Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,527
J I'm pushing up, tough,
I wanna school it
2
00:00:38,872 --> 00:00:41,909
j I'm sticking up,
hard, feet in the dirt
3
00:00:42,251 --> 00:00:45,118
j I'm shoving up, cool,
I think it's through
4
00:00:45,462 --> 00:00:48,499
j I'm moving up, I'm
fast, I'm mobile, babe
5
00:00:48,840 --> 00:00:51,923
j I'm heading up, I'm
proud, head in the clouds
6
00:00:52,261 --> 00:00:54,923
j stare mountains in the eye
7
00:00:55,264 --> 00:00:57,926
j boys are welcome
8
00:00:58,267 --> 00:01:01,725
j perfect surface
9
00:01:02,062 --> 00:01:06,806
j oh how I long to
touch your skin
10
00:01:08,610 --> 00:01:13,479
j oh how I long to
touch your skin
11
00:01:14,950 --> 00:01:19,819
j concrete, mix it up
12
00:01:21,456 --> 00:01:24,573
j concrete, mix it up
13
00:01:42,311 --> 00:01:45,519
J I'm inspired, I'm not tired
14
00:01:45,856 --> 00:01:50,566
j I could talk all day
15
00:01:51,612 --> 00:01:53,853
j I'm inspired, I'm not tired
16
00:01:54,197 --> 00:01:57,189
j I could talk all day
17
00:02:10,881 --> 00:02:12,321
I'm pissed already.
18
00:02:12,633 --> 00:02:14,544
We ain't even got
to the party yet.
19
00:02:14,885 --> 00:02:17,376
Two hours later, we're
bleeding pissed already.
20
00:02:17,721 --> 00:02:18,927
So, who cares?
21
00:02:19,264 --> 00:02:22,097
Better pissed and late
than earlier, fucking bore.
22
00:02:22,434 --> 00:02:24,015
Yeah, too damn right.
23
00:02:24,353 --> 00:02:26,313
So what's wrong
with a bit of fun anyway?
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,937
Really, drinking's a
respectable enough profession,
25
00:02:29,274 --> 00:02:29,729
wouldn't you say?
26
00:02:30,067 --> 00:02:31,067
Yeah, I suppose so.
27
00:02:31,318 --> 00:02:32,478
Even my mum's a lush.
28
00:02:32,819 --> 00:02:34,810
We're all like that,
me and my friends.
29
00:02:36,490 --> 00:02:38,902
Yeah, so Mick tells me.
30
00:02:39,242 --> 00:02:41,028
Can't wait to meet your friends.
31
00:02:41,370 --> 00:02:41,825
Oh yeah.
32
00:02:42,162 --> 00:02:43,242
And especially Monica.
33
00:02:44,373 --> 00:02:45,488
Oh, why's that?
34
00:02:46,458 --> 00:02:48,164
Just a few things I've heard.
35
00:02:49,419 --> 00:02:50,419
Like what?
36
00:03:04,434 --> 00:03:06,299
Anyway, Monica.
37
00:03:08,188 --> 00:03:09,228
Wait, don't go in there.
38
00:03:09,564 --> 00:03:11,805
Don't go into that house.
39
00:03:12,150 --> 00:03:13,856
An evil child was born in there,
40
00:03:14,194 --> 00:03:16,059
and now he's come
back from far away
41
00:03:16,405 --> 00:03:18,270
to avenge his birthplace.
42
00:03:18,615 --> 00:03:20,651
Now none of us is safe.
43
00:03:20,992 --> 00:03:22,053
Piss off, you drunken old sod.
44
00:03:22,077 --> 00:03:24,113
I tell you the truth!
45
00:03:24,454 --> 00:03:26,365
His presence is everywhere.
46
00:03:26,707 --> 00:03:28,243
You have been warned.
47
00:03:28,583 --> 00:03:29,583
You have been warned.
48
00:03:30,794 --> 00:03:31,914
God, that was weird.
49
00:03:32,045 --> 00:03:33,045
Too right!
50
00:03:37,926 --> 00:03:39,882
Hey, it's creepy down here.
51
00:03:40,220 --> 00:03:41,505
No, it's not.
52
00:03:41,847 --> 00:03:42,427
It is.
53
00:03:42,764 --> 00:03:44,800
Don't be stupid, come on.
54
00:03:45,726 --> 00:03:46,886
Don't be so stupid.
55
00:03:48,478 --> 00:03:49,137
What was that?
56
00:03:49,479 --> 00:03:50,479
What?
57
00:03:50,605 --> 00:03:51,185
Qver there.
58
00:03:51,523 --> 00:03:52,523
Nothing.
59
00:03:52,566 --> 00:03:53,851
No, no, what was it?
60
00:03:54,192 --> 00:03:56,274
I heard something,
who's over there?
61
00:03:56,611 --> 00:04:00,149
What are you doing,
there's nothing there!
62
00:04:00,490 --> 00:04:01,490
Oh, come on.
63
00:04:01,616 --> 00:04:03,072
No, no, no.
64
00:04:03,410 --> 00:04:06,698
Perhaps it is the evil child.
65
00:04:07,038 --> 00:04:09,495
Oh, no, it's probably
a cat or something.
66
00:04:09,833 --> 00:04:11,289
Oh, leave it alone. - Good!
67
00:04:11,626 --> 00:04:13,537
I hate cats.
68
00:04:13,879 --> 00:04:15,995
Please, come on.
69
00:04:16,339 --> 00:04:17,339
Oh, come on, I just...
70
00:04:22,095 --> 00:04:23,926
You son of a bitch, you bastard!
71
00:04:25,432 --> 00:04:26,467
Your face!
72
00:04:26,808 --> 00:04:29,094
You stupid berk, I might
have had a gun or something.
73
00:04:29,436 --> 00:04:30,436
What if you did?
74
00:04:30,687 --> 00:04:32,247
I would've blown
your bloody head off.
75
00:04:32,272 --> 00:04:33,762
Oh well, we all
gotta go sometime.
76
00:04:36,568 --> 00:04:37,774
Too right, son.
77
00:04:38,111 --> 00:04:39,396
You are gonna go sometime.
78
00:04:44,159 --> 00:04:45,899
How about a joint
or roggie rolls.
79
00:04:46,244 --> 00:04:47,244
Piss off.
80
00:04:48,580 --> 00:04:50,580
What about a beer, I got
a crate full in the car.
81
00:04:51,917 --> 00:04:54,329
I was only joking.
82
00:04:57,255 --> 00:04:58,415
Get rid of this cleaver.
83
00:05:00,550 --> 00:05:03,337
They just don't understand my
sophisticated sense of humor.
84
00:05:04,554 --> 00:05:05,919
I mean, I was just playing.
85
00:05:08,809 --> 00:05:10,390
Now what I need is a beer.
86
00:05:16,358 --> 00:05:20,192
And what we need here
is a bit of excitement.
87
00:05:20,529 --> 00:05:21,569
Here we are, this is it.
88
00:05:21,655 --> 00:05:24,397
Hey, party, party, party!
89
00:05:35,627 --> 00:05:36,938
You still working
in that shithole?
90
00:05:36,962 --> 00:05:38,202
Yeah, it's bad, but you know,
91
00:05:38,296 --> 00:05:40,252
I'm hanging in there
somehow or another.
92
00:05:40,590 --> 00:05:42,193
Turning into one of
Thatcher's little mechanicals,
93
00:05:42,217 --> 00:05:43,217
you are.
94
00:05:43,510 --> 00:05:44,510
Thank you.
95
00:05:44,761 --> 00:05:45,761
So what's going on?
96
00:05:47,013 --> 00:05:48,013
Things.
97
00:05:48,265 --> 00:05:49,425
Like what?
98
00:05:54,437 --> 00:05:55,437
Congratulations!
99
00:05:55,647 --> 00:05:57,603
And this afternoon,
I had two more!
100
00:05:59,693 --> 00:06:00,899
He's such a sweetheart.
101
00:06:02,237 --> 00:06:04,228
- I'm so happy for you, Ann.
- So, Ann,
102
00:06:04,573 --> 00:06:05,573
quite the little tart.
103
00:06:08,201 --> 00:06:09,201
Piece of cake.
104
00:06:12,080 --> 00:06:13,400
That's why we're so late, is it?
105
00:06:13,665 --> 00:06:14,665
That's right.
106
00:06:17,252 --> 00:06:18,412
What was that?
107
00:06:25,343 --> 00:06:26,628
Pete, is that you?
108
00:06:51,953 --> 00:06:54,660
Do you ever get that
strange craving after sex?
109
00:06:54,998 --> 00:06:56,989
You mean like
wanting to do it again?
110
00:06:57,334 --> 00:06:58,494
No, I mean, after sex,
111
00:06:58,835 --> 00:07:00,541
I always feel so
much closer to god,
112
00:07:00,879 --> 00:07:02,744
like he's sitting next to me.
113
00:07:03,840 --> 00:07:05,250
Do you know what I mean?
114
00:07:10,805 --> 00:07:12,761
Hello, what do you want?
115
00:07:14,559 --> 00:07:15,924
Cheeky devil, you, eh?
116
00:07:36,081 --> 00:07:37,366
Come on, that's it.
117
00:07:37,707 --> 00:07:38,992
Open the door.
118
00:07:39,334 --> 00:07:40,734
Fucking hell, look at that.
119
00:07:45,674 --> 00:07:47,210
Oh, horrible.
120
00:07:49,219 --> 00:07:50,219
What's that?
121
00:07:50,261 --> 00:07:52,502
It's scary down here, it is.
122
00:07:53,431 --> 00:07:55,092
It's horrible in here.
123
00:07:59,020 --> 00:08:03,013
Oh, it's dark, horrible.
124
00:08:05,318 --> 00:08:06,318
Who's that?
125
00:08:06,611 --> 00:08:08,021
It's your dad, isn't it?
126
00:08:08,363 --> 00:08:09,363
Shut up.
127
00:08:11,491 --> 00:08:12,491
Bambi.
128
00:08:15,745 --> 00:08:18,031
He's one of them
born-again Buddhists, look.
129
00:08:18,373 --> 00:08:20,614
Oh, yeah.
130
00:08:20,959 --> 00:08:21,959
Oh look.
131
00:08:37,017 --> 00:08:39,508
Oh, oh, oh, hang on a minute.
132
00:08:39,853 --> 00:08:40,433
What?
133
00:08:40,770 --> 00:08:41,810
I've gotta go for a pee.
134
00:08:42,063 --> 00:08:43,974
- You're joking.
- No, sorry.
135
00:08:44,315 --> 00:08:45,315
Oh come on, Ann.
136
00:08:45,483 --> 00:08:50,227
Sorry, I've gotta go.
137
00:09:03,460 --> 00:09:04,950
What's that?
138
00:09:05,295 --> 00:09:06,295
Who's there?
139
00:09:11,968 --> 00:09:12,968
Albert?
140
00:09:14,929 --> 00:09:16,135
If that's you, Albert,
141
00:09:16,473 --> 00:09:18,589
I'll fucking murder
you, mate, you loony.
142
00:09:34,074 --> 00:09:35,735
Come out, you bastard.
143
00:10:02,769 --> 00:10:03,769
Jesus!
144
00:10:07,690 --> 00:10:08,690
Fucking hell.
145
00:10:28,128 --> 00:10:29,128
Pete?
146
00:10:32,298 --> 00:10:33,298
Pete?
147
00:10:36,219 --> 00:10:37,254
Where are you?
148
00:10:47,814 --> 00:10:48,814
Pete?
149
00:10:50,650 --> 00:10:51,730
Are you in there?
150
00:10:52,735 --> 00:10:54,225
Don't piss about.
151
00:10:57,323 --> 00:10:58,323
Pete?
152
00:11:00,869 --> 00:11:01,869
Pete?
153
00:11:03,496 --> 00:11:04,736
Pete, you in there?
154
00:11:05,999 --> 00:11:08,035
Stop pissing about, will you?
155
00:11:09,627 --> 00:11:10,627
Pete?
156
00:11:19,345 --> 00:11:21,131
J you know what you
need on this record
157
00:11:21,472 --> 00:11:22,803
j what, what, what
158
00:11:23,141 --> 00:11:24,756
j; Me, me, me, me, me
159
00:11:27,604 --> 00:11:29,970
would you mind telling
me where Albert's got to?
160
00:11:30,315 --> 00:11:30,895
You're asking me?
161
00:11:31,232 --> 00:11:32,392
He's your date, sweetheart.
162
00:11:32,734 --> 00:11:33,814
He's your friend.
163
00:11:34,027 --> 00:11:34,607
He's just gone
for a walk, I bet.
164
00:11:34,944 --> 00:11:36,730
He had a bit of a buzz, I think.
165
00:11:37,071 --> 00:11:38,356
Just relax, he'll be back.
166
00:11:40,575 --> 00:11:43,191
Come on, let's go,
this is a drag.
167
00:11:52,879 --> 00:11:57,714
Not me bum, baby.
168
00:12:00,887 --> 00:12:05,506
There's nothing wrong with
David, I'll have you know.
169
00:12:23,618 --> 00:12:26,360
Well you said you
weren't having it.
170
00:12:26,704 --> 00:12:27,739
Monica.
171
00:12:28,081 --> 00:12:29,241
You're not okay.
172
00:12:29,582 --> 00:12:30,582
Come on.
173
00:12:31,751 --> 00:12:35,790
How long have I been waiting
here, all day, or what?
174
00:14:04,135 --> 00:14:06,000
His car's still there.
175
00:14:08,681 --> 00:14:09,681
He's such a jerk.
176
00:14:10,767 --> 00:14:12,077
I knew it, I should've
have gone out with him
177
00:14:12,101 --> 00:14:13,341
in the first place.
178
00:14:13,686 --> 00:14:16,223
He's probably just passed
out on a lawn somewhere.
179
00:14:16,564 --> 00:14:17,564
Figures.
180
00:14:21,277 --> 00:14:23,893
And your date hasn't
shown up, either.
181
00:14:24,238 --> 00:14:25,918
You can be sure I'll
give that Jack Shelton
182
00:14:26,115 --> 00:14:27,275
a few choice words.
183
00:14:27,617 --> 00:14:28,823
It's okay.
184
00:14:29,160 --> 00:14:31,388
It was sweet enough, you setting
it up in the first place.
185
00:14:31,412 --> 00:14:32,492
I don't care.
186
00:14:32,830 --> 00:14:34,190
I'm gonna go and
find the others.
187
00:14:38,002 --> 00:14:39,002
Monica!
188
00:14:39,170 --> 00:14:42,287
Albert's not back yet,
we're gonna catch a cab!
189
00:14:44,759 --> 00:14:46,215
Monica, are you up there?
190
00:14:49,639 --> 00:14:50,639
Hey, you two!
191
00:14:52,266 --> 00:14:53,266
Monica?
192
00:14:58,064 --> 00:14:59,064
Hello?
193
00:15:04,028 --> 00:15:06,064
I guess everyone's
run off on us, huh?
194
00:15:46,404 --> 00:15:49,020
You're not going to
kill me, are you?
195
00:15:49,365 --> 00:15:51,196
Look, I understand.
196
00:15:51,534 --> 00:15:53,570
Everybody has a bad
day now and then.
197
00:15:54,829 --> 00:15:56,069
Everyone's entitled to it.
198
00:15:57,165 --> 00:16:00,749
But killing people isn't
gonna solve anything.
199
00:16:01,085 --> 00:16:02,291
Please don't kill me.
200
00:16:04,172 --> 00:16:05,412
I'll do anything you want.
201
00:16:07,675 --> 00:16:09,336
I'll make love to you.
202
00:16:09,677 --> 00:16:11,008
Would you like that?
203
00:16:12,221 --> 00:16:13,381
I'll give you a blowjob.
204
00:17:42,103 --> 00:17:43,103
J on the left
205
00:17:43,396 --> 00:17:43,885
Patti?
206
00:17:44,230 --> 00:17:46,471
J on the right
207
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
Patti?
208
00:18:05,793 --> 00:18:06,793
Damn.
209
00:18:17,597 --> 00:18:19,633
You came after all!
210
00:18:19,974 --> 00:18:22,090
I'm sorry, I didn't mean
to be rude or anything.
211
00:18:22,435 --> 00:18:23,675
It's just that it's late.
212
00:18:24,020 --> 00:18:25,260
I didn't expect you to show up.
213
00:18:26,939 --> 00:18:27,939
My name is Shelly.
214
00:18:29,358 --> 00:18:31,019
Don't be shy, come on now.
215
00:18:37,533 --> 00:18:39,569
I'm so glad you've come.
216
00:18:39,910 --> 00:18:41,366
I'm terribly lonely, you know.
217
00:18:41,704 --> 00:18:43,319
I'm always the one
without a date.
218
00:18:43,664 --> 00:18:45,104
Well Patti's run
out and had a night,
219
00:18:45,333 --> 00:18:46,664
but usually it's me who...
220
00:18:48,461 --> 00:18:50,326
Perhaps we can be friends?
221
00:18:50,671 --> 00:18:52,002
I'd like that, wouldn't you?
222
00:18:55,259 --> 00:18:56,259
Pardon me?
223
00:18:58,512 --> 00:19:00,173
Can you not speak?
224
00:19:01,140 --> 00:19:02,676
Perhaps you're afflicted, too.
225
00:19:03,017 --> 00:19:06,100
It is strange, I cannot
see, and you cannot speak.
226
00:19:06,437 --> 00:19:08,553
Perhaps that's why Patti
planned this date for us.
227
00:19:14,528 --> 00:19:16,018
We'll be great friends.
228
00:19:16,364 --> 00:19:17,364
I just know it.
229
00:19:18,491 --> 00:19:20,106
We'll have wonderful
times together.
230
00:19:23,204 --> 00:19:25,115
It seems as if everyone's
up and left us.
231
00:19:26,374 --> 00:19:28,239
We could share a taxi.
232
00:19:28,584 --> 00:19:31,246
We could go to my place for a
cup of tea and a little chat.
233
00:19:33,089 --> 00:19:35,080
I have some lovely
music we can listen to.
234
00:19:47,103 --> 00:19:49,094
I'm afraid I'm not
much of a housekeeper.
235
00:19:49,438 --> 00:19:50,644
I hope you won't mind.
236
00:19:50,981 --> 00:19:52,312
I try to keep things neat.
237
00:19:53,317 --> 00:19:55,399
My parents live nearby.
238
00:19:55,736 --> 00:19:57,226
They've got lots
of money, you know.
239
00:19:58,572 --> 00:20:00,483
They hardly bother
with me at all.
240
00:20:00,825 --> 00:20:01,825
They haven't time.
241
00:20:13,379 --> 00:20:14,898
I suppose the one
bonus for blind people
242
00:20:14,922 --> 00:20:16,537
is a cheap electricity bill.
243
00:20:16,882 --> 00:20:18,588
At least for most
blind people, anyway.
244
00:20:18,926 --> 00:20:21,167
I usually end up turning
the lights on out of habit,
245
00:20:21,512 --> 00:20:23,218
and then forget to
turn them off again.
246
00:20:24,890 --> 00:20:26,380
Would you like to take a seat?
247
00:21:02,136 --> 00:21:03,342
Would you like to dance?
248
00:21:06,599 --> 00:21:07,759
I used to dance all the time.
249
00:21:10,144 --> 00:21:12,100
I just want to
live a normal life.
250
00:21:12,438 --> 00:21:14,645
I like it here, I can
do things for myself.
251
00:21:16,442 --> 00:21:18,933
Sometimes I feel as if I'm
missing out on so much.
252
00:21:20,196 --> 00:21:22,061
Sometimes you must
have the same feelings.
253
00:21:22,406 --> 00:21:25,193
Everyday things
like TV and movies.
254
00:21:25,534 --> 00:21:27,525
Of course I still go,
at least I can listen.
255
00:21:29,246 --> 00:21:31,703
There's limitations, but at
least my life isn't boring.
256
00:21:32,041 --> 00:21:36,785
Sometimes just walking across
a room can be an adventure.
257
00:21:37,880 --> 00:21:39,211
You have to be optimistic.
258
00:21:41,801 --> 00:21:43,883
I want to set things
straight right off.
259
00:21:44,220 --> 00:21:45,756
And don't think I'm
weird or anything.
260
00:21:46,096 --> 00:21:49,304
It's just that sometimes I
play up this nice girl image.
261
00:21:49,642 --> 00:21:51,473
People like to see the
cute little blind girl
262
00:21:51,811 --> 00:21:52,811
acting a certain way.
263
00:21:54,396 --> 00:21:56,682
Maybe sometimes I play up the
sympathy for all it's worth.
264
00:21:57,900 --> 00:21:58,900
But I hate it.
265
00:21:59,860 --> 00:22:01,350
I don't want to have to pretend.
266
00:22:03,197 --> 00:22:04,403
Not with you, anyway.
267
00:22:08,828 --> 00:22:10,614
I only lost my
sight when I was 20.
268
00:22:12,289 --> 00:22:14,329
They tell me one day there
might be a chance, but...
269
00:22:15,417 --> 00:22:19,626
I, I can speak.
270
00:22:19,964 --> 00:22:21,295
You can speak?
271
00:22:21,632 --> 00:22:24,089
I've never had
anyone to talk to much.
272
00:22:24,426 --> 00:22:25,546
They never gave me a chance.
273
00:22:25,678 --> 00:22:26,678
Who?
274
00:22:26,971 --> 00:22:28,802
They always
thought I was stupid.
275
00:22:29,139 --> 00:22:31,505
It doesn't matter, I
think you're wonderful.
276
00:22:31,851 --> 00:22:34,183
I think it's wonderful
that you can speak.
277
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
You're very lucky.
278
00:22:37,106 --> 00:22:39,518
I want to know
everything about you.
279
00:22:45,531 --> 00:22:48,614
I hate wearing
this thing, this mask.
280
00:22:48,951 --> 00:22:50,441
But people expect it, you see.
281
00:22:51,579 --> 00:22:52,989
They think I'm a monster.
282
00:22:53,956 --> 00:22:54,956
A monster?
283
00:24:00,648 --> 00:24:01,648
Mm-hm.
284
00:24:11,241 --> 00:24:12,606
I don't have many male guests.
285
00:24:14,244 --> 00:24:15,244
How about you?
286
00:24:16,163 --> 00:24:17,163
Certainly not!
287
00:24:18,540 --> 00:24:21,532
I'm glad, it's not safe
being bisexual these days.
288
00:24:22,962 --> 00:24:24,327
Do you have any hobbies?
289
00:24:24,672 --> 00:24:26,333
None that you'd approve of.
290
00:24:26,674 --> 00:24:29,757
Some of my best friends
are into whips and things,
291
00:24:30,094 --> 00:24:31,209
and tying people up.
292
00:24:34,181 --> 00:24:36,638
I meet a lot of different
people all the time.
293
00:24:36,976 --> 00:24:37,976
What kind of people?
294
00:24:38,143 --> 00:24:39,383
Real weirdos, it seems.
295
00:24:39,728 --> 00:24:40,843
They come straight for me.
296
00:24:42,314 --> 00:24:43,394
But so what?
297
00:24:43,732 --> 00:24:44,772
Who's to say what's weird?
298
00:24:44,858 --> 00:24:46,439
And at least
they're interesting.
299
00:24:47,528 --> 00:24:48,648
Anyway, it's a waste of time
300
00:24:48,737 --> 00:24:50,318
sitting around
worrying about it.
301
00:24:53,450 --> 00:24:55,862
There are some things I
must tell you about myself.
302
00:24:57,329 --> 00:24:58,329
It's very difficult.
303
00:24:59,540 --> 00:25:00,905
Don't be scared.
304
00:25:01,250 --> 00:25:03,457
I want you to feel like
you can tell me anything.
305
00:25:03,794 --> 00:25:05,000
I'll understand.
306
00:25:05,337 --> 00:25:06,648
Perhaps you
should've known before.
307
00:25:06,672 --> 00:25:08,072
It won't change anything.
308
00:25:08,382 --> 00:25:09,622
I started to explain earlier.
309
00:25:11,260 --> 00:25:12,875
They think I'm a monster.
310
00:25:13,220 --> 00:25:14,835
We're all a bit of a monster.
311
00:25:15,180 --> 00:25:17,466
First thing in the morning,
I'm a terrible bitch.
312
00:25:18,809 --> 00:25:22,176
You see, I had a
horrible childhood.
313
00:25:23,897 --> 00:25:24,897
My father was a drunk.
314
00:25:25,733 --> 00:25:26,733
He was an evil man.
315
00:25:28,235 --> 00:25:30,035
My mother and I were
forced to flee to America
316
00:25:30,070 --> 00:25:31,070
when I was very young.
317
00:25:32,781 --> 00:25:34,317
He hated us both.
318
00:25:34,658 --> 00:25:36,458
No, that doesn't sound
very pleasant at all.
319
00:25:36,744 --> 00:25:37,824
He beat me as a child.
320
00:25:39,121 --> 00:25:40,121
Mother as well.
321
00:25:41,832 --> 00:25:42,832
It was awful.
322
00:25:44,585 --> 00:25:46,621
I can never feel guilty
for the things I've done.
323
00:25:46,962 --> 00:25:47,962
Do you understand?
324
00:25:48,881 --> 00:25:49,881
It wasn't my fault.
325
00:25:50,841 --> 00:25:52,047
What about Hitler?
326
00:25:52,384 --> 00:25:54,124
He was a battered
child, wasn't he?
327
00:25:54,470 --> 00:25:55,550
Look what he went on to do.
328
00:25:55,721 --> 00:25:57,632
You have to forget,
it doesn't matter.
329
00:25:57,973 --> 00:26:00,385
I wouldn't care, even if
you were a mass murderer.
330
00:26:01,769 --> 00:26:02,849
What do you mean by that?
331
00:26:03,187 --> 00:26:04,507
What do you mean
by mass murderer?
332
00:26:04,813 --> 00:26:06,428
Did I say mass murderer?
333
00:26:06,774 --> 00:26:07,774
You mentioned Hitler.
334
00:26:07,941 --> 00:26:09,852
I didn't mean
anything by it at all.
335
00:26:11,695 --> 00:26:14,277
I'm sorry, it must've been
very difficult for you.
336
00:26:14,615 --> 00:26:15,730
It was terrible.
337
00:26:16,784 --> 00:26:18,695
Mother told me everything,
338
00:26:19,036 --> 00:26:20,526
things I couldn't
possibly forget.
339
00:26:22,164 --> 00:26:26,203
Then one summer, we
had moved to America.
340
00:26:26,543 --> 00:26:28,704
There was an accident at
a camp we were staying at.
341
00:26:30,005 --> 00:26:32,121
It was supposed
that I had drowned.
342
00:26:32,466 --> 00:26:33,466
I hadn't.
343
00:26:34,218 --> 00:26:35,549
No one knew it, but I lived.
344
00:26:37,805 --> 00:26:40,512
You cannot see my face
in all its hideousness.
345
00:26:41,642 --> 00:26:43,382
If you could, you wouldn't stay.
346
00:26:44,603 --> 00:26:45,683
You'd run out on me.
347
00:26:46,021 --> 00:26:46,601
No one would stay!
348
00:26:46,939 --> 00:26:48,224
But that's not true.
349
00:26:48,565 --> 00:26:50,305
I like you a lot, Jackson.
350
00:26:50,651 --> 00:26:52,357
You seem like a nice guy.
351
00:26:52,694 --> 00:26:54,810
You're considerate and Sincere,
352
00:26:55,155 --> 00:26:57,567
and you washed up all
the dishes after our tea.
353
00:26:57,908 --> 00:26:59,773
There's not too many
men like that around.
354
00:27:01,078 --> 00:27:02,363
You really mean that?
355
00:27:02,704 --> 00:27:04,740
I do, of course I do.
356
00:27:12,589 --> 00:27:16,207
After mother was gone,
I lived in the wilds,
357
00:27:16,552 --> 00:27:18,133
a savage almost.
358
00:27:18,470 --> 00:27:20,131
I learned to survive on my own.
359
00:27:20,472 --> 00:27:21,678
What choices were there?
360
00:27:22,015 --> 00:27:24,802
I lived with the animals,
I taught myself everything.
361
00:27:26,061 --> 00:27:27,722
Some of the less
fortunate camp councilors
362
00:27:28,063 --> 00:27:29,473
would leave books behind.
363
00:27:29,815 --> 00:27:31,976
I read them all
over and over again.
364
00:27:36,572 --> 00:27:39,405
My life is in its last
hour, that I know.
365
00:27:41,618 --> 00:27:44,655
Nor would I redeem a
moment of that hour.
366
00:27:44,997 --> 00:27:45,997
What I have done is done.
367
00:27:47,624 --> 00:27:50,286
I bear within a torture that
could gain nothing from life.
368
00:27:51,962 --> 00:27:55,580
Thou didst not tempt me, and
thou couldst not tempt me.
369
00:27:55,924 --> 00:27:58,836
I have not been thy
dupe, nor am I prey,
370
00:27:59,178 --> 00:28:03,137
but was my own destroyer,
and will be my own hereafter.
371
00:28:03,473 --> 00:28:05,509
Back, ye baffled fiends!
372
00:28:05,851 --> 00:28:09,059
The hand of death is
on me, but not yours.
373
00:28:10,355 --> 00:28:14,018
'Tis over, my dull
eyes can fix thee not.
374
00:28:14,359 --> 00:28:16,645
But all things swim around me,
375
00:28:16,987 --> 00:28:19,603
and the earth heaves
as were beneath me.
376
00:28:22,993 --> 00:28:23,993
Fare thee well.
377
00:28:26,914 --> 00:28:27,914
Give me thy hand.
378
00:28:29,416 --> 00:28:32,283
'Tis not so difficult to die.
379
00:28:37,007 --> 00:28:38,247
That was wonderful.
380
00:28:39,760 --> 00:28:41,000
It was beautiful!
381
00:28:42,304 --> 00:28:44,044
I've heard great
things about Byron.
382
00:28:44,389 --> 00:28:46,755
Yes, yes, passionate, yet moody,
383
00:28:47,100 --> 00:28:48,931
remorseful, yet unrepentant.
384
00:28:49,269 --> 00:28:50,759
All of my favorite adjectives.
385
00:28:52,356 --> 00:28:54,267
Manfred's tortured memory,
that enormous guilt
386
00:28:54,608 --> 00:28:57,395
which drives a hero to
his inevitable doom.
387
00:28:57,736 --> 00:28:59,146
One must admire that.
388
00:28:59,488 --> 00:29:01,353
Although, I find
it quite a shame,
389
00:29:01,698 --> 00:29:03,905
the limitations he
established for himself.
390
00:29:05,327 --> 00:29:07,784
I'm not sure what
you mean exactly.
391
00:29:08,121 --> 00:29:09,861
Well, being formally innovative
392
00:29:10,207 --> 00:29:11,822
was not a big
concern of Byron's.
393
00:29:12,167 --> 00:29:14,283
His reputation suffers
for it today, I think.
394
00:29:14,628 --> 00:29:17,745
His models were largely neoclassic,
and perhaps a bit worn.
395
00:29:18,090 --> 00:29:20,706
His lyrics a little old-fashioned,
even in his own day.
396
00:29:21,051 --> 00:29:23,042
It is unfortunate,
considering his genius.
397
00:29:26,974 --> 00:29:29,465
You know, it's not
often I meet a man
398
00:29:29,810 --> 00:29:31,926
with such an appreciation
for literature.
399
00:29:36,900 --> 00:29:38,891
It's not often
that I meet a woman.
400
00:29:41,947 --> 00:29:44,609
Perhaps we can go for a
walk in the park tomorrow.
401
00:29:44,950 --> 00:29:46,690
You could recite
more Byron to me.
402
00:29:55,711 --> 00:29:58,874
It's such a beautiful,
misty morning.
403
00:30:00,007 --> 00:30:01,007
It must be lovely.
404
00:30:02,467 --> 00:30:03,832
I'm sorry.
405
00:30:04,177 --> 00:30:04,791
Please don't be.
406
00:30:05,137 --> 00:30:06,673
Don't ever be sorry for me.
407
00:30:07,973 --> 00:30:10,134
It's hard enough not
being sorry for myself.
408
00:30:10,475 --> 00:30:12,841
You don't seem like such
a bitch in the morning.
409
00:30:13,895 --> 00:30:15,510
You don't seem
like such a monster.
410
00:30:16,982 --> 00:30:18,313
I have my better days.
411
00:30:20,235 --> 00:30:22,851
Perhaps we could go for
that walk in the park now?
412
00:30:27,034 --> 00:30:28,034
What's wrong, Jackson?
413
00:30:29,286 --> 00:30:30,571
Is something bothering you?
414
00:30:33,081 --> 00:30:34,081
I can't go there.
415
00:30:35,876 --> 00:30:36,991
Not to the park.
416
00:30:40,380 --> 00:30:41,415
They'll laugh!
417
00:31:03,362 --> 00:31:04,362
Father.
418
00:31:07,074 --> 00:31:10,157
Oh, so you've come back at last.
419
00:31:12,245 --> 00:31:13,985
I would've come sooner,
420
00:31:15,082 --> 00:31:16,697
but something strange
is happening to me.
421
00:31:17,042 --> 00:31:18,922
How long have you been
going around like that,
422
00:31:19,086 --> 00:31:21,293
with your face hanging out
about all over the place,
423
00:31:21,630 --> 00:31:23,336
like a goddamn leper?
424
00:31:23,673 --> 00:31:24,833
Just a day.
425
00:31:25,175 --> 00:31:26,277
I've left my mask somewhere,
I don't know where.
426
00:31:26,301 --> 00:31:27,837
You've got no brains, boy.
427
00:31:28,178 --> 00:31:30,385
There's nothing in that
head of yours up there.
428
00:31:32,015 --> 00:31:36,759
Well, I guess we'll just
have to get you another one.
429
00:31:37,104 --> 00:31:37,763
I haven't any money.
430
00:31:38,105 --> 00:31:40,767
Oh well, no, I
don't expect you to.
431
00:31:41,108 --> 00:31:43,349
But you could have
lots of money.
432
00:31:43,693 --> 00:31:45,399
You could just
take their wallets.
433
00:31:45,737 --> 00:31:46,777
I won't steal from them.
434
00:31:47,030 --> 00:31:48,861
Isn't it bad enough
slashing their throats?
435
00:31:49,199 --> 00:31:50,199
But you gotta live.
436
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
And you've gotta kill.
437
00:31:54,204 --> 00:31:57,367
Father, you must understand.
438
00:31:57,707 --> 00:31:59,117
I don't want to kill anymore.
439
00:32:00,168 --> 00:32:01,168
I'm going to quit.
440
00:32:01,420 --> 00:32:02,876
Quit?
441
00:32:03,213 --> 00:32:04,213
Are you crazy?
442
00:32:05,590 --> 00:32:08,172
You're a psychopathic killer.
443
00:32:08,510 --> 00:32:10,796
Your family's been
mad for generations.
444
00:32:18,728 --> 00:32:20,218
Put this on.
445
00:32:20,564 --> 00:32:24,557
You're as ugly as sin
and it's making me sick.
446
00:32:24,901 --> 00:32:27,938
You never get anything
right, do you?
447
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
1 try.
448
00:32:30,991 --> 00:32:32,447
I don't know what's
wrong with me.
449
00:32:32,784 --> 00:32:35,275
You're completely and
absolutely fucking abnormal,
450
00:32:35,620 --> 00:32:36,780
that's what's wrong with you.
451
00:32:39,416 --> 00:32:41,327
I've found someone.
452
00:32:41,668 --> 00:32:42,828
What?
453
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
I've met someone.
454
00:32:48,842 --> 00:32:49,957
You met someone?
455
00:32:50,302 --> 00:32:51,758
Oh, isn't that lovely?
456
00:32:53,388 --> 00:32:54,673
Her name is Shelly.
457
00:32:55,015 --> 00:32:56,471
Shelly, she a poet or something?
458
00:32:56,808 --> 00:32:58,048
I think I'm in love with her.
459
00:32:59,519 --> 00:33:00,746
It's her I'm going
to change for.
460
00:33:00,770 --> 00:33:02,210
It's time I made
something of myself.
461
00:33:02,439 --> 00:33:04,054
Made something of yourself?
462
00:33:04,399 --> 00:33:06,481
I can't bear it much longer.
463
00:33:06,818 --> 00:33:07,818
It's my only chance.
464
00:33:08,111 --> 00:33:11,524
Well, my dear god in
heaven, this is a tale.
465
00:33:12,782 --> 00:33:16,240
It is what I should've expected.
466
00:33:16,578 --> 00:33:19,411
Is she of our persuasion?
467
00:33:20,499 --> 00:33:21,499
No.
468
00:33:21,541 --> 00:33:23,077
Thought I should've asked.
469
00:33:23,418 --> 00:33:23,998
I've searched.
470
00:33:24,336 --> 00:33:26,998
Well, you search in vain.
471
00:33:28,340 --> 00:33:30,831
It doesn't happen
to women, it seems.
472
00:33:34,471 --> 00:33:36,632
Even if you were in love,
473
00:33:38,683 --> 00:33:40,389
it could never work.
474
00:33:40,727 --> 00:33:42,638
I don't want to lose her.
475
00:33:42,979 --> 00:33:44,469
No, I don't suppose you do.
476
00:33:46,525 --> 00:33:48,766
I guess I'm gonna have
to tell you my story.
477
00:33:51,154 --> 00:33:55,989
Both my parents were
destroyed when I was a child.
478
00:33:58,620 --> 00:34:00,736
Yes, I was a real killer.
479
00:34:02,874 --> 00:34:07,743
Merciless, until I started
denying it, doubting myself.
480
00:34:08,713 --> 00:34:10,624
I watched my little son grow up.
481
00:34:12,175 --> 00:34:14,507
It didn't take long
to see what you were.
482
00:34:17,305 --> 00:34:20,138
But all that time you
spent in the swamp...
483
00:34:20,475 --> 00:34:21,715
It was a lake.
484
00:34:22,060 --> 00:34:24,163
I thought it was the best
thing that could happen to you.
485
00:34:24,187 --> 00:34:26,123
I thought it might save you
from ever having to know
486
00:34:26,147 --> 00:34:28,183
the weak human half
your mother gave you.
487
00:34:30,068 --> 00:34:33,606
And from all those stories,
the killing you were doing.
488
00:34:33,947 --> 00:34:36,188
I must say I was
really kind of proud.
489
00:34:37,617 --> 00:34:41,030
And then this fiasco, the
mess you left upstairs,
490
00:34:41,371 --> 00:34:44,408
all that blood and guts
splattered all over the place.
491
00:34:44,749 --> 00:34:46,740
And the bodies, you
think I like living here
492
00:34:47,085 --> 00:34:51,124
with this rotten, stinking
smell all over the place?
493
00:34:51,464 --> 00:34:52,874
And what of me?
494
00:34:53,216 --> 00:34:54,797
What do you think, boy?
495
00:34:55,135 --> 00:34:58,298
Both sides tearing away,
pushing one way, then the next.
496
00:34:59,639 --> 00:35:02,972
Half human, half killer.
497
00:35:03,310 --> 00:35:06,052
I'd hate to be inside
that head of yours.
498
00:35:08,398 --> 00:35:09,398
I'm a freak.
499
00:35:09,566 --> 00:35:11,727
A freak, learn to live with it.
500
00:35:12,068 --> 00:35:13,183
I can't.
501
00:35:13,528 --> 00:35:14,768
I won't.
502
00:35:15,113 --> 00:35:18,025
You saw what it
did to your mother.
503
00:35:18,366 --> 00:35:20,231
Would you put that
woman through this hell?
504
00:35:20,577 --> 00:35:23,159
Would you create another
offspring like yourself?
505
00:35:24,372 --> 00:35:27,489
No, you've got your answers.
506
00:35:30,587 --> 00:35:34,171
Leave me now, go
out into the night.
507
00:35:36,426 --> 00:35:38,963
Try to be true to yourself.
508
00:35:39,304 --> 00:35:41,886
But I can't live
like that, not anymore.
509
00:35:43,308 --> 00:35:44,514
There must be some way.
510
00:35:45,560 --> 00:35:47,471
You said there was a way.
511
00:35:47,812 --> 00:35:49,332
For me, there could
have been peace ff,
512
00:35:49,356 --> 00:35:52,519
when I'd realized my
mistake, I'd destroyed you.
513
00:35:53,860 --> 00:35:56,146
Both of you, but I
just couldn't do it.
514
00:35:56,488 --> 00:35:59,150
My moment of weakness.
515
00:36:01,534 --> 00:36:03,274
And look where it's left me.
516
00:36:04,663 --> 00:36:06,904
I was once a great killer.
517
00:36:07,248 --> 00:36:10,706
I took pride in myself, in the
excellence of my existence.
518
00:36:11,044 --> 00:36:12,784
You think I like this torment,
519
00:36:13,129 --> 00:36:14,329
the guilt I've been left with?
520
00:36:14,506 --> 00:36:17,293
You think I like being the
dirty fucking alcoholic
521
00:36:17,634 --> 00:36:18,634
I've become?
522
00:36:20,178 --> 00:36:24,296
Living in this pigsty of
a, no, leave me alone!
523
00:36:29,270 --> 00:36:33,183
Never show your horrible
face in my presence again.
524
00:36:51,126 --> 00:36:52,662
See, it's not as
bad as all that.
525
00:36:54,421 --> 00:36:56,261
My girlfriends bring me
down here all the time.
526
00:36:56,589 --> 00:36:58,204
They help me buy my clothes.
527
00:36:58,550 --> 00:37:00,256
I have to trust
their opinions a lot.
528
00:37:00,593 --> 00:37:01,833
I don't like that part so much,
529
00:37:01,928 --> 00:37:04,169
but it's awfully good of
them, and it's so much fun.
530
00:37:04,514 --> 00:37:06,033
I'm afraid I
don't get out much myself.
531
00:37:06,057 --> 00:37:07,797
Or during the day, at least.
532
00:37:08,143 --> 00:37:09,383
So what do you do for fun?
533
00:37:09,728 --> 00:37:10,308
What?
534
00:37:10,645 --> 00:37:11,725
Come on, you can tell me.
535
00:37:13,189 --> 00:37:14,429
When I was younger,
536
00:37:14,607 --> 00:37:15,887
I used to go to
the movies a lot.
537
00:37:15,942 --> 00:37:17,148
Not much anymore.
538
00:37:17,485 --> 00:37:19,605
I have friends in the business,
I guess you would say.
539
00:37:19,821 --> 00:37:21,231
Really?
540
00:37:21,573 --> 00:37:22,573
They make films?
541
00:37:22,615 --> 00:37:24,071
That's exciting.
542
00:37:24,409 --> 00:37:25,929
Movies are made about them.
543
00:37:26,035 --> 00:37:28,276
Oh, I have friends
who are actors.
544
00:37:28,621 --> 00:37:30,421
My best friend christi
is going out with a guy
545
00:37:30,665 --> 00:37:32,075
who's going to be
famous one day.
546
00:37:32,417 --> 00:37:33,457
Or at least he says he is.
547
00:37:40,508 --> 00:37:41,508
Is this it?
548
00:37:42,510 --> 00:37:43,716
Madeleine Kay's.
549
00:37:44,053 --> 00:37:46,133
The one with the beautiful
woman that can't run away.
550
00:37:46,347 --> 00:37:48,387
My girlfriend Patti says
there's a beautiful dress
551
00:37:48,558 --> 00:37:49,558
in the window.
552
00:37:49,601 --> 00:37:51,182
She said it would
look adorable on me.
553
00:37:51,519 --> 00:37:52,639
It is beautiful.
554
00:37:52,729 --> 00:37:54,469
Could you describe it to me?
555
00:37:54,814 --> 00:37:55,875
It's off the shoulder
556
00:37:55,899 --> 00:37:57,685
with a ruffled bow on each side,
557
00:37:58,026 --> 00:38:00,392
a silver-embroidered
top, all in turquoise.
558
00:38:00,737 --> 00:38:02,102
Oh, it sounds lovely.
559
00:38:02,447 --> 00:38:03,527
It's strange sometimes.
560
00:38:03,865 --> 00:38:05,196
When you can't see the colors,
561
00:38:05,533 --> 00:38:07,615
you start to forget
which outfit is which.
562
00:38:07,952 --> 00:38:09,362
Do you like clothes, Jackson?
563
00:38:09,704 --> 00:38:13,037
I like anything
black, but I don't bother much.
564
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
What's wrong?
565
00:38:18,213 --> 00:38:18,793
Let's go back.
566
00:38:19,130 --> 00:38:19,710
It's all right.
567
00:38:20,048 --> 00:38:21,208
They're laughing.
568
00:38:21,549 --> 00:38:23,429
They don't know anything,
they're just stupid.
569
00:38:23,468 --> 00:38:24,487
I don't care, I hate it.
570
00:38:24,511 --> 00:38:25,831
I could slit their
little throats,
571
00:38:26,095 --> 00:38:27,710
that would stop
their sniggering.
572
00:38:28,056 --> 00:38:29,466
Let's cross the street.
573
00:38:29,808 --> 00:38:31,548
Please, I have an idea.
574
00:38:34,354 --> 00:38:36,720
Shelly, my
bloody feet are killing me.
575
00:38:38,441 --> 00:38:39,931
Is it Oscar's den you want?
576
00:38:40,276 --> 00:38:41,516
Yes, that's the place.
577
00:38:41,861 --> 00:38:43,339
Why do you wanna go in here?
578
00:38:43,363 --> 00:38:44,603
It's all Halloween masks.
579
00:38:44,948 --> 00:38:45,948
I know.
580
00:38:46,908 --> 00:38:48,523
Come on, trust me.
581
00:38:48,868 --> 00:38:49,868
Let's go in.
582
00:39:06,052 --> 00:39:07,132
Hello.
583
00:39:07,470 --> 00:39:09,381
Hello, I wonder
if you can help me.
584
00:39:09,722 --> 00:39:11,212
I'll take a look around.
585
00:39:21,442 --> 00:39:23,103
Here we are, madame.
586
00:39:23,444 --> 00:39:24,444
Thank you.
587
00:39:32,203 --> 00:39:33,203
Jackson?
588
00:39:37,542 --> 00:39:38,542
Shelly?
589
00:39:39,961 --> 00:39:41,689
A friend of mine
wore one last Halloween.
590
00:39:41,713 --> 00:39:43,749
Everyone seemed to
think it was a real hit.
591
00:39:44,090 --> 00:39:44,670
How do I look?
592
00:39:45,008 --> 00:39:46,293
Fine.
593
00:39:47,677 --> 00:39:49,383
That's it, just fine?
594
00:39:49,721 --> 00:39:51,757
You're making a joke of this.
595
00:39:52,098 --> 00:39:53,588
You think I enjoy
wearing this mask?
596
00:39:54,934 --> 00:39:55,953
I thought it might help you
597
00:39:55,977 --> 00:39:57,387
to feel more comfortable.
598
00:39:57,729 --> 00:39:58,729
I don't have to buy it.
599
00:39:59,689 --> 00:40:01,475
I didn't mean that.
600
00:40:01,816 --> 00:40:03,056
This Halloween thing.
601
00:40:03,401 --> 00:40:04,712
How would you like
it if once a year,
602
00:40:04,736 --> 00:40:06,213
everyone dressed up
like a blind person
603
00:40:06,237 --> 00:40:07,898
and went around
acting like idiots?
604
00:40:08,239 --> 00:40:10,651
I'm sorry, I
didn't mean to upset you.
605
00:40:10,992 --> 00:40:13,358
But why does it have to
be a goalie mask you wear?
606
00:40:13,703 --> 00:40:15,743
You must look just like
that stupid man in the film,
607
00:40:15,788 --> 00:40:16,788
the hand of death.
608
00:40:17,081 --> 00:40:18,287
Don't you see?
609
00:40:18,625 --> 00:40:20,490
Don't you understand
what's going on here?
610
00:40:21,961 --> 00:40:24,418
I am that guy from the movies!
611
00:40:26,716 --> 00:40:29,378
Will you ever quit with
these crazy stories, Jackson?
612
00:40:30,511 --> 00:40:31,626
Have we decided yet?
613
00:40:33,222 --> 00:40:35,503
I'm afraid you really are gonna
have to make up your mind.
614
00:40:35,642 --> 00:40:38,475
Normally we don't even
allow people to try them on.
615
00:40:38,811 --> 00:40:40,893
Health reasons, you understand.
616
00:40:41,230 --> 00:40:42,640
Hardly hygienic, is it,
617
00:40:42,982 --> 00:40:45,314
having people breathe
all over the merchandise?
618
00:41:44,168 --> 00:41:45,168
Hello?
619
00:41:45,336 --> 00:41:47,122
Hi, I let myself in.
620
00:41:47,463 --> 00:41:48,463
Christi?
621
00:41:48,756 --> 00:41:50,337
Shelly, where have
you been hiding?
622
00:41:50,675 --> 00:41:51,955
You don't keep in touch anymore.
623
00:42:01,227 --> 00:42:02,307
There you are.
624
00:42:03,271 --> 00:42:04,602
I just dropped by to tell you
625
00:42:04,939 --> 00:42:05,958
that we're having a little party
626
00:42:05,982 --> 00:42:07,518
at the cottage on
Saturday night.
627
00:42:07,859 --> 00:42:08,859
Why don't you come along?
628
00:42:09,152 --> 00:42:11,313
You could bring your
new man with you.
629
00:42:11,654 --> 00:42:12,734
Yeah, that would be fun.
630
00:42:13,072 --> 00:42:13,731
I'll ask him.
631
00:42:14,073 --> 00:42:15,654
So we'll see you Saturday?
632
00:42:15,992 --> 00:42:17,232
Yeah.
633
00:42:17,577 --> 00:42:19,497
And you're going to stop
being such a stranger.
634
00:42:19,746 --> 00:42:22,533
We should get out more,
like the old days.
635
00:42:23,583 --> 00:42:24,583
Yeah.
636
00:42:30,590 --> 00:42:32,401
You sure you don't
wanna come up for a drink?
637
00:42:32,425 --> 00:42:33,585
- No, thanks.
- Okay.
638
00:42:34,969 --> 00:42:35,424
See you soon.
639
00:42:35,762 --> 00:42:36,762
Bye.
640
00:42:37,930 --> 00:42:39,090
See you Saturday.
641
00:42:39,432 --> 00:42:40,432
Bye!
642
00:43:12,924 --> 00:43:13,924
Hi.
643
00:43:14,759 --> 00:43:15,759
Hi, Barry.
644
00:43:16,052 --> 00:43:17,542
Oh, hi.
645
00:43:17,887 --> 00:43:19,627
I was just finishing this story.
646
00:43:19,972 --> 00:43:21,963
At the end, she turns around.
647
00:43:22,308 --> 00:43:25,095
She says, "oh, Barry,
you're so cool."
648
00:43:26,979 --> 00:43:27,638
Oh, come off it, Barry,
649
00:43:27,980 --> 00:43:30,187
you're about as street
as Brian tilsley.
650
00:43:32,527 --> 00:43:33,642
Fuck me!
651
00:43:33,986 --> 00:43:34,986
This is amazing.
652
00:43:35,321 --> 00:43:37,562
Don't tell me, you're that
guy in that movie, aren't you?
653
00:43:37,907 --> 00:43:40,068
This is amazing,
meeting you in here.
654
00:43:40,409 --> 00:43:42,449
Come on, mate, sit down,
have a drink with us, eh?
655
00:43:42,620 --> 00:43:43,200
Nick, listen.
656
00:43:43,538 --> 00:43:44,738
Look, we are in the presence
657
00:43:44,914 --> 00:43:47,155
of a real live celebrity here.
658
00:43:47,500 --> 00:43:50,458
We saw the cameras and lights
and shit up the street.
659
00:43:51,879 --> 00:43:53,039
Barry here's an actor.
660
00:43:53,381 --> 00:43:56,339
We're both actors, actually.
661
00:43:56,676 --> 00:43:58,758
Gonna make it big
one day, all the way.
662
00:43:59,095 --> 00:44:00,551
I must have a
pen here somewhere.
663
00:44:00,888 --> 00:44:02,879
You must make lots
of money in films,
664
00:44:03,224 --> 00:44:04,930
especially off those
bloody yanks, eh?
665
00:44:05,268 --> 00:44:07,121
Hey, look, you don't ask
someone what they earn.
666
00:44:07,145 --> 00:44:08,413
It's none of your
business, all right?
667
00:44:08,437 --> 00:44:10,928
Oh, here it is, I
knew it was somewhere.
668
00:44:11,274 --> 00:44:13,515
Your autograph, please,
if you don't mind.
669
00:44:13,860 --> 00:44:16,727
Jesus, where's he supposed
to sign, your forehead?
670
00:44:18,489 --> 00:44:19,489
Beer mat.
671
00:44:28,291 --> 00:44:30,373
Hey, let's have a toast, eh?
672
00:44:30,710 --> 00:44:31,710
To America.
673
00:44:32,003 --> 00:44:33,209
Oh, fuck America!
674
00:44:33,546 --> 00:44:36,288
To Chelsea, the best
footie team in the land.
675
00:44:36,632 --> 00:44:37,963
Do you like football, mate?
676
00:44:38,301 --> 00:44:40,132
Not much of a
gabber, are you, mate?
677
00:44:40,469 --> 00:44:41,469
To fucking americal
678
00:44:41,721 --> 00:44:42,721
yeah!
679
00:44:43,347 --> 00:44:44,837
To Ronnie Reagan!
680
00:44:45,183 --> 00:44:47,094
To Mark Chapman!
681
00:44:47,435 --> 00:44:49,391
To George Wallace!
682
00:44:49,729 --> 00:44:50,729
To Mick Jagger!
683
00:44:51,772 --> 00:44:52,852
To Terry vega!
684
00:44:54,233 --> 00:44:56,815
Now there is a real
life American dream.
685
00:44:58,779 --> 00:44:59,779
Well drink up, mate.
686
00:45:02,241 --> 00:45:03,447
Got some kind of problem?
687
00:45:04,619 --> 00:45:05,950
Something bothering you?
688
00:45:06,287 --> 00:45:07,287
Lay off him, Nick.
689
00:45:08,915 --> 00:45:10,246
I want my autograph.
690
00:45:11,626 --> 00:45:12,986
What sort of a
bloody snob are you?
691
00:45:13,127 --> 00:45:15,368
It's just an autograph,
it's not gonna hurt you.
692
00:45:29,685 --> 00:45:31,050
What does it say?
693
00:45:31,395 --> 00:45:32,395
I can't read it.
694
00:45:33,856 --> 00:45:36,017
I slit your throat.
695
00:45:38,736 --> 00:45:41,603
I slit your throat.
696
00:45:41,948 --> 00:45:44,690
What sort of an
autograph is that?
697
00:45:45,701 --> 00:45:47,566
Oh, brilliant, man, you know?
698
00:45:47,912 --> 00:45:49,618
You've broken her heart.
699
00:45:49,956 --> 00:45:52,117
Real comedian, aren't you?
700
00:45:52,458 --> 00:45:54,289
Why don't you get rid
of that mask, mate?
701
00:45:55,962 --> 00:45:58,749
Come on, let's see what
you're hiding under here.
702
00:46:00,549 --> 00:46:02,631
You fucking wanker!
703
00:46:07,223 --> 00:46:08,423
So what are you waiting for?
704
00:46:08,641 --> 00:46:09,801
Get the bastard!
705
00:46:14,772 --> 00:46:15,772
There, come on!
706
00:46:18,025 --> 00:46:20,311
What'd I tell you
about those Americans?
707
00:46:20,653 --> 00:46:21,813
They're fucking mad.
708
00:46:35,293 --> 00:46:36,658
He's in there, all right.
709
00:46:37,003 --> 00:46:38,883
Bastard, I'd like to
rip his fucking face off.
710
00:46:39,171 --> 00:46:41,051
Yeah, tear him to fucking
pieces, eh, christi?
711
00:46:41,382 --> 00:46:42,702
All right, you go through there,
712
00:46:42,967 --> 00:46:44,923
and I'll go around the
back and cut him off.
713
00:46:45,261 --> 00:46:46,261
Hang on a minute.
714
00:46:47,680 --> 00:46:48,920
Why don't you go through there,
715
00:46:49,098 --> 00:46:51,058
and I'll go around the
other side and cut him off?
716
00:46:51,225 --> 00:46:52,590
What's the difference?
717
00:46:52,935 --> 00:46:53,935
Exactly.
718
00:46:54,937 --> 00:46:56,768
He was rather big, wasn't he?
719
00:46:57,106 --> 00:46:58,596
Mean looking bastard as well.
720
00:47:01,110 --> 00:47:03,317
Did you see east
enders last night?
721
00:47:03,654 --> 00:47:06,521
I don't think much
of your new friends.
722
00:47:16,042 --> 00:47:19,330
Well, here he is,
my son, the freak.
723
00:47:19,670 --> 00:47:21,160
Why did you come back, boy?
724
00:47:21,505 --> 00:47:22,119
I live here.
725
00:47:22,465 --> 00:47:24,205
That was a lot of years ago.
726
00:47:24,550 --> 00:47:26,069
But there's
still a part of me here.
727
00:47:26,093 --> 00:47:29,585
A part of me that must
now come to an end.
728
00:47:29,930 --> 00:47:33,093
Well, isn't that poetic?
729
00:47:33,434 --> 00:47:34,719
Having a holiday?
730
00:47:35,061 --> 00:47:36,101
More of an exit, really.
731
00:47:36,354 --> 00:47:38,515
I've been here long
enough, too long.
732
00:47:38,856 --> 00:47:41,142
It's time to look
for something new.
733
00:47:41,484 --> 00:47:44,942
Bones may be a bit creaky,
but it's still sharp up here.
734
00:47:45,279 --> 00:47:48,362
I've got a few good
years left, I'd say.
735
00:47:48,699 --> 00:47:50,439
I'd have to disagree.
736
00:47:50,785 --> 00:47:52,616
I think it's already
too late for you.
737
00:47:54,413 --> 00:47:57,029
That doesn't make
much sense to me,
738
00:47:57,375 --> 00:48:00,959
but then, I guess there's
no understanding you, kid.
739
00:48:01,295 --> 00:48:03,752
You've led a rather
nasty old life, haven't you?
740
00:48:04,090 --> 00:48:06,502
Oh, hang on a second here!
741
00:48:06,842 --> 00:48:08,878
A man does his best.
742
00:48:09,220 --> 00:48:10,835
We've all made mistakes.
743
00:48:11,180 --> 00:48:13,466
But some mistakes
are beyond forgiving.
744
00:48:13,808 --> 00:48:16,925
Don't tear at my heartstrings.
745
00:48:17,269 --> 00:48:18,975
I won't bear an ounce
of guilt for you.
746
00:48:19,313 --> 00:48:20,894
My mistakes are
all behind me now,
747
00:48:21,232 --> 00:48:22,432
and that's where they'll stay.
748
00:48:22,483 --> 00:48:23,893
You old fool.
749
00:48:24,235 --> 00:48:26,977
Your biggest mistake
stands right before you,
750
00:48:27,321 --> 00:48:29,027
before your very eyes.
751
00:48:29,365 --> 00:48:31,401
You had your chance,
on your own admission,
752
00:48:31,742 --> 00:48:33,302
but you hadn't the
guts to deal with it.
753
00:48:33,536 --> 00:48:34,901
Don't talk to me about guts!
754
00:48:36,539 --> 00:48:37,574
It's out of my hands now,
755
00:48:37,915 --> 00:48:40,952
your own life is
yours for the taking.
756
00:48:41,293 --> 00:48:42,749
You know that's a lie.
757
00:48:44,213 --> 00:48:45,953
I understand all of this now.
758
00:48:48,342 --> 00:48:49,752
I'm being condemned.
759
00:48:50,094 --> 00:48:53,427
This murderous life of mine
will go on year after year,
760
00:48:53,764 --> 00:48:55,675
and there's nothing
I can do to stop it.
761
00:48:58,978 --> 00:49:00,263
I'm not afraid to face my fate.
762
00:49:02,022 --> 00:49:03,808
I'm not afraid to be alone.
763
00:49:04,150 --> 00:49:06,186
Well, what a noble fellow.
764
00:49:06,527 --> 00:49:08,813
What a hero you'll become.
765
00:49:09,155 --> 00:49:10,895
It's a lot of nonsense, boy.
766
00:49:13,075 --> 00:49:14,736
I have no more shame.
767
00:49:17,121 --> 00:49:18,827
I'm not afraid of
you any longer.
768
00:49:20,207 --> 00:49:23,791
Oh, what a monumental
time it's been for you.
769
00:49:24,128 --> 00:49:25,128
It has.
770
00:49:25,963 --> 00:49:27,169
And I'm sorry for you.
771
00:49:32,178 --> 00:49:37,047
It's funny, you know, I
was gone, I'd made my exit.
772
00:49:38,642 --> 00:49:41,054
I only came back for
this stupid picture.
773
00:49:43,022 --> 00:49:46,514
Can you imagine that?
774
00:49:46,859 --> 00:49:48,941
She was so beautiful.
775
00:49:51,238 --> 00:49:52,944
She was everything to me.
776
00:49:54,492 --> 00:49:55,151
If only...
777
00:49:55,493 --> 00:49:57,074
If only.
778
00:50:34,198 --> 00:50:35,198
Jackson?
779
00:50:36,617 --> 00:50:38,482
I wish you wouldn't do that.
780
00:50:38,827 --> 00:50:40,863
I'm sorry, I hope
I didn't scare you.
781
00:50:42,748 --> 00:50:43,948
I brought you some chocolates.
782
00:50:44,208 --> 00:50:45,243
Really?
783
00:50:45,584 --> 00:50:48,041
I'm so stupid, I almost
bought flowers for you again.
784
00:50:48,379 --> 00:50:50,916
Oh no, don't be
silly, I love flowers.
785
00:50:51,257 --> 00:50:52,377
I don't get them very often.
786
00:50:53,592 --> 00:50:55,128
Anyway, chocolates
are much nicer.
787
00:50:55,469 --> 00:50:57,676
These are the ones with
little cherries in Brandy.
788
00:50:58,013 --> 00:50:59,013
Oh, lovely.
789
00:51:00,266 --> 00:51:01,927
I hope dinner is okay.
790
00:51:02,268 --> 00:51:03,268
Suppose I'm a bit late.
791
00:51:03,561 --> 00:51:05,973
I had a few things
to take care of.
792
00:51:06,313 --> 00:51:07,353
Is everything all right?
793
00:51:08,941 --> 00:51:10,477
I can do with a
couple of asprin.
794
00:51:11,902 --> 00:51:13,022
My head is really throbbing.
795
00:51:18,867 --> 00:51:19,982
Are you managing all right?
796
00:51:20,327 --> 00:51:21,612
Just fine.
797
00:51:21,954 --> 00:51:23,390
I could help if
you showed me what to do.
798
00:51:23,414 --> 00:51:25,700
No, no, I prefer
to do it myself.
799
00:51:26,041 --> 00:51:27,451
It's not so difficult.
800
00:51:27,793 --> 00:51:29,749
Actually, I'm quite a good cook.
801
00:51:30,879 --> 00:51:32,210
Mm, smells wonderful.
802
00:51:33,549 --> 00:51:35,835
I'm not so good with
a corkscrew, though.
803
00:51:36,176 --> 00:51:38,041
Would you mind opening the wine?
804
00:51:38,387 --> 00:51:39,843
Right.
805
00:51:40,180 --> 00:51:42,171
Oh yes, before I forget,
some friends of mine
806
00:51:42,516 --> 00:51:45,383
are having a party this
Saturday at their cottage.
807
00:51:45,728 --> 00:51:47,093
Christi and her boyfriend Nick,
808
00:51:47,438 --> 00:51:50,054
the actor friends I
was telling you about.
809
00:51:50,399 --> 00:51:52,139
I was telling christi about you.
810
00:51:52,484 --> 00:51:53,098
She invited us both.
811
00:51:53,444 --> 00:51:55,184
What did you say about me?
812
00:51:55,529 --> 00:51:57,315
Nothing much, just
that I'd met a man
813
00:51:57,656 --> 00:51:59,271
who I was seeing
quite a lot of lately.
814
00:52:00,618 --> 00:52:02,984
I know you don't like to
go out much in public,
815
00:52:03,329 --> 00:52:05,365
but these people
are really nice.
816
00:52:05,706 --> 00:52:06,706
Damn.
817
00:52:07,291 --> 00:52:08,406
Are you all right?
818
00:52:13,797 --> 00:52:15,128
I've cut myself.
819
00:52:15,466 --> 00:52:16,466
Oh.
820
00:52:19,136 --> 00:52:21,718
Are you sure you still want to
go through with this tonight?
821
00:52:22,056 --> 00:52:23,056
I mean, there's no rush.
822
00:52:23,265 --> 00:52:26,428
Yes, fine, no problem.
823
00:52:28,812 --> 00:52:30,348
I hope the dinner's okay.
824
00:52:30,689 --> 00:52:32,600
I tried to time everything.
825
00:52:32,941 --> 00:52:34,932
If it's burnt, you can't
do a thing with it.
826
00:52:37,988 --> 00:52:39,103
I hope it's cooked enough.
827
00:52:39,448 --> 00:52:41,488
If it isn't, you can always
put it back in the oven.
828
00:52:41,575 --> 00:52:42,690
Is it all right?
829
00:52:43,035 --> 00:52:44,035
It's very good.
830
00:52:54,213 --> 00:52:59,048
You know, Shelly, before I met
you, I was terribly lonely.
831
00:53:01,095 --> 00:53:02,095
I had no one.
832
00:53:03,430 --> 00:53:04,761
Everything's different now.
833
00:53:06,475 --> 00:53:09,467
I don't know what it is, but
I feel certain that one day,
834
00:53:09,812 --> 00:53:11,803
life's going to be
just perfect for us.
835
00:53:15,317 --> 00:53:18,559
If only I could be rid
of that stupid mask.
836
00:53:18,904 --> 00:53:20,304
It's funny, since
I've been blind,
837
00:53:20,364 --> 00:53:22,730
I've always had to
wear these sunglasses.
838
00:53:23,075 --> 00:53:26,033
Anyway, I'm sure no
one cared, really.
839
00:53:26,370 --> 00:53:28,156
They probably thought
us a cute couple
840
00:53:28,497 --> 00:53:30,954
when we were in the
market last week.
841
00:53:31,291 --> 00:53:33,532
They probably thought it
was some crazy new fashion.
842
00:53:38,298 --> 00:53:39,913
Maybe we'll start
a whole new trend.
843
00:53:51,478 --> 00:53:53,264
Maybe I'm just not
up to it after all.
844
00:53:54,898 --> 00:53:57,605
Maybe I'm impotent, did
you ever consider that?
845
00:53:57,943 --> 00:54:01,106
That's silly,
you're just a little tense.
846
00:54:01,447 --> 00:54:03,278
You really think so?
847
00:54:03,615 --> 00:54:04,801
You were
fine all the other times
848
00:54:04,825 --> 00:54:07,817
when we made love, wonderful.
849
00:54:08,162 --> 00:54:09,162
Honestly?
850
00:54:09,496 --> 00:54:10,861
It's not so different.
851
00:54:11,999 --> 00:54:12,999
Trust me.
852
00:54:14,376 --> 00:54:16,332
If so many things
didn't keep going wrong.
853
00:54:16,670 --> 00:54:18,251
But a lot has gone right.
854
00:54:19,965 --> 00:54:21,956
I suppose it won't do
any good to sulk about it.
855
00:54:23,594 --> 00:54:26,506
Tonight I just want to do
everything I can to please you.
856
00:54:27,890 --> 00:54:31,348
You're so wonderful,
Jackson, like a dream.
857
00:54:35,272 --> 00:54:36,272
All right.
858
00:54:37,316 --> 00:54:38,316
So where do we begin?
859
00:54:39,651 --> 00:54:41,892
I keep a few things in
the drawer by the bed.
860
00:54:47,451 --> 00:54:48,451
God!
861
00:54:49,453 --> 00:54:51,284
You could kill someone
with this thing.
862
00:54:52,748 --> 00:54:55,490
I don't know, I think it just
makes me feel more inadequate.
863
00:54:58,879 --> 00:55:00,995
There's a whole drawer
full of the stuff!
864
00:55:01,340 --> 00:55:03,422
I have to occupy my
spare time somehow.
865
00:55:03,759 --> 00:55:05,236
Yes, but couldn't
you take up knitting
866
00:55:05,260 --> 00:55:06,545
or painting or something?
867
00:55:06,887 --> 00:55:08,297
Don't worry.
868
00:55:08,639 --> 00:55:10,630
Everything's going to be
all right, you'll see.
869
00:55:10,974 --> 00:55:12,589
That's easy for you to say.
870
00:55:12,935 --> 00:55:14,300
It's not easy for me to say.
871
00:55:16,438 --> 00:55:17,894
It's not been easy
for me at all.
872
00:55:22,611 --> 00:55:25,193
I'll never forget when I
first started having sex.
873
00:55:25,531 --> 00:55:28,318
Pretty clumsy, but I survived.
874
00:55:29,785 --> 00:55:32,618
I had a boyfriend for a while
then, but he wasn't much help.
875
00:55:32,955 --> 00:55:35,321
I always ended up
feeling terribly guilty,
876
00:55:35,666 --> 00:55:36,746
until I realized it was him
877
00:55:37,042 --> 00:55:39,002
who didn't know the first
thing about making love.
878
00:55:40,295 --> 00:55:41,695
I suppose the
first time you do it
879
00:55:41,922 --> 00:55:43,287
is always a bit of a letdown.
880
00:55:44,758 --> 00:55:49,092
The first time for me was with
one of those camp councilors.
881
00:55:49,429 --> 00:55:50,429
She was dead.
882
00:55:51,390 --> 00:55:54,097
I suppose we're all a
dead lay now and again.
883
00:55:54,434 --> 00:55:55,890
Sometimes you're
just not up to it.
884
00:56:00,065 --> 00:56:02,681
I keep a few more things
in the closet over there.
885
00:56:03,026 --> 00:56:04,026
Right.
886
00:56:09,908 --> 00:56:11,239
Who's this?
887
00:56:11,577 --> 00:56:13,067
You mean Juliet?
888
00:56:13,412 --> 00:56:14,412
Juliet?
889
00:56:15,372 --> 00:56:16,828
What's she doing here?
890
00:56:17,165 --> 00:56:20,657
I sleep with her sometimes,
when I get really lonely.
891
00:56:21,003 --> 00:56:22,003
But she's a shel
892
00:56:22,296 --> 00:56:24,332
you sleep with a
female blowup doll?
893
00:56:24,673 --> 00:56:25,953
That's not exactly
normal, is it?
894
00:56:26,008 --> 00:56:27,919
It is only plastic, after all.
895
00:56:29,303 --> 00:56:34,047
But Shelly, it has
all the right parts.
896
00:56:43,567 --> 00:56:44,567
Did you like that?
897
00:56:46,987 --> 00:56:48,397
Perhaps you're scared of me.
898
00:56:50,866 --> 00:56:53,573
Would you like to
be mama's slave?
899
00:56:55,162 --> 00:56:58,245
Well, answer me,
900
00:56:59,750 --> 00:57:00,910
little boy.
901
00:57:02,586 --> 00:57:03,666
This is crazy.
902
00:57:04,004 --> 00:57:06,040
What do I say, what
am I meant to say?
903
00:57:06,381 --> 00:57:07,621
It's not so crazy.
904
00:57:07,966 --> 00:57:09,502
Try to concentrate.
905
00:57:09,843 --> 00:57:14,587
Tell me to be nice, that
you'll be a good boy.
906
00:57:16,099 --> 00:57:18,511
I can't, it's just not me.
907
00:57:19,978 --> 00:57:21,706
I thought you wanted to
share each other's lives,
908
00:57:21,730 --> 00:57:23,470
to know everything.
909
00:57:23,815 --> 00:57:24,815
I know, but...
910
00:57:26,234 --> 00:57:29,726
All right, let me
play the submissive one.
911
00:57:32,282 --> 00:57:34,739
Okay, now be mean to me.
912
00:57:35,077 --> 00:57:36,613
Punish me, be tough.
913
00:57:42,501 --> 00:57:43,501
Shelly.
914
00:57:44,670 --> 00:57:47,332
Okay, use the
manual if you have to.
915
00:57:47,673 --> 00:57:50,164
Try page 42, that's a good one.
916
00:57:54,596 --> 00:57:55,802
Please don't hurt me.
917
00:57:56,932 --> 00:57:58,297
I don't like to be whipped.
918
00:57:59,393 --> 00:58:00,599
I don't mean to be a bad girl.
919
00:58:02,562 --> 00:58:03,927
I'll do anything you like me to.
920
00:58:05,273 --> 00:58:08,265
I'll cook for you,
I'll clean for you.
921
00:58:08,610 --> 00:58:09,610
Anything.
922
00:58:11,363 --> 00:58:12,648
Tell me what you like.
923
00:58:13,865 --> 00:58:15,071
Tell me what you need.
924
00:58:17,077 --> 00:58:19,489
You wicked whore.
925
00:58:19,830 --> 00:58:24,494
You don't want me to hurt
you, but you must be punished.
926
00:58:24,835 --> 00:58:26,666
You've been a very naughty girl.
927
00:58:29,673 --> 00:58:31,538
You will bring me my slippers,
928
00:58:31,883 --> 00:58:34,499
and then I will paddle
the fleshy round cheeks
929
00:58:34,845 --> 00:58:38,633
of your bottom, until
they become red with lust.
930
00:58:40,767 --> 00:58:44,134
Oh no, please don't,
I promise to be good.
931
00:58:44,479 --> 00:58:47,516
You will be good,
my saucy wench,
932
00:58:47,858 --> 00:58:49,519
and I must punish you.
933
00:58:54,531 --> 00:58:56,442
I feel ridiculous doing this.
934
00:58:56,783 --> 00:58:57,783
I'm sorry.
935
00:58:59,619 --> 00:59:00,779
We don't have to do anything.
936
00:59:02,497 --> 00:59:03,657
Come here.
937
00:59:41,870 --> 00:59:42,930
You all right there, mate?
938
00:59:42,954 --> 00:59:43,954
Come on, mate!
939
00:59:48,668 --> 00:59:49,788
Come on, get his bloody leg.
940
00:59:49,961 --> 00:59:50,961
- Will you?
- Getin.
941
00:59:53,840 --> 00:59:55,080
Shut up.
942
00:59:55,425 --> 00:59:57,666
Hey guys, I'm not
completely helpless.
943
00:59:58,011 --> 01:00:00,093
Only helpless enough
to be confined to bed.
944
01:00:00,430 --> 01:00:01,465
Oh, come on.
945
01:00:01,807 --> 01:00:04,469
Doctor's orders, you're
going to stick to that.
946
01:00:04,810 --> 01:00:06,766
Come on, then, let's
get you upstairs, eh?
947
01:00:07,104 --> 01:00:08,640
Hey look, I'm okay, guys.
948
01:00:08,980 --> 01:00:09,980
Yeah, yeah.
949
01:00:11,274 --> 01:00:12,684
Be careful with him.
950
01:00:13,026 --> 01:00:14,879
Christ, it was
only an eight inch blade,
951
01:00:14,903 --> 01:00:15,903
for god's sake.
952
01:00:16,238 --> 01:00:17,853
So don't think
tomorrow's party is off
953
01:00:18,198 --> 01:00:19,608
for this little scrape.
954
01:00:19,950 --> 01:00:21,302
I'm afraid it's too late.
955
01:00:21,326 --> 01:00:22,862
I've called everyone
and canceled.
956
01:00:24,538 --> 01:00:27,154
Jesus, you make such a big
deal about a little puncture.
957
01:00:27,499 --> 01:00:29,330
I'm hardly even hurt.
958
01:00:29,668 --> 01:00:31,784
So we'll hang around and
keep you company, right?
959
01:00:32,129 --> 01:00:34,120
Yeah, sure,
Charlotte's coming out.
960
01:00:34,464 --> 01:00:36,750
We'll just have a
nice quiet weekend.
961
01:00:37,092 --> 01:00:39,549
You'll be up and
around within a week.
962
01:00:39,886 --> 01:00:42,628
Okay, so bring me
a beer, will you?
963
01:00:42,973 --> 01:00:44,258
One beer, and that's it.
964
01:00:44,599 --> 01:00:46,009
Hang on, I'll get it.
965
01:00:46,351 --> 01:00:47,386
Come on, Barry.
966
01:00:50,063 --> 01:00:51,473
Nick, cut it out!
967
01:00:51,815 --> 01:00:54,397
So what now, I suppose we
can't have a little fun, either?
968
01:00:54,734 --> 01:00:56,099
You heard the doctor.
969
01:00:56,444 --> 01:00:58,400
Oh, fuck the doctor.
970
01:00:58,738 --> 01:01:00,524
You'll survive for one night.
971
01:01:00,866 --> 01:01:02,197
I'll go and get you that beer.
972
01:01:07,664 --> 01:01:08,779
I'll get it in here!
973
01:01:10,959 --> 01:01:13,792
Hello, hello, hello,
nicko's party palace here.
974
01:01:17,299 --> 01:01:18,299
Hello?
975
01:01:23,180 --> 01:01:24,180
Hello?
976
01:01:58,131 --> 01:02:02,500
Completely and
absolutely fucking abnormal.
977
01:02:04,262 --> 01:02:06,548
J feels so good
978
01:02:06,890 --> 01:02:08,300
j oh yes
979
01:02:08,642 --> 01:02:12,555
j feels so good
980
01:02:12,896 --> 01:02:14,682
j feels so good
981
01:02:15,023 --> 01:02:17,480
j oh yes
982
01:02:17,817 --> 01:02:20,149
j feels so good
983
01:02:27,953 --> 01:02:32,822
J don't take no genius
984
01:02:34,459 --> 01:02:37,826
j don't take no genius
985
01:02:38,171 --> 01:02:39,371
got no brains, boy,
986
01:02:39,631 --> 01:02:41,917
you got nothing in that
head of yours up there.
987
01:02:44,261 --> 01:02:49,130
J now is the time
988
01:02:52,852 --> 01:02:55,685
j now is the time
989
01:02:56,022 --> 01:02:59,890
j you feel all right
990
01:03:00,235 --> 01:03:00,690
j you feel all right
991
01:03:01,027 --> 01:03:03,860
j feels so good
992
01:03:04,197 --> 01:03:06,153
j feels so good
993
01:03:06,491 --> 01:03:09,654
j feels so good
994
01:03:09,995 --> 01:03:14,739
j on the left, on the right
995
01:03:16,084 --> 01:03:19,542
j rolling, rolling, rolling
996
01:04:04,299 --> 01:04:05,299
Hello?
997
01:04:05,425 --> 01:04:06,540
- Shelly.
- Jackson.
998
01:04:06,885 --> 01:04:08,170
Don't go out tonight.
999
01:04:08,511 --> 01:04:09,842
What?
1000
01:04:10,180 --> 01:04:12,074
No, not to any
party, not to any cottage.
1001
01:04:12,098 --> 01:04:13,929
- Why?
- Listen to me.
1002
01:04:14,267 --> 01:04:16,067
Everything's fine, I
have to warn you, Shelly.
1003
01:04:16,394 --> 01:04:17,975
What are you talking about?
1004
01:04:18,313 --> 01:04:20,474
Please don't go out there.
1005
01:04:20,815 --> 01:04:22,521
Jackson?
1006
01:04:22,859 --> 01:04:23,939
Jackson?
1007
01:04:57,519 --> 01:04:59,134
Nice place you've
got here, Nick.
1008
01:04:59,479 --> 01:05:01,239
I've heard about some
of your little parties.
1009
01:05:01,439 --> 01:05:02,895
Yeah, well, we all have our fun.
1010
01:05:03,233 --> 01:05:05,144
Course, I've only
heard about them.
1011
01:05:05,485 --> 01:05:08,318
Okay, no quarreling,
not today, at least.
1012
01:05:08,655 --> 01:05:09,655
It's bad luck.
1013
01:05:09,948 --> 01:05:10,948
It's bad luck?
1014
01:05:11,074 --> 01:05:12,905
Don't you know what day it is?
1015
01:05:13,243 --> 01:05:14,243
It's Friday.
1016
01:05:15,912 --> 01:05:17,027
Friday the 13th.
1017
01:05:21,793 --> 01:05:23,784
Bring on the scaly monster!
1018
01:05:25,130 --> 01:05:26,650
How about bringing
on another burger?
1019
01:05:26,840 --> 01:05:28,250
Yeah, coming right up.
1020
01:05:28,591 --> 01:05:30,707
Come on, Charlotte,
let's go for a swim, eh?
1021
01:05:32,178 --> 01:05:35,636
Now's the best time, all
the swamp creatures are out.
1022
01:05:37,183 --> 01:05:38,183
Come on.
1023
01:06:02,167 --> 01:06:03,998
No way I am gonna go for a swim.
1024
01:06:04,335 --> 01:06:06,055
- Oh, but you promised!
- No, I'm too drunk.
1025
01:06:06,379 --> 01:06:07,648
I'm feeling really drunk.
You're not drunk at all.
1026
01:06:07,672 --> 01:06:09,432
No, no, look, look.
No, no, no, I need to-
1027
01:06:10,758 --> 01:06:12,238
no, I am drunk, I'm
drunk, no, please.
1028
01:06:12,302 --> 01:06:15,510
I tell you what, if I do
the dive, you follow me, okay?
1029
01:06:15,847 --> 01:06:16,427
I might.
1030
01:06:16,764 --> 01:06:17,825
You're gonna follow me, okay?
1031
01:06:17,849 --> 01:06:19,076
No, sure. - Okay, if you go in,
1032
01:06:19,100 --> 01:06:20,369
I promise you I'll
come in, okay?
1033
01:06:20,393 --> 01:06:21,758
Yeah, you will.
1034
01:06:22,103 --> 01:06:24,183
I dare you to
dive in, I bet you won't.
1035
01:06:24,355 --> 01:06:25,635
- You dare me?
- You're a coward!
1036
01:06:25,690 --> 01:06:27,168
- You really dare me?
- You're a coward!
1037
01:06:27,192 --> 01:06:28,932
- Oh, come on.
- You're a coward.
1038
01:06:37,785 --> 01:06:40,197
Steady, boy, steady.
1039
01:06:42,457 --> 01:06:43,457
Come on.
1040
01:07:26,876 --> 01:07:28,312
You'll never guess what, Mac,
1041
01:07:28,336 --> 01:07:31,169
I could've sworn there was
something behind those sheets.
1042
01:07:38,304 --> 01:07:41,091
What's the news on the audition?
1043
01:07:41,432 --> 01:07:42,922
What audition is that, Barry?
1044
01:07:43,268 --> 01:07:45,884
Ah, well, I think
that's the audition
1045
01:07:46,229 --> 01:07:48,140
I wasn't supposed to mention.
1046
01:07:48,481 --> 01:07:49,481
Nice one, Barry.
1047
01:07:51,192 --> 01:07:53,649
It doesn't matter, Nick,
you can't make it anyway.
1048
01:07:53,987 --> 01:07:54,567
Barry.
1049
01:07:54,904 --> 01:07:57,111
Well, it's tomorrow, actually.
1050
01:07:57,448 --> 01:07:58,676
Listen, it's just
another adaptation
1051
01:07:58,700 --> 01:08:01,032
of one of those stupid
shakespearean dramas
1052
01:08:01,369 --> 01:08:03,109
that Melvin whitemore's
always putting on.
1053
01:08:03,454 --> 01:08:05,536
I made arrangements
for you to go next week.
1054
01:08:05,873 --> 01:08:07,079
And you auditioned?
1055
01:08:07,417 --> 01:08:07,872
Yeah.
1056
01:08:08,209 --> 01:08:09,415
For Shakespeare?
1057
01:08:09,752 --> 01:08:10,752
Oh, Barry.
1058
01:08:11,754 --> 01:08:14,086
Can't believe you even
considered that wanker.
1059
01:08:15,049 --> 01:08:16,459
Look, since nursery school,
1060
01:08:16,801 --> 01:08:19,008
we've had that rot
shoved down our throats.
1061
01:08:19,345 --> 01:08:21,085
Hamlet is a wimp.
1062
01:08:21,431 --> 01:08:24,093
Lear, the senile old goat.
1063
01:08:24,434 --> 01:08:27,471
And Romeo and Juliet,
makes me puke.
1064
01:08:29,606 --> 01:08:31,972
Do you think next week will be
too late for me to audition?
1065
01:08:32,317 --> 01:08:35,275
Maybe not, I think he's
considering you for the lead.
1066
01:08:35,612 --> 01:08:37,068
For the lead?
1067
01:08:37,405 --> 01:08:38,645
A gritty street punk MacBeth.
1068
01:08:38,948 --> 01:08:41,690
The whole thing's set in
the present, gang war style.
1069
01:08:43,244 --> 01:08:46,077
Street punk MacBeth.
1070
01:08:47,498 --> 01:08:49,864
Christ, do you know how many
times I've played MacBeth?
1071
01:08:52,670 --> 01:08:55,127
Stars, hide your fires,
1072
01:08:55,465 --> 01:08:59,424
let not light see my
black and deep desires.
1073
01:09:01,095 --> 01:09:03,381
The eye wink at the hand,
1074
01:09:03,723 --> 01:09:07,181
yet let that be
which the eye fears,
1075
01:09:07,518 --> 01:09:09,600
when it be done, to see.
1076
01:09:15,276 --> 01:09:16,766
Really cathartic, man.
1077
01:09:29,332 --> 01:09:30,572
It's great out here!
1078
01:09:31,876 --> 01:09:33,537
No, it's not, it's
cold and creepy,
1079
01:09:33,878 --> 01:09:35,158
and I wanna go
back to the party.
1080
01:09:35,380 --> 01:09:37,462
Oh, but they're
so boring back there.
1081
01:09:39,425 --> 01:09:41,131
Come here and keep me warm.
1082
01:09:44,972 --> 01:09:47,509
I'll tell you what,
I'll build you a nice fire.
1083
01:09:50,728 --> 01:09:52,343
- Afire?
- Yeah, right here.
1084
01:09:52,689 --> 01:09:55,055
I'm just gonna get
some wood, okay?
1085
01:09:55,400 --> 01:09:56,400
Don't be long.
1086
01:10:24,262 --> 01:10:25,862
Go ahead, scream if you like.
1087
01:10:26,180 --> 01:10:28,717
To be perfectly honest, I'm
really starting to get bored
1088
01:10:29,058 --> 01:10:30,468
with the whole thing.
1089
01:10:30,810 --> 01:10:32,450
You're the guy from
the pub, aren't you?
1090
01:10:32,478 --> 01:10:33,809
The one that attacked Nick.
1091
01:10:34,981 --> 01:10:36,250
Ridiculous, isn't it?
1092
01:10:36,274 --> 01:10:38,265
I mean, fine, so I have to kill.
1093
01:10:38,609 --> 01:10:39,849
I have no choice in the matter.
1094
01:10:41,487 --> 01:10:43,507
But you'd think they'd let me
try something else, as well.
1095
01:10:43,531 --> 01:10:44,691
I do have other talents.
1096
01:10:48,035 --> 01:10:50,367
No sense bothering to
run for it, really.
1097
01:10:50,705 --> 01:10:53,287
You'll get 10 feet, maybe,
and run into a branch,
1098
01:10:53,624 --> 01:10:54,784
or stumble over a root.
1099
01:11:00,798 --> 01:11:02,334
See, what did I tell you?
1100
01:11:03,718 --> 01:11:06,050
Your fate is sealed
as tightly as mine.
1101
01:11:06,387 --> 01:11:09,550
Except for me,
it's so much worse.
1102
01:11:28,701 --> 01:11:31,192
The least you could do is
complement me some of the time.
1103
01:11:31,537 --> 01:11:33,417
But I thought you were
gonna go to Los Angeles
1104
01:11:33,456 --> 01:11:36,323
and become famous, and
make lots of money.
1105
01:11:36,667 --> 01:11:39,704
Oh, and forget about all
that classical bullshit.
1106
01:11:40,046 --> 01:11:43,379
This classical
bullshit, darling,
1107
01:11:44,550 --> 01:11:46,506
that is my destiny.
1108
01:11:49,388 --> 01:11:54,473
But first, I must give
them MacBeth one last time.
1109
01:11:55,603 --> 01:11:57,434
Nick, you're
supposed to be in bed!
1110
01:12:00,024 --> 01:12:01,764
He'll rupture those stitches.
1111
01:12:02,109 --> 01:12:04,020
If there was
something we could do.
1112
01:12:04,362 --> 01:12:05,477
No, nothing.
1113
01:12:05,822 --> 01:12:07,232
He doesn't care about anything.
1114
01:12:08,574 --> 01:12:09,934
I could go fetch
him if you want.
1115
01:12:10,076 --> 01:12:12,112
No, it's all right,
I'll go and find him.
1116
01:12:12,453 --> 01:12:14,284
I'm getting used to his crap.
1117
01:12:19,585 --> 01:12:23,203
Get thee to thy mistress
when thy drink is ready.
1118
01:12:24,382 --> 01:12:25,963
She strikes upon the bell.
1119
01:12:27,426 --> 01:12:29,132
Get thee to thy bed!
1120
01:12:29,470 --> 01:12:30,470
Brilliant.
1121
01:12:31,305 --> 01:12:34,263
Thy mistress strikes
upon the bell.
1122
01:12:35,268 --> 01:12:37,554
Go, get thee to bed!
1123
01:12:43,860 --> 01:12:45,475
A handle toward my hand.
1124
01:12:45,820 --> 01:12:48,152
Come, let me clutch thee.
1125
01:12:49,782 --> 01:12:50,942
God!
1126
01:12:51,284 --> 01:12:53,275
I see thee still,
yet I have thee not.
1127
01:12:53,619 --> 01:12:56,611
Art though fatal vision
sensible to sight
1128
01:12:56,956 --> 01:12:58,321
as well as to feeling?
1129
01:12:58,666 --> 01:13:02,250
Or art though but a
dagger of the mind?
1130
01:13:02,587 --> 01:13:03,997
A false creation...
1131
01:13:06,841 --> 01:13:08,547
That was terrible.
1132
01:13:18,144 --> 01:13:20,184
Do you think we should've
left christi by herself?
1133
01:13:20,354 --> 01:13:21,354
She seems so upset.
1134
01:13:21,606 --> 01:13:23,938
No, she said she didn't mind.
1135
01:13:24,275 --> 01:13:26,315
She'll just sit around for
a bit, then go find Nick,
1136
01:13:26,444 --> 01:13:27,564
and everything will be fine.
1137
01:13:33,034 --> 01:13:35,867
Stay there a moment, I want
to wash and brush my teeth.
1138
01:13:43,628 --> 01:13:46,370
I don't think I
can bear waiting.
1139
01:14:27,546 --> 01:14:29,832
Here I am, darling,
come and get me.
1140
01:14:50,945 --> 01:14:52,526
Here I come, Barry!
1141
01:14:52,863 --> 01:14:53,943
Hello, darling.
1142
01:15:00,705 --> 01:15:02,320
Hey Barry, wake up, silly.
1143
01:15:02,665 --> 01:15:04,451
You're not going to
crash out on me, are you?
1144
01:15:04,792 --> 01:15:05,792
Barry!
1145
01:15:25,688 --> 01:15:26,688
Charlotte!
1146
01:15:29,108 --> 01:15:30,598
Stupid fucking bitch.
1147
01:15:33,404 --> 01:15:34,404
Charlotte!
1148
01:15:38,284 --> 01:15:39,284
Charlotte.
1149
01:15:40,745 --> 01:15:43,157
I'm sorry I left you on
your own in the woods.
1150
01:15:44,081 --> 01:15:45,742
Oh, just come out now.
1151
01:16:11,692 --> 01:16:15,731
Nick, I'm sorry, you
know I didn't mean it.
1152
01:16:16,072 --> 01:16:17,437
Nick.
1153
01:16:17,782 --> 01:16:18,782
Nick?
1154
01:16:19,617 --> 01:16:21,903
Nick, come on,
quit being stupid.
1155
01:16:22,244 --> 01:16:24,451
Nick.
1156
01:16:37,802 --> 01:16:40,088
Meagan, help Mel
1157
01:16:40,429 --> 01:16:41,429
help me!
1158
01:18:47,431 --> 01:18:49,231
If only there
were something more.
1159
01:18:49,475 --> 01:18:51,887
It just all seems so pointless.
1160
01:18:52,228 --> 01:18:55,186
The real monsters are out
there, I hope you understand.
1161
01:19:04,198 --> 01:19:06,655
If only there were
something more.
1162
01:19:06,992 --> 01:19:08,573
It just all seems so pointless.
1163
01:19:20,172 --> 01:19:21,172
Hello?
1164
01:19:22,883 --> 01:19:24,669
Do you think they'll
be able to fix it?
1165
01:19:26,887 --> 01:19:28,377
Okay, I'll keep
trying, thank you.
1166
01:19:35,688 --> 01:19:36,688
Who is it?
1167
01:19:42,027 --> 01:19:43,027
Who is it?
1168
01:19:45,531 --> 01:19:46,531
Jackson.
1169
01:19:54,540 --> 01:19:56,576
I was so worried about you.
1170
01:19:56,917 --> 01:19:59,158
I didn't know what was going
on, you never said anything.
1171
01:19:59,503 --> 01:20:01,164
I've been just
sitting here, waiting.
1172
01:20:01,505 --> 01:20:02,505
I'm sorry.
1173
01:20:03,882 --> 01:20:06,669
It's just not a good
night to be going out.
1174
01:20:07,011 --> 01:20:09,030
It's just that I feel like
there's something going on,
1175
01:20:09,054 --> 01:20:10,294
I don't know what.
1176
01:20:10,639 --> 01:20:12,721
Is everything all
right with you?
1177
01:20:13,058 --> 01:20:14,058
Yes.
1178
01:20:17,938 --> 01:20:19,894
Maybe you've
found somebody else.
1179
01:20:20,983 --> 01:20:22,473
You've met another
woman, haven't you?
1180
01:20:24,862 --> 01:20:25,862
You must be joking.
1181
01:20:27,823 --> 01:20:30,280
It's just that everything
seems to be slipping away.
1182
01:20:38,042 --> 01:20:42,081
Shelly, can I ask you something?
1183
01:20:42,421 --> 01:20:43,456
Of course.
1184
01:20:43,797 --> 01:20:46,083
Would you like to live forever?
1185
01:20:46,425 --> 01:20:47,084
What?
1186
01:20:47,426 --> 01:20:49,257
That's a strange question.
1187
01:20:49,595 --> 01:20:50,875
Could you answer it?
1188
01:20:52,431 --> 01:20:54,843
Well, I don't know.
1189
01:20:55,184 --> 01:20:56,184
Why not?
1190
01:20:56,352 --> 01:20:57,912
Yes, of course I'd
like to live forever.
1191
01:20:58,020 --> 01:21:00,352
And are you happy, honestly?
1192
01:21:01,607 --> 01:21:02,607
Yeah, I am.
1193
01:21:03,859 --> 01:21:06,851
A lot of the time,
fifty-fifty, I suppose.
1194
01:21:08,447 --> 01:21:09,732
Times eternity.
1195
01:21:11,784 --> 01:21:13,240
That's an awful
lot of suffering.
1196
01:21:15,245 --> 01:21:18,328
And for the most of the people,
fifty-fifty will be a blessing.
1197
01:21:20,834 --> 01:21:23,746
After tonight, you'll
just be a memory.
1198
01:21:24,088 --> 01:21:25,088
What do you mean?
1199
01:21:26,548 --> 01:21:29,915
They'll let you die,
or at least be forgotten.
1200
01:21:34,056 --> 01:21:35,056
What of me?
1201
01:21:38,227 --> 01:21:43,017
Designed to kill, trapped
in all of this, forever.
1202
01:21:44,525 --> 01:21:45,605
All of what?
1203
01:21:47,069 --> 01:21:49,811
If only there was something
I could do for you, Shelly.
1204
01:21:50,155 --> 01:21:51,691
I really do love you.
1205
01:21:52,032 --> 01:21:54,114
What do you mean,
Jackson, I don't understand.
1206
01:21:56,161 --> 01:22:00,074
After tonight, we can
never see each other again.
1207
01:22:01,208 --> 01:22:02,368
Don't say that, Jackson.
1208
01:22:02,709 --> 01:22:03,869
How can you say such a thing?
1209
01:22:04,128 --> 01:22:05,868
I can't goon
deceiving you, Shelly.
1210
01:22:06,213 --> 01:22:07,874
You know nothing of me.
1211
01:22:08,215 --> 01:22:09,876
Yes I do, I know you so well,
1212
01:22:10,217 --> 01:22:11,957
and I want to know
everything about you.
1213
01:22:15,139 --> 01:22:17,380
It will be too painful.
1214
01:22:17,724 --> 01:22:20,682
I could never be so evil as
to share my hell with you.
1215
01:22:21,019 --> 01:22:23,886
This is insane, Jackson, I
don't know what you're saying.
1216
01:22:27,025 --> 01:22:30,062
Jackson, I'm pregnant.
1217
01:22:31,447 --> 01:22:34,029
I'm going to have
a baby, our baby.
1218
01:22:35,200 --> 01:22:36,200
No.
1219
01:22:38,036 --> 01:22:39,036
That can't be.
1220
01:22:40,956 --> 01:22:43,493
No, I couldn't let that happen.
1221
01:22:45,210 --> 01:22:48,293
I couldn't put an innocent
child through this.
1222
01:22:48,630 --> 01:22:50,211
[T wouldn't be
as bad as all that.
1223
01:22:50,549 --> 01:22:53,336
It would finally mean a
normal, happy life for us both.
1224
01:22:54,344 --> 01:22:55,709
I thought you would be happy.
1225
01:22:57,639 --> 01:22:58,639
I am happy.
1226
01:22:59,433 --> 01:23:00,433
I love you, Shelly.
1227
01:23:01,935 --> 01:23:03,266
But it could never work.
1228
01:23:03,604 --> 01:23:05,060
For me, it's impossible.
1229
01:23:08,066 --> 01:23:09,106
You must trust me, Shelly.
1230
01:23:11,904 --> 01:23:13,189
Do you trust me?
1231
01:23:13,530 --> 01:23:15,862
I do, Jackson, I love you.
1232
01:23:19,578 --> 01:23:22,741
Please forgive me.
1233
01:23:37,262 --> 01:23:40,470
It's a hell of a
life, being a monster.
1234
01:23:41,975 --> 01:23:43,135
It's a hell of a life.
1235
01:24:18,595 --> 01:24:19,595
No!
1236
01:24:26,478 --> 01:24:28,184
No!
1237
01:24:35,445 --> 01:24:37,185
No!
1238
01:25:16,403 --> 01:25:19,110
J girls are welcome
1239
01:25:19,448 --> 01:25:22,986
j perfect surface
1240
01:25:23,327 --> 01:25:28,071
j oh how I long to
touch your skin
1241
01:25:30,000 --> 01:25:33,083
j I'm pushing up, tough,
I wanna school it
1242
01:25:33,420 --> 01:25:36,253
j I'm sticking up,
hard, feet in the dirt
1243
01:25:36,590 --> 01:25:39,798
j I'm shoving up, cool,
I think it's through
1244
01:25:40,135 --> 01:25:43,047
j I'm moving up, fast,
I'm mobile, babe
1245
01:25:43,388 --> 01:25:46,175
j I'm heading up, proud,
head in the clouds
1246
01:25:46,516 --> 01:25:49,303
j stare mountains in the eye
1247
01:25:49,645 --> 01:25:52,432
j girls are welcome
1248
01:25:52,773 --> 01:25:56,231
j perfect surface
1249
01:25:56,568 --> 01:26:00,607
j oh how I long to
touch your skin
1250
01:26:09,873 --> 01:26:12,910
J in a covered mall,
tape recorder's call
1251
01:26:13,251 --> 01:26:16,084
j ain't never saw,
hope, redeem us all
1252
01:26:16,421 --> 01:26:19,458
j inside no storms, it's
warm, fluorescent bright
1253
01:26:19,800 --> 01:26:22,963
j imitation fakes,
cakes, say eat me now
1254
01:26:23,303 --> 01:26:26,045
j can't control the rain,
shame, seeded from blame
1255
01:26:26,390 --> 01:26:29,097
j file off that second hand
1256
01:26:29,434 --> 01:26:32,267
j girls are welcome
1257
01:26:32,604 --> 01:26:36,222
j perfect surface
1258
01:26:36,566 --> 01:26:41,310
j oh how I long to
touch your skin
1259
01:26:42,739 --> 01:26:47,608
j concrete, mix it up
1260
01:26:49,454 --> 01:26:52,287
j concrete, mix it up
1261
01:27:03,343 --> 01:27:06,426
J I'm inspired, I'm not tired
1262
01:27:06,763 --> 01:27:11,507
j I could talk all day
1263
01:27:12,519 --> 01:27:14,885
j I'm inspired, I'm not tired
1264
01:27:15,230 --> 01:27:18,267
j I could talk all day
1265
01:27:31,538 --> 01:27:34,405
J in a covered mall,
tape recorder's call
1266
01:27:34,750 --> 01:27:37,662
j ain't never saw,
hope redeem us all
1267
01:27:38,003 --> 01:27:41,040
j inside no storms,
outside is warm
1268
01:27:41,381 --> 01:27:44,168
j stare mountains in the eye
1269
01:27:44,509 --> 01:27:47,251
j girls are welcome
1270
01:27:47,596 --> 01:27:51,054
j perfect surface
1271
01:27:51,391 --> 01:27:56,135
j oh how I long to
touch your skin
1272
01:27:57,856 --> 01:28:02,646
j oh how I long to
touch your skin
1273
01:28:04,446 --> 01:28:08,655
j oh how I long to
touch your skin
83188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.