All language subtitles for Unrequited.Love.E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,760 --> 00:02:13,960 SECUNDARIA ZHENHUA 2 00:02:14,040 --> 00:02:15,000 Sheng Huainan. 3 00:02:15,080 --> 00:02:16,840 ¿Fingiste estar enfermo para venir? 4 00:02:17,400 --> 00:02:18,560 ¿Quién ve al médico aquí? 5 00:02:18,640 --> 00:02:19,720 Es la clínica escolar. 6 00:02:20,280 --> 00:02:21,680 Otros le dicen "paraíso". 7 00:02:21,760 --> 00:02:23,280 A la derecha está la morgue. 8 00:02:24,400 --> 00:02:25,360 Llegó el médico. 9 00:02:28,760 --> 00:02:31,080 ¿No te sientes bien? 10 00:02:36,600 --> 00:02:37,520 Día de sol, 11 00:02:38,360 --> 00:02:40,120 día nublado y día de lluvia. 12 00:02:40,920 --> 00:02:42,240 ¿Cuál prefieres? 13 00:02:55,000 --> 00:02:57,560 ¿Son los que se saltaron el programa de estudio nocturno? 14 00:02:58,040 --> 00:02:59,160 ¿Es todo? 15 00:02:59,240 --> 00:03:00,280 Sí. 16 00:03:01,080 --> 00:03:04,440 Te borré de la lista de los que faltaron al programa de estudio nocturno. 17 00:03:04,520 --> 00:03:06,000 ¿Qué tal? ¿Soy buena? 18 00:03:08,000 --> 00:03:10,200 ¿Qué pasa? ¿Sigues buscando a Cenicienta? 19 00:03:10,840 --> 00:03:12,280 ¿Quién no te conoce aquí? 20 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 Si ella quisiera, vendría. 21 00:03:14,240 --> 00:03:16,600 - No le gustas. - Así es. 22 00:03:23,440 --> 00:03:26,760 ¿Me ayudan a ponerme el barbijo? 23 00:03:27,520 --> 00:03:28,560 Loco. 24 00:03:28,640 --> 00:03:29,560 Vamos. 25 00:03:29,640 --> 00:03:30,840 ¿Se volvió loco? 26 00:03:30,920 --> 00:03:32,480 - Así es. - Está loco. 27 00:03:47,440 --> 00:03:50,880 EPISODIO 13 28 00:03:57,240 --> 00:03:58,880 - Hola, Cuatro. - Cuatro. 29 00:03:58,960 --> 00:04:00,560 Cuatro, espera. La fuente. 30 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Por favor, cruza el fuego. 31 00:04:03,480 --> 00:04:04,480 Por favor. 32 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 ¿Qué hacen? 33 00:04:07,160 --> 00:04:08,360 - Bien. - Bien. 34 00:04:08,440 --> 00:04:09,800 Cuatro, espera. 35 00:04:10,760 --> 00:04:11,600 Toma, Cuatro. 36 00:04:12,960 --> 00:04:15,160 - Fue difícil para ti. - Fue difícil para ti. 37 00:04:16,480 --> 00:04:17,360 Tres. 38 00:04:17,920 --> 00:04:20,280 Sírvanle al Cuatro el té que acabo de hacer. 39 00:04:20,360 --> 00:04:21,320 Es maravilloso. 40 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 No, ¿qué hacen? 41 00:04:27,240 --> 00:04:29,120 ¿No acabas de salir de la comisaría? 42 00:04:29,200 --> 00:04:31,240 - Te damos la bienvenida. - Así es. 43 00:04:31,360 --> 00:04:32,760 No, Jefe. Pero ¿por qué...? 44 00:04:32,840 --> 00:04:34,720 No, tú eres el jefe por hoy. 45 00:04:34,800 --> 00:04:36,280 El Cuatro es asombroso. 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,240 Te hiciste famoso de un día para otro. 47 00:04:38,320 --> 00:04:39,480 ¿Quién es el Cuatro? 48 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 No es humano. 49 00:04:41,680 --> 00:04:43,120 ¿Cómo se enteraron de eso? 50 00:04:43,200 --> 00:04:44,560 ¿Cómo no íbamos a enterarnos? 51 00:04:44,640 --> 00:04:46,120 Estás en el foro universitario. 52 00:04:46,280 --> 00:04:48,920 Estás entre las diez mejores publicaciones. 53 00:04:49,320 --> 00:04:52,000 ¿Sabes qué decía la primera comentadora? 54 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Seis, muéstrale. 55 00:04:54,680 --> 00:04:55,720 Dijo esto. 56 00:04:55,800 --> 00:04:56,840 Ella dijo: 57 00:04:57,960 --> 00:04:59,320 "Dime. 58 00:04:59,400 --> 00:05:01,680 ¿Tenía que robarse el sostén? 59 00:05:01,840 --> 00:05:03,240 Qué chiste. 60 00:05:03,560 --> 00:05:06,400 Le daré el color que quiera". 61 00:05:08,080 --> 00:05:09,480 ¿Satisfecho? 62 00:05:09,560 --> 00:05:10,480 Hermanos. 63 00:05:10,720 --> 00:05:13,200 Escuchemos la historia de Nan en prisión. 64 00:05:14,560 --> 00:05:16,320 ¿De verdad hay jabón en la prisión? 65 00:05:22,320 --> 00:05:24,760 Recién tocaron la música de Lisa Ono. 66 00:05:25,080 --> 00:05:27,000 Me aburrió. Así que subí a cantar. 67 00:05:27,480 --> 00:05:28,960 ¿Recuerdas que en la secundaria 68 00:05:29,040 --> 00:05:30,760 me regalabas los DVD de Lisa Ono? 69 00:05:37,440 --> 00:05:39,000 Hace mucho que no nos vemos. 70 00:05:41,040 --> 00:05:42,120 Creo que cambiaste. 71 00:05:50,720 --> 00:05:51,640 ¿Puedes beber? 72 00:05:56,040 --> 00:05:56,920 No estabas enferma. 73 00:06:01,440 --> 00:06:02,800 Qué vergüenza. 74 00:06:03,760 --> 00:06:06,000 Pensé que tenía una enfermedad terminal. 75 00:06:06,080 --> 00:06:07,600 En ese entonces, lo sentí mucho 76 00:06:07,720 --> 00:06:08,680 porque pensé 77 00:06:08,760 --> 00:06:11,160 que no te volvería a ver. 78 00:06:11,440 --> 00:06:14,680 Luego, descubrí que el diagnóstico estaba mal. 79 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 Fue un malentendido. 80 00:06:16,440 --> 00:06:18,480 Pero quería verte. 81 00:06:18,920 --> 00:06:21,600 No sé qué pensaba. 82 00:06:21,680 --> 00:06:22,640 Solo... 83 00:06:23,320 --> 00:06:24,680 ...te lo oculté. 84 00:06:24,760 --> 00:06:27,840 Pensé que si me quedaba en el hospital unos días más, 85 00:06:28,360 --> 00:06:29,840 vendrías a menudo a visitarme. 86 00:06:32,040 --> 00:06:33,320 Nunca esperé... 87 00:06:37,360 --> 00:06:39,000 Estuve pensando. 88 00:06:40,240 --> 00:06:42,360 Sería genial tener una enfermedad terminal. 89 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 No digas tonterías. 90 00:06:45,240 --> 00:06:47,600 ¿Quién se desearía una maldición así? 91 00:06:48,280 --> 00:06:49,600 Entonces, ¿me perdonaste? 92 00:06:50,640 --> 00:06:51,960 Ya no te culpo. 93 00:06:52,720 --> 00:06:53,600 Es solo que... 94 00:06:54,440 --> 00:06:56,960 ...pasó algo hace poco con el consejo estudiantil. 95 00:06:57,960 --> 00:06:59,400 El patrocinio no avanzó. 96 00:07:00,040 --> 00:07:01,520 Estoy preocupado. 97 00:07:03,760 --> 00:07:05,640 Déjamelo a mí. 98 00:07:05,720 --> 00:07:08,600 Haré que la gente del consejo te vea de otra forma. 99 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 Está muy ocupado con los patrocinios. 100 00:07:21,440 --> 00:07:23,920 Incluso sé cómo ayudarlo con eso. 101 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Necesitamos los fondos para la fiesta. 102 00:07:26,320 --> 00:07:27,800 Falta la comida y la decoración. 103 00:07:27,880 --> 00:07:29,600 Puedes resolverlo de a poco. 104 00:07:29,680 --> 00:07:30,960 Busca negocios pequeños. 105 00:07:31,520 --> 00:07:33,520 Aunque los dueños no puedan aportar dinero, 106 00:07:33,600 --> 00:07:35,280 pueden aportar otra cosa. 107 00:07:35,560 --> 00:07:37,280 Al menos, lo ayudarás un poco. 108 00:07:45,560 --> 00:07:47,160 Disculpe, señor. 109 00:07:47,240 --> 00:07:49,240 Soy del consejo estudiantil. 110 00:07:49,720 --> 00:07:51,800 La universidad dará una fiesta de Año Nuevo. 111 00:07:53,960 --> 00:07:55,440 ¿Otra vez finges ser el jefe? 112 00:07:57,120 --> 00:07:58,800 ¿Qué le parece mi sugerencia? 113 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 ¿Por qué no me dijiste? 114 00:08:04,520 --> 00:08:05,680 Cocinamos el pan. 115 00:08:06,640 --> 00:08:08,280 Si no se vende, se tira. 116 00:08:10,720 --> 00:08:12,640 ¿Otra vez le llevas el desayuno a tu novio? 117 00:08:14,840 --> 00:08:15,800 Señor. 118 00:08:15,880 --> 00:08:17,360 En realidad, creo que 119 00:08:17,680 --> 00:08:20,880 su negocio está muy alejado. 120 00:08:20,960 --> 00:08:22,120 No tengo alternativa. 121 00:08:22,400 --> 00:08:23,360 La renta es barata. 122 00:08:23,920 --> 00:08:26,280 Los bienes de calidad también necesitan publicidad. 123 00:08:26,840 --> 00:08:29,440 Es difícil que otros vengan 124 00:08:29,520 --> 00:08:30,680 solo a probar algo nuevo. 125 00:08:30,760 --> 00:08:34,240 Tiene que llevarle comida buena a los estudiantes universitarios. 126 00:08:34,840 --> 00:08:36,800 No puede depender solo de los folletos 127 00:08:36,880 --> 00:08:38,080 con su dirección. 128 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 ¿No? 129 00:08:41,800 --> 00:08:44,520 Nuestra universidad va a hacer una fiesta de Año Nuevo. 130 00:08:45,000 --> 00:08:47,160 Si le interesa patrocinar este evento, 131 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 puede publicitar con nosotros. 132 00:08:50,040 --> 00:08:50,880 ¿Patrocinar? 133 00:08:51,520 --> 00:08:52,560 ¿Necesitan dinero? 134 00:08:54,760 --> 00:08:55,720 No tengo dinero. 135 00:08:56,240 --> 00:08:57,200 Es todo lo que tengo. 136 00:08:59,360 --> 00:09:00,760 Bien. Con los pasteles basta. 137 00:09:01,400 --> 00:09:03,640 ¿Intentas obtenerlas sin pagar? 138 00:09:06,880 --> 00:09:08,320 Haré que cambie de opinión. 139 00:09:18,960 --> 00:09:21,240 LLAMADA ENTRANTE MAMÁ 140 00:09:21,320 --> 00:09:22,240 CONTESTAR 141 00:09:23,520 --> 00:09:24,440 Mamá. 142 00:09:27,840 --> 00:09:30,120 - Papá, ¿estás en el hospital? - Nan. 143 00:09:30,640 --> 00:09:32,520 No escuches las exageraciones de tu mamá. 144 00:09:32,600 --> 00:09:33,680 Estoy bien. 145 00:09:37,600 --> 00:09:39,120 ¿Qué haces internado otra vez? 146 00:09:40,200 --> 00:09:42,840 Es porque se preocupan por nada. 147 00:09:43,000 --> 00:09:43,880 Por cierto, 148 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 aparecen palabras 149 00:09:46,080 --> 00:09:47,600 en el regalo que me diste. 150 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 Es asombroso. 151 00:09:50,080 --> 00:09:51,280 Me alegra que te guste. 152 00:09:52,600 --> 00:09:54,960 Pero las palabras son extrañas. 153 00:09:56,000 --> 00:09:57,600 ¿No dice: "Que vivas mucho tiempo"? 154 00:09:58,280 --> 00:10:01,400 QUE VIVAS MUCHO TIEMPO 155 00:10:19,160 --> 00:10:20,800 Hoy viniste temprano. 156 00:10:22,560 --> 00:10:23,480 Estaba enferma. 157 00:10:23,960 --> 00:10:25,440 ¿Qué pasa? ¿Te resfriaste? 158 00:10:26,240 --> 00:10:27,480 Seguramente sea el frío. 159 00:10:27,560 --> 00:10:29,160 Y un poco la ansiedad. 160 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 ¿Qué sucede? 161 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 Es una historia larga. 162 00:10:33,680 --> 00:10:35,000 Haz yoga conmigo. 163 00:10:35,680 --> 00:10:37,240 Me aburre hacerlo sola. 164 00:10:37,320 --> 00:10:38,880 Te diré algo interesante. 165 00:10:40,200 --> 00:10:42,000 Vamos. Inspira. 166 00:10:52,040 --> 00:10:52,960 Tuvimos una cita. 167 00:10:55,360 --> 00:10:56,800 Nada mal. 168 00:10:57,680 --> 00:10:59,200 ¿Cuándo tienen otra? 169 00:11:02,040 --> 00:11:02,880 Olvídalo. 170 00:11:04,200 --> 00:11:07,080 Dijo que le arruiné la oportunidad de volver con su exnovia. 171 00:11:07,280 --> 00:11:08,680 Dijo que tiré su collar. 172 00:11:09,400 --> 00:11:12,200 Hasta sabía que me gustaba desde la secundaria. 173 00:11:16,400 --> 00:11:18,640 Es agotador. 174 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 Me rendiré. 175 00:11:22,520 --> 00:11:24,200 Piensas demasiado. 176 00:11:24,760 --> 00:11:27,480 ¿Por qué no le preguntas al chico que te difamó? 177 00:11:27,560 --> 00:11:28,760 Deja que hable con él. 178 00:11:30,480 --> 00:11:34,240 La mujer que está allí dentro es la hermana menor de su papá. 179 00:11:34,320 --> 00:11:35,560 Mi mamá estaba loca. 180 00:11:35,760 --> 00:11:37,840 Saltó de un edificio cuando yo iba a la secundaria. 181 00:11:37,920 --> 00:11:39,840 La culpable fue la mujer en esa casa. 182 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 No hace falta. 183 00:11:41,520 --> 00:11:42,360 Lo digo en serio. 184 00:11:42,440 --> 00:11:44,320 Yo también. 185 00:11:45,560 --> 00:11:46,520 Olvídalo. 186 00:11:48,960 --> 00:11:50,400 ¿Te decepcionó? 187 00:11:51,800 --> 00:11:52,840 Sí. 188 00:11:53,640 --> 00:11:55,200 Pero estoy más bien triste. 189 00:11:55,280 --> 00:11:56,800 Aparte de eso, 190 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 él es sobresaliente. 191 00:11:59,240 --> 00:12:01,680 Es como era en la secundaria. 192 00:12:01,960 --> 00:12:03,600 Y aún más. 193 00:12:04,280 --> 00:12:05,680 Tiene muchos puntos fuertes. 194 00:12:06,040 --> 00:12:07,200 Muy encantador. 195 00:12:07,440 --> 00:12:09,040 Tiene muchos amigos. 196 00:12:09,720 --> 00:12:10,680 La gente lo envidia. 197 00:12:11,120 --> 00:12:13,120 Pero él sabe mostrar modestia. 198 00:12:14,080 --> 00:12:15,440 Entonces, no está mal. 199 00:12:17,480 --> 00:12:20,000 Pensé que dirías que me rebajo mucho. 200 00:12:20,080 --> 00:12:21,480 ¿Por qué? 201 00:12:21,840 --> 00:12:23,520 Es tu juventud. 202 00:12:23,920 --> 00:12:25,920 Si digo que es una basura, 203 00:12:26,440 --> 00:12:27,880 tu juventud habrá sido en vano. 204 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Prométeme algo. 205 00:12:32,480 --> 00:12:33,760 No seas quien eduque a los niños. 206 00:12:47,120 --> 00:12:47,960 Por allá. 207 00:13:15,040 --> 00:13:17,000 ¿Sabes que me enviaron a la comisaría? 208 00:13:17,440 --> 00:13:18,520 La próxima vez, pide. 209 00:13:18,600 --> 00:13:20,760 No robes. Hay personas que te lo pueden dar. 210 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Siéntate. 211 00:13:50,240 --> 00:13:51,200 ¿Estás jugando? 212 00:13:51,840 --> 00:13:53,360 Entra. 213 00:14:06,680 --> 00:14:09,040 El profesor no se siente bien. 214 00:14:09,600 --> 00:14:11,880 Yo lo reemplazaré. 215 00:14:12,200 --> 00:14:13,840 Abran sus libros. 216 00:14:14,120 --> 00:14:15,240 Tomen nota. 217 00:14:15,320 --> 00:14:16,760 ¿Sabes de qué habla? 218 00:14:17,440 --> 00:14:18,280 No lo sé. 219 00:14:25,520 --> 00:14:27,160 Nuestra empresa participaba 220 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 en actividades universitarias como las tuyas. 221 00:14:30,520 --> 00:14:32,680 Además, lo mencioné por teléfono. 222 00:14:32,760 --> 00:14:35,160 Mohan me contó sobre esto. 223 00:14:35,960 --> 00:14:37,200 Mohan y yo somos amigos. 224 00:14:37,960 --> 00:14:40,200 Su papá me ayudó mucho. 225 00:14:40,280 --> 00:14:41,720 Respeto mucho a su papá. 226 00:14:41,960 --> 00:14:44,000 Así que no tienes que preocuparte por esto. 227 00:14:44,080 --> 00:14:45,600 Gracias, señor Gu. 228 00:14:45,680 --> 00:14:46,640 De nada. 229 00:14:48,280 --> 00:14:49,520 Debo atender una llamada. 230 00:14:52,000 --> 00:14:52,920 Hola, Mohan. 231 00:14:56,600 --> 00:14:57,680 Estamos conversando. 232 00:14:58,960 --> 00:14:59,880 Sí. 233 00:15:00,560 --> 00:15:01,680 De acuerdo. 234 00:15:02,960 --> 00:15:03,880 Era Mohan. 235 00:15:03,960 --> 00:15:05,400 Dijo que llegará pronto. 236 00:15:08,040 --> 00:15:10,760 Tiene miedo de que intimide a su novio. 237 00:15:12,280 --> 00:15:15,000 - En realidad, yo... - Está bien. Así son los jóvenes. 238 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 Tomemos un café. 239 00:15:23,360 --> 00:15:25,120 Espero que trabajemos bien juntos. 240 00:15:25,320 --> 00:15:26,680 - Gracias, señor. - Por nada. 241 00:15:26,760 --> 00:15:29,000 Señor Gu, ¿cómo estuvo la charla? 242 00:15:29,360 --> 00:15:30,280 Nada mal. 243 00:15:30,800 --> 00:15:31,960 Viniste hasta aquí. 244 00:15:32,240 --> 00:15:35,400 ¿Tenías miedo de que no pudiera hacerlo o extrañabas a tu novio? 245 00:15:37,200 --> 00:15:39,240 Tengo dos entradas para el concierto de hoy. 246 00:15:39,720 --> 00:15:40,720 Yo no puedo ir. 247 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 Pueden ir los dos. 248 00:15:44,320 --> 00:15:45,240 Me voy. 249 00:15:45,600 --> 00:15:47,680 Tráelo a comer otro día. 250 00:15:48,440 --> 00:15:49,600 - Adiós. - Nos vemos. 251 00:15:53,960 --> 00:15:57,320 El señor Gu pensó que eras mi novio. 252 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 Mohan, yo... 253 00:16:00,360 --> 00:16:02,200 Vamos. Ven conmigo al concierto. 254 00:16:02,280 --> 00:16:03,560 No me rechaces. Vamos. 255 00:16:06,880 --> 00:16:08,960 - Hola, miren la panadería Vivi. - Gracias. 256 00:16:11,320 --> 00:16:13,200 - Miren la panadería Vivi. - Gracias. 257 00:16:22,360 --> 00:16:23,280 ¿Baili? 258 00:16:23,360 --> 00:16:24,760 ¿Eres adicta a la actuación? 259 00:16:24,840 --> 00:16:26,400 Hasta te disfrazas de muñeca. 260 00:16:26,480 --> 00:16:27,560 ¿Me crees estúpida? 261 00:16:27,640 --> 00:16:30,480 ¿No ves que hago publicidad para la panadería? 262 00:16:35,040 --> 00:16:35,880 Panadería Vivi. 263 00:16:35,960 --> 00:16:37,360 Las notas aumentan de a poco. 264 00:16:37,600 --> 00:16:38,800 Harvard no es un sueño. 265 00:16:39,000 --> 00:16:40,880 Todas las empresas del estado me quieren. 266 00:16:41,520 --> 00:16:43,160 Creo que el pan está envenenado. 267 00:16:43,240 --> 00:16:44,280 Prueba un poco. 268 00:16:44,360 --> 00:16:45,720 Prueba un poco. 269 00:16:47,640 --> 00:16:49,120 Estás libre más tarde, ¿no? 270 00:16:50,520 --> 00:16:51,440 ¿Qué quieres? 271 00:16:51,520 --> 00:16:54,480 Quiero repartir muestras de pan en la universidad. 272 00:16:55,960 --> 00:16:56,840 Pero mira. 273 00:16:57,200 --> 00:16:59,040 No es conveniente que me mueva mucho. 274 00:16:59,120 --> 00:17:02,000 Baili, sabes que no me gusta hacer esas cosas. 275 00:17:06,320 --> 00:17:07,400 Hola, mira. 276 00:17:08,600 --> 00:17:10,440 - Es de la panadería Vivi. - Gracias. 277 00:17:11,800 --> 00:17:13,280 Uno, dos, tres. 278 00:17:13,400 --> 00:17:15,280 De acuerdo. Miren. 279 00:17:16,360 --> 00:17:17,640 Luo... 280 00:17:18,880 --> 00:17:20,760 "Luo" vamos a solucionar. 281 00:17:21,320 --> 00:17:23,720 El problema de la panadería, digo. 282 00:17:27,880 --> 00:17:29,720 ¿Cómo anda Luo Zhi últimamente? 283 00:17:29,800 --> 00:17:32,040 ¿No estás en la doble titulación con ella? 284 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 ¿Y si le preguntas? 285 00:17:35,360 --> 00:17:36,400 Vamos. 286 00:17:36,720 --> 00:17:37,600 Nos vemos. 287 00:17:39,360 --> 00:17:40,640 Hace un poco de calor ahí. 288 00:17:40,720 --> 00:17:42,560 - ¿Y si me lo pongo yo? - No hace falta. 289 00:17:44,080 --> 00:17:45,560 Al menos nadie me ve la cara. 290 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 Vamos. 291 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 - Baili. - No te muevas. 292 00:17:57,320 --> 00:17:58,520 ¿Hay más? 293 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 Este es el último. 294 00:18:00,320 --> 00:18:01,840 Quiero dárselo a Ge Bi. 295 00:18:04,040 --> 00:18:05,080 Qué mal. 296 00:18:05,160 --> 00:18:06,920 El jefe sale temprano del trabajo hoy. 297 00:18:07,520 --> 00:18:09,800 Debo irme. Debo conseguir el patrocinio. 298 00:18:10,160 --> 00:18:11,800 - Rápido. - Espera. 299 00:18:12,440 --> 00:18:13,360 Luo Zhi, rápido. 300 00:18:13,440 --> 00:18:14,400 - Espera. - Rápido. 301 00:18:15,920 --> 00:18:17,120 Mi pastel. 302 00:18:18,440 --> 00:18:19,600 Mi traje. 303 00:18:19,840 --> 00:18:21,600 - Lo siento. - Lo siento. 304 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 Lo siento. Debo irme. Llego tarde. 305 00:18:24,200 --> 00:18:26,520 Oye, ¿te vas a ir así? 306 00:18:27,920 --> 00:18:29,280 Yo pagaré la tintorería. 307 00:18:29,360 --> 00:18:30,240 Que lo lleve mi amiga. 308 00:18:30,880 --> 00:18:31,760 Baili. 309 00:18:32,080 --> 00:18:33,280 Mi disfraz de pan. 310 00:18:34,360 --> 00:18:35,920 - Toma. - Te dejo con él. 311 00:18:38,160 --> 00:18:39,600 De verdad eras tú. 312 00:18:40,960 --> 00:18:42,160 Señor, ¿cómo es su nombre? 313 00:18:42,480 --> 00:18:44,120 - Gu. - ¿Qué le parece esto? 314 00:18:44,200 --> 00:18:47,080 Envíe su traje a la tintorería de la universidad. 315 00:18:47,920 --> 00:18:50,040 O puede elegir su propia tintorería. 316 00:18:50,280 --> 00:18:51,640 Yo le pagaré. 317 00:18:53,160 --> 00:18:54,560 Me parece bien. 318 00:18:55,040 --> 00:18:55,960 Te sigo. 319 00:18:56,240 --> 00:18:57,120 De acuerdo. 320 00:18:58,440 --> 00:19:01,120 ¿Trabajas en la panadería? 321 00:19:02,360 --> 00:19:03,640 Solo ayudaba a mi compañera. 322 00:19:05,840 --> 00:19:06,680 Claro. 323 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Si dejo mi ropa en la tintorería, 324 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 ¿qué me pongo? 325 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 Hace frío. 326 00:19:11,080 --> 00:19:12,920 Puede que deba esperar en la tintorería. 327 00:19:13,240 --> 00:19:15,000 ¿Y si tengo cosas que hacer? 328 00:19:16,720 --> 00:19:17,880 Puede esperar en el auto. 329 00:19:18,160 --> 00:19:19,960 No se enfermará con la calefacción. 330 00:19:20,080 --> 00:19:21,120 ¿Cómo estás tan segura 331 00:19:21,520 --> 00:19:23,120 de que no vine en bicicleta? 332 00:19:24,440 --> 00:19:25,880 ¿En bicicleta con esta ropa? 333 00:19:26,440 --> 00:19:27,600 Qué extraño. 334 00:19:29,000 --> 00:19:29,960 Luo Zhi. 335 00:19:30,840 --> 00:19:31,800 ¿Quién es él? 336 00:19:39,800 --> 00:19:41,160 ¿Por qué te sigue? 337 00:19:44,680 --> 00:19:48,000 Señor, este chico acaba de salir de la comisaría. 338 00:19:49,800 --> 00:19:50,880 Eso no es necesario. 339 00:19:50,960 --> 00:19:52,680 Esta dama y su amiga 340 00:19:52,920 --> 00:19:53,800 me ensuciaron. 341 00:19:54,360 --> 00:19:55,520 Por eso la sigo. 342 00:19:56,320 --> 00:19:57,160 No se preocupen. 343 00:19:58,920 --> 00:19:59,880 Vamos. 344 00:20:25,200 --> 00:20:26,080 Señor. 345 00:20:26,920 --> 00:20:28,080 Toma. Prueba. 346 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 - Tome. - Gracias. 347 00:20:32,160 --> 00:20:33,000 Está delicioso. 348 00:20:33,120 --> 00:20:35,480 Desde que nos ayudaste, vinieron más clientes. 349 00:20:35,560 --> 00:20:36,960 Jovencita, gracias. 350 00:20:37,720 --> 00:20:39,640 - Acerca del patrocinio... - La cuenta. 351 00:20:40,000 --> 00:20:41,840 No te preocupes. Yo me encargo. 352 00:20:42,000 --> 00:20:43,320 Solo di cuánto necesitas. 353 00:20:44,400 --> 00:20:45,760 Gracias. 354 00:20:46,880 --> 00:20:47,840 Esto es por ti. 355 00:20:48,400 --> 00:20:50,360 Tu novio tiene mucha suerte. 356 00:20:51,240 --> 00:20:52,600 Pienso lo mismo. 357 00:21:00,840 --> 00:21:01,680 Espera. 358 00:21:04,360 --> 00:21:05,280 ¿Qué haces aquí? 359 00:21:09,120 --> 00:21:10,160 Solo pasaba. 360 00:21:11,600 --> 00:21:12,560 Es obvio 361 00:21:12,840 --> 00:21:14,480 que viene a buscar chicas. 362 00:21:14,560 --> 00:21:15,920 Está vestido de traje. 363 00:21:16,040 --> 00:21:17,200 No es un CEO exactamente. 364 00:21:17,760 --> 00:21:19,240 Quizás es un agente de seguros. 365 00:21:20,640 --> 00:21:22,600 Entonces debo comprarte un seguro personal. 366 00:21:22,960 --> 00:21:25,120 - ¿Y si te pegan por ser bocón? - Tú... 367 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 Lamento lo de hoy. 368 00:21:27,120 --> 00:21:28,920 Está bien. Yo también te demoré. 369 00:21:29,480 --> 00:21:30,400 Gracias. 370 00:21:30,720 --> 00:21:32,280 - Me voy. - Jovencita. 371 00:21:33,240 --> 00:21:34,520 No sé tu nombre. 372 00:21:34,960 --> 00:21:36,160 No creo que sea necesario. 373 00:21:36,720 --> 00:21:38,120 No creo que volvamos a vernos. 374 00:21:38,200 --> 00:21:39,040 Adiós. 375 00:21:58,720 --> 00:22:00,600 Gracias por acompañarme hoy al concierto. 376 00:22:01,280 --> 00:22:02,560 Fue interesante. 377 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 Ver los ensayos fue más interesante que la actuación. 378 00:22:07,200 --> 00:22:08,360 Yo pensé lo mismo. 379 00:22:08,760 --> 00:22:10,320 Temía que te resultara aburrido. 380 00:22:10,400 --> 00:22:12,200 No. ¿Cómo puede ser? 381 00:22:13,000 --> 00:22:15,160 Desde que eras chica, disfrutabas de todo esto. 382 00:22:15,240 --> 00:22:16,880 Pensabas que yo tenía mal gusto. 383 00:22:18,080 --> 00:22:19,520 Lo hacía para hacerte enojar. 384 00:22:19,640 --> 00:22:20,680 ¿Ahora te das cuenta? 385 00:22:23,160 --> 00:22:24,120 Mohan. 386 00:22:24,280 --> 00:22:26,120 Gracias por el patrocinio. 387 00:22:27,840 --> 00:22:29,120 No desaparezcas. 388 00:22:29,800 --> 00:22:32,960 Me alegra haber ayudado. 389 00:22:34,960 --> 00:22:36,520 Una pregunta. 390 00:22:37,440 --> 00:22:40,520 ¿Por qué de repente...? 391 00:22:46,400 --> 00:22:47,640 Eso deberías preguntarle 392 00:22:48,440 --> 00:22:50,640 a la Chen Mohan de la secundaria. 393 00:22:50,720 --> 00:22:52,120 A ella le gustabas. 394 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 Pero ¿por qué no sabía cómo apreciarte? 395 00:22:56,240 --> 00:22:57,520 Lo siento. 396 00:23:13,920 --> 00:23:15,400 Dame tu bolso. Rápido. 397 00:23:16,240 --> 00:23:18,120 No tendremos piedad. 398 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 ¿Qué hacen? 399 00:23:37,720 --> 00:23:39,880 DE JIANG BAILI ¡SEPARÉMONOS! 400 00:24:05,240 --> 00:24:07,600 MENSAJE DE GE BI ¿LEER AHORA? 401 00:24:07,680 --> 00:24:10,800 DE GE BI DE ACUERDO 402 00:24:48,640 --> 00:24:49,960 Luo Zhi. 403 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 Pensé que tenía inteligencia emocional. 404 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 Eso me habían dicho. 405 00:25:13,200 --> 00:25:16,320 Pero no sé por qué las cosas salieron así. 406 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 Debí preguntarte en ese momento. 407 00:25:27,920 --> 00:25:31,320 Pero escogí usar varias formas para probarte. 408 00:25:34,880 --> 00:25:37,560 No sé por qué estaba tan enojado. 409 00:25:37,640 --> 00:25:38,640 Quizás sea... 410 00:25:44,560 --> 00:25:45,600 Quizás sea 411 00:25:46,520 --> 00:25:48,640 porque temía que fueras como los demás, 412 00:25:48,960 --> 00:25:51,280 que planearas en mi contra como el jefe de un juego. 413 00:25:51,920 --> 00:25:53,000 Pero lo tomé en serio. 414 00:25:55,680 --> 00:25:57,360 Por eso me enojé tanto. 415 00:25:58,960 --> 00:26:00,840 ¿Recuerdas la maceta de flores que te di? 416 00:26:01,720 --> 00:26:02,920 ¿Y cuál es? 417 00:26:05,680 --> 00:26:06,960 Lo sabrás cuando la plantes. 418 00:26:07,040 --> 00:26:10,080 TE DESEO LO MEJOR QUE VIVAS MUCHO TIEMPO 419 00:26:10,520 --> 00:26:13,720 ME GUSTAS 420 00:26:27,000 --> 00:26:28,960 Te pregunté si te gustaba en la secundaria. 421 00:26:29,280 --> 00:26:30,640 Quiero saber la respuesta. 422 00:26:30,720 --> 00:26:32,160 Quiero que me lo digas tú. 423 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 Lo sé. 424 00:26:37,320 --> 00:26:39,200 Puedo quedar como un narcisista. 425 00:26:41,760 --> 00:26:43,560 Pero ¿puedes no enojarte 426 00:26:44,360 --> 00:26:45,680 conmigo cada vez? 427 00:26:48,000 --> 00:26:48,880 ¿De acuerdo? 428 00:27:12,200 --> 00:27:13,120 No. 429 00:27:36,280 --> 00:27:38,200 Levántate. Ven a comer. 430 00:27:38,440 --> 00:27:39,760 Tu tofu frito favorito. 431 00:27:45,360 --> 00:27:46,680 Levántate. Rápido. 432 00:27:51,080 --> 00:27:52,360 Te traje el taburete. 433 00:27:52,720 --> 00:27:53,560 Rápido, come. 434 00:28:14,640 --> 00:28:15,560 Deja de llorar. 435 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 No vale la pena. 436 00:28:30,440 --> 00:28:32,120 Usa con moderación. 437 00:28:32,280 --> 00:28:34,000 No quiero comprar más. 438 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 Las papeleras no dan abasto contigo. 439 00:28:38,520 --> 00:28:41,200 No se hable más del tema. 440 00:28:42,640 --> 00:28:43,960 Por suerte, en una crisis, 441 00:28:44,880 --> 00:28:47,160 Ge Bi dio un paso al frente y se hizo cargo. 442 00:28:47,840 --> 00:28:49,760 Vamos a darle un aplauso. 443 00:28:55,400 --> 00:28:58,200 Sé por qué he tenido tanta mala suerte últimamente. 444 00:28:58,680 --> 00:29:00,480 Es porque Mercurio está en retroceso. 445 00:29:00,560 --> 00:29:01,560 ¿Sabes qué es eso? 446 00:29:03,120 --> 00:29:06,640 Cuando Mercurio está en retroceso, es sensible a fluctuaciones y cambios. 447 00:29:06,720 --> 00:29:09,640 Si la constelación es la verdad 448 00:29:10,120 --> 00:29:12,320 y puedes cambiar vidas a través de la predicción, 449 00:29:12,400 --> 00:29:14,040 sería mucho más fácil. 450 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 ¿Qué haces? ¿Por qué rompes el libro? 451 00:29:26,160 --> 00:29:27,560 O es el papel o es el libro. 452 00:29:27,640 --> 00:29:31,720 - ¿Te desquitas con el papel? - Las novelas son mentiras. 453 00:29:31,800 --> 00:29:34,760 Deja de romperlo. 454 00:29:34,920 --> 00:29:35,760 Come. 455 00:29:43,400 --> 00:29:48,120 Con consideración, decidimos que Ge Bi se una al presidio 456 00:29:48,760 --> 00:29:50,880 y actúe como director del consejo estudiantil 457 00:29:51,120 --> 00:29:53,240 para ser anfitrión de la fiesta de Año Nuevo. 458 00:30:00,640 --> 00:30:02,960 Faltan menos de 30 horas para la fiesta. 459 00:30:03,520 --> 00:30:04,680 Todos los departamentos. 460 00:30:04,760 --> 00:30:06,200 Hagan los preparativos finales. 461 00:30:06,440 --> 00:30:07,360 Creo que 462 00:30:07,440 --> 00:30:10,280 podemos dar la mejor fiesta de la historia. 463 00:30:11,000 --> 00:30:12,360 De acuerdo. Pueden retirarse. 464 00:30:13,600 --> 00:30:14,840 Director Ge. 465 00:30:16,400 --> 00:30:18,520 Director Ge. Relaciones Exteriores siempre fue 466 00:30:18,600 --> 00:30:21,520 responsable de recibir y acompañar a los invitados importantes. 467 00:30:21,600 --> 00:30:23,840 Nunca fueron los meseros de la fiesta. 468 00:30:23,920 --> 00:30:26,800 El restaurante patrocinador es de la familia de mi subordinado. 469 00:30:26,920 --> 00:30:28,440 No pueden patrocinar y trabajar. 470 00:30:28,520 --> 00:30:29,360 Tú... 471 00:30:30,000 --> 00:30:31,560 Jefe, olvídalo. 472 00:30:44,200 --> 00:30:45,120 Sheng Huainan. 473 00:30:48,840 --> 00:30:50,960 Quería decirle al señor Shen 474 00:30:51,280 --> 00:30:53,000 que eres popular y sabes hablar. 475 00:30:53,120 --> 00:30:54,280 Puedes ser el anfitrión. 476 00:30:55,040 --> 00:30:56,600 Pero... 477 00:30:57,800 --> 00:31:02,040 Pero el señor Shen está muy decepcionado con Relaciones Exteriores. 478 00:31:02,840 --> 00:31:04,040 Igualmente no puedo. 479 00:31:04,560 --> 00:31:06,760 Si me pones en esta situación, puedo ser una carga. 480 00:31:06,840 --> 00:31:07,720 En cuanto a ti, 481 00:31:07,960 --> 00:31:08,920 te agradezco. 482 00:31:09,200 --> 00:31:10,400 En cuanto a tu jefe, 483 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 no tiene tacto. 484 00:31:13,360 --> 00:31:14,280 Por cierto. 485 00:31:14,360 --> 00:31:18,400 Vi a Luo Zhi con nuestro patrocinador. 486 00:31:19,400 --> 00:31:20,520 ¿Cuál es su relación? 487 00:31:20,840 --> 00:31:21,720 ¿Patrocinador? 488 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 No estoy seguro. 489 00:31:27,880 --> 00:31:29,520 Si es todo, me voy. 490 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 Director Ge. 491 00:31:36,880 --> 00:31:38,040 ¿Qué haces aquí? 492 00:31:38,120 --> 00:31:39,360 Estás muy ocupado. 493 00:31:39,480 --> 00:31:40,920 Así que tengo que verte. 32369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.