All language subtitles for UFO.S01E21.The.Man.Who.Came.Back.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,478 --> 00:01:40,144 - “A" circuits? - Check. 2 00:01:40,187 --> 00:01:41,603 - Primary boosters. - Check. 3 00:01:41,645 --> 00:01:43,811 'Ship 534 to Moonbase commander.' 4 00:01:43,937 --> 00:01:47,353 'Ship 534 to Moonbase commander.' 5 00:01:47,687 --> 00:01:52,187 - Go ahead, 534. - Approaching earthly re-entry... 6 00:01:52,520 --> 00:01:54,186 and feeling blue. 7 00:01:54,270 --> 00:01:56,395 All right for Saturday night, darling? 8 00:01:56,687 --> 00:01:59,728 'Your communication's against standard procedure.' 9 00:02:01,103 --> 00:02:03,519 And yes, it's still all right for Saturday. 10 00:02:03,770 --> 00:02:05,395 Now that's more like it. 11 00:02:13,312 --> 00:02:17,812 Ship 534 from Moonbase approaching re-entry. Normal pattern. 12 00:02:18,770 --> 00:02:21,311 534. That's Craig Collins, isn't it? 13 00:02:21,395 --> 00:02:24,645 - Yes. sir. - Have him call me when he gets down. 14 00:02:24,728 --> 00:02:26,186 Yes, sir. 15 00:02:29,562 --> 00:02:33,312 - Pilot reports fire in cabin, sir. - Let me in there. 16 00:02:36,187 --> 00:02:40,478 - Craig, this is Ed. How bad is it? - I can't tell. 17 00:02:40,520 --> 00:02:42,895 It's just a lot of smoke and it seems to be getting worse. 18 00:02:42,978 --> 00:02:46,019 Switch to life support. Try cutting your "Q" circuits. 19 00:02:46,062 --> 00:02:50,270 - SID reporting three alien craft. - No good, the heat's building up. 20 00:02:50,312 --> 00:02:53,770 - Sighting confirmed. - 'Warning lights are on.' 21 00:02:54,478 --> 00:02:58,561 'Aliens five million miles, closing at SOL 8.' 22 00:02:58,728 --> 00:03:01,853 Hold on, Craig. Back in a minute. Stay with him. 23 00:03:02,020 --> 00:03:02,895 Yes, sir. 24 00:03:12,312 --> 00:03:15,228 'Range four million miles, closing.' 25 00:03:15,853 --> 00:03:19,061 - Launch Interceptors. - Trajectory northern Europe. 26 00:03:19,270 --> 00:03:22,478 'Range three and a half million miles, closing.' 27 00:03:27,062 --> 00:03:31,562 'Two million miles, closing. Speed reducing to SOL 6.' 28 00:03:41,978 --> 00:03:46,394 'The main warning lights are on. Repeat, alarm lights are on. 29 00:03:47,395 --> 00:03:48,978 'Seems to be getting worse.' 30 00:04:02,853 --> 00:04:05,186 'One UFO has changed trajectory. 31 00:04:08,853 --> 00:04:11,603 'Predicted target, this satellite.' 32 00:04:12,020 --> 00:04:16,520 Interceptor Two, lock onto new bearing three-three-zero. 33 00:04:45,395 --> 00:04:47,270 'I've been hit. 34 00:04:47,812 --> 00:04:49,562 'I've been hit. 35 00:04:50,603 --> 00:04:52,103 'I've... been... hit.' 36 00:04:52,187 --> 00:04:54,145 'Stop operations.' 37 00:05:20,478 --> 00:05:23,394 - Morning, Miss Holland. - Good morning, Mr Straker. 38 00:05:45,687 --> 00:05:47,020 Miss Holland! 39 00:05:48,728 --> 00:05:49,769 Yes, sir. 40 00:05:50,103 --> 00:05:52,019 I ordered this file transferred to the morgue 41 00:05:52,020 --> 00:05:55,270 - weeks ago. Why's it still here? - Well, it isn't certain. 42 00:05:55,270 --> 00:05:57,603 You know space personnel are presumed dead 43 00:05:57,645 --> 00:05:59,645 48 hours after failure to re-enter. 44 00:05:59,687 --> 00:06:01,187 - But it just... - Miss Holland! 45 00:06:03,687 --> 00:06:06,395 Craig Collins was one of my closest friends. 46 00:06:07,228 --> 00:06:09,019 We were astronauts together. 47 00:06:09,978 --> 00:06:12,561 But we've enough to worry about without trying to keep the dead alive. 48 00:06:12,603 --> 00:06:14,769 Now, please, just get it out of here. 49 00:07:06,812 --> 00:07:09,395 Let's get this straight before he gets here. 50 00:07:09,478 --> 00:07:12,603 When it comes to SID's brains, Craig knows more than anybody, 51 00:07:12,645 --> 00:07:14,603 so as of now, he's on the project. 52 00:07:14,687 --> 00:07:17,187 All I'm saying is that Craig Collins and I... 53 00:07:17,228 --> 00:07:20,353 Look, your feelings for him are your own problem. 54 00:07:20,437 --> 00:07:24,687 - Just tell me who's in charge. - Well, overall, you are. 55 00:07:24,895 --> 00:07:27,561 But when it comes to SID's engineering, Craig is God. 56 00:07:27,603 --> 00:07:28,853 OK? 57 00:07:29,020 --> 00:07:29,853 Stra ker. 58 00:07:29,937 --> 00:07:33,395 - 'Colonel Collins to see you, sir.' - Send him right in. 59 00:07:36,020 --> 00:07:38,270 - Craig! - Ha! Hi there, Ed. 60 00:07:38,312 --> 00:07:40,353 - Good to see you. - It's good to see you, too. 61 00:07:40,353 --> 00:07:43,478 Mind you, it's good to see anybody after eight weeks of jungle cats. 62 00:07:46,395 --> 00:07:48,728 - John. - Craig. 63 00:07:49,562 --> 00:07:52,978 - Well, come on. What happened? - I don't know. 64 00:07:53,020 --> 00:07:55,811 I sort of lost consciousness on re-entry 65 00:07:55,895 --> 00:07:59,186 and then I came to, and I was floating down over the sea. 66 00:07:59,228 --> 00:08:03,561 We went smash into the sea and I got out and swam ashore before she sank. 67 00:08:04,687 --> 00:08:08,562 Tell your boffins that their survival course really works. 68 00:08:09,853 --> 00:08:12,978 Colonel Grey, thank you. 69 00:08:13,187 --> 00:08:14,895 See you later. 70 00:08:19,812 --> 00:08:22,270 Well, you heard what happened, Craig. 71 00:08:23,562 --> 00:08:25,353 I had no choice. 72 00:08:25,687 --> 00:08:27,020 Yeah. 73 00:08:27,853 --> 00:08:30,394 I would have done exactly the same. 74 00:08:30,937 --> 00:08:32,395 Sure. 75 00:08:36,562 --> 00:08:41,062 Hello, master. I'm just off to Moonbase to get things started. 76 00:08:41,478 --> 00:08:42,603 What? 77 00:08:45,062 --> 00:08:48,728 I thought we'd go together tomorrow. There's a lot to do here. 78 00:08:49,145 --> 00:08:51,936 I thought I'd be more use up there, and besides, 79 00:08:51,978 --> 00:08:56,186 I have, shall we say, a little unfinished business to attend to. 80 00:08:56,395 --> 00:08:59,061 So if you'll excuse me, I'll see you later. 81 00:09:15,353 --> 00:09:17,603 - Hi, Craig. - Hi, Nina. 82 00:09:17,895 --> 00:09:19,728 - Good to see you back, Craig. - Thank you. 83 00:09:19,770 --> 00:09:23,770 - Missing the jungle, Craig? - Not with you tigers around! 84 00:09:30,770 --> 00:09:32,228 Craig. 85 00:09:35,062 --> 00:09:37,103 I was so glad when I heard. 86 00:09:37,687 --> 00:09:40,812 It takes more than a little barbecue to fry me. 87 00:09:41,437 --> 00:09:44,478 Oh, dear. I'm sorry. I do hope I haven't cracked a rib. 88 00:09:44,603 --> 00:09:46,561 I just don't know what came over me. 89 00:09:48,437 --> 00:09:50,437 Well, Foster. Nice to see you again. 90 00:09:50,520 --> 00:09:53,228 I'm glad you've been keeping an eye on things for me 91 00:09:53,270 --> 00:09:56,395 - while I've been away. - I can't say I know what you mean. 92 00:09:56,562 --> 00:09:58,562 - Come on. course you do. - Craig. 93 00:09:58,603 --> 00:10:02,311 How about getting this old jungle cat 3 cup of coffee, 94 00:10:02,395 --> 00:10:05,770 - now that he has returned. hm? - All right. 95 00:10:07,603 --> 00:10:11,019 - If It's all right with you, Foster. - Yeah. 96 00:10:13,687 --> 00:10:15,228 See you later. 97 00:10:29,687 --> 00:10:32,478 Still making it with moon dust, I see. 98 00:10:33,853 --> 00:10:36,311 I... wanted to say... 99 00:10:37,687 --> 00:10:42,187 that there's, um, no reason to feel guilty about anything. 100 00:10:43,562 --> 00:10:45,353 I don't feel guilty, Craig. 101 00:10:45,687 --> 00:10:48,853 I cried a little when I thought you were dead. 102 00:10:50,645 --> 00:10:53,061 After a while, I stopped crying. 103 00:10:53,895 --> 00:10:55,978 - People do. - Yes, they do. 104 00:10:56,020 --> 00:10:59,061 And we weren't exactly Romeo and Juliet. 105 00:11:03,270 --> 00:11:05,395 Virginia... er... 106 00:11:07,312 --> 00:11:09,395 Ginnie, you make it... 107 00:11:09,770 --> 00:11:12,311 I mean, you make it very hard for a man... 108 00:11:12,395 --> 00:11:15,686 All he wants to say is, no hard feelings. 109 00:11:16,562 --> 00:11:20,228 I'm sorry. If that's what you're really trying to say. 110 00:11:20,437 --> 00:11:22,478 What else in the world would I do? 111 00:11:23,228 --> 00:11:25,269 How was the jungle? 112 00:11:25,520 --> 00:11:28,561 I tell you one thing, there was no one there who looked like you. 113 00:11:28,603 --> 00:11:32,936 You know, I used to lie there at night and look up at the old Moon 114 00:11:33,020 --> 00:11:35,395 and I'd say to myself, "You know something? 115 00:11:35,770 --> 00:11:37,686 "Old Ginnie's up there.“ 116 00:11:39,895 --> 00:11:41,811 I did think about you. 117 00:11:42,853 --> 00:11:43,811 Did you? 118 00:11:50,562 --> 00:11:53,062 You mean there's still a chance for this... 119 00:11:53,187 --> 00:11:55,645 singed old astronaut? 120 00:11:55,728 --> 00:11:57,478 I never said there wasn't. 121 00:11:58,437 --> 00:12:02,937 It's just that I resent you looking upon me as your property. 122 00:12:04,728 --> 00:12:08,311 Now you know... I'd never do that. 123 00:12:37,978 --> 00:12:42,478 You didn't leave the jungle. You brought it back with you! 124 00:13:00,145 --> 00:13:03,520 You, uh, wanted to see me, master? 125 00:13:04,270 --> 00:13:06,686 What's this request for a two-man mission? 126 00:13:07,728 --> 00:13:11,311 Fixing SID is a two-man job. I need a partner. 127 00:13:12,478 --> 00:13:14,353 I want Foster. 128 00:13:17,187 --> 00:13:18,853 Why Foster? 129 00:13:19,645 --> 00:13:22,811 He's the only man available with the necessary know-how. 130 00:13:23,062 --> 00:13:25,145 Also, he's got the basic astro-training. 131 00:13:25,145 --> 00:13:29,645 I know he's rusty but I reckon I can lick him into shape in time. 132 00:13:34,062 --> 00:13:37,270 - Is that the only reason? - Why else would I want him? 133 00:13:41,895 --> 00:13:43,520 All right, you've got him. 134 00:13:45,145 --> 00:13:47,520 Thank you, sir. Yes, sir. Please, sir. 135 00:13:54,937 --> 00:13:57,562 You ran a computer check on my relationship with Craig 136 00:13:57,603 --> 00:13:59,519 - a long time ago. - I know. 137 00:14:00,062 --> 00:14:03,145 The read-out said it would not affect my efficiency. 138 00:14:03,395 --> 00:14:06,311 And two weeks ago we ran one on you and Foster 139 00:14:06,353 --> 00:14:09,686 - and it said the same. - So why the inquisition? 140 00:14:11,145 --> 00:14:15,353 Yesterday we ran one on you and Craig and Foster. 141 00:14:16,353 --> 00:14:18,519 The computer seemed to think a triangle 142 00:14:18,562 --> 00:14:21,603 was the nastiest emotional shape there is. 143 00:14:22,562 --> 00:14:27,062 You can tell the computer to relax. There is no triangle. 144 00:14:27,645 --> 00:14:30,186 Oh? Who got dropped? 145 00:14:31,937 --> 00:14:35,020 - Craig. - May I ask why? 146 00:14:35,853 --> 00:14:38,019 That is my business. 147 00:14:42,353 --> 00:14:45,769 Ah! Come on, old man. You can do better than that. Come on. 148 00:14:47,562 --> 00:14:49,270 Come on. Come on. 149 00:14:51,145 --> 00:14:52,978 - Fifteen? - Oxygen. 150 00:14:55,228 --> 00:14:56,769 - Sixteen? - Altitude! 151 00:14:56,812 --> 00:14:58,228 - Seventeen? - Boosters! 152 00:14:58,270 --> 00:15:00,603 - 1,014? - Cooling system. 153 00:15:00,687 --> 00:15:03,103 - 33? - Digital count. 154 00:15:04,228 --> 00:15:06,394 - 943? - Retro rockets. 155 00:15:06,478 --> 00:15:08,103 - Five? - Helium ratio. 156 00:15:08,103 --> 00:15:09,519 - 517? - Abort button! 157 00:15:09,562 --> 00:15:11,478 Wrong, wrong, wrong! 158 00:15:18,312 --> 00:15:19,145 Sorry. 159 00:15:19,228 --> 00:15:23,061 Sorry's just not good enough, old man. Sorry can kill. 160 00:15:23,103 --> 00:15:25,936 When we're up there together, I don't want to be sorry. 161 00:15:26,228 --> 00:15:28,228 I want you to be right. 162 00:15:28,270 --> 00:15:30,395 Let's try that again. All right? 163 00:15:30,895 --> 00:15:32,228 All right. 164 00:15:32,312 --> 00:15:34,395 Come on, come on. 165 00:15:36,020 --> 00:15:39,311 - 200! - Manual control. 166 00:15:43,895 --> 00:15:46,228 - Is Ginnie in there, darling? - Yes, she is. 167 00:15:46,270 --> 00:15:47,770 Thank you. 168 00:16:09,478 --> 00:16:13,686 Er, good evening, my lord. How about a little game of chess? 169 00:16:14,270 --> 00:16:18,311 You're a glutton for punishment. You've never won a game with me. 170 00:16:18,520 --> 00:16:23,020 Hmm. How about a, er, little bet? 171 00:16:23,187 --> 00:16:26,103 You really want to throw your money away? 172 00:16:26,728 --> 00:16:29,728 Shall we say... fifty? 173 00:16:32,187 --> 00:16:34,145 If that's what you want. 174 00:16:37,228 --> 00:16:39,394 - You take the white. - All right. 175 00:16:42,187 --> 00:16:43,520 You ready? 176 00:17:30,770 --> 00:17:34,936 - You really wanna play that move? - Just get on with it, Collins. 177 00:17:39,312 --> 00:17:41,353 Checkmate. 178 00:17:50,728 --> 00:17:53,269 That's fifty I owe you. 179 00:17:55,312 --> 00:17:57,978 I'll, er, let you have your revenge tomorrow. 180 00:18:00,312 --> 00:18:02,395 We're due on Earth tomorrow. 181 00:18:02,520 --> 00:18:06,728 I'll, um... take my revenge when we get back here. 182 00:18:08,103 --> 00:18:09,728 Anything you like. 183 00:18:13,603 --> 00:18:16,894 I thought we'd been through all this yesterday. 184 00:18:17,103 --> 00:18:21,103 You told me you dropped Collins. You didn't tell me you hated him. 185 00:18:21,270 --> 00:18:23,061 Who says I hate him? 186 00:18:24,270 --> 00:18:27,020 Virginia, I was watching your face when he came in. 187 00:18:27,520 --> 00:18:31,103 People do move away from each other sometimes, you know. 188 00:18:35,103 --> 00:18:38,269 Look, Collins is on a vital mission. 189 00:18:38,645 --> 00:18:39,978 If there's... 190 00:18:49,228 --> 00:18:50,936 If there's anything you know about him - 191 00:18:51,103 --> 00:18:54,228 his attitude, state of mind, anything - 192 00:18:54,520 --> 00:18:56,145 it's your duty to tell me. 193 00:18:58,937 --> 00:19:00,645 He's different. 194 00:19:12,687 --> 00:19:13,687 You're trying to tell me that 195 00:19:13,728 --> 00:19:16,769 just because he beat you at chess, he's a psychotic? 196 00:19:17,020 --> 00:19:20,436 Oh, come on, John. What are you, a sore loser? 197 00:19:20,895 --> 00:19:25,353 No, it's not just that. It's the way he's been riding Foster. 198 00:19:25,395 --> 00:19:28,103 He's training Foster for a tough mission, 199 00:19:28,228 --> 00:19:30,186 not for a game of ping pong. 200 00:19:30,353 --> 00:19:32,186 Foster has to shape up. 201 00:19:33,145 --> 00:19:34,645 And Virginia Lake? 202 00:19:34,978 --> 00:19:37,769 Virginia Lake is a girl who fell out of love. 203 00:19:38,770 --> 00:19:40,978 Look, I know he's a friend of yours, 204 00:19:41,187 --> 00:19:45,270 but all I'm saying is that what he went through in that jungle... 205 00:19:47,312 --> 00:19:50,187 Dr Adams - full clearance. 206 00:19:50,645 --> 00:19:53,395 Dr Jackson - full clearance. 207 00:19:53,853 --> 00:19:56,103 Dr Blouden - full clearance. 208 00:19:56,645 --> 00:19:59,020 All those reports have been computerised. 209 00:19:59,062 --> 00:20:01,978 - Full clearance. - Computers aren't God. 210 00:20:02,270 --> 00:20:04,103 Are you, John? 211 00:20:06,395 --> 00:20:09,686 I just have an instinct about him. 212 00:20:12,145 --> 00:20:16,395 Just now you implied my friendship with Craig could warp my judgment. 213 00:20:16,520 --> 00:20:19,686 Just make sure that your personal feelings don't bend yours. 214 00:20:28,187 --> 00:20:32,270 Blastoff for SIDS in five days. You going to be ready? 215 00:20:32,353 --> 00:20:34,311 I've just about finished down here. 216 00:20:34,478 --> 00:20:37,519 I've got one or two things still to do at Moonbase. 217 00:20:38,395 --> 00:20:41,061 - We go back there tomorrow. - Right. 218 00:21:00,603 --> 00:21:03,936 Excuse me, can you direct me to "D" stage? 219 00:21:03,978 --> 00:21:07,644 Yes, of course. It's over there. Take the second turning on the right. 220 00:21:07,687 --> 00:21:10,978 - Oh, thanks. Mr Grey, isn't it? - That's right, Sir Esmond. 221 00:21:11,020 --> 00:21:14,728 Yes. I never forget a voice. And who... 222 00:21:21,853 --> 00:21:24,478 - Er... Come along. Charles. - Yes. sir. 223 00:21:24,687 --> 00:21:26,937 Can't have you standing about all day. 224 00:21:32,603 --> 00:21:35,519 There's something I've forgotten to do. 225 00:21:35,728 --> 00:21:39,186 - I'll catch up with you later. - Very well, master. 226 00:21:39,395 --> 00:21:41,561 Sir Esmond! Excuse me! 227 00:21:43,645 --> 00:21:46,686 Excuse me, Sir Esmond, I couldn't help noticing... 228 00:21:46,895 --> 00:21:48,978 Something seemed to upset you back there. 229 00:21:49,020 --> 00:21:51,811 - It was nothing. - Oh. 230 00:21:52,103 --> 00:21:55,103 It was just one of those inexplicable moments, 231 00:21:55,395 --> 00:21:57,353 like walking over a grave. 232 00:22:01,978 --> 00:22:06,478 - Well, if there's nothing I can do. - That's very kind. 233 00:22:23,062 --> 00:22:26,270 Er, how about that game of chess? 234 00:22:27,187 --> 00:22:30,687 No, thanks. I'm tired. I'm going to turn in. 235 00:22:30,728 --> 00:22:32,936 All right. See you tomorrow, master. 236 00:27:12,020 --> 00:27:13,686 Get me Straker. 237 00:27:15,853 --> 00:27:19,311 - Where's Commander Straker? - 'He isn't in the building. 238 00:27:19,687 --> 00:27:22,478 'I can put out a trace for him if it's urgent.' 239 00:27:25,895 --> 00:27:28,103 '...warp my judgment. 240 00:27:28,562 --> 00:27:32,312 'Just be careful, John, that personal feelings don't bend yours.' 241 00:27:32,395 --> 00:27:34,520 'Shall I put out a trace for him, sir?' 242 00:27:35,853 --> 00:27:37,019 No. 243 00:27:38,437 --> 00:27:40,020 No, don't bother. 244 00:28:03,937 --> 00:28:06,020 Central computers, please. 245 00:28:06,687 --> 00:28:08,437 OK, let's take the control panel. 246 00:28:08,478 --> 00:28:10,228 - Terminals 4 and 5? - Power supply. 247 00:28:10,270 --> 00:28:11,561 - 11, 12. - Cooling system. 248 00:28:11,603 --> 00:28:15,436 - 21, 22. - They stop at 20. 249 00:28:16,478 --> 00:28:19,769 You know something, old man, I think you're gonna make it. 250 00:28:20,312 --> 00:28:24,562 I know I'm gonna make it, old man. You didn't invent efficiency. 251 00:28:24,978 --> 00:28:27,186 Oh, dear, oh, dear. We're getting uptight, are we? 252 00:28:27,228 --> 00:28:30,769 Now, I know just the thing for that... old man. 253 00:28:35,103 --> 00:28:38,144 Nothing like heaving a few... 254 00:28:39,270 --> 00:28:41,520 weights around... 255 00:28:43,103 --> 00:28:45,353 ...for sweating out the tension. 256 00:28:46,103 --> 00:28:48,269 After you've lifted a couple of hundred... 257 00:28:48,728 --> 00:28:52,936 ...it makes even you begin to look human. 258 00:28:55,520 --> 00:28:59,311 Well, why don't we try 225? 259 00:29:01,228 --> 00:29:02,853 All right. 260 00:29:05,478 --> 00:29:07,228 But that's my lot. 261 00:29:09,228 --> 00:29:12,186 I'm not pushing for the “bandiest astronaut" title. 262 00:29:27,228 --> 00:29:28,894 Look out! 263 00:29:39,062 --> 00:29:42,520 Are you all right? 264 00:29:42,603 --> 00:29:44,603 What do you think? 265 00:29:44,687 --> 00:29:46,645 You clown. 266 00:29:48,687 --> 00:29:49,978 How bad is it? 267 00:29:50,103 --> 00:29:53,186 There's a rib gone. The right tibia's cracked. 268 00:29:53,228 --> 00:29:56,186 - He'll be strapped up a fortnight. - No! 269 00:29:58,353 --> 00:30:02,853 - What the hell were you doing? - It was a mistake. 270 00:30:03,520 --> 00:30:05,561 The mission goes in two days and you knock out 271 00:30:05,603 --> 00:30:09,353 the only man qualified to fly with you - some mistake! 272 00:30:10,895 --> 00:30:13,686 You know, there is another man equipped to fly the mission with me. 273 00:30:13,728 --> 00:30:15,978 Oh? Who would that be? 274 00:30:16,562 --> 00:30:18,603 Ed Straker. 275 00:30:20,353 --> 00:30:24,228 I mean, he and I put SID out there in the first place. 276 00:30:24,770 --> 00:30:27,020 You can't go up there with a man who's unstable! 277 00:30:27,062 --> 00:30:30,770 He's only unstable in your mind! What can I do? Cancel the mission? 278 00:30:30,812 --> 00:30:33,937 - Leave Earth undefended? - Train someone else to go with you. 279 00:30:33,978 --> 00:30:37,936 There isn't time! Collins is right. I'll go. 280 00:30:38,312 --> 00:30:40,145 I said I'll go! 281 00:30:48,270 --> 00:30:50,728 Two nights ago he tried to kill me. 282 00:30:51,895 --> 00:30:52,770 He what? 283 00:30:52,812 --> 00:30:55,353 He blew the pressure in my sleep sphere. 284 00:30:55,478 --> 00:30:59,061 That incident was reported as a mechanical failure. 285 00:30:59,228 --> 00:31:01,019 And why didn't you tell me immediately? 286 00:31:01,062 --> 00:31:05,187 Because I can't be completely certain. 287 00:31:07,103 --> 00:31:10,186 Do you have one piece of tangible evidence? 288 00:31:11,103 --> 00:31:13,228 No, not yet. 289 00:31:15,062 --> 00:31:19,562 All right. My top priority is to get SID back into commission. 290 00:31:20,312 --> 00:31:23,728 I've no alternative and... that's what I'm gonna do. 291 00:31:25,520 --> 00:31:27,395 You'll have to look after things while I'm gone. 292 00:31:27,770 --> 00:31:29,728 I've doubled the alert readiness on Moonbase 293 00:31:29,770 --> 00:31:32,645 and I suggest you do the same thing here. 294 00:31:39,812 --> 00:31:43,145 The weather at the Cape is clear, the countdown looks good. 295 00:31:43,437 --> 00:31:46,228 I hope they've got those transducers I asked for. 296 00:31:46,270 --> 00:31:48,395 Yes, Colonel Grey is taking care of it. 297 00:31:48,478 --> 00:31:51,853 Say, Craig, What is it with you and him? 298 00:31:52,145 --> 00:31:56,645 Oh, I don't know. It's, you know... chemical. Just one of those things. 299 00:32:01,020 --> 00:32:05,520 I just wanted to check and make sure there's nothing we've overlooked 300 00:32:05,645 --> 00:32:08,186 in Collins' clearance tests. 301 00:32:08,270 --> 00:32:09,353 No. 302 00:32:10,020 --> 00:32:13,561 He passed all the regulation tests perfectly. 303 00:32:15,020 --> 00:32:18,061 - All the regulation tests? - Yes. 304 00:32:20,187 --> 00:32:22,145 Are there any others? 305 00:32:22,895 --> 00:32:24,978 - Officially, no. - But? 306 00:32:25,020 --> 00:32:29,228 I've been pursuing a line of research. Nothing official. 307 00:32:30,312 --> 00:32:33,062 Just an idea of my own. 308 00:32:38,812 --> 00:32:41,478 I call this an isolator. 309 00:32:41,853 --> 00:32:43,228 What does it do? 310 00:32:43,645 --> 00:32:46,978 It cuts you off from all outside influences - 311 00:32:47,020 --> 00:32:51,520 sound, heat, light, microwaves, even cosmic rays. 312 00:32:52,728 --> 00:32:57,061 I wanted to study the effect on the brain of a total absence of stimuli. 313 00:32:57,103 --> 00:32:59,353 What has this got to do with Collins? 314 00:33:00,770 --> 00:33:04,561 One of the things I do is record the brain's electrical patterns, 315 00:33:04,645 --> 00:33:07,603 both inside and outside this cabinet. 316 00:33:07,770 --> 00:33:09,145 Well? 317 00:33:09,437 --> 00:33:12,062 Usually, there is very little difference. 318 00:33:12,187 --> 00:33:16,020 - Doctor, please get to the point! - All right. 319 00:33:21,645 --> 00:33:24,603 Now, that's the kind of pattern I usually get. 320 00:33:24,687 --> 00:33:26,562 That's one of my colleagues. 321 00:33:26,978 --> 00:33:31,144 That's the pattern outside the isolator, that's the pattern inside. 322 00:33:31,853 --> 00:33:34,644 Now I'm going to show you Collins. 323 00:33:36,062 --> 00:33:38,895 That's Collins outside the isolator, 324 00:33:39,062 --> 00:33:40,978 that's Collins inside. 325 00:33:44,562 --> 00:33:48,312 - What's your conclusion? - It's too early to have one. 326 00:33:48,645 --> 00:33:51,520 I've got central computers on it now. 327 00:33:55,562 --> 00:33:57,562 Have you told anyone else? 328 00:33:57,978 --> 00:34:02,478 There's nothing to tell. It's a purely unofficial experiment. 329 00:34:03,103 --> 00:34:05,311 When do you expect your computer analysis? 330 00:34:05,520 --> 00:34:09,020 - Probably late tonight. - Call me as soon as you get it. 331 00:34:09,145 --> 00:34:11,853 If I'm not at home, I'll be at Collins' apartment. 332 00:34:29,020 --> 00:34:30,561 Hello, Craig. 333 00:34:31,228 --> 00:34:35,311 Hello, master. Please enter. I'm afraid I can't spare you much time. 334 00:34:35,353 --> 00:34:38,269 Ed and I are flying off to the Cape in an hour. 335 00:34:45,937 --> 00:34:49,520 Did you know we still haven't located your ship? 336 00:34:49,770 --> 00:34:52,061 - The one you crashed In. - Really? 337 00:34:53,770 --> 00:34:57,353 Are you sure the map reference you gave us was the right one? 338 00:34:58,520 --> 00:35:03,020 I was pretty groggy. Could've been one mile, two miles either way. 339 00:35:03,937 --> 00:35:06,478 Do you remember anything more about what happened? 340 00:35:06,520 --> 00:35:10,270 No. My mind is very much of a blank still. 341 00:35:10,520 --> 00:35:13,020 - Don't you find that worrying? - No! 342 00:35:14,228 --> 00:35:15,478 No. 343 00:35:15,812 --> 00:35:19,645 - I'm still the same fella, you know. - Are you, Craig? 344 00:35:22,895 --> 00:35:26,728 - What's that supposed to mean? - Virginia thinks you've changed. 345 00:35:26,978 --> 00:35:30,769 - Ah, Virginia's just... - And you give blind men the creeps. 346 00:35:32,395 --> 00:35:34,770 Are you out of your mind? 347 00:35:34,978 --> 00:35:37,353 And you tried to kill me. 348 00:35:38,145 --> 00:35:41,228 Now, what the devil are you talking about? 349 00:35:41,520 --> 00:35:45,520 - Jackson did a test on you. - He does lots of tests. 350 00:35:45,603 --> 00:35:49,186 One in particular, where he put you in a cabinet. 351 00:35:49,728 --> 00:35:52,269 Yes. What about it? 352 00:35:52,645 --> 00:35:54,228 When you were inside that cabinet, 353 00:35:54,395 --> 00:35:57,645 you were isolated from all communication of any kind, 354 00:35:57,687 --> 00:36:00,520 - even radio waves. - Really? 355 00:36:00,603 --> 00:36:04,019 Inside that cabinet, your brain pattern stopped. 356 00:36:04,062 --> 00:36:06,603 You were inert. A nothing. 357 00:36:07,020 --> 00:36:08,811 A body without a will. 358 00:36:09,020 --> 00:36:11,728 Now, look. I know that you have never liked me... 359 00:36:11,770 --> 00:36:14,561 I think the aliens snatched you out there. 360 00:36:15,187 --> 00:36:18,478 I think they burned out the personality centres of your brain 361 00:36:18,603 --> 00:36:22,519 and then programmed you so that they could control you with radio waves. 362 00:36:22,603 --> 00:36:27,061 I think they sent you back here as a kind of guided missile... 363 00:36:27,770 --> 00:36:29,895 to kill Ed Straker. 364 00:36:32,770 --> 00:36:36,603 Now, if that is really the case, 0, master, 365 00:36:36,645 --> 00:36:38,936 then you're wasting your time, aren't you? 366 00:36:39,228 --> 00:36:41,478 I mean, you can't reason with a robot. 367 00:37:28,103 --> 00:37:31,894 - 'Colonel Grey?' - Speaking. 368 00:37:31,978 --> 00:37:36,436 The computer confirms Collins has had surgery. 369 00:37:38,228 --> 00:37:39,978 I'll be right over. 370 00:38:16,020 --> 00:38:17,436 Dum-da-dum 371 00:38:17,562 --> 00:38:22,062 "Here we go into the bright blue yonder“ 372 00:38:22,103 --> 00:38:25,853 Dum-da-dum, da-da-dum... 373 00:38:46,687 --> 00:38:49,062 Well, here we go again, old man. 374 00:38:49,103 --> 00:38:52,103 Not so much of the "old", if you don't mind. 375 00:38:52,187 --> 00:38:54,228 - After you. - Thank you. 376 00:39:01,437 --> 00:39:04,228 'We have a range of one, two...' 377 00:39:04,728 --> 00:39:05,769 'Roger. 378 00:39:05,853 --> 00:39:08,894 'Mission data correct. Count continues.' 379 00:39:16,353 --> 00:39:18,478 'Countdown proceeding normally. 380 00:39:18,520 --> 00:39:20,811 'Liftoff minus five.' 381 00:39:21,812 --> 00:39:24,895 Coordinates correct. Shut down inner valves...' 382 00:39:24,937 --> 00:39:27,603 I hope I can still drive one of these things. 383 00:39:27,853 --> 00:39:29,519 Yes, so do I. 384 00:39:29,603 --> 00:39:31,561 We have retract on one and two.' 385 00:39:32,520 --> 00:39:34,311 Mr Collins? 386 00:39:36,645 --> 00:39:38,186 Mr Collins! 387 00:39:40,478 --> 00:39:41,853 Mr Collins! 388 00:39:42,895 --> 00:39:46,020 'Will you confirm your link is correct?' 389 00:39:46,520 --> 00:39:48,103 'B link correct.' 390 00:39:50,353 --> 00:39:52,978 'Liftoff minus one-two-zero.' 391 00:39:55,228 --> 00:39:59,728 'Closing inlet valves. Onboard computer exciting one-zero-nine.' 392 00:40:01,478 --> 00:40:03,186 We are counting.' 393 00:40:04,020 --> 00:40:08,520 We have go on all internal systems at minus five-zero.' 394 00:40:10,478 --> 00:40:13,144 Sometimes he will not tell me he is not coming back, 395 00:40:13,228 --> 00:40:15,853 but always he leaves the key over the door! 396 00:40:15,895 --> 00:40:19,353 Silly thing to do. It's the first place burglars look. 397 00:40:19,395 --> 00:40:22,270 But he likes the place left clean and ti... 398 00:40:22,312 --> 00:40:24,353 Oh...! 399 00:40:31,020 --> 00:40:34,103 'We have ignition. We have liftoff.' 400 00:41:00,687 --> 00:41:04,020 'A-OK from here. How about you boys?' 401 00:41:04,062 --> 00:41:08,562 Thank you, Houston. This is SID Two reporting, all systems go. 402 00:41:11,853 --> 00:41:12,936 How long now? 403 00:41:13,103 --> 00:41:16,894 Seven hours, 19 minutes, 27 seconds. 404 00:42:03,478 --> 00:42:05,811 - He said anything intelligible yet? - No, Doctor. 405 00:42:06,270 --> 00:42:09,186 No identification on him. 406 00:42:22,937 --> 00:42:25,603 There she is, there's old SID. 407 00:42:28,312 --> 00:42:29,937 Right on the old button. 408 00:42:37,978 --> 00:42:41,561 - Must... warn... - Get the doctor, Nurse. 409 00:42:53,728 --> 00:42:56,061 - Please. - It's all right. 410 00:42:58,062 --> 00:42:59,895 Sedate him please, Nurse. 411 00:43:02,853 --> 00:43:04,269 Hold him down. 412 00:43:04,895 --> 00:43:07,603 - It's all right. Lie down. - No. Don't. 413 00:43:07,937 --> 00:43:09,353 No, please. 414 00:43:11,187 --> 00:43:12,353 Come on. 415 00:43:13,395 --> 00:43:15,561 No. No, please. 416 00:43:15,937 --> 00:43:18,478 Please, no! Please... 417 00:43:32,895 --> 00:43:37,395 Well, time to go for our walkies, old man. 418 00:44:00,978 --> 00:44:05,478 'We have satellite on positive track. Lunar orbit is correct.' 419 00:44:31,437 --> 00:44:33,895 'Hawaii has just confirmed position.' 420 00:44:43,478 --> 00:44:45,103 - Time... - Come on, sir. lie down. 421 00:44:45,103 --> 00:44:46,644 - What's the time? - Lie down, sir. 422 00:44:48,187 --> 00:44:50,853 - Lie down. - All right. Take it easy. 423 00:44:50,895 --> 00:44:52,603 You've had a nasty concussion. 424 00:44:53,020 --> 00:44:55,645 If you didn't have a concrete skull, you wouldn't be with us now. 425 00:44:55,937 --> 00:44:58,270 - Get me a telephone. - Nurse. 426 00:44:58,812 --> 00:45:02,437 - We can do all that later. - Get me a bloody telephone! 427 00:45:32,645 --> 00:45:36,145 We are five hours and seven minutes into mission.' 428 00:45:38,103 --> 00:45:40,103 'AII systems OK.' 429 00:45:41,312 --> 00:45:42,853 'A-OK from here.' 430 00:45:51,270 --> 00:45:55,103 'Commander! Collins. Collins is going to kill you!' 431 00:46:04,895 --> 00:46:06,311 80 Grey was right. 432 00:46:14,562 --> 00:46:16,187 Listen, Craig. 433 00:46:16,270 --> 00:46:17,936 You can beat this thing. 434 00:46:20,478 --> 00:46:23,686 'They burned out the personality centres of your brain...' 435 00:46:23,770 --> 00:46:25,936 Craig, listen to me. 436 00:46:25,978 --> 00:46:28,269 Listen. We can help you. 437 00:46:31,020 --> 00:46:33,770 '...to control you by radio waves.' 438 00:46:34,353 --> 00:46:38,228 They may have your mind, Craig, but they can never get your soul. 439 00:46:38,270 --> 00:46:40,978 'Craig, listen to me. Craig!' 440 00:46:50,603 --> 00:46:51,978 Commander! 441 00:46:53,895 --> 00:46:56,020 Commander Straker. Are you receiving me? 442 00:46:58,603 --> 00:47:00,894 'Commander, come in, please. 443 00:47:03,895 --> 00:47:06,811 'Come in, Commander Straker. Are you receiving me?' 444 00:47:26,770 --> 00:47:29,478 'You were inert. A nothing. 445 00:47:30,645 --> 00:47:32,770 'A body without a will.' 446 00:47:37,312 --> 00:47:39,020 Ed. Come in! 447 00:47:39,353 --> 00:47:41,061 Are you receiving me? 448 00:47:44,312 --> 00:47:45,978 'Are you receiving me?' 449 00:47:48,103 --> 00:47:49,353 Receiving. 450 00:47:49,937 --> 00:47:52,270 - 'Are you all right?' - Yes. 451 00:47:54,770 --> 00:47:58,145 Thank God. What about Collins? 452 00:48:00,978 --> 00:48:04,061 He's... He's out of it. 453 00:48:04,937 --> 00:48:06,228 He could have killed you. 454 00:48:06,520 --> 00:48:07,853 Yes... 455 00:48:08,645 --> 00:48:10,395 he could have killed me. 35177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.