if we assume they have a huge number of ships. 55 00:03:23,293 --> 00:03:25,774 There are only a few places you can safely disembark 56 00:03:25,817 --> 00:03:28,025 that many warriors, and this here is one of them. 57 00:03:29,299 --> 00:03:32,259 We will block the entrance leading into the fjord here, 58 00:03:32,302 --> 00:03:34,435 and we will lay a boom across the mouth of the river here, 59 00:03:34,478 --> 00:03:37,200 so Ivar cannot crush us in a pincer movement. 60 00:03:38,656 --> 00:03:41,332 I understand that we can fortify the beach here, 61 00:03:41,375 --> 00:03:43,008 and lay booms and other obstacles 62 00:03:43,052 --> 00:03:45,315 across the mouths of the rivers. 63 00:03:45,359 --> 00:03:47,839 But we still have to accept that a large part of their army 64 00:03:47,883 --> 00:03:49,838 will manage to come ashore. 65 00:03:50,190 --> 00:03:52,801 How are we to repel such a huge force? 66 00:03:52,844 --> 00:03:55,195 Harald has summoned all his vassal Kings and warriors 67 00:03:55,238 --> 00:03:57,012 to come to our aid. 68 00:04:00,765 --> 00:04:02,768 Do you think they will come? 69 00:04:03,768 --> 00:04:05,604 The other Kings? 70 00:04:14,264 --> 00:04:15,264 I don't. 71 00:04:22,054 --> 00:04:23,142 We leave in spring. 72 00:04:23,855 --> 00:04:24,900 Are you... 73 00:04:25,790 --> 00:04:29,011 ready to return to Norway? 74 00:04:29,054 --> 00:04:32,547 Are you ready to fight against Bjorn, with me and the Rus? 75 00:04:33,668 --> 00:04:35,233 I see now that, 76 00:04:36,323 --> 00:04:38,847 a lot of my life, I have fought against my fate. 77 00:04:38,890 --> 00:04:42,199 But now I'm resigned. 78 00:04:43,591 --> 00:04:46,269 Resigned? To what? 79 00:04:48,161 --> 00:04:52,734 I have committed myself to the destructive element. 80 00:06:10,330 --> 00:06:11,688 Don't. 81 00:06:33,701 --> 00:06:35,253 I can't... 82 00:06:39,017 --> 00:06:40,279 You know I can't. 83 00:06:43,145 --> 00:06:45,180 Of course, you can. 84 00:06:54,504 --> 00:06:55,899 No. 85 00:07:58,699 --> 00:08:00,440 Leave them with the arrows, farther up the shore! 86 00:08:00,483 --> 00:08:03,007 An extraordinary sight, Bjorn Ironside. 87 00:08:03,051 --> 00:08:04,531 Give me that hammer! Quick! 88 00:08:06,498 --> 00:08:08,195 We are grateful that you and your warriors 89 00:08:08,239 --> 00:08:09,849 have come to join us, Jarl Thorkell. 90 00:08:09,893 --> 00:08:10,894 Aye. 91 00:08:13,200 --> 00:08:15,246 Our country is in grave danger. 92 00:08:18,945 --> 00:08:20,468 Let me ask you, where are your brothers? 93 00:08:23,558 --> 00:08:26,031 Herring? Earl Sigvald? 94 00:08:27,345 --> 00:08:28,700 Why aren't they here? 95 00:08:30,609 --> 00:08:32,524 Not to mention Jarl Hrolf and King Hakon 96 00:08:32,567 --> 00:08:34,308 and everyone else who voted for King Harald. 97 00:08:36,093 --> 00:08:37,959 They are free people. 98 00:08:39,037 --> 00:08:40,529 You know that is the way with us. 99 00:08:42,534 --> 00:08:44,090 And if they choose not to come, 100 00:08:45,668 --> 00:08:46,668 then so be it. 101 00:08:46,843 --> 00:08:48,627 I don't agree! 102 00:08:48,671 --> 00:08:49,976 They should be here 103 00:08:50,020 --> 00:08:52,057 helping us prepare for the invasion of the Rus! 104 00:08:58,332 --> 00:08:59,648 Nothing else matters. 105 00:09:14,871 --> 00:09:16,456 You don't have to do this. 106 00:09:17,700 --> 00:09:19,042 You're going to have a baby. 107 00:09:19,832 --> 00:09:21,791 I'm going to have a Norwegian baby. 108 00:09:21,834 --> 00:09:23,004 Not a Rus baby! 109 00:09:23,967 --> 00:09:25,229 Do you understand that? 110 00:09:40,157 --> 00:09:42,232 So, you're saying your archers aren't enough. 111 00:09:43,247 --> 00:09:46,293 Bjorn Ironside, we have some misgivings. 112 00:09:47,033 --> 00:09:49,383 Who doesn't, being human? 113 00:09:52,647 --> 00:09:54,693 This is serious. 114 00:09:54,737 --> 00:09:57,957 We have concerns that our defenses are being stretched too wide 115 00:09:58,001 --> 00:09:59,742 and that you are trying too hard 116 00:09:59,785 --> 00:10:01,835 to second-guess the points of attack. 117 00:10:06,966 --> 00:10:09,969 We know my brother Ivar is with them. 118 00:10:10,013 --> 00:10:12,232 I'm only trying to anticipate what he's going to do. 119 00:10:15,583 --> 00:10:17,142 I know him very well. 120 00:10:17,760 --> 00:10:19,326 But if you misread his intentions... 121 00:10:19,370 --> 00:10:21,438 Then we are defeated! What are you saying? 122 00:10:22,590 --> 00:10:24,288 Don't you understand that they are going to attack 123 00:10:24,331 --> 00:10:25,743 in overwhelming numbers? 124 00:10:25,768 --> 00:10:27,026 Yes. 125 00:10:30,120 --> 00:10:31,573 If you have a better plan... 126 00:10:36,604 --> 00:10:37,829 I didn't think so. 127 00:10:44,308 --> 00:10:47,180 Tie it down or the wind will take it! 128 00:10:53,578 --> 00:10:55,180 So, you are Bjorn's wife? 129 00:10:58,583 --> 00:10:59,583 Yes. 130 00:11:06,069 --> 00:11:08,151 You don't have much of a chance. 131 00:11:10,856 --> 00:11:11,856 What does that mean? 132 00:11:12,858 --> 00:11:14,240 You're the second wife. 133 00:11:15,245 --> 00:11:17,160 Second wives don't matter very much. 134 00:11:17,907 --> 00:11:19,245 They are an afterthought. 135 00:11:20,518 --> 00:11:22,433 And Gunnhild is pregnant with his child. 136 00:11:27,960 --> 00:11:29,266 What do you want to say to me? 137 00:11:32,051 --> 00:11:33,879 I want to say to you what you already know. 138 00:11:35,489 --> 00:11:36,930 You're in love with Bjorn. 139 00:11:38,405 --> 00:11:39,641 Maybe. 140 00:11:40,843 --> 00:11:42,644 But I recognize something in you. 141 00:11:43,671 --> 00:11:45,456 You're ambitious. 142 00:11:45,499 --> 00:11:47,719 But Bjorn is not the King. 143 00:11:49,286 --> 00:11:50,443 I am married to Bjorn. 144 00:11:51,027 --> 00:11:52,654 Bjorn is my destiny. 145 00:11:53,986 --> 00:11:56,199 How can you guess your destiny? 146 00:12:01,211 --> 00:12:03,909 If you want, and if you are truly ambitious, 147 00:12:05,955 --> 00:12:07,794 I will make you Queen of all Norway. 148 00:12:09,959 --> 00:12:11,381 You don't know me. 149 00:12:13,179 --> 00:12:15,218 I'm sure I would enjoy getting to know you. 150 00:12:16,966 --> 00:12:19,359 So, we have just met 151 00:12:19,403 --> 00:12:21,724 and already you want me to betray my husband. 152 00:12:23,711 --> 00:12:25,728 The best fruit is always forbidden. 153 00:12:28,978 --> 00:12:32,068 I'm only asking you to think about my suggestion. 154 00:12:44,080 --> 00:12:45,298 Heave! 155 00:13:04,869 --> 00:13:05,869 Gunnhild? 156 00:13:09,714 --> 00:13:12,935 Ah! My baby! My baby! 157 00:13:25,033 --> 00:13:26,382 My baby! 158 00:13:34,811 --> 00:13:36,596 It was a boy. Of course. 159 00:13:38,946 --> 00:13:40,136 I'm sorry. 160 00:13:41,949 --> 00:13:43,820 I know it is what you wanted, 161 00:13:43,864 --> 00:13:44,864 so I am sorry, too. 162 00:13:47,215 --> 00:13:50,262 But it is the judgment of the gods. 163 00:13:50,305 --> 00:13:52,231 Perhaps I am not meant to have a child with you. 164 00:13:54,353 --> 00:13:55,652 Don't say that. 165 00:13:56,485 --> 00:13:57,737 We will have children. 166 00:13:58,879 --> 00:14:00,782 Perhaps Ingrid will give you a son. 167 00:14:02,665 --> 00:14:04,189 I wanted our son. 168 00:14:13,322 --> 00:14:15,237 I want only what is best for you, Gunnhild. 169 00:14:20,065 --> 00:14:22,011 I admire you more than I can say. 170 00:14:25,104 --> 00:14:26,933 I also weep for your dead son. 171 00:14:28,778 --> 00:14:29,778 Thank you. 172 00:14:35,872 --> 00:14:37,091 This is a sad day. 173 00:14:38,788 --> 00:14:39,788 We lost a child. 174 00:14:42,705 --> 00:14:44,533 But it would be far worse to lose a country. 175 00:14:46,021 --> 00:14:47,283 That should be all our care now. 176 00:14:50,235 --> 00:14:51,627 And it is your care, Bjorn. 177 00:14:53,063 --> 00:14:54,848 You are the true King. 178 00:14:54,891 --> 00:14:55,891 You know that. 179 00:14:58,243 --> 00:14:59,983 You are the true King of Norway. 180 00:15:17,249 --> 00:15:19,033 I hope you haven't forgotten. 181 00:15:19,133 --> 00:15:20,613 I don't usually do such things. 182 00:15:20,656 --> 00:15:22,919 I risked my life. You do know that, don't you? 183 00:15:22,963 --> 00:15:24,240 And I don't know why. 184 00:15:25,916 --> 00:15:27,924 You told me that we knew each other before. 185 00:15:27,968 --> 00:15:29,535 In an earlier life. 186 00:15:29,578 --> 00:15:31,101 But you did not believe me. 187 00:15:34,017 --> 00:15:35,280 I was afraid. 188 00:15:38,065 --> 00:15:39,756 But such things can happen. 189 00:15:40,720 --> 00:15:42,425 In our religion, we believe that. 190 00:15:43,288 --> 00:15:45,386 Life is ultimately unknowable. 191 00:15:48,349 --> 00:15:51,569 I was contacted recently by someone I love very much. 192 00:15:51,594 --> 00:15:53,596 A dear friend of my mother's. 193 00:15:54,573 --> 00:15:56,147 She gave me some very good news. 194 00:15:58,234 --> 00:16:01,069 She told me that Prince Dir was alive and well... 195 00:16:02,568 --> 00:16:03,821 thanks to you. 196 00:16:05,832 --> 00:16:07,575 You helped him escape, no? 197 00:16:12,333 --> 00:16:15,640 How would I know such things if I were not on his side? 198 00:16:15,665 --> 00:16:18,127 I do not love Oleg. Surely you know that? 199 00:16:25,025 --> 00:16:27,375 We need to talk some more, Katia. 200 00:16:29,895 --> 00:16:31,201 Thank you for being honest. 201 00:16:40,562 --> 00:16:42,260 I think I'm falling in love with you. 202 00:16:44,653 --> 00:16:46,264 And I don't even know who you are. 203 00:17:11,854 --> 00:17:13,141 What did she say? 204 00:17:18,383 --> 00:17:19,605 I'm not sure. 205 00:17:31,352 --> 00:17:33,494 Look, it's spring. 206 00:17:38,792 --> 00:17:41,098 _ 207 00:17:42,877 --> 00:17:45,314 _ 208 00:17:47,330 --> 00:17:49,330 _ 209 00:17:50,409 --> 00:17:53,489 _ 210 00:17:56,870 --> 00:17:58,870 _ 211 00:18:00,579 --> 00:18:04,208 _ 212 00:18:06,690 --> 00:18:11,882 _ 213 00:18:26,135 --> 00:18:28,135 _ 214 00:18:30,635 --> 00:18:32,635 _ 215 00:18:35,440 --> 00:18:37,440 _ 216 00:19:08,254 --> 00:19:10,387 Only Jarl Thorkell and a few others 217 00:19:10,412 --> 00:19:12,610 have answered King Harald's summons. 218 00:19:13,916 --> 00:19:15,134 It is not enough. 219 00:19:16,397 --> 00:19:18,355 Send word out to the others, 220 00:19:18,399 --> 00:19:19,791 but don't do it in King Harald's name. 221 00:19:19,835 --> 00:19:20,835 Do it in my name. 222 00:19:21,902 --> 00:19:22,947 Do it quickly. 223 00:19:24,840 --> 00:19:26,816 When do you suppose the Rus will attack? 224 00:19:29,671 --> 00:19:32,113 It wouldn't surprise me if they were already at sea. 225 00:19:33,849 --> 00:19:35,032 The fact is, 226 00:19:35,851 --> 00:19:39,537 Bjorn is married to the strongest, 227 00:19:40,203 --> 00:19:43,554 most beautiful, most fascinating 228 00:19:43,598 --> 00:19:45,426 shield-maiden in the world. 229 00:19:46,688 --> 00:19:48,864 And I don't understand why 230 00:19:48,907 --> 00:19:51,127 he has to take another wife. 231 00:19:51,170 --> 00:19:55,392 Why he has to take everything for himself. 232 00:19:55,436 --> 00:19:58,597 Well, perhaps because he can. 233 00:20:22,506 --> 00:20:23,914 Let her go. 234 00:20:24,856 --> 00:20:27,418 Don't hurt her. Let her go. 235 00:20:31,863 --> 00:20:32,995 You stay. 236 00:20:37,826 --> 00:20:38,826 What do you want? 237 00:20:39,218 --> 00:20:40,263 You. 238 00:20:51,100 --> 00:20:52,360 What are you afraid of? 239 00:20:53,102 --> 00:20:54,102 You. 240 00:20:59,108 --> 00:21:00,675 I want to go. 241 00:21:00,718 --> 00:21:03,504 - You have to let me go. - I don't have to do anything. 242 00:21:03,547 --> 00:21:04,914 I'm the King. 243 00:21:06,332 --> 00:21:07,638 If Bjorn finds out... 244 00:21:07,682 --> 00:21:09,043 He won't find out. 245 00:21:10,554 --> 00:21:11,796 You won't tell him. 246 00:21:12,556 --> 00:21:13,644 It will be our secret. 247 00:21:14,471 --> 00:21:16,217 And if the Rus attack, 248 00:21:17,518 --> 00:21:21,097 then either Bjorn or I, or probably both of us, will die. 249 00:21:22,566 --> 00:21:25,017 And if I die, our secret goes to the grave. 250 00:21:25,830 --> 00:21:27,061 And if Bjorn dies, 251 00:21:27,745 --> 00:21:29,688 I promise to marry you 252 00:21:30,443 --> 00:21:32,775 and make you Queen of all Norway. 253 00:21:33,577 --> 00:21:34,819 Then let's wait. 254 00:21:35,318 --> 00:21:36,885 See what happens. 255 00:21:36,928 --> 00:21:38,321 What the gods have in store. 256 00:21:38,364 --> 00:21:40,366 No. I'm tired of waiting for the gods. 257 00:21:40,410 --> 00:21:42,325 They never listen. I want you now. 258 00:21:42,934 --> 00:21:44,196 I want you now. 259 00:21:59,081 --> 00:22:01,823 To hell with Bjorn. 260 00:22:01,866 --> 00:22:03,806 Go on, then. Do it! 261 00:22:24,127 --> 00:22:25,127 Are we ready? 262 00:22:31,482 --> 00:22:33,043 I'll go check on the other defenses. 263 00:22:35,748 --> 00:22:36,922 I see something. 264 00:22:43,712 --> 00:22:45,583 Perhaps it is King Hakon or one of the others. 265 00:22:47,020 --> 00:22:48,020 No. 266 00:22:51,328 --> 00:22:52,373 This is it. 267 00:23:09,129 --> 00:23:11,522 We will meet again, husband. 268 00:24:59,369 --> 00:25:02,851 This is where we will attack. 269 00:25:02,895 --> 00:25:05,811 Here is the mouth of the river leading into Harald's capital. 270 00:25:07,290 --> 00:25:09,249 No doubt Bjorn will block it. 271 00:25:09,292 --> 00:25:11,120 As well as planning other surprises. 272 00:25:12,121 --> 00:25:13,470 The famous Bjorn Ironside. 273 00:25:16,125 --> 00:25:17,728 Are you certain he'll be there? 274 00:25:27,441 --> 00:25:29,182 Yes. 275 00:25:29,225 --> 00:25:30,792 I can assure you, beyond any doubt, 276 00:25:30,836 --> 00:25:32,098 that our brother will be there. 277 00:25:34,274 --> 00:25:35,841 So, we should attack the beach. 278 00:25:37,320 --> 00:25:38,626 Won't they expect that? 279 00:25:38,669 --> 00:25:41,063 Of course they will. Yes. 280 00:25:41,107 --> 00:25:42,586 But they will not expect us to know 281 00:25:42,630 --> 00:25:45,027 that the beach shelves steeply and quickly, 282 00:25:45,241 --> 00:25:46,695 and that our ships 283 00:25:47,330 --> 00:25:49,531 will capsize if they get too close. 284 00:25:49,898 --> 00:25:51,508 Which is why 285 00:25:51,552 --> 00:25:54,163 we will bring these smaller barges with us, 286 00:25:54,207 --> 00:25:56,513 transfer our warriors into them and simply... 287 00:26:02,998 --> 00:26:04,217 Storm their beach. 288 00:26:57,183 --> 00:26:58,517 What are they doing? 289 00:27:00,664 --> 00:27:01,979 What I expected. 290 00:27:21,928 --> 00:27:26,128 It seems the gods brought us together again, my brother. 291 00:27:28,456 --> 00:27:31,717 They must enjoy seeing us fight. 292 00:27:33,766 --> 00:27:34,970 I don't blame them. 293 00:27:35,768 --> 00:27:37,222 I enjoy it, too. 294 00:27:38,989 --> 00:27:40,809 You cannot speak for the gods. 295 00:27:41,905 --> 00:27:43,729 Only for yourself. 296 00:27:46,866 --> 00:27:49,782 If you say so, Bjorn. 297 00:27:49,826 --> 00:27:52,529 After all, you're my elder brother. You know better. 298 00:27:56,006 --> 00:27:59,661 I know better than to attack my own people with a Christian army. 299 00:28:04,623 --> 00:28:06,543 I like being on the winning side. 300 00:28:12,587 --> 00:28:14,176 If you betray our gods, 301 00:28:15,373 --> 00:28:17,346 then you also betray our father. 302 00:28:25,557 --> 00:28:28,106 Our father chose me above all of you. 303 00:28:34,740 --> 00:28:36,114 That is not true. 304 00:28:39,049 --> 00:28:41,537 He asked me first to go with him to Wessex. 305 00:28:42,356 --> 00:28:45,582 And then he asked Hvitserk and then Sigurd. 306 00:28:48,188 --> 00:28:50,420 It was only after we all refused 307 00:28:50,974 --> 00:28:52,506 that he turned to you. 308 00:28:53,585 --> 00:28:54,967 He knew. 309 00:28:55,935 --> 00:28:58,053 He knew that you would all refuse him. 310 00:29:00,287 --> 00:29:01,848 He knew that you would all... 311 00:29:02,811 --> 00:29:04,101 disown him. 312 00:29:05,771 --> 00:29:07,425 He knew that 313 00:29:07,468 --> 00:29:10,107 I would be the only one to remain loyal. 314 00:29:11,472 --> 00:29:13,692 We all loved him. 315 00:29:13,735 --> 00:29:17,000 None of us wanted to accompany him on a journey to his death. 316 00:29:18,697 --> 00:29:20,438 We were more interested in preserving his legacy, 317 00:29:20,481 --> 00:29:22,035 which is what we have done. 318 00:29:26,487 --> 00:29:27,793 His real legacy... 319 00:29:30,651 --> 00:29:31,962 is safe with me. 320 00:29:35,844 --> 00:29:40,345 If you really believe that our father's legacy is to defeat our gods... 321 00:29:48,000 --> 00:29:49,480 then you are wrong, Ivar. 322 00:29:52,905 --> 00:29:54,276 And I'll prove it. 323 00:30:21,890 --> 00:30:23,196 Charge! 324 00:30:28,810 --> 00:30:29,787 Loose! 325 00:30:32,553 --> 00:30:33,641 Loose! 326 00:30:41,606 --> 00:30:42,606 Loose! 327 00:30:45,262 --> 00:30:48,221 Loose! Loose! 328 00:31:16,510 --> 00:31:17,510 Attack! 329 00:31:47,933 --> 00:31:50,849 Stand up and fight! Fight! 330 00:32:10,651 --> 00:32:13,872 Loose! Loose! 331 00:32:33,027 --> 00:32:34,898 Oh, my poor child. 332 00:32:35,241 --> 00:32:37,156 Oh. Oh, my poor child. 333 00:32:37,200 --> 00:32:38,679 My poor child. 334 00:32:38,723 --> 00:32:40,159 Poor child. 335 00:32:40,203 --> 00:32:43,293 Poor child. Oh, my poor child. 336 00:32:43,336 --> 00:32:44,772 Weep. 337 00:32:44,816 --> 00:32:46,818 Weep for all of us. 338 00:32:46,861 --> 00:32:50,660 My poor child. Weep for our ruin. 339 00:32:53,477 --> 00:32:54,608 Oh, my poor thing. 340 00:32:54,652 --> 00:32:55,957 My poor baby. 341 00:33:10,537 --> 00:33:12,849 Why can't we attack there? 342 00:33:15,325 --> 00:33:17,240 That river leads into the mountains. 343 00:33:17,283 --> 00:33:19,105 It's an impossible barrier. 344 00:34:03,547 --> 00:34:06,361 Vikings! Prepare to fight! 345 00:34:09,596 --> 00:34:10,945 Loose! 346 00:34:10,989 --> 00:34:12,295 Loose! 347 00:34:19,179 --> 00:34:21,660 _ 348 00:34:23,318 --> 00:34:26,272 _ 349 00:34:28,354 --> 00:34:29,354 Loose! 350 00:35:06,087 --> 00:35:07,088 Go! 351 00:35:15,793 --> 00:35:17,534 Loose! Loose! 352 00:35:22,713 --> 00:35:24,802 _ 353 00:35:33,854 --> 00:35:34,854 Break through! 354 00:35:38,424 --> 00:35:41,340 Stop them! Stop them! 355 00:35:47,259 --> 00:35:49,870 On to the barricade! 356 00:35:54,440 --> 00:35:56,312 Aim at the one in front! 357 00:36:06,322 --> 00:36:07,540 Target the oarsmen! 358 00:36:11,457 --> 00:36:12,632 Those men! 359 00:36:17,420 --> 00:36:19,422 Shoot the captain! That one! 360 00:36:23,339 --> 00:36:26,254 Target the lead ship! Loose! 361 00:36:35,916 --> 00:36:37,048 Forward! 362 00:36:37,091 --> 00:36:41,241 _ 363 00:37:23,616 --> 00:37:24,851 Get down! 364 00:37:40,372 --> 00:37:42,418 Loose! 365 00:37:51,862 --> 00:37:53,129 Finish her! 366 00:38:44,175 --> 00:38:46,491 _ 367 00:38:52,712 --> 00:38:54,712 _ 368 00:38:57,837 --> 00:38:59,837 _ 369 00:39:12,159 --> 00:39:14,118 We will sail up the river... 370 00:39:14,727 --> 00:39:16,642 to here. 371 00:39:16,686 --> 00:39:19,558 And as you can see, the mountain is a formidable obstacle, 372 00:39:21,429 --> 00:39:22,886 but we shall climb it. 373 00:39:23,910 --> 00:39:25,513 And on the other side... 374 00:39:26,522 --> 00:39:29,309 is King Harald's unsuspecting capital. 375 00:39:31,570 --> 00:39:34,189 Are you going to climb the mountain? 376 00:39:35,443 --> 00:39:36,443 Of course! 377 00:39:36,871 --> 00:39:38,046 How? 378 00:39:41,319 --> 00:39:42,697 Like this! 379 00:39:47,543 --> 00:39:49,153 Rocks! 380 00:39:52,330 --> 00:39:53,374 Rocks! 381 00:40:04,864 --> 00:40:05,996 Rocks! 382 00:40:26,860 --> 00:40:29,759 _ 383 00:40:44,649 --> 00:40:46,041 Loose! 384 00:40:47,695 --> 00:40:48,783 Loose! 385 00:40:58,663 --> 00:41:01,753 - Release! Release! - Release! 386 00:41:04,321 --> 00:41:05,559 Release! 387 00:41:30,260 --> 00:41:31,260 Loose! 388 00:41:32,566 --> 00:41:33,785 Loose! 389 00:41:35,830 --> 00:41:37,136 Loose! 390 00:43:22,981 --> 00:43:24,461 Forward! 391 00:43:24,504 --> 00:43:28,116 Forward! With me! With me! 392 00:43:36,864 --> 00:43:38,475 I have made many mistakes. 393 00:43:39,992 --> 00:43:41,244 I have failed. 394 00:43:46,613 --> 00:43:48,659 But this time I will not fail. 395 00:43:52,011 --> 00:43:53,322 I will win. 396 00:43:56,669 --> 00:43:58,035 The gods are with me. 397 00:44:02,038 --> 00:44:03,624 I will defeat you. 398 00:44:10,114 --> 00:44:11,257 You are wrong. 399 00:44:13,945 --> 00:44:16,817 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 400 00:44:21,220 --> 00:44:22,482 There is no way you can win. 401 00:44:24,910 --> 00:44:25,910 Believe me. 402 00:44:26,793 --> 00:44:28,098 No way you can win. 403 00:45:02,311 --> 00:45:04,922 _ 404 00:45:19,489 --> 00:45:22,013 Save yourself, skogarmaor. 405 00:45:22,056 --> 00:45:23,536 Find yourself another home! 406 00:45:24,494 --> 00:45:25,930 Find yourself another home. 407 00:46:52,813 --> 00:46:54,380 I will defeat you. 408 00:46:57,304 --> 00:47:00,263 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 409 00:47:04,690 --> 00:47:06,082 There is no way you can win, 410 00:47:08,380 --> 00:47:09,424 believe me. 411 00:47:11,028 --> 00:47:12,521 No way you can win. 27068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.