All language subtitles for Un roi sans divertissement (1963) 24FPS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,076 --> 00:00:23,052 A KING WITHOUT DISTRACTION 2 00:01:51,095 --> 00:02:00,520 Yet still hostesses are kindly At inns covered in snow 3 00:02:01,442 --> 00:02:09,598 Yet still spouses are patient when children have tricked them 4 00:02:12,518 --> 00:02:22,036 Yet still inns are welcoming where wine turns the merry-go-round 5 00:02:22,590 --> 00:02:31,395 Why must it be that... Men find no peace? 6 00:02:37,351 --> 00:02:46,806 Yet still cities are peaceful Where bells and steeples tremble 7 00:02:47,513 --> 00:02:54,406 But does Satan sleep under the Bible? Do Kings know how to pray? 8 00:02:58,438 --> 00:03:07,707 Yet still cities are peaceful From white morning to white sunset 9 00:03:08,054 --> 00:03:18,401 Why must it be that... Men find no peace? 10 00:03:40,975 --> 00:03:42,873 Come in, Captain. 11 00:03:50,152 --> 00:03:52,687 Careful Jeannot, don't go too far. 12 00:04:00,311 --> 00:04:04,217 - Already here? - The messenger made it seem urgent. 13 00:04:04,477 --> 00:04:07,942 You have been hurried. Have a seat. 14 00:04:13,504 --> 00:04:20,055 You have been hurried, but not to the point you'd have taken more risks. 15 00:04:20,992 --> 00:04:22,273 Have a seat. 16 00:04:25,240 --> 00:04:29,563 - Cigar? - No thanks, my pipe, if you'll allow. 17 00:04:30,798 --> 00:04:32,352 Certainly. 18 00:04:34,441 --> 00:04:37,641 I enjoy the pipe, but I smoke cigars. 19 00:04:44,277 --> 00:04:46,527 There, that's life in few words: 20 00:04:46,941 --> 00:04:50,253 I smoke one thing but enjoy the other. 21 00:04:52,935 --> 00:04:57,227 Well... So here it is. 22 00:04:58,279 --> 00:05:01,290 I'd like to make some things clear. 23 00:05:04,133 --> 00:05:07,890 I have no authority to burden you with any mission whatsoever. 24 00:05:08,011 --> 00:05:13,626 In any case, not any more: I'm retired both professionally and from the world. 25 00:05:14,654 --> 00:05:17,555 They probably no longer even know who I am. 26 00:05:17,964 --> 00:05:22,292 That would surprise me, Mr. Prosecutor. In any case, I know who you are. 27 00:05:22,413 --> 00:05:24,313 I meant to say... 28 00:05:30,178 --> 00:05:33,029 I meant to say that I couldn't cover for you. 29 00:05:34,028 --> 00:05:37,058 I'm just an ordinary civilian now. 30 00:05:37,436 --> 00:05:40,981 - I don't ask to be covered. - I knew it. 31 00:05:42,944 --> 00:05:48,904 You have likely also understood that because I knew this, I sent for you. 32 00:05:50,123 --> 00:05:52,443 I understood, and was very honored. 33 00:05:54,912 --> 00:05:57,021 Which now gives me scruples. 34 00:05:58,854 --> 00:06:00,094 Scruples? 35 00:06:00,215 --> 00:06:03,395 Oh, of selfishness, Captain. 36 00:06:05,674 --> 00:06:07,471 Of pure selfishness. 37 00:06:07,831 --> 00:06:11,073 Still, it's too late to back up. Here are the facts: 38 00:06:11,289 --> 00:06:13,609 Do you know Prébois? - Yes... 39 00:06:13,820 --> 00:06:17,828 No, over this way... This house disorients... 40 00:06:18,174 --> 00:06:24,328 Half a league this way in the forest, 50 residents simmering under snow. 41 00:06:25,316 --> 00:06:29,146 But... I'm skirting the issue. 42 00:06:29,753 --> 00:06:32,092 Let's get down to brass tacks. 43 00:06:32,280 --> 00:06:36,967 We are December 17th, so 5 days ago, 44 00:06:37,397 --> 00:06:42,410 and don't ask why I waited so long... I spoke just now of my selfishness. 45 00:06:43,300 --> 00:06:46,810 A young woman... A young girl rather... 46 00:06:48,401 --> 00:06:50,721 ... disappeared from the village. 47 00:06:51,104 --> 00:06:52,500 She left? 48 00:06:53,346 --> 00:06:56,433 Disappeared. It's not the same thing. 49 00:06:57,379 --> 00:06:58,972 Made to vanish. 50 00:06:59,232 --> 00:07:02,238 She is there, then she is gone. 51 00:07:03,715 --> 00:07:05,301 Abracadabra. 52 00:07:07,702 --> 00:07:09,475 When was it noticed? 53 00:07:09,670 --> 00:07:12,889 Right away. 3 P.M. 54 00:07:13,510 --> 00:07:16,483 Snow falls heavily, no wind, 55 00:07:16,709 --> 00:07:21,978 this girl goes to fetch wood from a shed 30 feet away... 56 00:07:22,401 --> 00:07:24,537 She has only a shawl on her head. 57 00:07:24,658 --> 00:07:29,376 Her mother calls her back to put on her clogs. She was going in stockings. 58 00:07:29,574 --> 00:07:32,852 She goes around a wall corner... 59 00:07:36,514 --> 00:07:37,745 It's over. 60 00:07:42,310 --> 00:07:43,630 Footprints? 61 00:07:43,824 --> 00:07:46,012 None. Snow is falling. 62 00:07:46,341 --> 00:07:48,661 - A search? - Everywhere. 63 00:07:50,690 --> 00:07:52,081 Who was this girl? 64 00:07:53,485 --> 00:07:54,846 Nobody. 65 00:07:55,704 --> 00:08:00,928 But live flesh, any live flesh was enough. 66 00:08:01,338 --> 00:08:03,116 This is what I think. 67 00:08:03,530 --> 00:08:05,002 Not beautiful nor...? 68 00:08:05,113 --> 00:08:08,756 Not beautiful, nor anything special. This is not where to look. 69 00:08:08,917 --> 00:08:12,969 No need to kill here to make love. Especially not in winter. 70 00:08:13,080 --> 00:08:15,158 But you just said "any live flesh"... 71 00:08:15,269 --> 00:08:17,908 I will answer a question you won't ask. 72 00:08:18,417 --> 00:08:22,554 By this time in the mountains 73 00:08:22,951 --> 00:08:26,898 we all have 3 months of pure whiteness in our eyes... 74 00:08:28,099 --> 00:08:31,409 That's why even I will dress the boy in red. 75 00:08:51,106 --> 00:09:00,277 Yet still cities are peaceful Where bells and steeples tremble 76 00:09:01,301 --> 00:09:08,631 But does Satan sleep under the Bible? Do Kings know how to pray? 77 00:09:12,208 --> 00:09:21,276 Yet still cities are peaceful From white morning to white sunset 78 00:09:22,015 --> 00:09:30,925 Why must it be that... Men find no peace? 79 00:11:27,102 --> 00:11:28,238 Captain Langlois. 80 00:11:28,884 --> 00:11:31,306 Reminds me of the 27th Dragoons. 81 00:11:32,902 --> 00:11:35,129 I'm here because the prosecutor sent me. 82 00:11:35,240 --> 00:11:37,497 He finally decided to do something. 83 00:11:37,765 --> 00:11:40,551 - Can you give me a room? - You bet, Chet. 84 00:11:46,070 --> 00:11:47,727 Wait, sweetie. 85 00:11:49,259 --> 00:11:51,657 Go around, I'll open the stable door. 86 00:12:07,761 --> 00:12:10,448 Can see in here about as well as up an asshole. 87 00:12:13,565 --> 00:12:16,021 Tell me Captain, do we seem cowardly? 88 00:12:16,315 --> 00:12:18,205 What's the point in being brave? 89 00:12:18,316 --> 00:12:21,776 - You must know better than I do. - But I know nothing at all. 90 00:12:22,253 --> 00:12:25,393 I do as you do, I don't act tough when I don't feel like it. 91 00:12:26,784 --> 00:12:29,109 If we had found him ourselves, we'd be braver. 92 00:12:31,682 --> 00:12:34,705 - What was her name? - Marie Chazottes. 93 00:12:35,078 --> 00:12:37,950 Are there places she could have fallen or disappeared? 94 00:12:38,061 --> 00:12:40,765 No, it's not that kind of thing. 95 00:12:41,343 --> 00:12:44,643 Well we'll see. What is important now is some warmth. 96 00:12:44,855 --> 00:12:47,298 You'll get some in the café near the stove. 97 00:12:47,409 --> 00:12:49,128 Sensitive to cold? - Not really. 98 00:12:49,347 --> 00:12:52,842 I sleep in unheated barracks, but I sure love to eat. 99 00:12:53,315 --> 00:12:55,053 Like all men. 100 00:13:06,266 --> 00:13:08,873 What's in these cabbages? It smells great. 101 00:13:08,984 --> 00:13:12,902 Veal hocks, a bit of salted, some juniper... and a little scamming. 102 00:13:14,687 --> 00:13:16,823 We must get by in our solar system. 103 00:13:17,147 --> 00:13:19,815 Speaking of the solar system, where does the mayor live? 104 00:13:19,926 --> 00:13:22,026 Across the way. He gets to eat beets. 105 00:13:22,137 --> 00:13:24,133 Well yes, he is the mayor. 106 00:13:26,327 --> 00:13:27,593 Back soon and no joke, 107 00:13:27,704 --> 00:13:30,116 I plan to test you on your home field. 108 00:14:19,997 --> 00:14:22,390 Sweetie. Sweetie. 109 00:15:05,859 --> 00:15:09,312 There's a reason for everything, Mr. Mayor, and it's usually a simple one. 110 00:15:09,553 --> 00:15:13,592 We're simple folk here, commander, and we all know where that leads us. 111 00:15:13,818 --> 00:15:16,232 I believe neither in God nor the Devil. 112 00:15:28,846 --> 00:15:33,517 I didn't want to ask back home in front of the women but, why are you afraid? 113 00:15:34,047 --> 00:15:37,527 Why all the fuss? It's not the first time someone's lost then found in spring? 114 00:15:37,638 --> 00:15:42,090 She didn't get lost in snows. We may find her in springtime but who knows? 115 00:15:44,032 --> 00:15:46,247 Let's show our cards Mr. Mayor. 116 00:15:46,541 --> 00:15:50,602 There are no cards. Come and see, since you need to look. 117 00:15:51,903 --> 00:15:55,154 Well, come and see, you won't see anything. 118 00:16:01,611 --> 00:16:04,494 Here. - She came out through there? 119 00:16:04,754 --> 00:16:05,806 Yes. 120 00:16:09,841 --> 00:16:12,534 They could see her from the house through this window? 121 00:16:12,645 --> 00:16:15,127 Yes, but why should anyone look? 122 00:16:15,238 --> 00:16:18,402 We don't constantly watch each other. 123 00:16:19,379 --> 00:16:23,272 That's what they're saying now because, come and see... 124 00:16:29,814 --> 00:16:32,841 Look there, at the woodpile. You see? 125 00:16:34,950 --> 00:16:36,325 I don't see anything. 126 00:16:36,551 --> 00:16:39,187 Exactly. She was there. 127 00:16:39,489 --> 00:16:41,793 That's where we found her basket. 128 00:17:08,428 --> 00:17:10,319 The forest. 129 00:17:12,022 --> 00:17:13,397 Is it far? 130 00:17:13,968 --> 00:17:15,383 500 meters. 131 00:17:19,326 --> 00:17:22,797 - She could have gone to the forest? - Why would she? 132 00:17:23,714 --> 00:17:25,456 I don't know. 133 00:17:25,919 --> 00:17:28,276 No, she didn't go to the forest. 134 00:17:28,727 --> 00:17:30,405 How do you know? 135 00:17:32,986 --> 00:17:34,314 Speak up! 136 00:17:35,185 --> 00:17:38,486 You must tell me all you can, I'm not from around here. 137 00:17:39,825 --> 00:17:44,197 You seem to understand quite well some things which I don't... 138 00:17:45,799 --> 00:17:48,252 To know what I should know. 139 00:17:48,599 --> 00:17:51,072 I'm not sure if you should know. 140 00:17:51,884 --> 00:17:55,071 No, it's nothing... We're not clear on it. 141 00:17:56,155 --> 00:17:59,264 Anyway, what is there to understand? We feel it... 142 00:17:59,858 --> 00:18:02,451 Here we feel someone is... - Is doing what? 143 00:18:04,193 --> 00:18:06,404 No, it's a dumb idea. - Well say it! 144 00:18:07,905 --> 00:18:09,311 Is...having fun, there! 145 00:18:09,983 --> 00:18:12,301 - Could she be alive? - No, dead! 146 00:18:12,412 --> 00:18:15,058 If it's a game how could she be alive? 147 00:18:26,726 --> 00:18:31,558 10 000... Boots have I pulled off, back when I was in my prime. 148 00:18:32,360 --> 00:18:34,891 I read boot-pulls like one reads fortunes in cards. 149 00:18:35,002 --> 00:18:38,805 I could tell a man's personality just by pulling off his boots. 150 00:18:39,222 --> 00:18:40,886 And I? Who am I? 151 00:18:41,245 --> 00:18:44,550 You're something! I don't even try to guess these days. 152 00:18:46,121 --> 00:18:47,730 Clients this afternoon? 153 00:18:47,841 --> 00:18:51,347 8 as usual, never 9, never 7. 154 00:18:51,458 --> 00:18:53,950 8 every day... for 10 years now. 155 00:18:54,061 --> 00:18:56,336 - Well...that's a gang! - Better believe it. 156 00:18:56,454 --> 00:18:59,469 They don't come to drink, they come to spit. 157 00:18:59,647 --> 00:19:01,502 That's why I spread sawdust. 158 00:19:02,123 --> 00:19:05,594 No public drunkeness! Like I'd care! 159 00:19:06,013 --> 00:19:09,936 They could get as drunk as skunks, it wouldn't distract them anymore. 160 00:19:10,188 --> 00:19:12,242 They're tough, they endure, 161 00:19:12,438 --> 00:19:15,273 and the moment that starts, they stop caring. 162 00:19:18,619 --> 00:19:22,960 Finally, looking at it closely, only novelty can inebriate. 163 00:19:28,252 --> 00:19:30,330 Your work is done, my girl. 164 00:19:30,596 --> 00:19:32,482 I think mine is done too. 165 00:19:32,680 --> 00:19:34,321 What have you finished? 166 00:19:34,432 --> 00:19:37,732 Marie-whatever, Marie Chazottes, it's nothing to make a fuss about. 167 00:19:37,843 --> 00:19:40,257 She got the blues, needed a change, that's all. 168 00:19:40,368 --> 00:19:42,061 We don't get the blues. 169 00:19:42,688 --> 00:19:49,279 She turns a corner, snow covers tracks, goes to the forest to change the pace. 170 00:19:49,599 --> 00:19:52,052 So you think it takes that little? 171 00:19:52,944 --> 00:19:55,766 She falls in a hole, the cold, the snow... 172 00:19:55,877 --> 00:19:58,633 We'll find her in spring, no big mystery. 173 00:20:02,996 --> 00:20:04,175 Your boots! Dress up warmly! 174 00:20:15,053 --> 00:20:16,412 Mr. Ravanel! 175 00:20:18,490 --> 00:20:21,146 No no, come quickly Mr. Ravanel! 176 00:20:25,196 --> 00:20:28,012 - Who's this one? - What are you doing here? 177 00:20:29,950 --> 00:20:32,455 Who is this man, what's wrong with him? 178 00:20:32,673 --> 00:20:37,251 He...he...came close to dying. 179 00:20:39,566 --> 00:20:41,893 - We lost him, sonny. - You lost who? 180 00:20:42,137 --> 00:20:44,914 The dark one, he took off that way. 181 00:20:45,025 --> 00:20:49,725 O.K., 4 men with guns, follow the trail. Push hard, he doesn't have much lead. 182 00:20:49,836 --> 00:20:52,290 And shout out, I'll be with you in 5 minutes. 183 00:20:52,935 --> 00:20:57,208 - Marcel! Marcel! - Yes, I'm O.K. dear. 184 00:20:57,753 --> 00:21:00,429 Go inside and we'll get this straightened out. 185 00:21:01,263 --> 00:21:03,598 I can walk on my own, I'm fine. 186 00:21:12,303 --> 00:21:16,058 - Is he breathing? - Sure he's breathing, he's fine! 187 00:21:30,357 --> 00:21:33,217 - I went out... - Why did you go out? 188 00:21:33,328 --> 00:21:37,743 Hey, why do people go out? I went out, turned the corner... 189 00:21:38,001 --> 00:21:40,962 It's dark as a bunghole, err...bunker... 190 00:21:41,073 --> 00:21:45,506 Rope around my neck, I'm being carried off like a sack! 191 00:21:46,060 --> 00:21:48,550 Ah, he was taking me... the dirty scoundrel! 192 00:21:49,432 --> 00:21:53,620 I felt carried off, he took me 15 or 20 feet! 193 00:21:53,731 --> 00:21:57,043 - Why did you go out? - I went out, so what?! 194 00:21:57,161 --> 00:22:00,215 ... or 20 feet... At least. Maybe more. 195 00:22:00,387 --> 00:22:03,820 It was, we can say this... it was sudden. 196 00:22:04,195 --> 00:22:07,724 What saved me... was this here. 197 00:22:08,664 --> 00:22:12,335 He meant to lift and cut my windpipe. 198 00:22:12,882 --> 00:22:18,084 With this I didn't choke, I was strangled but cried out. 199 00:22:18,707 --> 00:22:20,386 He dropped me right away. 200 00:22:20,629 --> 00:22:23,621 - Why did you go out? - Aw hell! I went out! 201 00:22:24,726 --> 00:22:27,890 - Ravanel, why are you here? - Oh, old friend... 202 00:22:28,007 --> 00:22:30,260 - What is it? - Something's up over there... 203 00:22:30,466 --> 00:22:32,585 - Over where? - At Joseph's. 204 00:22:35,704 --> 00:22:37,860 Hold on there! You two... 205 00:22:40,070 --> 00:22:42,016 Stay here to watch over him. 206 00:22:50,465 --> 00:22:54,449 It's a strange fanfare. He has razor cuts all over his body. 207 00:22:54,970 --> 00:22:57,532 The back, the flanks, the stomach... 208 00:22:57,907 --> 00:22:59,673 Only his snout was spared. 209 00:23:00,467 --> 00:23:05,594 Small cuts, nothing deep, you'll see... But it made a lot of blood. 210 00:23:25,623 --> 00:23:27,677 And yet, I've seen blood in my lifetime... 211 00:23:27,873 --> 00:23:32,820 ... so he tries to take Ravanel, he fails, and he runs away. 212 00:23:33,089 --> 00:23:38,327 - We chase him... - We don't, we run where Ravanel fired. 213 00:23:38,898 --> 00:23:41,937 And Ravanel is only old Ravanel. 214 00:23:42,468 --> 00:23:46,059 Your zebra won't run straight ahead. He's no idiot. 215 00:23:46,356 --> 00:23:49,137 Very important that, he is no idiot. 216 00:23:50,275 --> 00:23:51,493 He doesn't run. 217 00:23:51,713 --> 00:23:54,642 He enters Jules' barn, crosses it... 218 00:23:55,291 --> 00:23:59,416 ... enters Martial's barn next, then he's on the other side of the village. 219 00:23:59,915 --> 00:24:02,874 - There's he takes care of the pig. - But for what reason? 220 00:24:03,927 --> 00:24:08,636 What do you mean "why"? Let's abandon simple questions. 221 00:24:09,834 --> 00:24:14,200 I'll ask you one: Did you suspect me? 222 00:24:16,883 --> 00:24:22,053 - Umm, no. - I congratulate you for hesitating. 223 00:24:24,557 --> 00:24:26,471 Where did the kid go? 224 00:24:27,439 --> 00:24:30,338 Go check on him, it looks like it's getting bad. 225 00:24:31,376 --> 00:24:34,180 I don't like the people here when they get quiet. 226 00:24:35,084 --> 00:24:36,869 I'll get him inside. 227 00:24:40,945 --> 00:24:43,916 Sincerely, congratulations. 228 00:24:45,214 --> 00:24:47,995 You hesitated, that's perfect. 229 00:24:53,415 --> 00:24:56,592 - I wanted to ask you... - Let's wait for Clara. 230 00:25:04,146 --> 00:25:06,695 What do you think about this woman? 231 00:25:07,140 --> 00:25:11,105 She ran one of the most expensive houses in Lyon. 232 00:25:11,364 --> 00:25:15,252 The Prefect, the General, I don't dare say the Bishop. 233 00:25:16,388 --> 00:25:18,695 Even me at a certain point. 234 00:25:19,567 --> 00:25:21,598 Then she had some problems. 235 00:25:23,176 --> 00:25:25,277 So I set her up here. 236 00:25:26,722 --> 00:25:30,277 She knows lots about the human soul. 237 00:25:32,758 --> 00:25:34,781 I'm a fan of souls. 238 00:25:35,070 --> 00:25:37,450 Yours interests me greatly. 239 00:25:39,324 --> 00:25:42,511 Come here Clara, let's dot some i's. 240 00:25:45,419 --> 00:25:50,434 So, you ask why... I don't like the word "assassin", 241 00:25:50,754 --> 00:25:52,759 the "personnage" let's say... 242 00:25:52,870 --> 00:25:58,183 Why the personnage cut a pig with a razor after failing with Ravanel. 243 00:25:59,313 --> 00:26:01,636 Yes, why all this gratuitous blood? 244 00:26:03,315 --> 00:26:08,825 But it's not gratuitous, on the contrary. It's right there, he kills for the blood. 245 00:26:08,936 --> 00:26:12,674 He won't kill a pig, that amuses nobody, 246 00:26:12,785 --> 00:26:15,193 but he makes the pig give up it's blood. 247 00:26:15,304 --> 00:26:19,544 The sight of blood is his thrill. - But not a drop with Marie Chazottes. 248 00:26:19,884 --> 00:26:22,444 Marie Chazottes had her skin, some spice. 249 00:26:22,673 --> 00:26:24,694 Trust me, I'm talking shop here. 250 00:26:24,805 --> 00:26:29,172 Marie's pigeon squeal must be enough. 251 00:26:29,283 --> 00:26:32,976 Taking Ravanel away must be enough. 252 00:26:33,087 --> 00:26:37,442 Because he's a man and gets taken like a game animal. 253 00:26:37,553 --> 00:26:41,974 He fails so...too deep in his pleasure to back up, he'll settle for a bit less. 254 00:26:42,085 --> 00:26:45,163 A grudge of pig's blood if you wish, it's completely natural. 255 00:26:45,274 --> 00:26:47,477 - Natural... - "Human" if you prefer. 256 00:26:47,821 --> 00:26:50,164 If that were my nature, I'd blow my head off. 257 00:26:50,275 --> 00:26:53,001 It certainly IS yours. 258 00:26:54,804 --> 00:26:59,203 But, take that like I took your hesitation earlier. 259 00:27:01,831 --> 00:27:05,495 We are all capable of such crimes. 260 00:27:06,752 --> 00:27:10,275 This killer is no monster, he's like you or me. 261 00:27:11,717 --> 00:27:13,553 Start from there, and you'll find him. 262 00:27:14,376 --> 00:27:17,555 Like you or me, but obviously... a King. 263 00:27:18,373 --> 00:27:19,843 Clara! - Yes? 264 00:27:20,147 --> 00:27:22,291 How do you define "Love"? 265 00:27:22,491 --> 00:27:25,561 Not "love", Mr. Prosecutor, the beast with two backs. 266 00:27:25,672 --> 00:27:27,594 The Theater of the Poor. 267 00:27:28,701 --> 00:27:30,672 "The Theater of the Poor." 268 00:27:30,876 --> 00:27:35,639 Find one for whom this isn't enough and you'll find the Theater of the Rich. 269 00:27:35,750 --> 00:27:41,645 Or more precisely, since we're talking about souls, the Theater of Kings. 270 00:27:44,782 --> 00:27:46,316 Blood. 271 00:28:03,656 --> 00:28:07,279 I must seem closed-minded, but without fatuousness, I'm not so stupid. 272 00:28:07,390 --> 00:28:10,715 - I know. You listened intently. - I thought about it. 273 00:28:10,857 --> 00:28:13,972 The "personnage" as you call him does not live in the village. 274 00:28:14,083 --> 00:28:16,174 - How do you know? - My presence was known. 275 00:28:16,285 --> 00:28:19,317 I walked around with the Mayor all afternoon. 276 00:28:19,504 --> 00:28:23,392 He wouldn't have picked that night. - That's an idea. 277 00:28:23,723 --> 00:28:26,352 Unless he wanted to defy you. 278 00:28:26,835 --> 00:28:30,874 - A king doesn't defy a simple captain. - Unquestionably. 279 00:28:32,842 --> 00:28:36,563 So you're correct. He comes from elsewhere. 280 00:28:36,881 --> 00:28:40,815 - You'll see, I learn fast. - That frightens me. Go! 281 00:28:58,747 --> 00:29:00,549 We made it a community house. 282 00:29:00,660 --> 00:29:04,431 We set up in the attic because it was too big. It was good for lords. 283 00:29:04,542 --> 00:29:08,306 - We are all lords when we want to. - Maybe, I don't play politics. 284 00:29:08,417 --> 00:29:11,109 All I'm saying is it could use some light. 285 00:29:11,220 --> 00:29:13,993 The man I replaced broke his neck in this staircase, 286 00:29:14,104 --> 00:29:16,108 the night of a council meeting. 287 00:29:25,460 --> 00:29:27,809 Here, there's your land registry. 288 00:29:33,464 --> 00:29:35,623 What do you expect to find? 289 00:29:36,534 --> 00:29:39,040 - What you're hiding. - I'm hiding nothing. 290 00:29:39,269 --> 00:29:41,598 It's not just you, it's everyone. 291 00:29:42,457 --> 00:29:45,884 - We just don't like trouble. - And did Marie Chazottes? 292 00:29:46,057 --> 00:29:49,080 Ah, with her it was... How to say... 293 00:29:49,525 --> 00:29:51,276 ... I don't know. 294 00:29:52,700 --> 00:29:54,755 What's this? Do you know? 295 00:29:54,866 --> 00:29:59,147 Easy, that's the biggest tree for miles around... 296 00:30:00,122 --> 00:30:01,856 ... still digging... 297 00:30:02,116 --> 00:30:05,233 It's hundreds of years old, maybe a thousand. 298 00:30:05,344 --> 00:30:08,184 It takes 4 men with arms outspread to reach around it. 299 00:30:08,295 --> 00:30:10,846 Maybe 150 feet tall, who knows? 300 00:30:12,151 --> 00:30:15,330 Foresters made that red mark on the registry. 301 00:30:17,869 --> 00:30:20,612 I'd like to see a map of the county, do you have one? 302 00:30:20,723 --> 00:30:23,034 Sure, those we have plenty of... 303 00:30:25,044 --> 00:30:26,192 Come and see. 304 00:30:35,671 --> 00:30:38,117 Here, something to read. 305 00:30:42,338 --> 00:30:44,135 - What's here? - Nothing. 306 00:30:45,830 --> 00:30:49,509 It said "St. Baudille". - It's nothing, just a village. 307 00:30:49,684 --> 00:30:53,127 How many live there? - A handful, like here, more or less. 308 00:30:54,584 --> 00:30:57,902 And here? - You look for everything, don't you? 309 00:30:58,890 --> 00:31:00,368 Everything. 310 00:31:00,851 --> 00:31:04,926 St. Maurice, a hundred maybe, happy? 311 00:31:05,611 --> 00:31:09,873 - This is true, yes? - Why would I make things up? 312 00:31:12,362 --> 00:31:15,034 I'd like to observe all these people together. 313 00:31:16,062 --> 00:31:18,146 Who do you think I am? 314 00:31:18,257 --> 00:31:22,819 They'll send me packing, I can't give big people orders! 315 00:31:23,002 --> 00:31:26,836 Here, that's a castle. Mr. Bel, very rich. 316 00:31:27,900 --> 00:31:31,064 If I want my ass kicked, sure. - It's not just up to you. 317 00:31:31,175 --> 00:31:33,504 People come together at fairs, don't they? 318 00:31:33,825 --> 00:31:38,280 Are you going to invent one? We need to agree to have a fair. 319 00:31:38,635 --> 00:31:41,159 It's not really a fair we need. 320 00:31:42,784 --> 00:31:46,175 We must find a trick for them to come. All of them. 321 00:31:46,397 --> 00:31:51,116 I told myself that a small town mayor... The smaller the town the more jealous... 322 00:31:51,227 --> 00:31:54,856 ... would be a good man, because they chose him. 323 00:31:56,780 --> 00:31:58,835 Bah, I don't deny it, but... 324 00:31:59,394 --> 00:32:02,394 - Finding a system... - Yes, find a system... 325 00:32:03,114 --> 00:32:06,590 Unless... Maybe... 326 00:32:06,701 --> 00:32:10,130 - What then? - A birding drive, a wolf hunt. 327 00:32:10,325 --> 00:32:13,536 In this season you'd get all of them. Even limpers would help for a laugh. 328 00:32:13,647 --> 00:32:14,818 For a wolf? 329 00:32:14,929 --> 00:32:17,054 Sure, there are many, I know of one. 330 00:32:17,165 --> 00:32:18,710 Over in this area here. 331 00:32:19,979 --> 00:32:23,027 - Big one? - In faith, he's not small. 332 00:32:23,894 --> 00:32:28,581 Could he be the one that... - The Chazottes girl? Oh, not at all. 333 00:32:28,692 --> 00:32:33,803 He's too cagey, she would have fallen in his jaws and he'd have spit her out. 334 00:32:33,914 --> 00:32:37,754 No, he attacks at his level, he's not a schoolbook wolf, he's a real one! 335 00:32:37,953 --> 00:32:40,424 He'd kill a dog, a sheep. 336 00:32:41,046 --> 00:32:42,973 Maybe up to a horse. 337 00:32:44,539 --> 00:32:47,280 He kills a bit in winter, when he gets bored. 338 00:32:47,816 --> 00:32:51,559 But the Chazottes thing, that's elsewhere. 339 00:32:53,069 --> 00:32:56,506 Maybe at his level, another bored wolf? 340 00:32:57,847 --> 00:32:59,057 Good Lord. 341 00:32:59,418 --> 00:33:01,393 Then let's amuse him. 342 00:33:01,940 --> 00:33:04,645 Let's try that wolf drive, Mr. Mayor. 343 00:33:42,313 --> 00:33:46,657 What are you hoping for, Captain? - May I tell you a secret? 344 00:33:47,594 --> 00:33:49,364 I'm hoping for nothing. 345 00:33:51,253 --> 00:33:53,198 Be careful, eh? 346 00:33:53,491 --> 00:33:55,651 I'm very interested in this area. 347 00:33:55,895 --> 00:33:58,385 So be twice as careful. 348 00:34:37,250 --> 00:34:38,778 Halt. 349 00:34:44,140 --> 00:34:46,414 This assassin is no monster. 350 00:34:49,734 --> 00:34:53,166 He's like you or me. Begin there and you'll find him. 351 00:34:56,700 --> 00:34:57,670 There! 352 00:35:59,775 --> 00:36:02,417 I think I just caught you hiding from your lodger! 353 00:36:02,528 --> 00:36:05,158 My lodger can go screw himself, my feet are frozen. 354 00:36:05,269 --> 00:36:07,519 In the cavalry, we have a trick to warm our hands. 355 00:36:07,671 --> 00:36:10,190 - Does it work for feet? - Maybe. 356 00:36:10,440 --> 00:36:13,783 It's too dishonest, I won't say. Should have stayed close to the stove. 357 00:36:13,894 --> 00:36:16,244 The stove! The one day we have some fun. 358 00:36:16,355 --> 00:36:21,012 - We must suffer for our fun. - You've never said a truer word,Captain. 359 00:36:34,352 --> 00:36:38,969 - Pass the terrine to the captain. - I've served myself plenty already, madam. 360 00:36:39,268 --> 00:36:42,496 But I don't refuse. The outdoors awakens the appetite. 361 00:36:42,607 --> 00:36:45,454 The outdoors awakens all appetites. 362 00:36:45,779 --> 00:36:49,162 Offer the terrine to Mr. Prosecutor, Firmin. 363 00:36:54,805 --> 00:36:58,344 You've been inventing again, Delphine. 364 00:36:58,455 --> 00:37:03,013 Of course I have, dear! What else should I do with my time in this season? 365 00:37:03,265 --> 00:37:07,218 - Invention deserves all the merit. - It deserves no merit Arsène. 366 00:37:07,530 --> 00:37:10,930 You simply spoke of the perfume industry that's all. 367 00:37:12,154 --> 00:37:13,910 You are right Delphine. 368 00:37:14,487 --> 00:37:17,036 Put this industrialist back in his place. 369 00:37:17,691 --> 00:37:22,929 If you borrowed anything from industry to create this bouquet, you have genius. 370 00:37:23,814 --> 00:37:27,475 I crushed some juniper in cold pork fat. 371 00:37:28,358 --> 00:37:30,460 You'll see the difference, dear. 372 00:37:31,538 --> 00:37:33,678 How to resist ones' friends... 373 00:37:33,789 --> 00:37:38,779 It's not your friends you're yielding to, Mr. Prosecutor, it's your gluttony. 374 00:37:38,998 --> 00:37:41,841 I'm a glutton for my friends, dear man. 375 00:37:42,117 --> 00:37:44,243 I'm as hungry as a wolf. 376 00:38:05,606 --> 00:38:09,073 Not very practical these things, eh? 377 00:38:09,293 --> 00:38:12,136 - It depends for what. - Well, for wolf hunting. 378 00:38:12,311 --> 00:38:17,524 That's where you're wrong, sweetie. 10 francs a pair, Russian leather. 379 00:38:18,532 --> 00:38:22,637 Don't doubt they've hunted meaner creatures than your lonely beast. 380 00:38:22,748 --> 00:38:26,374 He's not mean, he's bored a bit, that's all. 381 00:38:26,485 --> 00:38:29,397 He's having as much fun as we are today. 382 00:38:31,442 --> 00:38:33,488 That's coming from Coucelles? 383 00:38:34,926 --> 00:38:37,802 So they pushed him towards the ravines? 384 00:38:40,034 --> 00:38:42,906 No, listen now. It's from Chantranes. 385 00:38:43,391 --> 00:38:45,974 He's going in the right direction. 386 00:38:46,338 --> 00:38:48,408 - Do we go? - Let's go. 387 00:38:49,425 --> 00:38:51,767 Well I'm warming up a bit more. 388 00:38:52,469 --> 00:38:55,582 - So you can pack up? - Sure. Don't worry, go on ahead. 389 00:39:45,507 --> 00:39:47,468 Let's hope a sighting sounds soon! 390 00:40:53,886 --> 00:40:57,648 So Mr. Mayor, where are we with this lonely wolf? 391 00:40:58,792 --> 00:41:01,893 He's clever, we haven't yet got a winning hand, 392 00:41:02,004 --> 00:41:06,175 but he's cornered. In an hour, he'll be backed against the rock. 393 00:41:06,286 --> 00:41:08,459 - You saw him? - Twice. 394 00:41:09,296 --> 00:41:11,457 He's huge, we must take care. 395 00:41:15,966 --> 00:41:18,459 Look, here is your beech tree. 396 00:41:31,420 --> 00:41:33,129 It's quite far from your town? - No. 397 00:41:33,271 --> 00:41:36,426 What's confusing you is that we spent all day doing a half-circle. 398 00:41:36,537 --> 00:41:40,325 The village is on the other side, half a league from the woods. 399 00:41:53,109 --> 00:41:54,346 Captain! 400 00:41:59,431 --> 00:42:01,705 Where is the wolf, Mr. Prosecutor? 401 00:42:02,103 --> 00:42:05,399 Exhausted! Surrendered! He's had all he can take. 402 00:42:05,563 --> 00:42:10,167 We put him where we wanted him, but it's a dead end, he'll defend himself. 403 00:42:10,809 --> 00:42:12,429 Perhaps not. 404 00:42:16,312 --> 00:42:17,897 Come see this, Clara. 405 00:43:28,072 --> 00:43:29,896 He's no longer bored. 406 00:43:48,420 --> 00:43:51,732 He was over here. - You turned like a trout. 407 00:43:52,357 --> 00:43:56,080 Well, a black trout at least, holding a gun. 408 00:43:56,922 --> 00:43:58,523 An amusing sight. 409 00:43:58,917 --> 00:44:01,097 What exactly did he say? 410 00:44:02,038 --> 00:44:04,256 "He's no longer bored", about the wolf. 411 00:44:04,367 --> 00:44:07,778 This denotes a certain culture, he understands his situation. 412 00:44:07,889 --> 00:44:10,412 - You think he knows? - Not at all. 413 00:44:11,849 --> 00:44:14,068 After years of boredom, 414 00:44:14,349 --> 00:44:19,545 even illiterates talented for sensation can be more philosophical than Plato. 415 00:44:28,786 --> 00:44:32,190 Why did he speak in my back, from 3 feet away? 416 00:44:32,400 --> 00:44:35,126 He could not keep silent, 417 00:44:35,237 --> 00:44:38,300 this is part of his amusement. 418 00:44:39,691 --> 00:44:42,746 I think back to the day you arrived... 419 00:44:44,933 --> 00:44:50,264 Ravanel's failed abduction... It wasn't a failure. 420 00:44:51,747 --> 00:44:58,740 The pig wasn't cut up for primal pleasure, like I first thought. 421 00:45:01,170 --> 00:45:05,553 I pride myself of having spoken then of defiance. 422 00:45:05,958 --> 00:45:08,083 It was clearly a challenge. 423 00:45:08,334 --> 00:45:10,536 But why would he challenge me? 424 00:45:11,457 --> 00:45:14,660 Let's call it an "introduction" if you prefer. 425 00:45:16,016 --> 00:45:19,242 You're a choice piece in his game. 426 00:45:19,353 --> 00:45:22,946 He wants to lead to you where he plans fun. 427 00:45:23,282 --> 00:45:26,618 - I'm not Marie Chazottes. - He knows this. Don't doubt it. 428 00:45:28,089 --> 00:45:32,192 He surely has tactics that you cannot fathom. 429 00:45:32,463 --> 00:45:36,034 He amuses himself within this, 430 00:45:36,517 --> 00:45:41,870 and the entire crime is... a distraction. 431 00:45:42,731 --> 00:45:44,345 Even his punishment. 432 00:45:45,723 --> 00:45:47,254 You saw him. 433 00:45:48,520 --> 00:45:50,004 Like I see you now. 434 00:45:50,245 --> 00:45:51,895 How was he? 435 00:45:53,217 --> 00:45:55,337 No particular features. 436 00:45:55,575 --> 00:45:57,641 You expected a monster? 437 00:45:58,981 --> 00:46:02,404 That would be be too easy, we wouldn't need police. 438 00:46:03,088 --> 00:46:07,549 We are all monsters, or, at least in tiny ways we can become them. 439 00:46:07,737 --> 00:46:11,998 Normal forehead. Normal nose. Normal mouth. 440 00:46:17,455 --> 00:46:20,767 I don't wish to interrupt your thoughts, 441 00:46:20,978 --> 00:46:24,240 but would you turn my horse around? 442 00:46:24,398 --> 00:46:27,249 Night is falling, I must return. 443 00:46:27,640 --> 00:46:28,756 Unless... 444 00:46:29,312 --> 00:46:31,461 Oh, my apologies Mr. Prosecutor. 445 00:46:34,398 --> 00:46:36,312 No, we've said what we had to. 446 00:46:36,423 --> 00:46:39,279 Sorry for this meeting but I wanted it kept quiet. 447 00:46:39,390 --> 00:46:41,218 You did the right thing. 448 00:46:42,686 --> 00:46:47,577 Watch yourself carefully, especially from a side you wouldn't usually. 449 00:46:48,091 --> 00:46:50,833 That's the direction he'll try to catch you. 450 00:46:50,944 --> 00:46:54,169 At least that's how I would if I were him. 451 00:47:10,961 --> 00:47:14,094 Smells wonderful... - Walnut eau-de-vie Mr. Vicar. 452 00:47:14,205 --> 00:47:19,082 Forget local pride! I say you take away the Grenoble Valley and the rest is junk. 453 00:47:19,267 --> 00:47:22,157 They make some here also, but you've tasted it. 454 00:47:22,268 --> 00:47:24,751 It's true the stuff around here... 455 00:47:27,341 --> 00:47:31,413 Mmmm. Madam Clara, for this I bow to you. 456 00:47:34,538 --> 00:47:39,186 Really Madam Clara... - I'm happy, it put tears in your eye? 457 00:47:39,297 --> 00:47:41,711 It was made to be resisted. 458 00:47:42,226 --> 00:47:44,828 Where do you get it from? - A friend. 459 00:47:45,031 --> 00:47:47,585 Can't find it in shops. Another little drop? 460 00:47:47,696 --> 00:47:51,008 If I knew for sure that...alright, 461 00:47:51,203 --> 00:47:53,630 oh no... just half, thank you. 462 00:47:54,403 --> 00:47:57,453 With cups and teapots it's safe, 463 00:47:57,625 --> 00:48:00,009 you are only drinking tea, Mr. Vicar. 464 00:48:00,234 --> 00:48:03,429 What's more inoffensive than tea? - Of course. 465 00:48:04,217 --> 00:48:07,500 "Accursed be those to whom scandal occurs." 466 00:48:07,993 --> 00:48:12,008 I said that all my life, but some didn't believe me. 467 00:48:12,629 --> 00:48:14,992 In the end, they paid dearly for it. 468 00:48:17,023 --> 00:48:18,593 Here comes the captain. 469 00:48:19,210 --> 00:48:22,280 Take your time, Mr. Vicar, he'll be putting his horse away. 470 00:48:22,460 --> 00:48:25,077 Finished, thanks Madam Clara. 471 00:48:25,335 --> 00:48:29,863 It gave me a lift, I can't say the rectory is very warm. 472 00:48:31,251 --> 00:48:34,282 I wouldn't have waited long, all in all. 473 00:48:38,485 --> 00:48:41,047 - Mr. Vicar I salute you. - I was expecting you, Captain. 474 00:48:41,243 --> 00:48:44,600 Not standing up, I hope. - In good company in any case... 475 00:48:44,777 --> 00:48:49,464 - And with a pleasant warmth from the fire. - I should have been sorry if... 476 00:48:49,657 --> 00:48:54,735 No, don't apologize, you have business to attend to, this is why I am here. 477 00:48:55,225 --> 00:48:57,336 Something I can help with? 478 00:48:57,524 --> 00:49:00,475 I only wanted to ask for some advice. 479 00:49:01,240 --> 00:49:03,482 Tomorrow is Christmas Eve, 480 00:49:03,593 --> 00:49:06,915 you know that we have a Mass at midnight... 481 00:49:07,481 --> 00:49:09,723 According to the saying, 482 00:49:09,856 --> 00:49:13,056 midnight is the "hour for crimes". 483 00:49:13,995 --> 00:49:16,526 Normally we don't heed it, 484 00:49:16,637 --> 00:49:23,031 but is it safe to let my flock wander around at night? 485 00:49:25,468 --> 00:49:28,264 I gained new hope during yesterday's hunt. 486 00:49:28,375 --> 00:49:33,377 Nothing happened in the village during your absence, with all the men. 487 00:49:33,691 --> 00:49:37,657 Is it safe? He would have had an easy time. 488 00:49:37,870 --> 00:49:41,303 Mostly, he had another game to play yesterday Mr. Vicar. 489 00:49:41,711 --> 00:49:46,704 Had you asked yesterday, I might have said no... to the Mass. 490 00:49:47,836 --> 00:49:51,428 From a security standpoint of course, which is my only concern. 491 00:49:52,721 --> 00:49:55,534 Tonight I'd be tempted to say yes... 492 00:49:56,221 --> 00:49:59,880 ... But I'd like to know more about it. 493 00:50:00,623 --> 00:50:03,334 And this is where I hesitate to speak... 494 00:50:07,386 --> 00:50:10,511 I know more about hunting than Masses. 495 00:50:11,464 --> 00:50:15,901 If I offend you, do cuff my ears like a misbehaved boy. 496 00:50:17,292 --> 00:50:19,299 I'd like you to teach me... 497 00:50:19,905 --> 00:50:22,823 ... the "theater" of the Mass. 498 00:50:24,509 --> 00:50:28,641 I explain myself poorly. - No, but strangely, my child. 499 00:50:30,119 --> 00:50:32,640 If we were in the church... 500 00:50:37,093 --> 00:50:39,082 ... one with stars... 501 00:50:39,514 --> 00:50:43,924 ... this one with rays of light, all genuine gold threads. 502 00:50:45,284 --> 00:50:49,877 In small mountain churches, which is the case for all those around here, 503 00:50:50,254 --> 00:50:53,923 so lost, so isolated from the big world, poor souls... 504 00:50:54,633 --> 00:50:56,977 The ritual objects are very fine. 505 00:50:57,088 --> 00:50:59,695 Fervor has spun itself into gold. 506 00:51:00,153 --> 00:51:04,535 It never sleeps, in any case, in thread... 507 00:51:06,198 --> 00:51:08,160 And here is the sun... 508 00:51:08,448 --> 00:51:11,359 In the very element of the sun. 509 00:51:12,970 --> 00:51:15,241 Look at my tree of light, 510 00:51:15,641 --> 00:51:17,641 I like it very much also. 511 00:51:18,298 --> 00:51:23,475 It's nature, but sublimated, like all the rest. 512 00:51:25,094 --> 00:51:27,654 Like the vaulted ceiling, 513 00:51:27,765 --> 00:51:33,091 that is inspired by branches loaded with leaves or snow. 514 00:51:35,018 --> 00:51:36,151 Behold! 515 00:51:38,339 --> 00:51:41,379 You know we have a very large old beech in the parish? 516 00:51:41,490 --> 00:51:46,557 A splendor, comparable to... It may be as old as Louis XIII. 517 00:51:47,538 --> 00:51:50,333 So dressed in the splendor of the fields, 518 00:51:50,543 --> 00:51:55,543 nights, storms, forests... The priest rises... 519 00:51:55,977 --> 00:51:58,867 Well Mr. Vicar, I thank you for understanding 520 00:51:58,978 --> 00:52:03,056 what I explained so poorly, and for your patience. 521 00:52:03,572 --> 00:52:06,072 Thanks for lighting all these candles for me. 522 00:52:06,183 --> 00:52:09,907 We're not down to two pennies of tallow, though we are poor. 523 00:52:15,290 --> 00:52:18,611 If not for me then for the good cause, 524 00:52:19,057 --> 00:52:22,212 I think you may hold your midnight Mass. 525 00:52:26,686 --> 00:52:31,921 What we'd really need would be a Mass every midnight until New Year's... 526 00:52:32,236 --> 00:52:34,672 And every hour of the holy day. 527 00:52:35,542 --> 00:52:37,409 No, there will be no trouble. 528 00:52:37,520 --> 00:52:43,299 For a soldier you have a good sense of the power of the Mass. I applaud you. 529 00:52:45,105 --> 00:52:49,284 You know that the assassin can't approach the divine sacrifice. 530 00:52:54,311 --> 00:52:58,530 I don't wish to worry you Mr. Vicar, but I believe he approaches it easily. 531 00:52:58,838 --> 00:53:03,798 I believe it is because he will approach it that he will not kill... 532 00:53:04,048 --> 00:53:07,368 If what he does can be called "killing". - Divine Grace? 533 00:53:08,360 --> 00:53:09,415 No. 534 00:53:10,813 --> 00:53:15,243 Excuse my roughness, we are men, we should not fear words... 535 00:53:15,790 --> 00:53:18,188 No, not Divine Grace... 536 00:53:18,805 --> 00:53:21,098 ... Grace of The State. 537 00:53:21,933 --> 00:53:24,222 He will be well, content, 538 00:53:24,378 --> 00:53:27,628 he'll enjoy a spectacle which entertains him... 539 00:53:27,789 --> 00:53:30,498 You don't worry me, but you frighten me. 540 00:53:31,266 --> 00:53:35,351 I admit there's reason for it, I'm trying to put myself in his place. 541 00:53:35,462 --> 00:53:38,954 - In his place? - He's a man like you or me. 542 00:53:39,149 --> 00:53:43,455 Oh, me... - It's true, you have the Lord. 543 00:53:44,667 --> 00:53:48,001 Well yes, I have the Lord. 544 00:53:49,308 --> 00:53:52,985 - You don't seem very sure. - Yes, yes! I am sure. 545 00:53:54,277 --> 00:53:55,790 I have the Lord. 546 00:54:02,056 --> 00:54:05,454 I have a great many things, Captain. 547 00:55:04,556 --> 00:55:07,579 So, did you safely bring home all your sheep? 548 00:55:07,776 --> 00:55:09,993 All in good order, and intact. 549 00:55:11,034 --> 00:55:12,657 What are you doing? 550 00:55:13,618 --> 00:55:16,516 I'm preparing our Christmas Eve vigil feast. 551 00:55:25,249 --> 00:55:29,779 - Where did you get this? - A leftover from the good old days. 552 00:55:48,242 --> 00:55:49,895 It's very beautiful. 553 00:55:51,880 --> 00:55:53,445 Very beautiful. 554 00:55:58,859 --> 00:56:01,078 You seem worried. 555 00:56:02,328 --> 00:56:06,206 It's as if certain objects are trying to tell me something. 556 00:56:06,565 --> 00:56:08,933 This one, for example. 557 00:56:09,492 --> 00:56:11,125 But what? 558 00:56:13,354 --> 00:56:18,140 You must leave it here where I can see it for a few days... please. 559 00:57:12,044 --> 00:57:15,723 Aren't you afraid they'll break it? - My centerpiece? Oh no. 560 00:57:16,083 --> 00:57:20,456 In society there is respect for what is beautiful. They won't get too close. 561 00:57:20,567 --> 00:57:24,200 But I wouldn't say that if one was left alone with it. 562 00:57:24,311 --> 00:57:27,007 Then he'd break it just for fun. 563 00:57:28,899 --> 00:57:33,272 - What did you put in the top part? - A thrush I was just given. 564 00:57:54,000 --> 00:57:55,594 Madam Clara? 565 00:58:17,521 --> 00:58:20,427 Madam Clara? Mom sent me for your big saucepan. 566 00:58:20,662 --> 00:58:23,023 Take it, it's next to the window. 567 00:59:01,352 --> 00:59:03,180 Have you seen the girl? 568 00:59:04,649 --> 00:59:06,983 She was here 5 minutes ago. 569 00:59:25,554 --> 00:59:27,468 Captain! Captain! 570 00:59:28,804 --> 00:59:30,522 Quickly! Quickly! 571 00:59:33,996 --> 00:59:36,980 It's too late... I know where she is. 572 01:07:15,859 --> 01:07:17,673 This is your home? - Yes. 573 01:07:18,766 --> 01:07:21,172 The woman? - My wife. 574 01:07:21,546 --> 01:07:24,422 The little girl? - My little girl. 575 01:07:25,856 --> 01:07:27,599 My father. 576 01:07:28,880 --> 01:07:32,450 Is it not enough? - Would it be enough for you? 577 01:07:49,032 --> 01:07:50,071 No. 578 01:07:51,750 --> 01:07:53,688 To the right, please. 579 01:07:54,649 --> 01:07:57,946 This continues just between us. - Thank you. 580 01:07:58,687 --> 01:08:00,396 Don't mention it. 581 01:10:01,389 --> 01:10:06,636 Your resignation troubles me. It doesn't match your character. 582 01:10:07,420 --> 01:10:09,565 I have good reasons to give it. 583 01:10:09,873 --> 01:10:12,358 You can't possibly regret what you did? 584 01:10:12,469 --> 01:10:15,635 No, I killed that man since it was what should be done. 585 01:10:15,817 --> 01:10:20,484 No need for trials or gallows, for that I'm perfectly at peace. 586 01:10:20,727 --> 01:10:23,149 It wouldn't prevent me from going back to command my brigade. 587 01:10:23,260 --> 01:10:25,812 So what prevents you? 588 01:10:26,272 --> 01:10:29,974 I knew the assassin when I knew myself. 589 01:10:31,436 --> 01:10:33,123 That's the true motive. 590 01:10:34,725 --> 01:10:38,350 If that were true, we should all resign. 591 01:10:38,912 --> 01:10:42,310 Slippers and nightshirts all conceal assassins. 592 01:10:42,952 --> 01:10:45,655 I am not a witty man, Mr. Prosecutor. 593 01:10:47,761 --> 01:10:48,821 Look. 594 01:10:49,423 --> 01:10:51,003 What is that? 595 01:10:52,768 --> 01:10:56,336 The finest tool for distraction a simple man ever invented. 596 01:10:56,447 --> 01:10:58,820 - A belt? - Yes. 597 01:11:01,342 --> 01:11:07,208 With which the personnage strangled and carried off his...victims. 598 01:11:10,083 --> 01:11:14,965 He didn't choose girls for their being girls, but because they were light prey. 599 01:11:15,239 --> 01:11:18,157 He didn't try to strangle and carry me. 600 01:11:19,454 --> 01:11:21,689 In my case, he had something else in mind. 601 01:11:26,299 --> 01:11:29,377 But you know this better than I. You saw all of this coming. 602 01:11:29,930 --> 01:11:32,795 I didn't foresee your resignation. 603 01:11:33,983 --> 01:11:38,507 A week ago, I didn't think I did favors by shooting a man in the guts. 604 01:11:39,038 --> 01:11:40,897 But that's what I did. 605 01:11:42,006 --> 01:11:44,358 And I learned many things. 606 01:11:44,633 --> 01:11:49,299 All tastes are in nature, we only need to claim, then pay the price. 607 01:11:49,936 --> 01:11:52,725 Instead of lingering 100 years like a poor sap, 608 01:11:53,006 --> 01:11:56,350 we may live a second as kings. 609 01:11:56,828 --> 01:11:58,398 Come on, 610 01:11:58,609 --> 01:12:02,523 life is something we love enough, when we have our senses. 611 01:12:03,298 --> 01:12:06,820 We must choose the longest life. - That's often difficult. 612 01:12:07,399 --> 01:12:09,524 But not impossible? 613 01:12:11,048 --> 01:12:13,001 I'm not sure yet. 614 01:12:21,460 --> 01:12:23,428 Marthe! Marthe! 615 01:12:24,779 --> 01:12:26,966 My coat! Tell Robert to ready my sleigh. 616 01:12:27,141 --> 01:12:29,405 - Robert's not here. - Ready it yourself, then. 617 01:12:29,516 --> 01:12:31,742 But night is falling! - Go! Go quickly! 618 01:12:31,853 --> 01:12:35,344 What about your gout attack? - What? My gout, my gout... 619 01:14:39,351 --> 01:14:42,114 - Go get more wood. - Go! 620 01:14:42,489 --> 01:14:44,680 - Again? - Enough for a long night. 621 01:15:58,535 --> 01:16:00,792 Clara! Whoa. 622 01:16:02,463 --> 01:16:03,643 Clara! 623 01:16:05,785 --> 01:16:06,974 Open the stable door. 624 01:16:08,163 --> 01:16:09,373 Go! 625 01:16:31,973 --> 01:16:35,377 What are you doing outside at this time of night? You should be in bed. 626 01:16:35,488 --> 01:16:37,872 And where's Robert? - Ow, my foot. 627 01:16:38,079 --> 01:16:39,897 With gout that was foolish, you'll cripple yourself. 628 01:16:40,008 --> 01:16:42,414 - Have you seen the captain? - No. 629 01:16:42,781 --> 01:16:44,562 What happened to him? 630 01:16:44,742 --> 01:16:46,929 Ah, he's an infant. - We know this. 631 01:16:47,040 --> 01:16:49,593 what's so surprising? Is that why you ran here? 632 01:16:49,704 --> 01:16:52,781 If I could run, yes. Come on, help me. 633 01:16:53,124 --> 01:16:54,905 Give me your shoulder. 634 01:16:56,202 --> 01:16:57,834 Let's go upstairs. 635 01:16:58,863 --> 01:17:01,721 Damned coward! - Tell me what happened. 636 01:17:01,940 --> 01:17:04,510 He knew himself in the assassin. 637 01:17:05,838 --> 01:17:08,595 What of it? So did I, 638 01:17:08,806 --> 01:17:12,325 so did you, so does everybody! 639 01:17:13,139 --> 01:17:17,451 Nice business, we have our whole live to set things right. 640 01:17:18,222 --> 01:17:22,806 - You're speaking Chinese. - Oh no Clara, you know very well. 641 01:17:23,111 --> 01:17:26,665 What happened was what you predicted from the start. 642 01:17:27,010 --> 01:17:30,010 Not from the start, I didn't yet know the captain. 643 01:17:30,253 --> 01:17:32,151 But when I knew him, yes. 644 01:17:32,737 --> 01:17:36,049 He is very kind. - Stop being an ass. 645 01:17:37,354 --> 01:17:41,565 He's outside, going around with a garrote in his hands. 646 01:17:41,676 --> 01:17:43,417 Doesn't stop him from being kind. 647 01:17:43,815 --> 01:17:48,436 Come on, Clara, it's not the first time you see someone take the dive. 648 01:17:48,811 --> 01:17:53,077 You see this from your armchair, I see this from my coffee chair... 649 01:17:53,608 --> 01:17:56,465 It affects me differently. Sit down. 650 01:17:56,673 --> 01:17:59,959 No! I want to stop what's next. 651 01:18:00,576 --> 01:18:02,271 And I will stop it! 652 01:18:06,864 --> 01:18:08,864 You're crafty... 653 01:18:09,708 --> 01:18:14,087 But if he came in with a belt in hand? You'd be afraid? 654 01:18:14,223 --> 01:18:17,191 Of course I would, and good thing too. 655 01:18:17,793 --> 01:18:20,049 What hopes do I have left for my life? 656 01:18:20,160 --> 01:18:25,420 Always the last word, complicating simple things. Well to hell with it! 657 01:18:25,602 --> 01:18:28,225 "To hell" is saying much. 658 01:18:28,410 --> 01:18:31,427 To our few grains of sand in an hourglass at most. 659 01:18:31,700 --> 01:18:33,415 So? Where are you going? 660 01:18:34,798 --> 01:18:39,722 To try to convince him that a few grains of sand is plenty. 661 01:18:41,843 --> 01:18:43,928 Few grains of sand... 662 01:18:44,694 --> 01:18:47,625 Don't trifle with a few grains of sand! 663 01:18:48,016 --> 01:18:51,508 - But wait! - No, I don't need you, I have my stick. 664 01:20:59,585 --> 01:21:02,597 - Come put on your clogs! - But it's right next door! 665 01:21:02,708 --> 01:21:05,288 Come put on your clogs I said! 666 01:21:44,967 --> 01:21:46,851 It's no laughing matter! 667 01:22:06,068 --> 01:22:09,882 Could you sell me a goose? - Yes, come over this way. 668 01:22:16,444 --> 01:22:18,064 Cut off the head. 669 01:23:26,977 --> 01:23:31,266 Did I frighten you? - I was expecting you, why be afraid? 670 01:23:34,095 --> 01:23:36,328 I don't mean to, but it understandable. 671 01:23:36,439 --> 01:23:39,893 Not in this house, Captain. You are at home here. 672 01:23:41,676 --> 01:23:43,472 That's what I thought. 673 01:23:44,090 --> 01:23:46,247 Sit, I'll pull off your boots. 674 01:23:46,358 --> 01:23:48,372 No, I'll have to go out. 675 01:23:48,552 --> 01:23:52,170 Why? Don't you have all you ever wanted right here? 676 01:23:52,786 --> 01:23:57,155 - Sure, but... - So? Why look elsewhere? Now? 677 01:23:59,264 --> 01:24:01,685 I just need to clear my thoughts. 678 01:24:01,785 --> 01:24:03,711 I never could! That never kept me from living. 679 01:24:04,055 --> 01:24:06,820 If only it was just living. It's about getting joy from life. 680 01:24:06,931 --> 01:24:10,173 - Then I'm screwed no matter what. - Maybe not in the right way. 681 01:24:10,284 --> 01:24:13,127 There were good ones, bad ones, all kinds. 682 01:24:13,238 --> 01:24:14,969 Never the right one? 683 01:24:16,097 --> 01:24:17,136 No. 684 01:24:17,378 --> 01:24:20,620 - Why? - We don't dare. 685 01:24:21,685 --> 01:24:23,188 Well we should. 686 01:24:26,506 --> 01:24:28,402 We've never spoken so kindly. 687 01:24:29,091 --> 01:24:31,296 The chance never presented itself. 688 01:24:31,525 --> 01:24:33,712 Or maybe it didn't need to? 689 01:24:37,939 --> 01:24:40,369 I thank you for your friendship. 690 01:25:45,506 --> 01:25:54,224 Yet still we can be cheaters To bid spades and play hearts 691 01:25:55,188 --> 01:26:01,945 Be fear and play again Be the Devil and play the flower 692 01:26:05,837 --> 01:26:14,444 Yet what's left is to be patient Good year bad year, we live but an hour 693 01:26:14,838 --> 01:26:23,328 Why must it be that... Men find no peace? 694 01:27:09,512 --> 01:27:16,825 Subtitles: eunoia (KG - FreakyFlicks) 56091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.