Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,895 --> 00:01:38,228
'Parameter 3 OK.
Strength 4.
2
00:01:38,437 --> 00:01:41,728
'Parameter 4 OK. Strength 5...'
3
00:01:42,520 --> 00:01:46,270
- This the one on the blink?
- Yes. Keeps coming and going.
4
00:01:46,937 --> 00:01:51,353
'...until you have rectified this,
use Parameter 5 as a stand-by.'
5
00:01:51,395 --> 00:01:53,645
Right, thank you, Moonbase.
Over and out.
6
00:01:54,437 --> 00:01:56,770
"Priority to Straker, SHADO.
7
00:01:56,812 --> 00:01:59,270
"General McWhirter
looks forward to meeting you..."
8
00:02:07,937 --> 00:02:09,770
Commander, what's wrong?
9
00:02:14,020 --> 00:02:15,353
Stop him!
10
00:02:50,062 --> 00:02:51,520
Get after him!
11
00:02:52,978 --> 00:02:54,561
Get me studio security.
12
00:03:01,603 --> 00:03:03,519
Commander Straker!
13
00:03:05,020 --> 00:03:06,853
Well, where did you come from?
14
00:03:06,978 --> 00:03:09,061
Nobody's to come through
that door.
15
00:03:09,353 --> 00:03:11,644
Nobody. Understand?
16
00:03:16,728 --> 00:03:18,519
Oh, Mr Straker...
17
00:03:34,770 --> 00:03:36,895
What the...?!
18
00:03:47,312 --> 00:03:51,270
Open the door!
Let us through! Miss Ealand!
19
00:04:22,937 --> 00:04:25,270
OK, Fred. Away you go.
20
00:04:28,687 --> 00:04:30,353
Stop that hovercraft!
21
00:04:36,437 --> 00:04:40,228
Mr Straker, was there anything?
Can I help you at all?
22
00:04:43,853 --> 00:04:44,936
Action!
23
00:05:06,270 --> 00:05:07,520
What's going on?
24
00:05:09,437 --> 00:05:12,478
What the...?! Will you please
be quiet? We're shooting.
25
00:05:13,687 --> 00:05:16,603
Right, everyone.
Settle down. Going again.
26
00:05:16,937 --> 00:05:19,353
It all happened so quick,
I never saw him.
27
00:05:22,437 --> 00:05:24,312
There he is! Come on!
28
00:05:59,187 --> 00:06:02,520
Commander!
Commander!
29
00:06:10,353 --> 00:06:12,103
Stop that thing.
30
00:06:12,187 --> 00:06:13,603
This way!
31
00:06:22,020 --> 00:06:23,311
Come on!
32
00:06:28,770 --> 00:06:29,978
Ed!
33
00:07:51,937 --> 00:07:55,478
- Said anything at all?
- No, sir. He's stayed like this.
34
00:07:55,687 --> 00:07:58,145
Yes, he's in shock.
Physical and mental.
35
00:08:01,812 --> 00:08:03,812
- Brought on by what?
- Hard to say,
36
00:08:03,895 --> 00:08:07,353
but whatever it was, his mind's
had to walk away from it.
37
00:08:08,062 --> 00:08:11,395
- Anything you can do for him?
- There is something, yes, but...
38
00:08:11,770 --> 00:08:15,103
I don't like to use it,
except in an emergency.
39
00:08:15,603 --> 00:08:18,644
When SHADO's most vital piece of
manpower becomes homicidal,
40
00:08:18,687 --> 00:08:20,437
it is an emergency.
41
00:08:33,062 --> 00:08:36,228
He came bursting out
but he didn't come in.
42
00:08:37,020 --> 00:08:39,811
What do you mean? This is
the entrance to SHADO, isn't it?
43
00:08:39,853 --> 00:08:44,061
Yes, sir. But he left to meet
Colonel Lake and didn't come back.
44
00:08:49,645 --> 00:08:52,603
- No, sir. He didn't come this way.
- You're certain?
45
00:08:52,603 --> 00:08:56,019
Yes. He couldn't have got past
without us seeing.
46
00:08:57,853 --> 00:09:00,061
No, sir. Mr Straker
hasn't been in.
47
00:09:00,145 --> 00:09:03,645
We always log him in and out
and he hasn't been anywhere near.
48
00:09:06,937 --> 00:09:09,978
- It doesn't make sense.
- I'm sorry, I...
49
00:09:11,770 --> 00:09:14,645
I just don't seem to be able
to remember a thing.
50
00:09:14,687 --> 00:09:17,312
You can't remember coming back
with Commander Straker?
51
00:09:17,437 --> 00:09:21,937
I can recall leaving the airport
in Commander Straker's car but...
52
00:09:23,895 --> 00:09:27,145
but after that... nothing,
I'm afraid.
53
00:09:28,062 --> 00:09:31,645
Yes, it was a severe blow
to the base of the neck.
54
00:09:31,812 --> 00:09:33,395
Don't I know it.
55
00:09:33,978 --> 00:09:38,478
It caused a specific amnesia,
covering a period of about two hours.
56
00:09:39,145 --> 00:09:40,520
It's not uncommon.
57
00:09:41,062 --> 00:09:44,895
How long until her memory
comes back? Hours? Days?
58
00:09:45,770 --> 00:09:48,936
Well, it might never come back.
59
00:09:52,687 --> 00:09:54,437
- Yeah?
- 'Medical Centre, sir.'
60
00:09:54,478 --> 00:09:56,103
He's regaining consciousness.
61
00:09:58,728 --> 00:10:00,311
Do you see it.
62
00:10:01,145 --> 00:10:02,311
See it...?
63
00:10:04,312 --> 00:10:06,395
- Yes, that's right.
- Right.
64
00:10:08,020 --> 00:10:11,061
Straker's beginning to break through.
We'd better get over there.
65
00:10:11,895 --> 00:10:16,395
Paul. He couldn't have done it.
Ed's not a killer.
66
00:10:24,728 --> 00:10:27,061
Kill! Kill...
67
00:10:27,520 --> 00:10:29,853
Get us...
They're going to get us!
68
00:10:29,978 --> 00:10:33,769
- How dangerous is this drug?
- I told you, it's risky.
69
00:10:34,103 --> 00:10:37,144
It could open his mind
or destroy it.
70
00:10:37,437 --> 00:10:38,978
Kill...
71
00:10:39,395 --> 00:10:41,520
Get us...
72
00:10:51,895 --> 00:10:53,561
Time...
73
00:10:54,145 --> 00:10:55,770
They murdered time!
74
00:10:56,937 --> 00:11:01,437
Time... They murdered time.
75
00:11:29,895 --> 00:11:34,395
It could open his mind or destroy it.
76
00:11:46,812 --> 00:11:51,312
I want you to go back
five hours. Five hours.
77
00:11:57,270 --> 00:11:58,936
Where are you?
78
00:12:02,520 --> 00:12:04,186
I was in my car.
79
00:12:05,145 --> 00:12:07,103
Go on.
80
00:12:08,603 --> 00:12:12,769
I'd been to the airport...
to pick up Colonel Lake.
81
00:12:13,145 --> 00:12:17,186
I wanted to brief you before
you talked to General Henderson.
82
00:12:17,312 --> 00:12:19,978
Well, I knew it wasn't for
my big blue eyes.
83
00:12:20,562 --> 00:12:23,270
Coming back from the Moon
can be disorientating.
84
00:12:23,312 --> 00:12:25,728
Even Moon speeds have
some effect on time.
85
00:12:25,770 --> 00:12:29,186
Here, sir? I see, sir.
Never knew that, sir.
86
00:12:31,895 --> 00:12:33,520
- What's that?
- What?
87
00:12:33,895 --> 00:12:38,395
- Thought I saw something up there.
- Dark roads can be disorientating, too.
88
00:12:39,228 --> 00:12:43,728
There is something up there,
15 degrees west... There. See?
89
00:12:45,395 --> 00:12:47,478
- It's Venus.
- Wrong direction.
90
00:12:47,520 --> 00:12:49,728
- Space shot?
- None scheduled.
91
00:12:49,770 --> 00:12:53,061
- Could be Russian.
- We have their schedule, too.
92
00:12:53,228 --> 00:12:55,561
- Space debris.
- No, wrong pattern.
93
00:12:55,853 --> 00:12:59,644
If it's a weather balloon,
it's drifting against the wind.
94
00:12:59,728 --> 00:13:04,228
It's a UFO. Straker to SHADO Control.
UFO in Earth's atmosphere.
95
00:13:05,020 --> 00:13:08,353
Do you read me? Do you read me?
96
00:13:16,895 --> 00:13:20,978
- Check the radio link.
- How could it get past Moonbase?
97
00:13:21,437 --> 00:13:22,812
I don't know.
98
00:13:26,687 --> 00:13:30,353
The radio's receiving
and transmitting at full strength.
99
00:13:30,562 --> 00:13:34,062
That's absurd.
Why doesn't Control answer?
100
00:13:34,103 --> 00:13:35,603
It's not this end.
101
00:13:53,937 --> 00:13:58,103
If they can knock out communications,
why not destroy the base?
102
00:13:58,187 --> 00:14:00,312
They may have done just that.
103
00:14:03,895 --> 00:14:07,770
- How long?
- About another ten minutes.
104
00:14:10,270 --> 00:14:12,478
- It's coming this way.
- Harness.
105
00:14:13,103 --> 00:14:14,478
It's going overhead.
106
00:15:33,853 --> 00:15:35,436
Freeze.
107
00:16:54,103 --> 00:16:58,228
Outside it was night, but here...
What's happened?
108
00:16:58,978 --> 00:17:00,478
I don't know.
109
00:17:03,603 --> 00:17:04,769
Look at that.
110
00:17:07,395 --> 00:17:09,020
Why doesn't it fall?
111
00:17:25,062 --> 00:17:26,437
I don't believe it.
112
00:17:27,020 --> 00:17:28,686
We must be dreaming.
113
00:17:29,978 --> 00:17:32,436
It's unreal. What's happening?
114
00:17:32,520 --> 00:17:34,186
Night into day...
115
00:17:34,520 --> 00:17:37,270
Everything stopped, arrested...
116
00:17:37,478 --> 00:17:39,394
It's like a clock that suddenly...
117
00:17:40,395 --> 00:17:41,645
Come on.
118
00:18:01,603 --> 00:18:03,186
It's like a nightmare...
119
00:18:06,520 --> 00:18:08,270
a grotesque nightmare.
120
00:18:22,562 --> 00:18:24,187
Give me that piece of wood.
121
00:18:37,812 --> 00:18:39,270
Commander?
122
00:18:48,312 --> 00:18:50,728
Come on.
Let's get back to the car.
123
00:19:31,020 --> 00:19:34,978
If these worksheets are right,
this has just happened.
124
00:19:35,103 --> 00:19:38,519
But why daylight?
It's been dark outside for two hours.
125
00:19:38,562 --> 00:19:42,228
I don't know. But there must be
logic in it somewhere.
126
00:19:42,270 --> 00:19:44,270
Come on, let's get down
to Control.
127
00:20:37,853 --> 00:20:39,019
Miss Ealand?
128
00:20:59,020 --> 00:21:02,270
Why haven't Moonbase reacted?
They must know something's wrong,
129
00:21:02,353 --> 00:21:05,728
- they could've had Skydiver here.
- What will you do?
130
00:21:05,895 --> 00:21:09,978
Call General Henderson for help.
That thing's still up there.
131
00:21:10,062 --> 00:21:12,812
If it comes down
before we can get assistance...
132
00:21:13,645 --> 00:21:16,436
There must be someone
we can contact.
133
00:21:27,020 --> 00:21:29,020
It's no use.
134
00:21:30,103 --> 00:21:33,728
If we could just understand
the principle they've used.
135
00:21:37,020 --> 00:21:38,436
There's no pulse.
136
00:21:39,228 --> 00:21:43,686
- Body temperature's normal.
- Yet they're fixed, like statues.
137
00:21:44,728 --> 00:21:47,269
It's almost as though
they'd been frozen in time.
138
00:21:47,520 --> 00:21:52,020
That's it. Whatever they were doing
was fossilized when the force struck.
139
00:21:52,770 --> 00:21:55,020
Yet the lift from your office
was working.
140
00:21:55,270 --> 00:21:58,061
Yes, I know.
Doesn't fit the pattern.
141
00:22:03,353 --> 00:22:05,144
This isn't frozen.
142
00:22:11,145 --> 00:22:14,645
- They have one thing in common.
- They weren't in motion.
143
00:22:14,728 --> 00:22:18,561
Yes, they weren't moving in time.
That's why the elevator works.
144
00:22:19,103 --> 00:22:22,269
Then if we can find a monitor
that wasn't switched on...
145
00:22:28,937 --> 00:22:30,770
No, they were all switched on.
146
00:22:31,187 --> 00:22:34,353
There's got to be an answer.
We just have to think it through.
147
00:22:34,770 --> 00:22:39,020
I don't... seem to be able to...
think any more.
148
00:22:40,645 --> 00:22:42,728
God, I feel so tired.
149
00:22:43,520 --> 00:22:46,395
I feel as though
I could sleep for a week.
150
00:22:46,603 --> 00:22:51,103
Yes, I know. It must be shock
catching up with us.
151
00:22:52,978 --> 00:22:54,436
Wait a minute.
152
00:22:55,145 --> 00:22:56,936
Let me see your watch.
153
00:23:04,770 --> 00:23:07,311
Our watches
must have stopped...
154
00:23:07,728 --> 00:23:09,894
the minute we got to the studio.
155
00:23:10,353 --> 00:23:12,311
Just like the clock.
156
00:23:13,353 --> 00:23:16,478
Beginning... to get to us.
157
00:23:16,728 --> 00:23:20,561
Yes... I can feel it.
158
00:23:21,645 --> 00:23:23,520
Medical Centre...
159
00:24:04,770 --> 00:24:06,395
The only way...
160
00:24:07,562 --> 00:24:11,478
they could get past Moonbase...
161
00:24:14,020 --> 00:24:18,395
travel... so fast...
162
00:24:20,728 --> 00:24:23,019
cheat time.
163
00:24:23,353 --> 00:24:25,353
Sound barrier...
164
00:24:26,312 --> 00:24:28,020
Heat barrier...
165
00:24:29,020 --> 00:24:30,853
Light barrier...
166
00:24:32,770 --> 00:24:34,478
Time barrier...
167
00:24:35,603 --> 00:24:37,811
They can control it...
168
00:24:38,395 --> 00:24:41,853
but only for so long...
169
00:24:42,895 --> 00:24:47,395
until the field force...
they built up...
170
00:24:50,228 --> 00:24:54,019
on the way here...
begins to wear off...
171
00:24:54,978 --> 00:24:58,144
like the waves of pressure
you see in front of an aeroplane.
172
00:24:58,395 --> 00:25:02,395
That's why...
they haven't landed yet.
173
00:25:03,687 --> 00:25:06,645
They're still...
in a different continuum.
174
00:25:06,770 --> 00:25:10,270
Yes. They obviously
have to shed the field force
175
00:25:10,312 --> 00:25:12,187
before they can operate here.
176
00:25:12,520 --> 00:25:15,936
But, why... how are they
reaching us?
177
00:25:20,228 --> 00:25:24,728
I don't know. Maybe we'll find out
back in the Control Room.
178
00:25:26,562 --> 00:25:27,978
Are you OK?
179
00:25:30,228 --> 00:25:31,144
Fine.
180
00:25:32,937 --> 00:25:34,353
Come on, let's go.
181
00:25:34,978 --> 00:25:36,686
- What is that stuff?
- X50.
182
00:25:36,728 --> 00:25:40,186
Speeds you up to ten times normal -
heart, muscles, brain, coordination.
183
00:25:40,228 --> 00:25:43,769
They used it in high-G test flights,
then banned it.
184
00:25:43,812 --> 00:25:45,478
- It burned people out.
185
00:25:45,520 --> 00:25:49,228
Normally, we'd be moving so fast,
we'd just be a blur.
186
00:25:50,770 --> 00:25:53,228
But the room is lead-lined,
Colonel.
187
00:25:53,312 --> 00:25:56,395
Built to resist
any known force field.
188
00:26:00,728 --> 00:26:03,144
- Commander.
- What is it?
189
00:26:03,645 --> 00:26:06,561
Down the corridor.
I saw something move.
190
00:26:48,062 --> 00:26:50,645
'All right, Straker.
191
00:26:50,728 --> 00:26:54,478
'Come and get me, big man!'
192
00:26:54,812 --> 00:26:59,145
Transistor microphone.
Somewhere over there to the right.
193
00:26:59,687 --> 00:27:03,103
'You've got to get me, Straker.
194
00:27:03,145 --> 00:27:06,478
'I'm the only one who can help you.
195
00:27:06,645 --> 00:27:09,853
'I'm the only one
who can put it right.'
196
00:27:09,895 --> 00:27:11,395
He's behind that wall.
197
00:27:14,395 --> 00:27:17,228
You stay here. Now,
cover me.
198
00:27:36,145 --> 00:27:40,645
'No, it's not that
easy, big man.
199
00:27:42,228 --> 00:27:45,978
'Things always come easy for you,
don't they, Straker?
200
00:27:46,103 --> 00:27:49,019
'Not this time. Not me.'
201
00:27:49,978 --> 00:27:53,144
He's around the corner,
by the covered way to J and K block.
202
00:27:54,312 --> 00:27:55,728
Over here.
203
00:27:56,978 --> 00:27:58,853
Now, stay behind that wall.
204
00:28:27,270 --> 00:28:31,228
- Where'd he go?
- He's on one of the sound stages.
205
00:28:57,437 --> 00:29:01,687
'You've heard of silent films,
haven't you, Mr Big?
206
00:29:02,228 --> 00:29:04,353
Well, this is the new bag.
207
00:29:04,978 --> 00:29:08,186
'Non-moving movies.
208
00:29:10,312 --> 00:29:12,228
'Kind of restful, isn't it?
209
00:29:13,062 --> 00:29:16,270
'Yes, this is the place, Mr Big.
210
00:29:16,937 --> 00:29:21,437
'Yes, sir, I is here
if you can but find me.'
211
00:29:30,645 --> 00:29:32,978
Take the other exit.
We'll cut him off.
212
00:29:54,812 --> 00:29:56,312
Where'd he go?
213
00:30:05,937 --> 00:30:09,645
'You don't look so big now,
Commander.
214
00:30:09,895 --> 00:30:11,728
'Don't you know me yet?
215
00:30:11,853 --> 00:30:16,061
'I'm Turner,
Radar Operator, Class One.
216
00:30:16,437 --> 00:30:18,770
'I know you, Commander.
217
00:30:18,853 --> 00:30:21,894
'The big man.
In charge of the world.'
218
00:30:29,603 --> 00:30:32,061
'Big Deal Straker.
219
00:30:32,520 --> 00:30:35,228
'The guy the girls admire.
220
00:30:35,478 --> 00:30:38,144
'Yeah, well, I'm the big deal now.
221
00:30:38,312 --> 00:30:42,812
'They promised me, and
you're nothing, Straker. You're...
222
00:31:09,520 --> 00:31:11,811
'Wrong again, Straker.'
223
00:31:43,937 --> 00:31:45,645
He got a good start.
224
00:32:05,103 --> 00:32:06,894
Go for the tyres.
225
00:32:44,395 --> 00:32:46,936
“Hiders, seekers
226
00:32:47,187 --> 00:32:49,937
"Finders, keepers
227
00:32:50,187 --> 00:32:54,687
"Where are you going to find me?
Where are you going to find me?"
228
00:32:56,103 --> 00:32:59,769
'You're it, Straker. You are tag.
229
00:33:01,687 --> 00:33:04,728
'They're coming soon, Straker.
230
00:33:04,853 --> 00:33:08,561
'As soon as they've brought
their power down.
231
00:33:09,395 --> 00:33:11,645
'They'll be here soon.
232
00:33:11,770 --> 00:33:15,436
'And you're not going to spoil it.
233
00:33:15,853 --> 00:33:19,269
'Oh! They're marvellous, Straker.
234
00:33:19,353 --> 00:33:21,061
'They're brilliant!
235
00:33:21,103 --> 00:33:24,269
'They can do things
we can't even conceive.'
236
00:33:29,353 --> 00:33:33,728
'Have you any idea what they've
done here, Straker?
237
00:33:33,812 --> 00:33:38,187
'They've taken a millionth of
a second of our time and frozen it.
238
00:33:38,270 --> 00:33:42,770
'This is taking place in a millionth
of a second, Straker.
239
00:33:43,270 --> 00:33:46,061
'That's why Moonbase
doesn't know anything's wrong.
240
00:33:46,145 --> 00:33:50,311
'Compared to them, we're midgets,
Straker. All of us.
241
00:33:56,145 --> 00:34:00,228
'You're no match for me,
big man.
242
00:34:00,270 --> 00:34:02,186
'You're not on my level.'
243
00:34:09,103 --> 00:34:11,644
'Don't you understand, Straker?
244
00:34:12,103 --> 00:34:16,228
'Hasn't it soaked into
that blond skull of yours yet?
245
00:34:16,603 --> 00:34:20,019
'I'm outside of time, Straker.
246
00:34:20,187 --> 00:34:24,353
'I am outside of time!'
247
00:34:37,187 --> 00:34:39,228
What's he mean “outside of time"?
248
00:34:40,312 --> 00:34:42,978
Well, time has stopped in here,
we know that,
249
00:34:43,437 --> 00:34:47,228
but the aliens have given
him immunity in return for his help.
250
00:34:47,270 --> 00:34:51,561
He's independent of time?
He can move however he pleases?
251
00:34:51,645 --> 00:34:54,853
- Yes.
- That's why we can't pin him down.
252
00:34:55,562 --> 00:34:57,395
How are we going to
find him?
253
00:34:58,728 --> 00:35:02,353
Well, we've gotta try.
Trying is all we've got.
254
00:35:04,645 --> 00:35:05,436
Let's go.
255
00:35:09,770 --> 00:35:13,603
They may be years ahead of us
but we've one thing they haven't.
256
00:35:13,645 --> 00:35:17,103
Bloody-mindedness.
It built this planet.
257
00:35:20,520 --> 00:35:24,020
'Oh, well done,
big man!
258
00:35:24,478 --> 00:35:26,853
'You've found where I am.
259
00:35:27,437 --> 00:35:28,895
'Come on, then.
260
00:35:29,228 --> 00:35:31,686
'I'm waiting for you.
261
00:35:31,895 --> 00:35:35,103
'And your lovely lady.'
262
00:36:17,645 --> 00:36:21,686
'It's all right, Straker.
I don't intend to kill you.
263
00:36:22,270 --> 00:36:26,478
'You see, in the new order,
I am going to be boss
264
00:36:26,812 --> 00:36:31,062
'I think you might be rather useful
for making the tea.
265
00:36:31,437 --> 00:36:33,978
'I'm going to be boss, Straker.
266
00:36:34,020 --> 00:36:37,645
'They promised me that
in return for my help.'
267
00:36:37,687 --> 00:36:41,228
- You can't handle it.
- 'I can handle it.'
268
00:36:42,353 --> 00:36:46,853
No, you're small-time.
You haven't got the horsepower.
269
00:36:47,187 --> 00:36:50,312
'I've got more than I need
to fix you.'
270
00:36:50,562 --> 00:36:54,103
No, come on. It takes guts
and brains to be the boss.
271
00:36:54,145 --> 00:36:56,270
'Listen, you primitive idiot.
272
00:36:56,395 --> 00:36:59,520
'How do you think they're
transmitting their power?
273
00:36:59,562 --> 00:37:03,312
Because I fixed a piece of
equipment in the Control Room,
274
00:37:03,353 --> 00:37:07,853
'so it could act as an aerial,
a piece of SHADO equipment, Straker.'
275
00:37:08,437 --> 00:37:11,478
I don't believe you.
What piece of equipment?
276
00:37:12,270 --> 00:37:16,770
'You must think
I'm as stupid as you are.'
277
00:37:40,353 --> 00:37:43,269
I didn't say anything about
not killing you.
278
00:38:17,770 --> 00:38:20,436
'It's not that easy, Straker.'
279
00:38:35,187 --> 00:38:36,353
Look.
280
00:38:41,103 --> 00:38:42,519
Slowing down...
281
00:38:43,687 --> 00:38:45,978
Drugs... Hypodermic...
282
00:38:46,937 --> 00:38:48,353
Used too much energy...
283
00:38:48,395 --> 00:38:51,228
- What will another shot do to you?
- Doesn't matter...
284
00:38:51,520 --> 00:38:52,895
Quick...
285
00:38:59,062 --> 00:39:02,228
The Molly.
It's our last chance.
286
00:39:02,728 --> 00:39:04,478
Shouldn't I have another shot?
287
00:39:05,562 --> 00:39:09,270
- It was dangerous, wasn't it?
- I made my choice long ago.
288
00:39:28,228 --> 00:39:29,561
Take that key.
289
00:39:33,478 --> 00:39:34,853
Put it in there.
290
00:39:37,603 --> 00:39:39,519
Hang on to this.
291
00:39:40,562 --> 00:39:42,978
You've kept very quiet
about this.
292
00:39:43,853 --> 00:39:46,061
It's that old bloody-mindedness.
293
00:39:59,228 --> 00:40:03,269
- Can you hold on?
- Shall I get another one of these?
294
00:40:03,562 --> 00:40:07,187
No. There's no point.
We won't get a second chance.
295
00:40:07,520 --> 00:40:10,478
We miss with this first one,
they'll fry us.
296
00:40:11,437 --> 00:40:15,145
- What's their range?
- We have to wait till they're close.
297
00:41:01,187 --> 00:41:03,812
Turner, don't be a fool!
Give me that key!
298
00:41:05,853 --> 00:41:08,103
They don't need you now!
299
00:41:36,520 --> 00:41:38,728
Turner, listen to me!
300
00:41:38,770 --> 00:41:40,228
Big man!
301
00:42:17,228 --> 00:42:18,769
I think I'll just play that back.
302
00:42:36,020 --> 00:42:38,061
I think I'll just play that back.
303
00:42:49,270 --> 00:42:53,770
It's a shame. I can do it all again,
but I can't change anything.
304
00:43:31,728 --> 00:43:34,728
That should slow you up,
big man!
305
00:44:29,103 --> 00:44:30,853
You're too late, Straker.
306
00:44:38,937 --> 00:44:40,145
Give me the key, Turner.
307
00:44:40,228 --> 00:44:42,436
Come and get it, Commander.
308
00:44:49,728 --> 00:44:52,144
You're out of your league, Straker.
309
00:44:52,562 --> 00:44:56,395
The nearer they come, the more
power they transmit to me.
310
00:44:56,478 --> 00:44:59,311
I can play time like a trumpet now.
311
00:45:13,437 --> 00:45:15,353
You primitive idiot.
312
00:45:15,687 --> 00:45:18,145
You can only see me
where I've just been,
313
00:45:18,270 --> 00:45:22,061
or where I'm going to be,
not where I am...
314
00:45:22,187 --> 00:45:23,770
unless I want you to.
315
00:45:24,603 --> 00:45:26,353
You're licked, Straker.
316
00:47:48,437 --> 00:47:50,270
Commander, what's wrong?
317
00:47:54,187 --> 00:47:55,353
Stop him!
318
00:48:13,728 --> 00:48:15,478
It's all right, Commander.
It's all right.
319
00:48:15,520 --> 00:48:18,395
Now, try... try and rest.
320
00:48:23,728 --> 00:48:27,853
- Incredible.
- Yes but there are more things.
321
00:48:29,103 --> 00:48:30,978
- But how?
- I'm not sure, but...
322
00:48:31,020 --> 00:48:35,395
in some way, they were able to
expand a moment in time.
323
00:48:37,103 --> 00:48:41,269
Commander Straker experienced
such an extended moment.
24354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.