All language subtitles for Unmasked.Part.25.1989.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,410 --> 00:00:38,527 J I'm pushing up, tough, I wanna school it 2 00:00:38,872 --> 00:00:41,909 j I'm sticking up, hard, feet in the dirt 3 00:00:42,251 --> 00:00:45,118 j I'm shoving up, cool, I think it's through 4 00:00:45,462 --> 00:00:48,499 j I'm moving up, I'm fast, I'm mobile, babe 5 00:00:48,840 --> 00:00:51,923 j I'm heading up, I'm proud, head in the clouds 6 00:00:52,261 --> 00:00:54,923 j stare mountains in the eye 7 00:00:55,264 --> 00:00:57,926 j boys are welcome 8 00:00:58,267 --> 00:01:01,725 j perfect surface 9 00:01:02,062 --> 00:01:06,806 j oh how I long to touch your skin 10 00:01:08,610 --> 00:01:13,479 j oh how I long to touch your skin 11 00:01:14,950 --> 00:01:19,819 j concrete, mix it up 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,573 j concrete, mix it up 13 00:01:42,311 --> 00:01:45,519 J I'm inspired, I'm not tired 14 00:01:45,856 --> 00:01:50,566 j I could talk all day 15 00:01:51,612 --> 00:01:53,853 j I'm inspired, I'm not tired 16 00:01:54,197 --> 00:01:57,189 j I could talk all day 17 00:02:10,881 --> 00:02:12,321 I'm pissed already. 18 00:02:12,633 --> 00:02:14,544 We ain't even got to the party yet. 19 00:02:14,885 --> 00:02:17,376 Two hours later, we're bleeding pissed already. 20 00:02:17,721 --> 00:02:18,927 So, who cares? 21 00:02:19,264 --> 00:02:22,097 Better pissed and late than earlier, fucking bore. 22 00:02:22,434 --> 00:02:24,015 Yeah, too damn right. 23 00:02:24,353 --> 00:02:26,313 So what's wrong with a bit of fun anyway? 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,937 Really, drinking's a respectable enough profession, 25 00:02:29,274 --> 00:02:29,729 wouldn't you say? 26 00:02:30,067 --> 00:02:31,067 Yeah, I suppose so. 27 00:02:31,318 --> 00:02:32,478 Even my mum's a lush. 28 00:02:32,819 --> 00:02:34,810 We're all like that, me and my friends. 29 00:02:36,490 --> 00:02:38,902 Yeah, so Mick tells me. 30 00:02:39,242 --> 00:02:41,028 Can't wait to meet your friends. 31 00:02:41,370 --> 00:02:41,825 Oh yeah. 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,242 And especially Monica. 33 00:02:44,373 --> 00:02:45,488 Oh, why's that? 34 00:02:46,458 --> 00:02:48,164 Just a few things I've heard. 35 00:02:49,419 --> 00:02:50,419 Like what? 36 00:03:04,434 --> 00:03:06,299 Anyway, Monica. 37 00:03:08,188 --> 00:03:09,228 Wait, don't go in there. 38 00:03:09,564 --> 00:03:11,805 Don't go into that house. 39 00:03:12,150 --> 00:03:13,856 An evil child was born in there, 40 00:03:14,194 --> 00:03:16,059 and now he's come back from far away 41 00:03:16,405 --> 00:03:18,270 to avenge his birthplace. 42 00:03:18,615 --> 00:03:20,651 Now none of us is safe. 43 00:03:20,992 --> 00:03:22,053 Piss off, you drunken old sod. 44 00:03:22,077 --> 00:03:24,113 I tell you the truth! 45 00:03:24,454 --> 00:03:26,365 His presence is everywhere. 46 00:03:26,707 --> 00:03:28,243 You have been warned. 47 00:03:28,583 --> 00:03:29,583 You have been warned. 48 00:03:30,794 --> 00:03:31,914 God, that was weird. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,045 Too right! 50 00:03:37,926 --> 00:03:39,882 Hey, it's creepy down here. 51 00:03:40,220 --> 00:03:41,505 No, it's not. 52 00:03:41,847 --> 00:03:42,427 It is. 53 00:03:42,764 --> 00:03:44,800 Don't be stupid, come on. 54 00:03:45,726 --> 00:03:46,886 Don't be so stupid. 55 00:03:48,478 --> 00:03:49,137 What was that? 56 00:03:49,479 --> 00:03:50,479 What? 57 00:03:50,605 --> 00:03:51,185 Qver there. 58 00:03:51,523 --> 00:03:52,523 Nothing. 59 00:03:52,566 --> 00:03:53,851 No, no, what was it? 60 00:03:54,192 --> 00:03:56,274 I heard something, who's over there? 61 00:03:56,611 --> 00:04:00,149 What are you doing, there's nothing there! 62 00:04:00,490 --> 00:04:01,490 Oh, come on. 63 00:04:01,616 --> 00:04:03,072 No, no, no. 64 00:04:03,410 --> 00:04:06,698 Perhaps it is the evil child. 65 00:04:07,038 --> 00:04:09,495 Oh, no, it's probably a cat or something. 66 00:04:09,833 --> 00:04:11,289 Oh, leave it alone. - Good! 67 00:04:11,626 --> 00:04:13,537 I hate cats. 68 00:04:13,879 --> 00:04:15,995 Please, come on. 69 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Oh, come on, I just... 70 00:04:22,095 --> 00:04:23,926 You son of a bitch, you bastard! 71 00:04:25,432 --> 00:04:26,467 Your face! 72 00:04:26,808 --> 00:04:29,094 You stupid berk, I might have had a gun or something. 73 00:04:29,436 --> 00:04:30,436 What if you did? 74 00:04:30,687 --> 00:04:32,247 I would've blown your bloody head off. 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,762 Oh well, we all gotta go sometime. 76 00:04:36,568 --> 00:04:37,774 Too right, son. 77 00:04:38,111 --> 00:04:39,396 You are gonna go sometime. 78 00:04:44,159 --> 00:04:45,899 How about a joint or roggie rolls. 79 00:04:46,244 --> 00:04:47,244 Piss off. 80 00:04:48,580 --> 00:04:50,580 What about a beer, I got a crate full in the car. 81 00:04:51,917 --> 00:04:54,329 I was only joking. 82 00:04:57,255 --> 00:04:58,415 Get rid of this cleaver. 83 00:05:00,550 --> 00:05:03,337 They just don't understand my sophisticated sense of humor. 84 00:05:04,554 --> 00:05:05,919 I mean, I was just playing. 85 00:05:08,809 --> 00:05:10,390 Now what I need is a beer. 86 00:05:16,358 --> 00:05:20,192 And what we need here is a bit of excitement. 87 00:05:20,529 --> 00:05:21,569 Here we are, this is it. 88 00:05:21,655 --> 00:05:24,397 Hey, party, party, party! 89 00:05:35,627 --> 00:05:36,938 You still working in that shithole? 90 00:05:36,962 --> 00:05:38,202 Yeah, it's bad, but you know, 91 00:05:38,296 --> 00:05:40,252 I'm hanging in there somehow or another. 92 00:05:40,590 --> 00:05:42,193 Turning into one of Thatcher's little mechanicals, 93 00:05:42,217 --> 00:05:43,217 you are. 94 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 Thank you. 95 00:05:44,761 --> 00:05:45,761 So what's going on? 96 00:05:47,013 --> 00:05:48,013 Things. 97 00:05:48,265 --> 00:05:49,425 Like what? 98 00:05:54,437 --> 00:05:55,437 Congratulations! 99 00:05:55,647 --> 00:05:57,603 And this afternoon, I had two more! 100 00:05:59,693 --> 00:06:00,899 He's such a sweetheart. 101 00:06:02,237 --> 00:06:04,228 - I'm so happy for you, Ann. - So, Ann, 102 00:06:04,573 --> 00:06:05,573 quite the little tart. 103 00:06:08,201 --> 00:06:09,201 Piece of cake. 104 00:06:12,080 --> 00:06:13,400 That's why we're so late, is it? 105 00:06:13,665 --> 00:06:14,665 That's right. 106 00:06:17,252 --> 00:06:18,412 What was that? 107 00:06:25,343 --> 00:06:26,628 Pete, is that you? 108 00:06:51,953 --> 00:06:54,660 Do you ever get that strange craving after sex? 109 00:06:54,998 --> 00:06:56,989 You mean like wanting to do it again? 110 00:06:57,334 --> 00:06:58,494 No, I mean, after sex, 111 00:06:58,835 --> 00:07:00,541 I always feel so much closer to god, 112 00:07:00,879 --> 00:07:02,744 like he's sitting next to me. 113 00:07:03,840 --> 00:07:05,250 Do you know what I mean? 114 00:07:10,805 --> 00:07:12,761 Hello, what do you want? 115 00:07:14,559 --> 00:07:15,924 Cheeky devil, you, eh? 116 00:07:36,081 --> 00:07:37,366 Come on, that's it. 117 00:07:37,707 --> 00:07:38,992 Open the door. 118 00:07:39,334 --> 00:07:40,734 Fucking hell, look at that. 119 00:07:45,674 --> 00:07:47,210 Oh, horrible. 120 00:07:49,219 --> 00:07:50,219 What's that? 121 00:07:50,261 --> 00:07:52,502 It's scary down here, it is. 122 00:07:53,431 --> 00:07:55,092 It's horrible in here. 123 00:07:59,020 --> 00:08:03,013 Oh, it's dark, horrible. 124 00:08:05,318 --> 00:08:06,318 Who's that? 125 00:08:06,611 --> 00:08:08,021 It's your dad, isn't it? 126 00:08:08,363 --> 00:08:09,363 Shut up. 127 00:08:11,491 --> 00:08:12,491 Bambi. 128 00:08:15,745 --> 00:08:18,031 He's one of them born-again Buddhists, look. 129 00:08:18,373 --> 00:08:20,614 Oh, yeah. 130 00:08:20,959 --> 00:08:21,959 Oh look. 131 00:08:37,017 --> 00:08:39,508 Oh, oh, oh, hang on a minute. 132 00:08:39,853 --> 00:08:40,433 What? 133 00:08:40,770 --> 00:08:41,810 I've gotta go for a pee. 134 00:08:42,063 --> 00:08:43,974 - You're joking. - No, sorry. 135 00:08:44,315 --> 00:08:45,315 Oh come on, Ann. 136 00:08:45,483 --> 00:08:50,227 Sorry, I've gotta go. 137 00:09:03,460 --> 00:09:04,950 What's that? 138 00:09:05,295 --> 00:09:06,295 Who's there? 139 00:09:11,968 --> 00:09:12,968 Albert? 140 00:09:14,929 --> 00:09:16,135 If that's you, Albert, 141 00:09:16,473 --> 00:09:18,589 I'll fucking murder you, mate, you loony. 142 00:09:34,074 --> 00:09:35,735 Come out, you bastard. 143 00:10:02,769 --> 00:10:03,769 Jesus! 144 00:10:07,690 --> 00:10:08,690 Fucking hell. 145 00:10:28,128 --> 00:10:29,128 Pete? 146 00:10:32,298 --> 00:10:33,298 Pete? 147 00:10:36,219 --> 00:10:37,254 Where are you? 148 00:10:47,814 --> 00:10:48,814 Pete? 149 00:10:50,650 --> 00:10:51,730 Are you in there? 150 00:10:52,735 --> 00:10:54,225 Don't piss about. 151 00:10:57,323 --> 00:10:58,323 Pete? 152 00:11:00,869 --> 00:11:01,869 Pete? 153 00:11:03,496 --> 00:11:04,736 Pete, you in there? 154 00:11:05,999 --> 00:11:08,035 Stop pissing about, will you? 155 00:11:09,627 --> 00:11:10,627 Pete? 156 00:11:19,345 --> 00:11:21,131 J you know what you need on this record 157 00:11:21,472 --> 00:11:22,803 j what, what, what 158 00:11:23,141 --> 00:11:24,756 j; Me, me, me, me, me 159 00:11:27,604 --> 00:11:29,970 would you mind telling me where Albert's got to? 160 00:11:30,315 --> 00:11:30,895 You're asking me? 161 00:11:31,232 --> 00:11:32,392 He's your date, sweetheart. 162 00:11:32,734 --> 00:11:33,814 He's your friend. 163 00:11:34,027 --> 00:11:34,607 He's just gone for a walk, I bet. 164 00:11:34,944 --> 00:11:36,730 He had a bit of a buzz, I think. 165 00:11:37,071 --> 00:11:38,356 Just relax, he'll be back. 166 00:11:40,575 --> 00:11:43,191 Come on, let's go, this is a drag. 167 00:11:52,879 --> 00:11:57,714 Not me bum, baby. 168 00:12:00,887 --> 00:12:05,506 There's nothing wrong with David, I'll have you know. 169 00:12:23,618 --> 00:12:26,360 Well you said you weren't having it. 170 00:12:26,704 --> 00:12:27,739 Monica. 171 00:12:28,081 --> 00:12:29,241 You're not okay. 172 00:12:29,582 --> 00:12:30,582 Come on. 173 00:12:31,751 --> 00:12:35,790 How long have I been waiting here, all day, or what? 174 00:14:04,135 --> 00:14:06,000 His car's still there. 175 00:14:08,681 --> 00:14:09,681 He's such a jerk. 176 00:14:10,767 --> 00:14:12,077 I knew it, I should've have gone out with him 177 00:14:12,101 --> 00:14:13,341 in the first place. 178 00:14:13,686 --> 00:14:16,223 He's probably just passed out on a lawn somewhere. 179 00:14:16,564 --> 00:14:17,564 Figures. 180 00:14:21,277 --> 00:14:23,893 And your date hasn't shown up, either. 181 00:14:24,238 --> 00:14:25,918 You can be sure I'll give that Jack Shelton 182 00:14:26,115 --> 00:14:27,275 a few choice words. 183 00:14:27,617 --> 00:14:28,823 It's okay. 184 00:14:29,160 --> 00:14:31,388 It was sweet enough, you setting it up in the first place. 185 00:14:31,412 --> 00:14:32,492 I don't care. 186 00:14:32,830 --> 00:14:34,190 I'm gonna go and find the others. 187 00:14:38,002 --> 00:14:39,002 Monica! 188 00:14:39,170 --> 00:14:42,287 Albert's not back yet, we're gonna catch a cab! 189 00:14:44,759 --> 00:14:46,215 Monica, are you up there? 190 00:14:49,639 --> 00:14:50,639 Hey, you two! 191 00:14:52,266 --> 00:14:53,266 Monica? 192 00:14:58,064 --> 00:14:59,064 Hello? 193 00:15:04,028 --> 00:15:06,064 I guess everyone's run off on us, huh? 194 00:15:46,404 --> 00:15:49,020 You're not going to kill me, are you? 195 00:15:49,365 --> 00:15:51,196 Look, I understand. 196 00:15:51,534 --> 00:15:53,570 Everybody has a bad day now and then. 197 00:15:54,829 --> 00:15:56,069 Everyone's entitled to it. 198 00:15:57,165 --> 00:16:00,749 But killing people isn't gonna solve anything. 199 00:16:01,085 --> 00:16:02,291 Please don't kill me. 200 00:16:04,172 --> 00:16:05,412 I'll do anything you want. 201 00:16:07,675 --> 00:16:09,336 I'll make love to you. 202 00:16:09,677 --> 00:16:11,008 Would you like that? 203 00:16:12,221 --> 00:16:13,381 I'll give you a blowjob. 204 00:17:42,103 --> 00:17:43,103 J on the left 205 00:17:43,396 --> 00:17:43,885 Patti? 206 00:17:44,230 --> 00:17:46,471 J on the right 207 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 Patti? 208 00:18:05,793 --> 00:18:06,793 Damn. 209 00:18:17,597 --> 00:18:19,633 You came after all! 210 00:18:19,974 --> 00:18:22,090 I'm sorry, I didn't mean to be rude or anything. 211 00:18:22,435 --> 00:18:23,675 It's just that it's late. 212 00:18:24,020 --> 00:18:25,260 I didn't expect you to show up. 213 00:18:26,939 --> 00:18:27,939 My name is Shelly. 214 00:18:29,358 --> 00:18:31,019 Don't be shy, come on now. 215 00:18:37,533 --> 00:18:39,569 I'm so glad you've come. 216 00:18:39,910 --> 00:18:41,366 I'm terribly lonely, you know. 217 00:18:41,704 --> 00:18:43,319 I'm always the one without a date. 218 00:18:43,664 --> 00:18:45,104 Well Patti's run out and had a night, 219 00:18:45,333 --> 00:18:46,664 but usually it's me who... 220 00:18:48,461 --> 00:18:50,326 Perhaps we can be friends? 221 00:18:50,671 --> 00:18:52,002 I'd like that, wouldn't you? 222 00:18:55,259 --> 00:18:56,259 Pardon me? 223 00:18:58,512 --> 00:19:00,173 Can you not speak? 224 00:19:01,140 --> 00:19:02,676 Perhaps you're afflicted, too. 225 00:19:03,017 --> 00:19:06,100 It is strange, I cannot see, and you cannot speak. 226 00:19:06,437 --> 00:19:08,553 Perhaps that's why Patti planned this date for us. 227 00:19:14,528 --> 00:19:16,018 We'll be great friends. 228 00:19:16,364 --> 00:19:17,364 I just know it. 229 00:19:18,491 --> 00:19:20,106 We'll have wonderful times together. 230 00:19:23,204 --> 00:19:25,115 It seems as if everyone's up and left us. 231 00:19:26,374 --> 00:19:28,239 We could share a taxi. 232 00:19:28,584 --> 00:19:31,246 We could go to my place for a cup of tea and a little chat. 233 00:19:33,089 --> 00:19:35,080 I have some lovely music we can listen to. 234 00:19:47,103 --> 00:19:49,094 I'm afraid I'm not much of a housekeeper. 235 00:19:49,438 --> 00:19:50,644 I hope you won't mind. 236 00:19:50,981 --> 00:19:52,312 I try to keep things neat. 237 00:19:53,317 --> 00:19:55,399 My parents live nearby. 238 00:19:55,736 --> 00:19:57,226 They've got lots of money, you know. 239 00:19:58,572 --> 00:20:00,483 They hardly bother with me at all. 240 00:20:00,825 --> 00:20:01,825 They haven't time. 241 00:20:13,379 --> 00:20:14,898 I suppose the one bonus for blind people 242 00:20:14,922 --> 00:20:16,537 is a cheap electricity bill. 243 00:20:16,882 --> 00:20:18,588 At least for most blind people, anyway. 244 00:20:18,926 --> 00:20:21,167 I usually end up turning the lights on out of habit, 245 00:20:21,512 --> 00:20:23,218 and then forget to turn them off again. 246 00:20:24,890 --> 00:20:26,380 Would you like to take a seat? 247 00:21:02,136 --> 00:21:03,342 Would you like to dance? 248 00:21:06,599 --> 00:21:07,759 I used to dance all the time. 249 00:21:10,144 --> 00:21:12,100 I just want to live a normal life. 250 00:21:12,438 --> 00:21:14,645 I like it here, I can do things for myself. 251 00:21:16,442 --> 00:21:18,933 Sometimes I feel as if I'm missing out on so much. 252 00:21:20,196 --> 00:21:22,061 Sometimes you must have the same feelings. 253 00:21:22,406 --> 00:21:25,193 Everyday things like TV and movies. 254 00:21:25,534 --> 00:21:27,525 Of course I still go, at least I can listen. 255 00:21:29,246 --> 00:21:31,703 There's limitations, but at least my life isn't boring. 256 00:21:32,041 --> 00:21:36,785 Sometimes just walking across a room can be an adventure. 257 00:21:37,880 --> 00:21:39,211 You have to be optimistic. 258 00:21:41,801 --> 00:21:43,883 I want to set things straight right off. 259 00:21:44,220 --> 00:21:45,756 And don't think I'm weird or anything. 260 00:21:46,096 --> 00:21:49,304 It's just that sometimes I play up this nice girl image. 261 00:21:49,642 --> 00:21:51,473 People like to see the cute little blind girl 262 00:21:51,811 --> 00:21:52,811 acting a certain way. 263 00:21:54,396 --> 00:21:56,682 Maybe sometimes I play up the sympathy for all it's worth. 264 00:21:57,900 --> 00:21:58,900 But I hate it. 265 00:21:59,860 --> 00:22:01,350 I don't want to have to pretend. 266 00:22:03,197 --> 00:22:04,403 Not with you, anyway. 267 00:22:08,828 --> 00:22:10,614 I only lost my sight when I was 20. 268 00:22:12,289 --> 00:22:14,329 They tell me one day there might be a chance, but... 269 00:22:15,417 --> 00:22:19,626 I, I can speak. 270 00:22:19,964 --> 00:22:21,295 You can speak? 271 00:22:21,632 --> 00:22:24,089 I've never had anyone to talk to much. 272 00:22:24,426 --> 00:22:25,546 They never gave me a chance. 273 00:22:25,678 --> 00:22:26,678 Who? 274 00:22:26,971 --> 00:22:28,802 They always thought I was stupid. 275 00:22:29,139 --> 00:22:31,505 It doesn't matter, I think you're wonderful. 276 00:22:31,851 --> 00:22:34,183 I think it's wonderful that you can speak. 277 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 You're very lucky. 278 00:22:37,106 --> 00:22:39,518 I want to know everything about you. 279 00:22:45,531 --> 00:22:48,614 I hate wearing this thing, this mask. 280 00:22:48,951 --> 00:22:50,441 But people expect it, you see. 281 00:22:51,579 --> 00:22:52,989 They think I'm a monster. 282 00:22:53,956 --> 00:22:54,956 A monster? 283 00:24:00,648 --> 00:24:01,648 Mm-hm. 284 00:24:11,241 --> 00:24:12,606 I don't have many male guests. 285 00:24:14,244 --> 00:24:15,244 How about you? 286 00:24:16,163 --> 00:24:17,163 Certainly not! 287 00:24:18,540 --> 00:24:21,532 I'm glad, it's not safe being bisexual these days. 288 00:24:22,962 --> 00:24:24,327 Do you have any hobbies? 289 00:24:24,672 --> 00:24:26,333 None that you'd approve of. 290 00:24:26,674 --> 00:24:29,757 Some of my best friends are into whips and things, 291 00:24:30,094 --> 00:24:31,209 and tying people up. 292 00:24:34,181 --> 00:24:36,638 I meet a lot of different people all the time. 293 00:24:36,976 --> 00:24:37,976 What kind of people? 294 00:24:38,143 --> 00:24:39,383 Real weirdos, it seems. 295 00:24:39,728 --> 00:24:40,843 They come straight for me. 296 00:24:42,314 --> 00:24:43,394 But so what? 297 00:24:43,732 --> 00:24:44,772 Who's to say what's weird? 298 00:24:44,858 --> 00:24:46,439 And at least they're interesting. 299 00:24:47,528 --> 00:24:48,648 Anyway, it's a waste of time 300 00:24:48,737 --> 00:24:50,318 sitting around worrying about it. 301 00:24:53,450 --> 00:24:55,862 There are some things I must tell you about myself. 302 00:24:57,329 --> 00:24:58,329 It's very difficult. 303 00:24:59,540 --> 00:25:00,905 Don't be scared. 304 00:25:01,250 --> 00:25:03,457 I want you to feel like you can tell me anything. 305 00:25:03,794 --> 00:25:05,000 I'll understand. 306 00:25:05,337 --> 00:25:06,648 Perhaps you should've known before. 307 00:25:06,672 --> 00:25:08,072 It won't change anything. 308 00:25:08,382 --> 00:25:09,622 I started to explain earlier. 309 00:25:11,260 --> 00:25:12,875 They think I'm a monster. 310 00:25:13,220 --> 00:25:14,835 We're all a bit of a monster. 311 00:25:15,180 --> 00:25:17,466 First thing in the morning, I'm a terrible bitch. 312 00:25:18,809 --> 00:25:22,176 You see, I had a horrible childhood. 313 00:25:23,897 --> 00:25:24,897 My father was a drunk. 314 00:25:25,733 --> 00:25:26,733 He was an evil man. 315 00:25:28,235 --> 00:25:30,035 My mother and I were forced to flee to America 316 00:25:30,070 --> 00:25:31,070 when I was very young. 317 00:25:32,781 --> 00:25:34,317 He hated us both. 318 00:25:34,658 --> 00:25:36,458 No, that doesn't sound very pleasant at all. 319 00:25:36,744 --> 00:25:37,824 He beat me as a child. 320 00:25:39,121 --> 00:25:40,121 Mother as well. 321 00:25:41,832 --> 00:25:42,832 It was awful. 322 00:25:44,585 --> 00:25:46,621 I can never feel guilty for the things I've done. 323 00:25:46,962 --> 00:25:47,962 Do you understand? 324 00:25:48,881 --> 00:25:49,881 It wasn't my fault. 325 00:25:50,841 --> 00:25:52,047 What about Hitler? 326 00:25:52,384 --> 00:25:54,124 He was a battered child, wasn't he? 327 00:25:54,470 --> 00:25:55,550 Look what he went on to do. 328 00:25:55,721 --> 00:25:57,632 You have to forget, it doesn't matter. 329 00:25:57,973 --> 00:26:00,385 I wouldn't care, even if you were a mass murderer. 330 00:26:01,769 --> 00:26:02,849 What do you mean by that? 331 00:26:03,187 --> 00:26:04,507 What do you mean by mass murderer? 332 00:26:04,813 --> 00:26:06,428 Did I say mass murderer? 333 00:26:06,774 --> 00:26:07,774 You mentioned Hitler. 334 00:26:07,941 --> 00:26:09,852 I didn't mean anything by it at all. 335 00:26:11,695 --> 00:26:14,277 I'm sorry, it must've been very difficult for you. 336 00:26:14,615 --> 00:26:15,730 It was terrible. 337 00:26:16,784 --> 00:26:18,695 Mother told me everything, 338 00:26:19,036 --> 00:26:20,526 things I couldn't possibly forget. 339 00:26:22,164 --> 00:26:26,203 Then one summer, we had moved to America. 340 00:26:26,543 --> 00:26:28,704 There was an accident at a camp we were staying at. 341 00:26:30,005 --> 00:26:32,121 It was supposed that I had drowned. 342 00:26:32,466 --> 00:26:33,466 I hadn't. 343 00:26:34,218 --> 00:26:35,549 No one knew it, but I lived. 344 00:26:37,805 --> 00:26:40,512 You cannot see my face in all its hideousness. 345 00:26:41,642 --> 00:26:43,382 If you could, you wouldn't stay. 346 00:26:44,603 --> 00:26:45,683 You'd run out on me. 347 00:26:46,021 --> 00:26:46,601 No one would stay! 348 00:26:46,939 --> 00:26:48,224 But that's not true. 349 00:26:48,565 --> 00:26:50,305 I like you a lot, Jackson. 350 00:26:50,651 --> 00:26:52,357 You seem like a nice guy. 351 00:26:52,694 --> 00:26:54,810 You're considerate and Sincere, 352 00:26:55,155 --> 00:26:57,567 and you washed up all the dishes after our tea. 353 00:26:57,908 --> 00:26:59,773 There's not too many men like that around. 354 00:27:01,078 --> 00:27:02,363 You really mean that? 355 00:27:02,704 --> 00:27:04,740 I do, of course I do. 356 00:27:12,589 --> 00:27:16,207 After mother was gone, I lived in the wilds, 357 00:27:16,552 --> 00:27:18,133 a savage almost. 358 00:27:18,470 --> 00:27:20,131 I learned to survive on my own. 359 00:27:20,472 --> 00:27:21,678 What choices were there? 360 00:27:22,015 --> 00:27:24,802 I lived with the animals, I taught myself everything. 361 00:27:26,061 --> 00:27:27,722 Some of the less fortunate camp councilors 362 00:27:28,063 --> 00:27:29,473 would leave books behind. 363 00:27:29,815 --> 00:27:31,976 I read them all over and over again. 364 00:27:36,572 --> 00:27:39,405 My life is in its last hour, that I know. 365 00:27:41,618 --> 00:27:44,655 Nor would I redeem a moment of that hour. 366 00:27:44,997 --> 00:27:45,997 What I have done is done. 367 00:27:47,624 --> 00:27:50,286 I bear within a torture that could gain nothing from life. 368 00:27:51,962 --> 00:27:55,580 Thou didst not tempt me, and thou couldst not tempt me. 369 00:27:55,924 --> 00:27:58,836 I have not been thy dupe, nor am I prey, 370 00:27:59,178 --> 00:28:03,137 but was my own destroyer, and will be my own hereafter. 371 00:28:03,473 --> 00:28:05,509 Back, ye baffled fiends! 372 00:28:05,851 --> 00:28:09,059 The hand of death is on me, but not yours. 373 00:28:10,355 --> 00:28:14,018 'Tis over, my dull eyes can fix thee not. 374 00:28:14,359 --> 00:28:16,645 But all things swim around me, 375 00:28:16,987 --> 00:28:19,603 and the earth heaves as were beneath me. 376 00:28:22,993 --> 00:28:23,993 Fare thee well. 377 00:28:26,914 --> 00:28:27,914 Give me thy hand. 378 00:28:29,416 --> 00:28:32,283 'Tis not so difficult to die. 379 00:28:37,007 --> 00:28:38,247 That was wonderful. 380 00:28:39,760 --> 00:28:41,000 It was beautiful! 381 00:28:42,304 --> 00:28:44,044 I've heard great things about Byron. 382 00:28:44,389 --> 00:28:46,755 Yes, yes, passionate, yet moody, 383 00:28:47,100 --> 00:28:48,931 remorseful, yet unrepentant. 384 00:28:49,269 --> 00:28:50,759 All of my favorite adjectives. 385 00:28:52,356 --> 00:28:54,267 Manfred's tortured memory, that enormous guilt 386 00:28:54,608 --> 00:28:57,395 which drives a hero to his inevitable doom. 387 00:28:57,736 --> 00:28:59,146 One must admire that. 388 00:28:59,488 --> 00:29:01,353 Although, I find it quite a shame, 389 00:29:01,698 --> 00:29:03,905 the limitations he established for himself. 390 00:29:05,327 --> 00:29:07,784 I'm not sure what you mean exactly. 391 00:29:08,121 --> 00:29:09,861 Well, being formally innovative 392 00:29:10,207 --> 00:29:11,822 was not a big concern of Byron's. 393 00:29:12,167 --> 00:29:14,283 His reputation suffers for it today, I think. 394 00:29:14,628 --> 00:29:17,745 His models were largely neoclassic, and perhaps a bit worn. 395 00:29:18,090 --> 00:29:20,706 His lyrics a little old-fashioned, even in his own day. 396 00:29:21,051 --> 00:29:23,042 It is unfortunate, considering his genius. 397 00:29:26,974 --> 00:29:29,465 You know, it's not often I meet a man 398 00:29:29,810 --> 00:29:31,926 with such an appreciation for literature. 399 00:29:36,900 --> 00:29:38,891 It's not often that I meet a woman. 400 00:29:41,947 --> 00:29:44,609 Perhaps we can go for a walk in the park tomorrow. 401 00:29:44,950 --> 00:29:46,690 You could recite more Byron to me. 402 00:29:55,711 --> 00:29:58,874 It's such a beautiful, misty morning. 403 00:30:00,007 --> 00:30:01,007 It must be lovely. 404 00:30:02,467 --> 00:30:03,832 I'm sorry. 405 00:30:04,177 --> 00:30:04,791 Please don't be. 406 00:30:05,137 --> 00:30:06,673 Don't ever be sorry for me. 407 00:30:07,973 --> 00:30:10,134 It's hard enough not being sorry for myself. 408 00:30:10,475 --> 00:30:12,841 You don't seem like such a bitch in the morning. 409 00:30:13,895 --> 00:30:15,510 You don't seem like such a monster. 410 00:30:16,982 --> 00:30:18,313 I have my better days. 411 00:30:20,235 --> 00:30:22,851 Perhaps we could go for that walk in the park now? 412 00:30:27,034 --> 00:30:28,034 What's wrong, Jackson? 413 00:30:29,286 --> 00:30:30,571 Is something bothering you? 414 00:30:33,081 --> 00:30:34,081 I can't go there. 415 00:30:35,876 --> 00:30:36,991 Not to the park. 416 00:30:40,380 --> 00:30:41,415 They'll laugh! 417 00:31:03,362 --> 00:31:04,362 Father. 418 00:31:07,074 --> 00:31:10,157 Oh, so you've come back at last. 419 00:31:12,245 --> 00:31:13,985 I would've come sooner, 420 00:31:15,082 --> 00:31:16,697 but something strange is happening to me. 421 00:31:17,042 --> 00:31:18,922 How long have you been going around like that, 422 00:31:19,086 --> 00:31:21,293 with your face hanging out about all over the place, 423 00:31:21,630 --> 00:31:23,336 like a goddamn leper? 424 00:31:23,673 --> 00:31:24,833 Just a day. 425 00:31:25,175 --> 00:31:26,277 I've left my mask somewhere, I don't know where. 426 00:31:26,301 --> 00:31:27,837 You've got no brains, boy. 427 00:31:28,178 --> 00:31:30,385 There's nothing in that head of yours up there. 428 00:31:32,015 --> 00:31:36,759 Well, I guess we'll just have to get you another one. 429 00:31:37,104 --> 00:31:37,763 I haven't any money. 430 00:31:38,105 --> 00:31:40,767 Oh well, no, I don't expect you to. 431 00:31:41,108 --> 00:31:43,349 But you could have lots of money. 432 00:31:43,693 --> 00:31:45,399 You could just take their wallets. 433 00:31:45,737 --> 00:31:46,777 I won't steal from them. 434 00:31:47,030 --> 00:31:48,861 Isn't it bad enough slashing their throats? 435 00:31:49,199 --> 00:31:50,199 But you gotta live. 436 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 And you've gotta kill. 437 00:31:54,204 --> 00:31:57,367 Father, you must understand. 438 00:31:57,707 --> 00:31:59,117 I don't want to kill anymore. 439 00:32:00,168 --> 00:32:01,168 I'm going to quit. 440 00:32:01,420 --> 00:32:02,876 Quit? 441 00:32:03,213 --> 00:32:04,213 Are you crazy? 442 00:32:05,590 --> 00:32:08,172 You're a psychopathic killer. 443 00:32:08,510 --> 00:32:10,796 Your family's been mad for generations. 444 00:32:18,728 --> 00:32:20,218 Put this on. 445 00:32:20,564 --> 00:32:24,557 You're as ugly as sin and it's making me sick. 446 00:32:24,901 --> 00:32:27,938 You never get anything right, do you? 447 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 1 try. 448 00:32:30,991 --> 00:32:32,447 I don't know what's wrong with me. 449 00:32:32,784 --> 00:32:35,275 You're completely and absolutely fucking abnormal, 450 00:32:35,620 --> 00:32:36,780 that's what's wrong with you. 451 00:32:39,416 --> 00:32:41,327 I've found someone. 452 00:32:41,668 --> 00:32:42,828 What? 453 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 I've met someone. 454 00:32:48,842 --> 00:32:49,957 You met someone? 455 00:32:50,302 --> 00:32:51,758 Oh, isn't that lovely? 456 00:32:53,388 --> 00:32:54,673 Her name is Shelly. 457 00:32:55,015 --> 00:32:56,471 Shelly, she a poet or something? 458 00:32:56,808 --> 00:32:58,048 I think I'm in love with her. 459 00:32:59,519 --> 00:33:00,746 It's her I'm going to change for. 460 00:33:00,770 --> 00:33:02,210 It's time I made something of myself. 461 00:33:02,439 --> 00:33:04,054 Made something of yourself? 462 00:33:04,399 --> 00:33:06,481 I can't bear it much longer. 463 00:33:06,818 --> 00:33:07,818 It's my only chance. 464 00:33:08,111 --> 00:33:11,524 Well, my dear god in heaven, this is a tale. 465 00:33:12,782 --> 00:33:16,240 It is what I should've expected. 466 00:33:16,578 --> 00:33:19,411 Is she of our persuasion? 467 00:33:20,499 --> 00:33:21,499 No. 468 00:33:21,541 --> 00:33:23,077 Thought I should've asked. 469 00:33:23,418 --> 00:33:23,998 I've searched. 470 00:33:24,336 --> 00:33:26,998 Well, you search in vain. 471 00:33:28,340 --> 00:33:30,831 It doesn't happen to women, it seems. 472 00:33:34,471 --> 00:33:36,632 Even if you were in love, 473 00:33:38,683 --> 00:33:40,389 it could never work. 474 00:33:40,727 --> 00:33:42,638 I don't want to lose her. 475 00:33:42,979 --> 00:33:44,469 No, I don't suppose you do. 476 00:33:46,525 --> 00:33:48,766 I guess I'm gonna have to tell you my story. 477 00:33:51,154 --> 00:33:55,989 Both my parents were destroyed when I was a child. 478 00:33:58,620 --> 00:34:00,736 Yes, I was a real killer. 479 00:34:02,874 --> 00:34:07,743 Merciless, until I started denying it, doubting myself. 480 00:34:08,713 --> 00:34:10,624 I watched my little son grow up. 481 00:34:12,175 --> 00:34:14,507 It didn't take long to see what you were. 482 00:34:17,305 --> 00:34:20,138 But all that time you spent in the swamp... 483 00:34:20,475 --> 00:34:21,715 It was a lake. 484 00:34:22,060 --> 00:34:24,163 I thought it was the best thing that could happen to you. 485 00:34:24,187 --> 00:34:26,123 I thought it might save you from ever having to know 486 00:34:26,147 --> 00:34:28,183 the weak human half your mother gave you. 487 00:34:30,068 --> 00:34:33,606 And from all those stories, the killing you were doing. 488 00:34:33,947 --> 00:34:36,188 I must say I was really kind of proud. 489 00:34:37,617 --> 00:34:41,030 And then this fiasco, the mess you left upstairs, 490 00:34:41,371 --> 00:34:44,408 all that blood and guts splattered all over the place. 491 00:34:44,749 --> 00:34:46,740 And the bodies, you think I like living here 492 00:34:47,085 --> 00:34:51,124 with this rotten, stinking smell all over the place? 493 00:34:51,464 --> 00:34:52,874 And what of me? 494 00:34:53,216 --> 00:34:54,797 What do you think, boy? 495 00:34:55,135 --> 00:34:58,298 Both sides tearing away, pushing one way, then the next. 496 00:34:59,639 --> 00:35:02,972 Half human, half killer. 497 00:35:03,310 --> 00:35:06,052 I'd hate to be inside that head of yours. 498 00:35:08,398 --> 00:35:09,398 I'm a freak. 499 00:35:09,566 --> 00:35:11,727 A freak, learn to live with it. 500 00:35:12,068 --> 00:35:13,183 I can't. 501 00:35:13,528 --> 00:35:14,768 I won't. 502 00:35:15,113 --> 00:35:18,025 You saw what it did to your mother. 503 00:35:18,366 --> 00:35:20,231 Would you put that woman through this hell? 504 00:35:20,577 --> 00:35:23,159 Would you create another offspring like yourself? 505 00:35:24,372 --> 00:35:27,489 No, you've got your answers. 506 00:35:30,587 --> 00:35:34,171 Leave me now, go out into the night. 507 00:35:36,426 --> 00:35:38,963 Try to be true to yourself. 508 00:35:39,304 --> 00:35:41,886 But I can't live like that, not anymore. 509 00:35:43,308 --> 00:35:44,514 There must be some way. 510 00:35:45,560 --> 00:35:47,471 You said there was a way. 511 00:35:47,812 --> 00:35:49,332 For me, there could have been peace ff, 512 00:35:49,356 --> 00:35:52,519 when I'd realized my mistake, I'd destroyed you. 513 00:35:53,860 --> 00:35:56,146 Both of you, but I just couldn't do it. 514 00:35:56,488 --> 00:35:59,150 My moment of weakness. 515 00:36:01,534 --> 00:36:03,274 And look where it's left me. 516 00:36:04,663 --> 00:36:06,904 I was once a great killer. 517 00:36:07,248 --> 00:36:10,706 I took pride in myself, in the excellence of my existence. 518 00:36:11,044 --> 00:36:12,784 You think I like this torment, 519 00:36:13,129 --> 00:36:14,329 the guilt I've been left with? 520 00:36:14,506 --> 00:36:17,293 You think I like being the dirty fucking alcoholic 521 00:36:17,634 --> 00:36:18,634 I've become? 522 00:36:20,178 --> 00:36:24,296 Living in this pigsty of a, no, leave me alone! 523 00:36:29,270 --> 00:36:33,183 Never show your horrible face in my presence again. 524 00:36:51,126 --> 00:36:52,662 See, it's not as bad as all that. 525 00:36:54,421 --> 00:36:56,261 My girlfriends bring me down here all the time. 526 00:36:56,589 --> 00:36:58,204 They help me buy my clothes. 527 00:36:58,550 --> 00:37:00,256 I have to trust their opinions a lot. 528 00:37:00,593 --> 00:37:01,833 I don't like that part so much, 529 00:37:01,928 --> 00:37:04,169 but it's awfully good of them, and it's so much fun. 530 00:37:04,514 --> 00:37:06,033 I'm afraid I don't get out much myself. 531 00:37:06,057 --> 00:37:07,797 Or during the day, at least. 532 00:37:08,143 --> 00:37:09,383 So what do you do for fun? 533 00:37:09,728 --> 00:37:10,308 What? 534 00:37:10,645 --> 00:37:11,725 Come on, you can tell me. 535 00:37:13,189 --> 00:37:14,429 When I was younger, 536 00:37:14,607 --> 00:37:15,887 I used to go to the movies a lot. 537 00:37:15,942 --> 00:37:17,148 Not much anymore. 538 00:37:17,485 --> 00:37:19,605 I have friends in the business, I guess you would say. 539 00:37:19,821 --> 00:37:21,231 Really? 540 00:37:21,573 --> 00:37:22,573 They make films? 541 00:37:22,615 --> 00:37:24,071 That's exciting. 542 00:37:24,409 --> 00:37:25,929 Movies are made about them. 543 00:37:26,035 --> 00:37:28,276 Oh, I have friends who are actors. 544 00:37:28,621 --> 00:37:30,421 My best friend christi is going out with a guy 545 00:37:30,665 --> 00:37:32,075 who's going to be famous one day. 546 00:37:32,417 --> 00:37:33,457 Or at least he says he is. 547 00:37:40,508 --> 00:37:41,508 Is this it? 548 00:37:42,510 --> 00:37:43,716 Madeleine Kay's. 549 00:37:44,053 --> 00:37:46,133 The one with the beautiful woman that can't run away. 550 00:37:46,347 --> 00:37:48,387 My girlfriend Patti says there's a beautiful dress 551 00:37:48,558 --> 00:37:49,558 in the window. 552 00:37:49,601 --> 00:37:51,182 She said it would look adorable on me. 553 00:37:51,519 --> 00:37:52,639 It is beautiful. 554 00:37:52,729 --> 00:37:54,469 Could you describe it to me? 555 00:37:54,814 --> 00:37:55,875 It's off the shoulder 556 00:37:55,899 --> 00:37:57,685 with a ruffled bow on each side, 557 00:37:58,026 --> 00:38:00,392 a silver-embroidered top, all in turquoise. 558 00:38:00,737 --> 00:38:02,102 Oh, it sounds lovely. 559 00:38:02,447 --> 00:38:03,527 It's strange sometimes. 560 00:38:03,865 --> 00:38:05,196 When you can't see the colors, 561 00:38:05,533 --> 00:38:07,615 you start to forget which outfit is which. 562 00:38:07,952 --> 00:38:09,362 Do you like clothes, Jackson? 563 00:38:09,704 --> 00:38:13,037 I like anything black, but I don't bother much. 564 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 What's wrong? 565 00:38:18,213 --> 00:38:18,793 Let's go back. 566 00:38:19,130 --> 00:38:19,710 It's all right. 567 00:38:20,048 --> 00:38:21,208 They're laughing. 568 00:38:21,549 --> 00:38:23,429 They don't know anything, they're just stupid. 569 00:38:23,468 --> 00:38:24,487 I don't care, I hate it. 570 00:38:24,511 --> 00:38:25,831 I could slit their little throats, 571 00:38:26,095 --> 00:38:27,710 that would stop their sniggering. 572 00:38:28,056 --> 00:38:29,466 Let's cross the street. 573 00:38:29,808 --> 00:38:31,548 Please, I have an idea. 574 00:38:34,354 --> 00:38:36,720 Shelly, my bloody feet are killing me. 575 00:38:38,441 --> 00:38:39,931 Is it Oscar's den you want? 576 00:38:40,276 --> 00:38:41,516 Yes, that's the place. 577 00:38:41,861 --> 00:38:43,339 Why do you wanna go in here? 578 00:38:43,363 --> 00:38:44,603 It's all Halloween masks. 579 00:38:44,948 --> 00:38:45,948 I know. 580 00:38:46,908 --> 00:38:48,523 Come on, trust me. 581 00:38:48,868 --> 00:38:49,868 Let's go in. 582 00:39:06,052 --> 00:39:07,132 Hello. 583 00:39:07,470 --> 00:39:09,381 Hello, I wonder if you can help me. 584 00:39:09,722 --> 00:39:11,212 I'll take a look around. 585 00:39:21,442 --> 00:39:23,103 Here we are, madame. 586 00:39:23,444 --> 00:39:24,444 Thank you. 587 00:39:32,203 --> 00:39:33,203 Jackson? 588 00:39:37,542 --> 00:39:38,542 Shelly? 589 00:39:39,961 --> 00:39:41,689 A friend of mine wore one last Halloween. 590 00:39:41,713 --> 00:39:43,749 Everyone seemed to think it was a real hit. 591 00:39:44,090 --> 00:39:44,670 How do I look? 592 00:39:45,008 --> 00:39:46,293 Fine. 593 00:39:47,677 --> 00:39:49,383 That's it, just fine? 594 00:39:49,721 --> 00:39:51,757 You're making a joke of this. 595 00:39:52,098 --> 00:39:53,588 You think I enjoy wearing this mask? 596 00:39:54,934 --> 00:39:55,953 I thought it might help you 597 00:39:55,977 --> 00:39:57,387 to feel more comfortable. 598 00:39:57,729 --> 00:39:58,729 I don't have to buy it. 599 00:39:59,689 --> 00:40:01,475 I didn't mean that. 600 00:40:01,816 --> 00:40:03,056 This Halloween thing. 601 00:40:03,401 --> 00:40:04,712 How would you like it if once a year, 602 00:40:04,736 --> 00:40:06,213 everyone dressed up like a blind person 603 00:40:06,237 --> 00:40:07,898 and went around acting like idiots? 604 00:40:08,239 --> 00:40:10,651 I'm sorry, I didn't mean to upset you. 605 00:40:10,992 --> 00:40:13,358 But why does it have to be a goalie mask you wear? 606 00:40:13,703 --> 00:40:15,743 You must look just like that stupid man in the film, 607 00:40:15,788 --> 00:40:16,788 the hand of death. 608 00:40:17,081 --> 00:40:18,287 Don't you see? 609 00:40:18,625 --> 00:40:20,490 Don't you understand what's going on here? 610 00:40:21,961 --> 00:40:24,418 I am that guy from the movies! 611 00:40:26,716 --> 00:40:29,378 Will you ever quit with these crazy stories, Jackson? 612 00:40:30,511 --> 00:40:31,626 Have we decided yet? 613 00:40:33,222 --> 00:40:35,503 I'm afraid you really are gonna have to make up your mind. 614 00:40:35,642 --> 00:40:38,475 Normally we don't even allow people to try them on. 615 00:40:38,811 --> 00:40:40,893 Health reasons, you understand. 616 00:40:41,230 --> 00:40:42,640 Hardly hygienic, is it, 617 00:40:42,982 --> 00:40:45,314 having people breathe all over the merchandise? 618 00:41:44,168 --> 00:41:45,168 Hello? 619 00:41:45,336 --> 00:41:47,122 Hi, I let myself in. 620 00:41:47,463 --> 00:41:48,463 Christi? 621 00:41:48,756 --> 00:41:50,337 Shelly, where have you been hiding? 622 00:41:50,675 --> 00:41:51,955 You don't keep in touch anymore. 623 00:42:01,227 --> 00:42:02,307 There you are. 624 00:42:03,271 --> 00:42:04,602 I just dropped by to tell you 625 00:42:04,939 --> 00:42:05,958 that we're having a little party 626 00:42:05,982 --> 00:42:07,518 at the cottage on Saturday night. 627 00:42:07,859 --> 00:42:08,859 Why don't you come along? 628 00:42:09,152 --> 00:42:11,313 You could bring your new man with you. 629 00:42:11,654 --> 00:42:12,734 Yeah, that would be fun. 630 00:42:13,072 --> 00:42:13,731 I'll ask him. 631 00:42:14,073 --> 00:42:15,654 So we'll see you Saturday? 632 00:42:15,992 --> 00:42:17,232 Yeah. 633 00:42:17,577 --> 00:42:19,497 And you're going to stop being such a stranger. 634 00:42:19,746 --> 00:42:22,533 We should get out more, like the old days. 635 00:42:23,583 --> 00:42:24,583 Yeah. 636 00:42:30,590 --> 00:42:32,401 You sure you don't wanna come up for a drink? 637 00:42:32,425 --> 00:42:33,585 - No, thanks. - Okay. 638 00:42:34,969 --> 00:42:35,424 See you soon. 639 00:42:35,762 --> 00:42:36,762 Bye. 640 00:42:37,930 --> 00:42:39,090 See you Saturday. 641 00:42:39,432 --> 00:42:40,432 Bye! 642 00:43:12,924 --> 00:43:13,924 Hi. 643 00:43:14,759 --> 00:43:15,759 Hi, Barry. 644 00:43:16,052 --> 00:43:17,542 Oh, hi. 645 00:43:17,887 --> 00:43:19,627 I was just finishing this story. 646 00:43:19,972 --> 00:43:21,963 At the end, she turns around. 647 00:43:22,308 --> 00:43:25,095 She says, "oh, Barry, you're so cool." 648 00:43:26,979 --> 00:43:27,638 Oh, come off it, Barry, 649 00:43:27,980 --> 00:43:30,187 you're about as street as Brian tilsley. 650 00:43:32,527 --> 00:43:33,642 Fuck me! 651 00:43:33,986 --> 00:43:34,986 This is amazing. 652 00:43:35,321 --> 00:43:37,562 Don't tell me, you're that guy in that movie, aren't you? 653 00:43:37,907 --> 00:43:40,068 This is amazing, meeting you in here. 654 00:43:40,409 --> 00:43:42,449 Come on, mate, sit down, have a drink with us, eh? 655 00:43:42,620 --> 00:43:43,200 Nick, listen. 656 00:43:43,538 --> 00:43:44,738 Look, we are in the presence 657 00:43:44,914 --> 00:43:47,155 of a real live celebrity here. 658 00:43:47,500 --> 00:43:50,458 We saw the cameras and lights and shit up the street. 659 00:43:51,879 --> 00:43:53,039 Barry here's an actor. 660 00:43:53,381 --> 00:43:56,339 We're both actors, actually. 661 00:43:56,676 --> 00:43:58,758 Gonna make it big one day, all the way. 662 00:43:59,095 --> 00:44:00,551 I must have a pen here somewhere. 663 00:44:00,888 --> 00:44:02,879 You must make lots of money in films, 664 00:44:03,224 --> 00:44:04,930 especially off those bloody yanks, eh? 665 00:44:05,268 --> 00:44:07,121 Hey, look, you don't ask someone what they earn. 666 00:44:07,145 --> 00:44:08,413 It's none of your business, all right? 667 00:44:08,437 --> 00:44:10,928 Oh, here it is, I knew it was somewhere. 668 00:44:11,274 --> 00:44:13,515 Your autograph, please, if you don't mind. 669 00:44:13,860 --> 00:44:16,727 Jesus, where's he supposed to sign, your forehead? 670 00:44:18,489 --> 00:44:19,489 Beer mat. 671 00:44:28,291 --> 00:44:30,373 Hey, let's have a toast, eh? 672 00:44:30,710 --> 00:44:31,710 To America. 673 00:44:32,003 --> 00:44:33,209 Oh, fuck America! 674 00:44:33,546 --> 00:44:36,288 To Chelsea, the best footie team in the land. 675 00:44:36,632 --> 00:44:37,963 Do you like football, mate? 676 00:44:38,301 --> 00:44:40,132 Not much of a gabber, are you, mate? 677 00:44:40,469 --> 00:44:41,469 To fucking americal 678 00:44:41,721 --> 00:44:42,721 yeah! 679 00:44:43,347 --> 00:44:44,837 To Ronnie Reagan! 680 00:44:45,183 --> 00:44:47,094 To Mark Chapman! 681 00:44:47,435 --> 00:44:49,391 To George Wallace! 682 00:44:49,729 --> 00:44:50,729 To Mick Jagger! 683 00:44:51,772 --> 00:44:52,852 To Terry vega! 684 00:44:54,233 --> 00:44:56,815 Now there is a real life American dream. 685 00:44:58,779 --> 00:44:59,779 Well drink up, mate. 686 00:45:02,241 --> 00:45:03,447 Got some kind of problem? 687 00:45:04,619 --> 00:45:05,950 Something bothering you? 688 00:45:06,287 --> 00:45:07,287 Lay off him, Nick. 689 00:45:08,915 --> 00:45:10,246 I want my autograph. 690 00:45:11,626 --> 00:45:12,986 What sort of a bloody snob are you? 691 00:45:13,127 --> 00:45:15,368 It's just an autograph, it's not gonna hurt you. 692 00:45:29,685 --> 00:45:31,050 What does it say? 693 00:45:31,395 --> 00:45:32,395 I can't read it. 694 00:45:33,856 --> 00:45:36,017 I slit your throat. 695 00:45:38,736 --> 00:45:41,603 I slit your throat. 696 00:45:41,948 --> 00:45:44,690 What sort of an autograph is that? 697 00:45:45,701 --> 00:45:47,566 Oh, brilliant, man, you know? 698 00:45:47,912 --> 00:45:49,618 You've broken her heart. 699 00:45:49,956 --> 00:45:52,117 Real comedian, aren't you? 700 00:45:52,458 --> 00:45:54,289 Why don't you get rid of that mask, mate? 701 00:45:55,962 --> 00:45:58,749 Come on, let's see what you're hiding under here. 702 00:46:00,549 --> 00:46:02,631 You fucking wanker! 703 00:46:07,223 --> 00:46:08,423 So what are you waiting for? 704 00:46:08,641 --> 00:46:09,801 Get the bastard! 705 00:46:14,772 --> 00:46:15,772 There, come on! 706 00:46:18,025 --> 00:46:20,311 What'd I tell you about those Americans? 707 00:46:20,653 --> 00:46:21,813 They're fucking mad. 708 00:46:35,293 --> 00:46:36,658 He's in there, all right. 709 00:46:37,003 --> 00:46:38,883 Bastard, I'd like to rip his fucking face off. 710 00:46:39,171 --> 00:46:41,051 Yeah, tear him to fucking pieces, eh, christi? 711 00:46:41,382 --> 00:46:42,702 All right, you go through there, 712 00:46:42,967 --> 00:46:44,923 and I'll go around the back and cut him off. 713 00:46:45,261 --> 00:46:46,261 Hang on a minute. 714 00:46:47,680 --> 00:46:48,920 Why don't you go through there, 715 00:46:49,098 --> 00:46:51,058 and I'll go around the other side and cut him off? 716 00:46:51,225 --> 00:46:52,590 What's the difference? 717 00:46:52,935 --> 00:46:53,935 Exactly. 718 00:46:54,937 --> 00:46:56,768 He was rather big, wasn't he? 719 00:46:57,106 --> 00:46:58,596 Mean looking bastard as well. 720 00:47:01,110 --> 00:47:03,317 Did you see east enders last night? 721 00:47:03,654 --> 00:47:06,521 I don't think much of your new friends. 722 00:47:16,042 --> 00:47:19,330 Well, here he is, my son, the freak. 723 00:47:19,670 --> 00:47:21,160 Why did you come back, boy? 724 00:47:21,505 --> 00:47:22,119 I live here. 725 00:47:22,465 --> 00:47:24,205 That was a lot of years ago. 726 00:47:24,550 --> 00:47:26,069 But there's still a part of me here. 727 00:47:26,093 --> 00:47:29,585 A part of me that must now come to an end. 728 00:47:29,930 --> 00:47:33,093 Well, isn't that poetic? 729 00:47:33,434 --> 00:47:34,719 Having a holiday? 730 00:47:35,061 --> 00:47:36,101 More of an exit, really. 731 00:47:36,354 --> 00:47:38,515 I've been here long enough, too long. 732 00:47:38,856 --> 00:47:41,142 It's time to look for something new. 733 00:47:41,484 --> 00:47:44,942 Bones may be a bit creaky, but it's still sharp up here. 734 00:47:45,279 --> 00:47:48,362 I've got a few good years left, I'd say. 735 00:47:48,699 --> 00:47:50,439 I'd have to disagree. 736 00:47:50,785 --> 00:47:52,616 I think it's already too late for you. 737 00:47:54,413 --> 00:47:57,029 That doesn't make much sense to me, 738 00:47:57,375 --> 00:48:00,959 but then, I guess there's no understanding you, kid. 739 00:48:01,295 --> 00:48:03,752 You've led a rather nasty old life, haven't you? 740 00:48:04,090 --> 00:48:06,502 Oh, hang on a second here! 741 00:48:06,842 --> 00:48:08,878 A man does his best. 742 00:48:09,220 --> 00:48:10,835 We've all made mistakes. 743 00:48:11,180 --> 00:48:13,466 But some mistakes are beyond forgiving. 744 00:48:13,808 --> 00:48:16,925 Don't tear at my heartstrings. 745 00:48:17,269 --> 00:48:18,975 I won't bear an ounce of guilt for you. 746 00:48:19,313 --> 00:48:20,894 My mistakes are all behind me now, 747 00:48:21,232 --> 00:48:22,432 and that's where they'll stay. 748 00:48:22,483 --> 00:48:23,893 You old fool. 749 00:48:24,235 --> 00:48:26,977 Your biggest mistake stands right before you, 750 00:48:27,321 --> 00:48:29,027 before your very eyes. 751 00:48:29,365 --> 00:48:31,401 You had your chance, on your own admission, 752 00:48:31,742 --> 00:48:33,302 but you hadn't the guts to deal with it. 753 00:48:33,536 --> 00:48:34,901 Don't talk to me about guts! 754 00:48:36,539 --> 00:48:37,574 It's out of my hands now, 755 00:48:37,915 --> 00:48:40,952 your own life is yours for the taking. 756 00:48:41,293 --> 00:48:42,749 You know that's a lie. 757 00:48:44,213 --> 00:48:45,953 I understand all of this now. 758 00:48:48,342 --> 00:48:49,752 I'm being condemned. 759 00:48:50,094 --> 00:48:53,427 This murderous life of mine will go on year after year, 760 00:48:53,764 --> 00:48:55,675 and there's nothing I can do to stop it. 761 00:48:58,978 --> 00:49:00,263 I'm not afraid to face my fate. 762 00:49:02,022 --> 00:49:03,808 I'm not afraid to be alone. 763 00:49:04,150 --> 00:49:06,186 Well, what a noble fellow. 764 00:49:06,527 --> 00:49:08,813 What a hero you'll become. 765 00:49:09,155 --> 00:49:10,895 It's a lot of nonsense, boy. 766 00:49:13,075 --> 00:49:14,736 I have no more shame. 767 00:49:17,121 --> 00:49:18,827 I'm not afraid of you any longer. 768 00:49:20,207 --> 00:49:23,791 Oh, what a monumental time it's been for you. 769 00:49:24,128 --> 00:49:25,128 It has. 770 00:49:25,963 --> 00:49:27,169 And I'm sorry for you. 771 00:49:32,178 --> 00:49:37,047 It's funny, you know, I was gone, I'd made my exit. 772 00:49:38,642 --> 00:49:41,054 I only came back for this stupid picture. 773 00:49:43,022 --> 00:49:46,514 Can you imagine that? 774 00:49:46,859 --> 00:49:48,941 She was so beautiful. 775 00:49:51,238 --> 00:49:52,944 She was everything to me. 776 00:49:54,492 --> 00:49:55,151 If only... 777 00:49:55,493 --> 00:49:57,074 If only. 778 00:50:34,198 --> 00:50:35,198 Jackson? 779 00:50:36,617 --> 00:50:38,482 I wish you wouldn't do that. 780 00:50:38,827 --> 00:50:40,863 I'm sorry, I hope I didn't scare you. 781 00:50:42,748 --> 00:50:43,948 I brought you some chocolates. 782 00:50:44,208 --> 00:50:45,243 Really? 783 00:50:45,584 --> 00:50:48,041 I'm so stupid, I almost bought flowers for you again. 784 00:50:48,379 --> 00:50:50,916 Oh no, don't be silly, I love flowers. 785 00:50:51,257 --> 00:50:52,377 I don't get them very often. 786 00:50:53,592 --> 00:50:55,128 Anyway, chocolates are much nicer. 787 00:50:55,469 --> 00:50:57,676 These are the ones with little cherries in Brandy. 788 00:50:58,013 --> 00:50:59,013 Oh, lovely. 789 00:51:00,266 --> 00:51:01,927 I hope dinner is okay. 790 00:51:02,268 --> 00:51:03,268 Suppose I'm a bit late. 791 00:51:03,561 --> 00:51:05,973 I had a few things to take care of. 792 00:51:06,313 --> 00:51:07,353 Is everything all right? 793 00:51:08,941 --> 00:51:10,477 I can do with a couple of asprin. 794 00:51:11,902 --> 00:51:13,022 My head is really throbbing. 795 00:51:18,867 --> 00:51:19,982 Are you managing all right? 796 00:51:20,327 --> 00:51:21,612 Just fine. 797 00:51:21,954 --> 00:51:23,390 I could help if you showed me what to do. 798 00:51:23,414 --> 00:51:25,700 No, no, I prefer to do it myself. 799 00:51:26,041 --> 00:51:27,451 It's not so difficult. 800 00:51:27,793 --> 00:51:29,749 Actually, I'm quite a good cook. 801 00:51:30,879 --> 00:51:32,210 Mm, smells wonderful. 802 00:51:33,549 --> 00:51:35,835 I'm not so good with a corkscrew, though. 803 00:51:36,176 --> 00:51:38,041 Would you mind opening the wine? 804 00:51:38,387 --> 00:51:39,843 Right. 805 00:51:40,180 --> 00:51:42,171 Oh yes, before I forget, some friends of mine 806 00:51:42,516 --> 00:51:45,383 are having a party this Saturday at their cottage. 807 00:51:45,728 --> 00:51:47,093 Christi and her boyfriend Nick, 808 00:51:47,438 --> 00:51:50,054 the actor friends I was telling you about. 809 00:51:50,399 --> 00:51:52,139 I was telling christi about you. 810 00:51:52,484 --> 00:51:53,098 She invited us both. 811 00:51:53,444 --> 00:51:55,184 What did you say about me? 812 00:51:55,529 --> 00:51:57,315 Nothing much, just that I'd met a man 813 00:51:57,656 --> 00:51:59,271 who I was seeing quite a lot of lately. 814 00:52:00,618 --> 00:52:02,984 I know you don't like to go out much in public, 815 00:52:03,329 --> 00:52:05,365 but these people are really nice. 816 00:52:05,706 --> 00:52:06,706 Damn. 817 00:52:07,291 --> 00:52:08,406 Are you all right? 818 00:52:13,797 --> 00:52:15,128 I've cut myself. 819 00:52:15,466 --> 00:52:16,466 Oh. 820 00:52:19,136 --> 00:52:21,718 Are you sure you still want to go through with this tonight? 821 00:52:22,056 --> 00:52:23,056 I mean, there's no rush. 822 00:52:23,265 --> 00:52:26,428 Yes, fine, no problem. 823 00:52:28,812 --> 00:52:30,348 I hope the dinner's okay. 824 00:52:30,689 --> 00:52:32,600 I tried to time everything. 825 00:52:32,941 --> 00:52:34,932 If it's burnt, you can't do a thing with it. 826 00:52:37,988 --> 00:52:39,103 I hope it's cooked enough. 827 00:52:39,448 --> 00:52:41,488 If it isn't, you can always put it back in the oven. 828 00:52:41,575 --> 00:52:42,690 Is it all right? 829 00:52:43,035 --> 00:52:44,035 It's very good. 830 00:52:54,213 --> 00:52:59,048 You know, Shelly, before I met you, I was terribly lonely. 831 00:53:01,095 --> 00:53:02,095 I had no one. 832 00:53:03,430 --> 00:53:04,761 Everything's different now. 833 00:53:06,475 --> 00:53:09,467 I don't know what it is, but I feel certain that one day, 834 00:53:09,812 --> 00:53:11,803 life's going to be just perfect for us. 835 00:53:15,317 --> 00:53:18,559 If only I could be rid of that stupid mask. 836 00:53:18,904 --> 00:53:20,304 It's funny, since I've been blind, 837 00:53:20,364 --> 00:53:22,730 I've always had to wear these sunglasses. 838 00:53:23,075 --> 00:53:26,033 Anyway, I'm sure no one cared, really. 839 00:53:26,370 --> 00:53:28,156 They probably thought us a cute couple 840 00:53:28,497 --> 00:53:30,954 when we were in the market last week. 841 00:53:31,291 --> 00:53:33,532 They probably thought it was some crazy new fashion. 842 00:53:38,298 --> 00:53:39,913 Maybe we'll start a whole new trend. 843 00:53:51,478 --> 00:53:53,264 Maybe I'm just not up to it after all. 844 00:53:54,898 --> 00:53:57,605 Maybe I'm impotent, did you ever consider that? 845 00:53:57,943 --> 00:54:01,106 That's silly, you're just a little tense. 846 00:54:01,447 --> 00:54:03,278 You really think so? 847 00:54:03,615 --> 00:54:04,801 You were fine all the other times 848 00:54:04,825 --> 00:54:07,817 when we made love, wonderful. 849 00:54:08,162 --> 00:54:09,162 Honestly? 850 00:54:09,496 --> 00:54:10,861 It's not so different. 851 00:54:11,999 --> 00:54:12,999 Trust me. 852 00:54:14,376 --> 00:54:16,332 If so many things didn't keep going wrong. 853 00:54:16,670 --> 00:54:18,251 But a lot has gone right. 854 00:54:19,965 --> 00:54:21,956 I suppose it won't do any good to sulk about it. 855 00:54:23,594 --> 00:54:26,506 Tonight I just want to do everything I can to please you. 856 00:54:27,890 --> 00:54:31,348 You're so wonderful, Jackson, like a dream. 857 00:54:35,272 --> 00:54:36,272 All right. 858 00:54:37,316 --> 00:54:38,316 So where do we begin? 859 00:54:39,651 --> 00:54:41,892 I keep a few things in the drawer by the bed. 860 00:54:47,451 --> 00:54:48,451 God! 861 00:54:49,453 --> 00:54:51,284 You could kill someone with this thing. 862 00:54:52,748 --> 00:54:55,490 I don't know, I think it just makes me feel more inadequate. 863 00:54:58,879 --> 00:55:00,995 There's a whole drawer full of the stuff! 864 00:55:01,340 --> 00:55:03,422 I have to occupy my spare time somehow. 865 00:55:03,759 --> 00:55:05,236 Yes, but couldn't you take up knitting 866 00:55:05,260 --> 00:55:06,545 or painting or something? 867 00:55:06,887 --> 00:55:08,297 Don't worry. 868 00:55:08,639 --> 00:55:10,630 Everything's going to be all right, you'll see. 869 00:55:10,974 --> 00:55:12,589 That's easy for you to say. 870 00:55:12,935 --> 00:55:14,300 It's not easy for me to say. 871 00:55:16,438 --> 00:55:17,894 It's not been easy for me at all. 872 00:55:22,611 --> 00:55:25,193 I'll never forget when I first started having sex. 873 00:55:25,531 --> 00:55:28,318 Pretty clumsy, but I survived. 874 00:55:29,785 --> 00:55:32,618 I had a boyfriend for a while then, but he wasn't much help. 875 00:55:32,955 --> 00:55:35,321 I always ended up feeling terribly guilty, 876 00:55:35,666 --> 00:55:36,746 until I realized it was him 877 00:55:37,042 --> 00:55:39,002 who didn't know the first thing about making love. 878 00:55:40,295 --> 00:55:41,695 I suppose the first time you do it 879 00:55:41,922 --> 00:55:43,287 is always a bit of a letdown. 880 00:55:44,758 --> 00:55:49,092 The first time for me was with one of those camp councilors. 881 00:55:49,429 --> 00:55:50,429 She was dead. 882 00:55:51,390 --> 00:55:54,097 I suppose we're all a dead lay now and again. 883 00:55:54,434 --> 00:55:55,890 Sometimes you're just not up to it. 884 00:56:00,065 --> 00:56:02,681 I keep a few more things in the closet over there. 885 00:56:03,026 --> 00:56:04,026 Right. 886 00:56:09,908 --> 00:56:11,239 Who's this? 887 00:56:11,577 --> 00:56:13,067 You mean Juliet? 888 00:56:13,412 --> 00:56:14,412 Juliet? 889 00:56:15,372 --> 00:56:16,828 What's she doing here? 890 00:56:17,165 --> 00:56:20,657 I sleep with her sometimes, when I get really lonely. 891 00:56:21,003 --> 00:56:22,003 But she's a shel 892 00:56:22,296 --> 00:56:24,332 you sleep with a female blowup doll? 893 00:56:24,673 --> 00:56:25,953 That's not exactly normal, is it? 894 00:56:26,008 --> 00:56:27,919 It is only plastic, after all. 895 00:56:29,303 --> 00:56:34,047 But Shelly, it has all the right parts. 896 00:56:43,567 --> 00:56:44,567 Did you like that? 897 00:56:46,987 --> 00:56:48,397 Perhaps you're scared of me. 898 00:56:50,866 --> 00:56:53,573 Would you like to be mama's slave? 899 00:56:55,162 --> 00:56:58,245 Well, answer me, 900 00:56:59,750 --> 00:57:00,910 little boy. 901 00:57:02,586 --> 00:57:03,666 This is crazy. 902 00:57:04,004 --> 00:57:06,040 What do I say, what am I meant to say? 903 00:57:06,381 --> 00:57:07,621 It's not so crazy. 904 00:57:07,966 --> 00:57:09,502 Try to concentrate. 905 00:57:09,843 --> 00:57:14,587 Tell me to be nice, that you'll be a good boy. 906 00:57:16,099 --> 00:57:18,511 I can't, it's just not me. 907 00:57:19,978 --> 00:57:21,706 I thought you wanted to share each other's lives, 908 00:57:21,730 --> 00:57:23,470 to know everything. 909 00:57:23,815 --> 00:57:24,815 I know, but... 910 00:57:26,234 --> 00:57:29,726 All right, let me play the submissive one. 911 00:57:32,282 --> 00:57:34,739 Okay, now be mean to me. 912 00:57:35,077 --> 00:57:36,613 Punish me, be tough. 913 00:57:42,501 --> 00:57:43,501 Shelly. 914 00:57:44,670 --> 00:57:47,332 Okay, use the manual if you have to. 915 00:57:47,673 --> 00:57:50,164 Try page 42, that's a good one. 916 00:57:54,596 --> 00:57:55,802 Please don't hurt me. 917 00:57:56,932 --> 00:57:58,297 I don't like to be whipped. 918 00:57:59,393 --> 00:58:00,599 I don't mean to be a bad girl. 919 00:58:02,562 --> 00:58:03,927 I'll do anything you like me to. 920 00:58:05,273 --> 00:58:08,265 I'll cook for you, I'll clean for you. 921 00:58:08,610 --> 00:58:09,610 Anything. 922 00:58:11,363 --> 00:58:12,648 Tell me what you like. 923 00:58:13,865 --> 00:58:15,071 Tell me what you need. 924 00:58:17,077 --> 00:58:19,489 You wicked whore. 925 00:58:19,830 --> 00:58:24,494 You don't want me to hurt you, but you must be punished. 926 00:58:24,835 --> 00:58:26,666 You've been a very naughty girl. 927 00:58:29,673 --> 00:58:31,538 You will bring me my slippers, 928 00:58:31,883 --> 00:58:34,499 and then I will paddle the fleshy round cheeks 929 00:58:34,845 --> 00:58:38,633 of your bottom, until they become red with lust. 930 00:58:40,767 --> 00:58:44,134 Oh no, please don't, I promise to be good. 931 00:58:44,479 --> 00:58:47,516 You will be good, my saucy wench, 932 00:58:47,858 --> 00:58:49,519 and I must punish you. 933 00:58:54,531 --> 00:58:56,442 I feel ridiculous doing this. 934 00:58:56,783 --> 00:58:57,783 I'm sorry. 935 00:58:59,619 --> 00:59:00,779 We don't have to do anything. 936 00:59:02,497 --> 00:59:03,657 Come here. 937 00:59:41,870 --> 00:59:42,930 You all right there, mate? 938 00:59:42,954 --> 00:59:43,954 Come on, mate! 939 00:59:48,668 --> 00:59:49,788 Come on, get his bloody leg. 940 00:59:49,961 --> 00:59:50,961 - Will you? - Getin. 941 00:59:53,840 --> 00:59:55,080 Shut up. 942 00:59:55,425 --> 00:59:57,666 Hey guys, I'm not completely helpless. 943 00:59:58,011 --> 01:00:00,093 Only helpless enough to be confined to bed. 944 01:00:00,430 --> 01:00:01,465 Oh, come on. 945 01:00:01,807 --> 01:00:04,469 Doctor's orders, you're going to stick to that. 946 01:00:04,810 --> 01:00:06,766 Come on, then, let's get you upstairs, eh? 947 01:00:07,104 --> 01:00:08,640 Hey look, I'm okay, guys. 948 01:00:08,980 --> 01:00:09,980 Yeah, yeah. 949 01:00:11,274 --> 01:00:12,684 Be careful with him. 950 01:00:13,026 --> 01:00:14,879 Christ, it was only an eight inch blade, 951 01:00:14,903 --> 01:00:15,903 for god's sake. 952 01:00:16,238 --> 01:00:17,853 So don't think tomorrow's party is off 953 01:00:18,198 --> 01:00:19,608 for this little scrape. 954 01:00:19,950 --> 01:00:21,302 I'm afraid it's too late. 955 01:00:21,326 --> 01:00:22,862 I've called everyone and canceled. 956 01:00:24,538 --> 01:00:27,154 Jesus, you make such a big deal about a little puncture. 957 01:00:27,499 --> 01:00:29,330 I'm hardly even hurt. 958 01:00:29,668 --> 01:00:31,784 So we'll hang around and keep you company, right? 959 01:00:32,129 --> 01:00:34,120 Yeah, sure, Charlotte's coming out. 960 01:00:34,464 --> 01:00:36,750 We'll just have a nice quiet weekend. 961 01:00:37,092 --> 01:00:39,549 You'll be up and around within a week. 962 01:00:39,886 --> 01:00:42,628 Okay, so bring me a beer, will you? 963 01:00:42,973 --> 01:00:44,258 One beer, and that's it. 964 01:00:44,599 --> 01:00:46,009 Hang on, I'll get it. 965 01:00:46,351 --> 01:00:47,386 Come on, Barry. 966 01:00:50,063 --> 01:00:51,473 Nick, cut it out! 967 01:00:51,815 --> 01:00:54,397 So what now, I suppose we can't have a little fun, either? 968 01:00:54,734 --> 01:00:56,099 You heard the doctor. 969 01:00:56,444 --> 01:00:58,400 Oh, fuck the doctor. 970 01:00:58,738 --> 01:01:00,524 You'll survive for one night. 971 01:01:00,866 --> 01:01:02,197 I'll go and get you that beer. 972 01:01:07,664 --> 01:01:08,779 I'll get it in here! 973 01:01:10,959 --> 01:01:13,792 Hello, hello, hello, nicko's party palace here. 974 01:01:17,299 --> 01:01:18,299 Hello? 975 01:01:23,180 --> 01:01:24,180 Hello? 976 01:01:58,131 --> 01:02:02,500 Completely and absolutely fucking abnormal. 977 01:02:04,262 --> 01:02:06,548 J feels so good 978 01:02:06,890 --> 01:02:08,300 j oh yes 979 01:02:08,642 --> 01:02:12,555 j feels so good 980 01:02:12,896 --> 01:02:14,682 j feels so good 981 01:02:15,023 --> 01:02:17,480 j oh yes 982 01:02:17,817 --> 01:02:20,149 j feels so good 983 01:02:27,953 --> 01:02:32,822 J don't take no genius 984 01:02:34,459 --> 01:02:37,826 j don't take no genius 985 01:02:38,171 --> 01:02:39,371 got no brains, boy, 986 01:02:39,631 --> 01:02:41,917 you got nothing in that head of yours up there. 987 01:02:44,261 --> 01:02:49,130 J now is the time 988 01:02:52,852 --> 01:02:55,685 j now is the time 989 01:02:56,022 --> 01:02:59,890 j you feel all right 990 01:03:00,235 --> 01:03:00,690 j you feel all right 991 01:03:01,027 --> 01:03:03,860 j feels so good 992 01:03:04,197 --> 01:03:06,153 j feels so good 993 01:03:06,491 --> 01:03:09,654 j feels so good 994 01:03:09,995 --> 01:03:14,739 j on the left, on the right 995 01:03:16,084 --> 01:03:19,542 j rolling, rolling, rolling 996 01:04:04,299 --> 01:04:05,299 Hello? 997 01:04:05,425 --> 01:04:06,540 - Shelly. - Jackson. 998 01:04:06,885 --> 01:04:08,170 Don't go out tonight. 999 01:04:08,511 --> 01:04:09,842 What? 1000 01:04:10,180 --> 01:04:12,074 No, not to any party, not to any cottage. 1001 01:04:12,098 --> 01:04:13,929 - Why? - Listen to me. 1002 01:04:14,267 --> 01:04:16,067 Everything's fine, I have to warn you, Shelly. 1003 01:04:16,394 --> 01:04:17,975 What are you talking about? 1004 01:04:18,313 --> 01:04:20,474 Please don't go out there. 1005 01:04:20,815 --> 01:04:22,521 Jackson? 1006 01:04:22,859 --> 01:04:23,939 Jackson? 1007 01:04:57,519 --> 01:04:59,134 Nice place you've got here, Nick. 1008 01:04:59,479 --> 01:05:01,239 I've heard about some of your little parties. 1009 01:05:01,439 --> 01:05:02,895 Yeah, well, we all have our fun. 1010 01:05:03,233 --> 01:05:05,144 Course, I've only heard about them. 1011 01:05:05,485 --> 01:05:08,318 Okay, no quarreling, not today, at least. 1012 01:05:08,655 --> 01:05:09,655 It's bad luck. 1013 01:05:09,948 --> 01:05:10,948 It's bad luck? 1014 01:05:11,074 --> 01:05:12,905 Don't you know what day it is? 1015 01:05:13,243 --> 01:05:14,243 It's Friday. 1016 01:05:15,912 --> 01:05:17,027 Friday the 13th. 1017 01:05:21,793 --> 01:05:23,784 Bring on the scaly monster! 1018 01:05:25,130 --> 01:05:26,650 How about bringing on another burger? 1019 01:05:26,840 --> 01:05:28,250 Yeah, coming right up. 1020 01:05:28,591 --> 01:05:30,707 Come on, Charlotte, let's go for a swim, eh? 1021 01:05:32,178 --> 01:05:35,636 Now's the best time, all the swamp creatures are out. 1022 01:05:37,183 --> 01:05:38,183 Come on. 1023 01:06:02,167 --> 01:06:03,998 No way I am gonna go for a swim. 1024 01:06:04,335 --> 01:06:06,055 - Oh, but you promised! - No, I'm too drunk. 1025 01:06:06,379 --> 01:06:07,648 I'm feeling really drunk. You're not drunk at all. 1026 01:06:07,672 --> 01:06:09,432 No, no, look, look. No, no, no, I need to- 1027 01:06:10,758 --> 01:06:12,238 no, I am drunk, I'm drunk, no, please. 1028 01:06:12,302 --> 01:06:15,510 I tell you what, if I do the dive, you follow me, okay? 1029 01:06:15,847 --> 01:06:16,427 I might. 1030 01:06:16,764 --> 01:06:17,825 You're gonna follow me, okay? 1031 01:06:17,849 --> 01:06:19,076 No, sure. - Okay, if you go in, 1032 01:06:19,100 --> 01:06:20,369 I promise you I'll come in, okay? 1033 01:06:20,393 --> 01:06:21,758 Yeah, you will. 1034 01:06:22,103 --> 01:06:24,183 I dare you to dive in, I bet you won't. 1035 01:06:24,355 --> 01:06:25,635 - You dare me? - You're a coward! 1036 01:06:25,690 --> 01:06:27,168 - You really dare me? - You're a coward! 1037 01:06:27,192 --> 01:06:28,932 - Oh, come on. - You're a coward. 1038 01:06:37,785 --> 01:06:40,197 Steady, boy, steady. 1039 01:06:42,457 --> 01:06:43,457 Come on. 1040 01:07:26,876 --> 01:07:28,312 You'll never guess what, Mac, 1041 01:07:28,336 --> 01:07:31,169 I could've sworn there was something behind those sheets. 1042 01:07:38,304 --> 01:07:41,091 What's the news on the audition? 1043 01:07:41,432 --> 01:07:42,922 What audition is that, Barry? 1044 01:07:43,268 --> 01:07:45,884 Ah, well, I think that's the audition 1045 01:07:46,229 --> 01:07:48,140 I wasn't supposed to mention. 1046 01:07:48,481 --> 01:07:49,481 Nice one, Barry. 1047 01:07:51,192 --> 01:07:53,649 It doesn't matter, Nick, you can't make it anyway. 1048 01:07:53,987 --> 01:07:54,567 Barry. 1049 01:07:54,904 --> 01:07:57,111 Well, it's tomorrow, actually. 1050 01:07:57,448 --> 01:07:58,676 Listen, it's just another adaptation 1051 01:07:58,700 --> 01:08:01,032 of one of those stupid shakespearean dramas 1052 01:08:01,369 --> 01:08:03,109 that Melvin whitemore's always putting on. 1053 01:08:03,454 --> 01:08:05,536 I made arrangements for you to go next week. 1054 01:08:05,873 --> 01:08:07,079 And you auditioned? 1055 01:08:07,417 --> 01:08:07,872 Yeah. 1056 01:08:08,209 --> 01:08:09,415 For Shakespeare? 1057 01:08:09,752 --> 01:08:10,752 Oh, Barry. 1058 01:08:11,754 --> 01:08:14,086 Can't believe you even considered that wanker. 1059 01:08:15,049 --> 01:08:16,459 Look, since nursery school, 1060 01:08:16,801 --> 01:08:19,008 we've had that rot shoved down our throats. 1061 01:08:19,345 --> 01:08:21,085 Hamlet is a wimp. 1062 01:08:21,431 --> 01:08:24,093 Lear, the senile old goat. 1063 01:08:24,434 --> 01:08:27,471 And Romeo and Juliet, makes me puke. 1064 01:08:29,606 --> 01:08:31,972 Do you think next week will be too late for me to audition? 1065 01:08:32,317 --> 01:08:35,275 Maybe not, I think he's considering you for the lead. 1066 01:08:35,612 --> 01:08:37,068 For the lead? 1067 01:08:37,405 --> 01:08:38,645 A gritty street punk MacBeth. 1068 01:08:38,948 --> 01:08:41,690 The whole thing's set in the present, gang war style. 1069 01:08:43,244 --> 01:08:46,077 Street punk MacBeth. 1070 01:08:47,498 --> 01:08:49,864 Christ, do you know how many times I've played MacBeth? 1071 01:08:52,670 --> 01:08:55,127 Stars, hide your fires, 1072 01:08:55,465 --> 01:08:59,424 let not light see my black and deep desires. 1073 01:09:01,095 --> 01:09:03,381 The eye wink at the hand, 1074 01:09:03,723 --> 01:09:07,181 yet let that be which the eye fears, 1075 01:09:07,518 --> 01:09:09,600 when it be done, to see. 1076 01:09:15,276 --> 01:09:16,766 Really cathartic, man. 1077 01:09:29,332 --> 01:09:30,572 It's great out here! 1078 01:09:31,876 --> 01:09:33,537 No, it's not, it's cold and creepy, 1079 01:09:33,878 --> 01:09:35,158 and I wanna go back to the party. 1080 01:09:35,380 --> 01:09:37,462 Oh, but they're so boring back there. 1081 01:09:39,425 --> 01:09:41,131 Come here and keep me warm. 1082 01:09:44,972 --> 01:09:47,509 I'll tell you what, I'll build you a nice fire. 1083 01:09:50,728 --> 01:09:52,343 - Afire? - Yeah, right here. 1084 01:09:52,689 --> 01:09:55,055 I'm just gonna get some wood, okay? 1085 01:09:55,400 --> 01:09:56,400 Don't be long. 1086 01:10:24,262 --> 01:10:25,862 Go ahead, scream if you like. 1087 01:10:26,180 --> 01:10:28,717 To be perfectly honest, I'm really starting to get bored 1088 01:10:29,058 --> 01:10:30,468 with the whole thing. 1089 01:10:30,810 --> 01:10:32,450 You're the guy from the pub, aren't you? 1090 01:10:32,478 --> 01:10:33,809 The one that attacked Nick. 1091 01:10:34,981 --> 01:10:36,250 Ridiculous, isn't it? 1092 01:10:36,274 --> 01:10:38,265 I mean, fine, so I have to kill. 1093 01:10:38,609 --> 01:10:39,849 I have no choice in the matter. 1094 01:10:41,487 --> 01:10:43,507 But you'd think they'd let me try something else, as well. 1095 01:10:43,531 --> 01:10:44,691 I do have other talents. 1096 01:10:48,035 --> 01:10:50,367 No sense bothering to run for it, really. 1097 01:10:50,705 --> 01:10:53,287 You'll get 10 feet, maybe, and run into a branch, 1098 01:10:53,624 --> 01:10:54,784 or stumble over a root. 1099 01:11:00,798 --> 01:11:02,334 See, what did I tell you? 1100 01:11:03,718 --> 01:11:06,050 Your fate is sealed as tightly as mine. 1101 01:11:06,387 --> 01:11:09,550 Except for me, it's so much worse. 1102 01:11:28,701 --> 01:11:31,192 The least you could do is complement me some of the time. 1103 01:11:31,537 --> 01:11:33,417 But I thought you were gonna go to Los Angeles 1104 01:11:33,456 --> 01:11:36,323 and become famous, and make lots of money. 1105 01:11:36,667 --> 01:11:39,704 Oh, and forget about all that classical bullshit. 1106 01:11:40,046 --> 01:11:43,379 This classical bullshit, darling, 1107 01:11:44,550 --> 01:11:46,506 that is my destiny. 1108 01:11:49,388 --> 01:11:54,473 But first, I must give them MacBeth one last time. 1109 01:11:55,603 --> 01:11:57,434 Nick, you're supposed to be in bed! 1110 01:12:00,024 --> 01:12:01,764 He'll rupture those stitches. 1111 01:12:02,109 --> 01:12:04,020 If there was something we could do. 1112 01:12:04,362 --> 01:12:05,477 No, nothing. 1113 01:12:05,822 --> 01:12:07,232 He doesn't care about anything. 1114 01:12:08,574 --> 01:12:09,934 I could go fetch him if you want. 1115 01:12:10,076 --> 01:12:12,112 No, it's all right, I'll go and find him. 1116 01:12:12,453 --> 01:12:14,284 I'm getting used to his crap. 1117 01:12:19,585 --> 01:12:23,203 Get thee to thy mistress when thy drink is ready. 1118 01:12:24,382 --> 01:12:25,963 She strikes upon the bell. 1119 01:12:27,426 --> 01:12:29,132 Get thee to thy bed! 1120 01:12:29,470 --> 01:12:30,470 Brilliant. 1121 01:12:31,305 --> 01:12:34,263 Thy mistress strikes upon the bell. 1122 01:12:35,268 --> 01:12:37,554 Go, get thee to bed! 1123 01:12:43,860 --> 01:12:45,475 A handle toward my hand. 1124 01:12:45,820 --> 01:12:48,152 Come, let me clutch thee. 1125 01:12:49,782 --> 01:12:50,942 God! 1126 01:12:51,284 --> 01:12:53,275 I see thee still, yet I have thee not. 1127 01:12:53,619 --> 01:12:56,611 Art though fatal vision sensible to sight 1128 01:12:56,956 --> 01:12:58,321 as well as to feeling? 1129 01:12:58,666 --> 01:13:02,250 Or art though but a dagger of the mind? 1130 01:13:02,587 --> 01:13:03,997 A false creation... 1131 01:13:06,841 --> 01:13:08,547 That was terrible. 1132 01:13:18,144 --> 01:13:20,184 Do you think we should've left christi by herself? 1133 01:13:20,354 --> 01:13:21,354 She seems so upset. 1134 01:13:21,606 --> 01:13:23,938 No, she said she didn't mind. 1135 01:13:24,275 --> 01:13:26,315 She'll just sit around for a bit, then go find Nick, 1136 01:13:26,444 --> 01:13:27,564 and everything will be fine. 1137 01:13:33,034 --> 01:13:35,867 Stay there a moment, I want to wash and brush my teeth. 1138 01:13:43,628 --> 01:13:46,370 I don't think I can bear waiting. 1139 01:14:27,546 --> 01:14:29,832 Here I am, darling, come and get me. 1140 01:14:50,945 --> 01:14:52,526 Here I come, Barry! 1141 01:14:52,863 --> 01:14:53,943 Hello, darling. 1142 01:15:00,705 --> 01:15:02,320 Hey Barry, wake up, silly. 1143 01:15:02,665 --> 01:15:04,451 You're not going to crash out on me, are you? 1144 01:15:04,792 --> 01:15:05,792 Barry! 1145 01:15:25,688 --> 01:15:26,688 Charlotte! 1146 01:15:29,108 --> 01:15:30,598 Stupid fucking bitch. 1147 01:15:33,404 --> 01:15:34,404 Charlotte! 1148 01:15:38,284 --> 01:15:39,284 Charlotte. 1149 01:15:40,745 --> 01:15:43,157 I'm sorry I left you on your own in the woods. 1150 01:15:44,081 --> 01:15:45,742 Oh, just come out now. 1151 01:16:11,692 --> 01:16:15,731 Nick, I'm sorry, you know I didn't mean it. 1152 01:16:16,072 --> 01:16:17,437 Nick. 1153 01:16:17,782 --> 01:16:18,782 Nick? 1154 01:16:19,617 --> 01:16:21,903 Nick, come on, quit being stupid. 1155 01:16:22,244 --> 01:16:24,451 Nick. 1156 01:16:37,802 --> 01:16:40,088 Meagan, help Mel 1157 01:16:40,429 --> 01:16:41,429 help me! 1158 01:18:47,431 --> 01:18:49,231 If only there were something more. 1159 01:18:49,475 --> 01:18:51,887 It just all seems so pointless. 1160 01:18:52,228 --> 01:18:55,186 The real monsters are out there, I hope you understand. 1161 01:19:04,198 --> 01:19:06,655 If only there were something more. 1162 01:19:06,992 --> 01:19:08,573 It just all seems so pointless. 1163 01:19:20,172 --> 01:19:21,172 Hello? 1164 01:19:22,883 --> 01:19:24,669 Do you think they'll be able to fix it? 1165 01:19:26,887 --> 01:19:28,377 Okay, I'll keep trying, thank you. 1166 01:19:35,688 --> 01:19:36,688 Who is it? 1167 01:19:42,027 --> 01:19:43,027 Who is it? 1168 01:19:45,531 --> 01:19:46,531 Jackson. 1169 01:19:54,540 --> 01:19:56,576 I was so worried about you. 1170 01:19:56,917 --> 01:19:59,158 I didn't know what was going on, you never said anything. 1171 01:19:59,503 --> 01:20:01,164 I've been just sitting here, waiting. 1172 01:20:01,505 --> 01:20:02,505 I'm sorry. 1173 01:20:03,882 --> 01:20:06,669 It's just not a good night to be going out. 1174 01:20:07,011 --> 01:20:09,030 It's just that I feel like there's something going on, 1175 01:20:09,054 --> 01:20:10,294 I don't know what. 1176 01:20:10,639 --> 01:20:12,721 Is everything all right with you? 1177 01:20:13,058 --> 01:20:14,058 Yes. 1178 01:20:17,938 --> 01:20:19,894 Maybe you've found somebody else. 1179 01:20:20,983 --> 01:20:22,473 You've met another woman, haven't you? 1180 01:20:24,862 --> 01:20:25,862 You must be joking. 1181 01:20:27,823 --> 01:20:30,280 It's just that everything seems to be slipping away. 1182 01:20:38,042 --> 01:20:42,081 Shelly, can I ask you something? 1183 01:20:42,421 --> 01:20:43,456 Of course. 1184 01:20:43,797 --> 01:20:46,083 Would you like to live forever? 1185 01:20:46,425 --> 01:20:47,084 What? 1186 01:20:47,426 --> 01:20:49,257 That's a strange question. 1187 01:20:49,595 --> 01:20:50,875 Could you answer it? 1188 01:20:52,431 --> 01:20:54,843 Well, I don't know. 1189 01:20:55,184 --> 01:20:56,184 Why not? 1190 01:20:56,352 --> 01:20:57,912 Yes, of course I'd like to live forever. 1191 01:20:58,020 --> 01:21:00,352 And are you happy, honestly? 1192 01:21:01,607 --> 01:21:02,607 Yeah, I am. 1193 01:21:03,859 --> 01:21:06,851 A lot of the time, fifty-fifty, I suppose. 1194 01:21:08,447 --> 01:21:09,732 Times eternity. 1195 01:21:11,784 --> 01:21:13,240 That's an awful lot of suffering. 1196 01:21:15,245 --> 01:21:18,328 And for the most of the people, fifty-fifty will be a blessing. 1197 01:21:20,834 --> 01:21:23,746 After tonight, you'll just be a memory. 1198 01:21:24,088 --> 01:21:25,088 What do you mean? 1199 01:21:26,548 --> 01:21:29,915 They'll let you die, or at least be forgotten. 1200 01:21:34,056 --> 01:21:35,056 What of me? 1201 01:21:38,227 --> 01:21:43,017 Designed to kill, trapped in all of this, forever. 1202 01:21:44,525 --> 01:21:45,605 All of what? 1203 01:21:47,069 --> 01:21:49,811 If only there was something I could do for you, Shelly. 1204 01:21:50,155 --> 01:21:51,691 I really do love you. 1205 01:21:52,032 --> 01:21:54,114 What do you mean, Jackson, I don't understand. 1206 01:21:56,161 --> 01:22:00,074 After tonight, we can never see each other again. 1207 01:22:01,208 --> 01:22:02,368 Don't say that, Jackson. 1208 01:22:02,709 --> 01:22:03,869 How can you say such a thing? 1209 01:22:04,128 --> 01:22:05,868 I can't goon deceiving you, Shelly. 1210 01:22:06,213 --> 01:22:07,874 You know nothing of me. 1211 01:22:08,215 --> 01:22:09,876 Yes I do, I know you so well, 1212 01:22:10,217 --> 01:22:11,957 and I want to know everything about you. 1213 01:22:15,139 --> 01:22:17,380 It will be too painful. 1214 01:22:17,724 --> 01:22:20,682 I could never be so evil as to share my hell with you. 1215 01:22:21,019 --> 01:22:23,886 This is insane, Jackson, I don't know what you're saying. 1216 01:22:27,025 --> 01:22:30,062 Jackson, I'm pregnant. 1217 01:22:31,447 --> 01:22:34,029 I'm going to have a baby, our baby. 1218 01:22:35,200 --> 01:22:36,200 No. 1219 01:22:38,036 --> 01:22:39,036 That can't be. 1220 01:22:40,956 --> 01:22:43,493 No, I couldn't let that happen. 1221 01:22:45,210 --> 01:22:48,293 I couldn't put an innocent child through this. 1222 01:22:48,630 --> 01:22:50,211 [T wouldn't be as bad as all that. 1223 01:22:50,549 --> 01:22:53,336 It would finally mean a normal, happy life for us both. 1224 01:22:54,344 --> 01:22:55,709 I thought you would be happy. 1225 01:22:57,639 --> 01:22:58,639 I am happy. 1226 01:22:59,433 --> 01:23:00,433 I love you, Shelly. 1227 01:23:01,935 --> 01:23:03,266 But it could never work. 1228 01:23:03,604 --> 01:23:05,060 For me, it's impossible. 1229 01:23:08,066 --> 01:23:09,106 You must trust me, Shelly. 1230 01:23:11,904 --> 01:23:13,189 Do you trust me? 1231 01:23:13,530 --> 01:23:15,862 I do, Jackson, I love you. 1232 01:23:19,578 --> 01:23:22,741 Please forgive me. 1233 01:23:37,262 --> 01:23:40,470 It's a hell of a life, being a monster. 1234 01:23:41,975 --> 01:23:43,135 It's a hell of a life. 1235 01:24:18,595 --> 01:24:19,595 No! 1236 01:24:26,478 --> 01:24:28,184 No! 1237 01:24:35,445 --> 01:24:37,185 No! 1238 01:25:16,403 --> 01:25:19,110 J girls are welcome 1239 01:25:19,448 --> 01:25:22,986 j perfect surface 1240 01:25:23,327 --> 01:25:28,071 j oh how I long to touch your skin 1241 01:25:30,000 --> 01:25:33,083 j I'm pushing up, tough, I wanna school it 1242 01:25:33,420 --> 01:25:36,253 j I'm sticking up, hard, feet in the dirt 1243 01:25:36,590 --> 01:25:39,798 j I'm shoving up, cool, I think it's through 1244 01:25:40,135 --> 01:25:43,047 j I'm moving up, fast, I'm mobile, babe 1245 01:25:43,388 --> 01:25:46,175 j I'm heading up, proud, head in the clouds 1246 01:25:46,516 --> 01:25:49,303 j stare mountains in the eye 1247 01:25:49,645 --> 01:25:52,432 j girls are welcome 1248 01:25:52,773 --> 01:25:56,231 j perfect surface 1249 01:25:56,568 --> 01:26:00,607 j oh how I long to touch your skin 1250 01:26:09,873 --> 01:26:12,910 J in a covered mall, tape recorder's call 1251 01:26:13,251 --> 01:26:16,084 j ain't never saw, hope, redeem us all 1252 01:26:16,421 --> 01:26:19,458 j inside no storms, it's warm, fluorescent bright 1253 01:26:19,800 --> 01:26:22,963 j imitation fakes, cakes, say eat me now 1254 01:26:23,303 --> 01:26:26,045 j can't control the rain, shame, seeded from blame 1255 01:26:26,390 --> 01:26:29,097 j file off that second hand 1256 01:26:29,434 --> 01:26:32,267 j girls are welcome 1257 01:26:32,604 --> 01:26:36,222 j perfect surface 1258 01:26:36,566 --> 01:26:41,310 j oh how I long to touch your skin 1259 01:26:42,739 --> 01:26:47,608 j concrete, mix it up 1260 01:26:49,454 --> 01:26:52,287 j concrete, mix it up 1261 01:27:03,343 --> 01:27:06,426 J I'm inspired, I'm not tired 1262 01:27:06,763 --> 01:27:11,507 j I could talk all day 1263 01:27:12,519 --> 01:27:14,885 j I'm inspired, I'm not tired 1264 01:27:15,230 --> 01:27:18,267 j I could talk all day 1265 01:27:31,538 --> 01:27:34,405 J in a covered mall, tape recorder's call 1266 01:27:34,750 --> 01:27:37,662 j ain't never saw, hope redeem us all 1267 01:27:38,003 --> 01:27:41,040 j inside no storms, outside is warm 1268 01:27:41,381 --> 01:27:44,168 j stare mountains in the eye 1269 01:27:44,509 --> 01:27:47,251 j girls are welcome 1270 01:27:47,596 --> 01:27:51,054 j perfect surface 1271 01:27:51,391 --> 01:27:56,135 j oh how I long to touch your skin 1272 01:27:57,856 --> 01:28:02,646 j oh how I long to touch your skin 1273 01:28:04,446 --> 01:28:08,655 j oh how I long to touch your skin 83188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.