Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,895 --> 00:02:51,020
Radio SHADO Control.
2
00:02:51,187 --> 00:02:54,187
No survivors.
Some evidence of UFO.
3
00:03:13,895 --> 00:03:17,436
It must be that UFO that came in
a month ago under a radar blind spot.
4
00:03:17,478 --> 00:03:20,353
If it stayed underwater,
it would escape deterioration
5
00:03:20,395 --> 00:03:22,436
in the Earth's atmosphere.
6
00:03:23,062 --> 00:03:26,645
They could've slipped in an underwater
craft in component sections.
7
00:03:26,978 --> 00:03:30,311
Possibly. They seem
to have perfected life maintenance
8
00:03:30,395 --> 00:03:32,145
in a liquid environment.
9
00:03:32,853 --> 00:03:34,686
What do we do next?
10
00:03:36,353 --> 00:03:38,728
A detailed search of the entire area.
11
00:03:39,395 --> 00:03:42,395
- I'll go myself.
- In Skydiver?
12
00:03:42,603 --> 00:03:45,478
- What else?
- Wouldn't you rather I took over?
13
00:03:48,062 --> 00:03:49,895
Oh, that.
14
00:03:51,187 --> 00:03:55,687
Well, the dictionary defines it as
a morbid dread of confined spaces.
15
00:03:58,937 --> 00:04:02,687
- Skydiver's not that small.
- And you're not always morbid.
16
00:04:03,645 --> 00:04:04,645
Exactly.
17
00:04:06,562 --> 00:04:09,437
- Get me Skydiver's positional chart.
- 'Yes, sir.'
18
00:04:09,645 --> 00:04:14,061
It's in the south Atlantic area.
About 400 miles south of St Helena.
19
00:04:15,728 --> 00:04:19,936
Is there a rendezvous point where
we could exchange the sub crews?
20
00:04:20,437 --> 00:04:24,270
There are dozens of small atolls
in the area. Mostly uninhabited.
21
00:04:24,437 --> 00:04:28,770
Good. I want to be aboard
with the best available crew
22
00:04:28,853 --> 00:04:29,894
as soon as possible.
23
00:04:45,853 --> 00:04:48,394
Switch to sea skim. Pull ahead boats.
24
00:05:04,353 --> 00:05:05,811
Right.
25
00:05:07,228 --> 00:05:10,436
I'm needed below, sir.
My cabin is at your disposal.
26
00:05:10,562 --> 00:05:12,562
Thank you, Captain.
27
00:05:17,645 --> 00:05:19,895
Maintain sea skim
until we reach search area.
28
00:05:19,937 --> 00:05:21,478
Yes, sir.
29
00:05:35,603 --> 00:05:37,603
D'you think we'll find anything?
30
00:05:38,478 --> 00:05:40,228
Well, it's hard to say.
31
00:05:40,603 --> 00:05:43,853
The more I think about it,
the more the theory stands up.
32
00:05:44,395 --> 00:05:47,645
We know they've taken people
from houses in broad daylight.
33
00:05:48,145 --> 00:05:51,020
- So It would be easier mid-omen.
- Rum,
34
00:05:55,312 --> 00:05:57,228
It's a big place
to play cat and mouse.
35
00:05:57,978 --> 00:06:01,519
Yes. We'll have to make sure
our claws are well sharpened.
36
00:06:01,895 --> 00:06:04,686
- How do you mean?
- We're trying to find them.
37
00:06:05,020 --> 00:06:07,936
Let's hope the aliens don't think
that we're the mouse.
38
00:06:13,270 --> 00:06:14,895
Approaching B-17, sir.
39
00:06:15,062 --> 00:06:17,187
- Right. Plot 3 search pattern.
- Yes, sir.
40
00:06:17,395 --> 00:06:18,811
- Lieutenant.
- Sir.
41
00:06:19,187 --> 00:06:21,895
I want a constant radar sweep
and sonar sounding.
42
00:06:21,937 --> 00:06:23,312
Yes, sir.
43
00:06:29,687 --> 00:06:32,437
- Straker.
- We're making the first sweep,
44
00:06:32,645 --> 00:06:34,978
then we'll go under
for a submerged circuit.
45
00:06:35,478 --> 00:06:36,728
Carry on, Captain.
46
00:06:36,853 --> 00:06:39,019
Let's make the most of
the fresh air.
47
00:06:50,353 --> 00:06:53,978
- Starting vector search.
- Course?
48
00:06:54,312 --> 00:06:57,812
Zero-one-nine
veering to zero-two-three.
49
00:06:58,103 --> 00:07:00,853
Decreasing sweep on 14 degrees port.
50
00:07:00,978 --> 00:07:02,269
Right.
51
00:07:12,187 --> 00:07:15,145
Maintain the watch, Colonel.
I'm going below.
52
00:07:15,687 --> 00:07:16,853
Right.
53
00:07:36,520 --> 00:07:38,311
Have you ever used this?
54
00:07:40,228 --> 00:07:43,186
I asked if you had ever used
the escape hatch.
55
00:07:43,520 --> 00:07:45,311
Yes, sir - in training
56
00:07:45,728 --> 00:07:49,186
Our navigator, Lewis - he's the one
you want to talk to about those.
57
00:07:49,187 --> 00:07:52,187
Never mind. Just familiarising
myself with the ship.
58
00:07:52,395 --> 00:07:53,520
Yes, sir.
59
00:08:10,270 --> 00:08:12,603
- How's it going, Nina?
- Fine, sir.
60
00:08:15,478 --> 00:08:17,811
- What is it?
- Large shoal of fish.
61
00:08:17,853 --> 00:08:21,144
- Sonar is our best bet.
- You're the expert.
62
00:08:32,978 --> 00:08:35,894
- It's a tight ship, Captain.
- Thank you, sir.
63
00:09:31,020 --> 00:09:33,020
Sonar echo increasing.
64
00:09:36,478 --> 00:09:38,561
What do you make of it, Lieutenant?
65
00:09:39,687 --> 00:09:43,228
Metallic object. Moving quite fast.
66
00:09:45,062 --> 00:09:47,895
- 60 knots.
- How far?
67
00:09:51,562 --> 00:09:53,728
2,000 yards increasing.
68
00:09:56,270 --> 00:09:58,728
Get below, Colonel.
I'm taking her down.
69
00:10:03,770 --> 00:10:06,061
Dive! Dive! Dive!
70
00:10:19,853 --> 00:10:22,103
- What is it?
- An underwater craft, sir.
71
00:10:22,187 --> 00:10:23,728
Moving ahead of us.
72
00:10:35,145 --> 00:10:36,478
Altering course.
73
00:10:43,270 --> 00:10:44,895
Veering to starboard.
74
00:10:49,812 --> 00:10:52,103
- Eight degrees.
- Eight degrees starboard.
75
00:10:52,187 --> 00:10:53,478
Eight degrees starboard, sir.
76
00:10:59,228 --> 00:11:01,144
Switch on underwater cameras.
77
00:11:05,228 --> 00:11:07,103
Visibility poor, sir.
78
00:11:32,937 --> 00:11:34,478
Rock formations.
79
00:11:41,853 --> 00:11:43,019
We've lost it.
80
00:12:11,353 --> 00:12:14,853
- Anything?
- These rocks don't help.
81
00:13:19,562 --> 00:13:22,812
- Lieutenant Chin!
- Main systems still operating.
82
00:13:22,853 --> 00:13:25,644
- Right, surface!
- Load tanks one and two.
83
00:13:26,478 --> 00:13:27,353
One and two.
84
00:13:33,687 --> 00:13:36,603
- Looks bad.
- Let's get him down below.
85
00:13:39,395 --> 00:13:40,603
Easy!
86
00:13:43,728 --> 00:13:45,811
Malfunction on one.
87
00:13:45,853 --> 00:13:47,436
Keep trying those tanks.
88
00:13:49,270 --> 00:13:51,395
- Hold it!
- Shut down ballast.
89
00:14:09,270 --> 00:14:11,020
That was the starboard turbo.
90
00:14:11,103 --> 00:14:15,019
- Commander, I'm getting a new signal.
- Coming back to finish the job.
91
00:14:31,562 --> 00:14:34,020
It's heading away.
Toward the surface.
92
00:14:34,270 --> 00:14:36,603
- Can we launch Sky 1?
- We can try.
93
00:14:38,562 --> 00:14:40,187
All right, Paul.
94
00:14:46,312 --> 00:14:48,062
Alien craft airborne.
95
00:14:54,228 --> 00:14:55,936
Pull it up, Paul.
96
00:14:59,562 --> 00:15:02,145
- It's no good.
- What's its attitude?
97
00:15:03,728 --> 00:15:04,894
Ten degrees.
98
00:15:06,020 --> 00:15:08,686
It's enough. Launch Sky 1.
99
00:15:09,187 --> 00:15:11,062
- Liftoff.
- Roger.
100
00:15:25,603 --> 00:15:27,436
Sky 1 airborne, sir.
101
00:15:54,812 --> 00:15:58,145
Sky 1 to Control. Target destroyed.
102
00:16:05,145 --> 00:16:07,728
Sky 1 to Control. Come in, Skydiver.
103
00:16:08,478 --> 00:16:09,894
Contact lost, sir.
104
00:16:11,853 --> 00:16:13,894
We're going down.
Turbines non-functional.
105
00:16:14,270 --> 00:16:15,936
- Shut down the reactor.
- Yes, sir.
106
00:16:15,978 --> 00:16:17,978
Prepare to switch to emergency power.
107
00:16:24,395 --> 00:16:26,145
We're still going down!
108
00:16:27,645 --> 00:16:30,478
Emergency power. Crash positions.
109
00:17:18,895 --> 00:17:20,770
Sky 1 to SHADO Control.
110
00:17:21,353 --> 00:17:23,686
Overflying last known position.
111
00:17:24,062 --> 00:17:25,978
Still no radio contact.
112
00:17:26,270 --> 00:17:29,395
Wreckage apparent.
Re-docking negative.
113
00:17:29,853 --> 00:17:32,811
'Roger, Sky 1.
Proceed to nearest SHADO base.
114
00:17:32,937 --> 00:17:35,728
- Starting sub-smash prooedure.'
- Roger.
115
00:18:09,020 --> 00:18:11,645
- Dye and marker buoys released. slr.
- Good.
116
00:18:11,978 --> 00:18:13,353
What about the power?
117
00:18:13,520 --> 00:18:16,228
Well, we're not getting a warning alarm
from the reactor,
118
00:18:16,270 --> 00:18:18,936
so the radiation shield must be OK.
119
00:18:19,020 --> 00:18:22,936
That's something. At least we're not
gonna die from radiation exposure.
120
00:18:24,728 --> 00:18:29,228
Right, by now, Sky 1
will have reported our position,
121
00:18:29,853 --> 00:18:31,894
so a rescue team will be on its way.
122
00:18:32,770 --> 00:18:36,061
We all know the standing orders
regarding the sub-smash.
123
00:18:36,187 --> 00:18:38,437
We just follow them,
we'll be all right.
124
00:18:39,228 --> 00:18:41,311
Let's get to it. Colonel Foster,
125
00:18:41,395 --> 00:18:43,603
- the air systems and electrics.
- Sir.
126
00:18:43,687 --> 00:18:45,353
- Lieutenant Lewis.
- Sir.
127
00:18:45,395 --> 00:18:48,353
Check the ballast tanks
and also the escape hatches.
128
00:18:48,437 --> 00:18:50,270
- Yes, sir.
- Lieutenant Barry,
129
00:18:50,312 --> 00:18:52,353
see what shape our
communications are in.
130
00:18:52,437 --> 00:18:53,562
Yes, sir.
131
00:19:04,103 --> 00:19:06,186
- How're you feeling, Chin?
- I'll be all right, sir.
132
00:19:06,270 --> 00:19:08,353
Good, good.
We're gonna need you.
133
00:19:08,770 --> 00:19:11,436
Are you up to going to stem with me
and checking the turbines?
134
00:19:11,478 --> 00:19:13,269
- Yes, sir.
- Good.
135
00:19:13,603 --> 00:19:16,728
We may get this old tub off the shelf
before the rescue team gets here.
136
00:19:16,770 --> 00:19:18,311
Yes, sir.
137
00:19:23,770 --> 00:19:26,145
Albatross 25 to SHADO Control.
138
00:19:26,228 --> 00:19:29,769
We have positive area location
on Skydiver beacon.
139
00:19:30,145 --> 00:19:33,686
- Homing on signal now.
- 'Roger, Albatross.'
140
00:19:40,312 --> 00:19:43,395
Another 50 minutes.
What do you think?
141
00:19:43,728 --> 00:19:47,561
No way of telling, sir.
Sub-smashes are always difficult.
142
00:19:49,353 --> 00:19:51,728
I'd better check things out
in the cabin.
143
00:19:58,187 --> 00:20:00,062
- Hello, sir.
- Sir.
144
00:20:02,062 --> 00:20:06,270
We'll be there in less than 50
minutes. What are their chances?
145
00:20:06,937 --> 00:20:08,145
Hard to say.
146
00:20:09,020 --> 00:20:12,186
By the time we get there it could be
on the surface, waiting for us.
147
00:20:12,353 --> 00:20:14,936
That's not likely, is it?
The wreckage.
148
00:20:15,103 --> 00:20:18,311
Until we get there, sir,
it's anyone's guess.
149
00:20:37,270 --> 00:20:39,061
Nearly through here, Commander.
150
00:20:45,728 --> 00:20:47,394
How are things astern?
151
00:20:48,062 --> 00:20:51,103
Not good.
One turbine completely blown,
152
00:20:51,478 --> 00:20:53,978
and there's damage
to the reactor cooling plant.
153
00:20:55,103 --> 00:20:57,519
That means we can forget
the main power supply.
154
00:20:58,978 --> 00:21:01,811
How long will the emergency storage
batteries last, Chin?
155
00:21:02,020 --> 00:21:06,311
Eight hours, and we can't recharge
without the reactor.
156
00:21:06,478 --> 00:21:09,603
Hmm. How about the air supply, Paul?
157
00:21:11,187 --> 00:21:13,395
It's impossible to be accurate, but...
158
00:21:13,853 --> 00:21:15,769
I estimate there's enough air
for eight hours.
159
00:21:15,937 --> 00:21:17,562
About the same as the batteries.
160
00:21:19,062 --> 00:21:21,937
What's the story on
our communications, Lieutenant?
161
00:21:22,062 --> 00:21:24,853
Main radio knocked out,
sonar and radar working.
162
00:21:24,978 --> 00:21:29,019
The hydrophone on the marker buoy
is active but the power is weak.
163
00:21:29,937 --> 00:21:32,020
Lieutenant Lewis!
164
00:21:37,270 --> 00:21:40,020
I hope you've got some good news
on those escape hatches.
165
00:21:40,103 --> 00:21:43,644
Only number three is operational, sir,
and that's got trouble.
166
00:21:43,728 --> 00:21:47,144
It's working, but the systems check
indicates damage.
167
00:21:47,812 --> 00:21:49,687
And there's something
wrong with the pumps.
168
00:21:49,895 --> 00:21:53,103
I reckon it'll take over 90 minutes
to empty that hatch.
169
00:21:54,187 --> 00:21:57,978
One escape hatch in commission, and
that's only usable every 90 minutes.
170
00:21:59,187 --> 00:22:02,020
- What about the missile tubes?
- No go, Commander.
171
00:22:02,103 --> 00:22:06,103
The ship's angle rules them out.
The rock ledge is blocking the exits.
172
00:22:13,187 --> 00:22:15,187
So it looks like number three.
173
00:22:17,020 --> 00:22:18,853
See if you can fix those pumps
174
00:22:19,020 --> 00:22:21,103
- and double-check on those
- Yes. sir.
175
00:22:21,187 --> 00:22:23,895
Paul, I'll be in the Captain's cabin.
176
00:22:49,812 --> 00:22:51,812
Can you get any more speed
out of this thing?
177
00:22:51,853 --> 00:22:54,353
Not without blowing
our engines to pieces.
178
00:23:03,520 --> 00:23:06,103
You know Commander Straker
pretty well, don't you?
179
00:23:07,937 --> 00:23:09,312
Yes.
180
00:23:10,270 --> 00:23:11,603
Pretty well.
181
00:23:22,478 --> 00:23:23,603
Well, Paul?
182
00:23:23,770 --> 00:23:27,020
Sighs) We've checked it again, sir.
Looks pretty bad.
183
00:23:28,562 --> 00:23:31,020
Well, we'll have to start
making for the surface.
184
00:23:31,187 --> 00:23:33,187
We've got to phase this carefully.
185
00:23:33,437 --> 00:23:36,478
We're working with very little air
and practically no time.
186
00:23:36,812 --> 00:23:38,895
I'm a bit worried about the
outer door on three.
187
00:23:38,937 --> 00:23:40,978
There's indication of severe damage.
188
00:23:41,562 --> 00:23:44,353
- What about the pumps?
- Still no improvement.
189
00:23:44,603 --> 00:23:47,061
With the reactor off,
the power's very low.
190
00:23:50,145 --> 00:23:51,478
What do we tell the crew?
191
00:23:53,020 --> 00:23:56,811
Forget it. They've figured it out
for themselves already.
192
00:24:17,062 --> 00:24:20,437
Don't worry, Nina.
We'll get out all right.
193
00:24:22,312 --> 00:24:24,145
You've been in this situation before,
haven't you?
194
00:24:24,187 --> 00:24:28,645
Yeah. It was a big boat. Full crew -
69 men trapped on the bottom
195
00:24:28,687 --> 00:24:32,312
but we all got out,
and we will this time, too.
196
00:24:50,478 --> 00:24:53,644
All right.
Let's go over the situation.
197
00:25:00,520 --> 00:25:04,228
There's only one regular
escape hatch still working
198
00:25:04,353 --> 00:25:08,728
but its pumps are damaged,
as well as its outside door.
199
00:25:09,395 --> 00:25:11,603
But there is another
emergency escape route,
200
00:25:11,687 --> 00:25:13,562
through the crash-dive flood tube.
201
00:25:13,645 --> 00:25:18,145
But once its covers are blown, it can't
be drained unless Skydiver surfaces.
202
00:25:18,895 --> 00:25:21,311
So that means
that we can only use it once.
203
00:25:21,395 --> 00:25:24,603
That tube is pretty narrow, sir.
It's some crawl.
204
00:25:24,770 --> 00:25:28,936
I know that, Lieutenant, but it means
two of us will get out immediately.
205
00:25:29,562 --> 00:25:32,478
That will leave
three of us down here.
206
00:25:33,687 --> 00:25:37,395
But if it takes 90 minutes
to empty the hatch each time,
207
00:25:37,728 --> 00:25:40,769
we can all be out of here
in four and a half hours.
208
00:25:49,478 --> 00:25:51,311
Are there any questions?
209
00:25:52,645 --> 00:25:55,686
You said four and a half hours,
but at best the air can last...
210
00:25:55,728 --> 00:25:59,061
You're forgetting one thing, Lieutenant -
the fewer people there are down here,
211
00:25:59,103 --> 00:26:00,936
the longer the air will last.
212
00:26:02,603 --> 00:26:05,353
Have you decided on an
order of escape, sir?
213
00:26:09,353 --> 00:26:10,644
Yes, I have.
214
00:26:11,645 --> 00:26:14,520
Lieutenant Barry, you will use
the crash-dive tube.
215
00:26:14,562 --> 00:26:15,520
Yes, sir.
216
00:26:16,270 --> 00:26:17,520
- Lewis.
- Sir.
217
00:26:17,562 --> 00:26:19,728
You try the escape hatch first.
218
00:26:19,853 --> 00:26:21,769
- But, sir...
- That's an order.
219
00:26:22,978 --> 00:26:26,728
Lieutenant Chin will follow you,
and then Colonel Foster.
220
00:26:28,145 --> 00:26:29,811
All right, let's get to it.
221
00:26:34,853 --> 00:26:36,561
- Now, Nina.
- Sir.
222
00:26:41,687 --> 00:26:45,562
The crash-dive tube is
the safest way out.
223
00:26:46,020 --> 00:26:49,728
But it won't be easy. When we throw
the control and the water comes in,
224
00:26:49,770 --> 00:26:52,436
- it'll hit you like a Sledgehammer.
- Yes, sir. I know.
225
00:26:52,478 --> 00:26:54,769
I... used it once during training.
226
00:26:54,853 --> 00:26:59,061
- Good. It'll only last for a second.
- I'll manage.
227
00:26:59,312 --> 00:27:03,062
The sooner you get out, the more air
there'll be for the rest of us.
228
00:27:11,478 --> 00:27:12,936
There's no chance
of our surface vessel
229
00:27:12,978 --> 00:27:15,519
- getting to the area ahead of us?
- Forget it.
230
00:27:15,687 --> 00:27:18,062
She's five hours away.
We're on our own.
231
00:27:18,145 --> 00:27:22,645
There's only a slight swell.
We'll be able to handle it.
232
00:27:39,062 --> 00:27:40,895
- All set.
- Good.
233
00:27:41,062 --> 00:27:42,937
Synchronise watches.
234
00:27:43,645 --> 00:27:45,145
15:50.
235
00:27:46,478 --> 00:27:48,686
- Check.
- Check.
236
00:27:49,312 --> 00:27:53,562
We'll blow the hatch in five minutes,
Lieutenant. Good luck.
237
00:27:54,020 --> 00:27:55,311
Thank you, sir.
238
00:27:59,228 --> 00:28:00,936
See you topside.
239
00:28:56,228 --> 00:28:58,478
- Right, Lewis.
- Yes, sir.
240
00:29:00,062 --> 00:29:03,020
- I hope you make it.
- We will, Lieutenant.
241
00:29:12,728 --> 00:29:14,144
Flood three.
242
00:30:12,478 --> 00:30:15,103
- Hatch flooded, sir.
- Check.
243
00:30:17,437 --> 00:30:19,520
Negative. Must be jammed.
244
00:31:15,728 --> 00:31:17,478
It's open. He's made it.
245
00:31:22,353 --> 00:31:24,561
Nina should be in position now.
246
00:31:25,895 --> 00:31:29,686
Prepare to detonate in...
twenty seconds.
247
00:31:41,645 --> 00:31:43,311
Ten seconds...
248
00:31:52,645 --> 00:31:53,978
Detonate.
249
00:32:03,937 --> 00:32:05,937
They should be up by now.
250
00:32:20,437 --> 00:32:23,020
Help me. Help me.
251
00:32:36,103 --> 00:32:38,394
Straker!
252
00:32:49,395 --> 00:32:53,020
We're all of us going to
get out OK, aren't we, sir?
253
00:32:54,395 --> 00:32:56,270
Sure, Chin.
254
00:33:00,937 --> 00:33:03,812
- How's the head?
- I'll be fine...
255
00:33:04,020 --> 00:33:07,270
- when I get up to the surface.
- Sure. Sure.
256
00:33:08,145 --> 00:33:12,020
Just hang on, Chin. The rescue team
will be here in no time.
257
00:33:12,062 --> 00:33:13,478
Yes, sir.
258
00:33:18,145 --> 00:33:19,936
What are his chances?
259
00:33:20,228 --> 00:33:22,603
He won't last ten minutes
in the water without help.
260
00:33:48,103 --> 00:33:49,936
Try and rest, Chin.
261
00:33:51,062 --> 00:33:52,687
We'll be out in one hour.
262
00:34:28,978 --> 00:34:31,436
- Straker.
- 'Ed, it's me.'
263
00:34:31,520 --> 00:34:34,145
Alec. Thank God.
264
00:34:34,770 --> 00:34:37,686
- We've got Lewis.'
- What did you say?
265
00:34:37,895 --> 00:34:39,853
I said, we've got Lewis.
266
00:34:40,103 --> 00:34:44,019
He's quite safe. He's explained
the situation. Ed, just hang on.
267
00:34:44,062 --> 00:34:48,562
- Alec, have you got Nina?
- 'Nina? No.'
268
00:34:49,020 --> 00:34:51,061
She went out right after Lewis.
269
00:34:52,353 --> 00:34:54,728
Don't worry. We'll get her.
We'll find her.
270
00:34:54,812 --> 00:34:58,020
Look, Ed. You've got
to conserve your air supply.
271
00:34:58,228 --> 00:35:02,644
Just rest and stay as quiet as
possible. The divers are coming now.
272
00:35:02,728 --> 00:35:05,269
- 'They'll get you up.'
- Alec. Alec!
273
00:35:13,020 --> 00:35:14,770
Power's failing.
274
00:35:15,187 --> 00:35:17,020
I'll check the escape pumps.
275
00:35:28,603 --> 00:35:30,353
They're slowing down.
276
00:36:03,395 --> 00:36:05,561
Gasps) Help me.
277
00:36:05,645 --> 00:36:07,603
Straker...
278
00:36:08,645 --> 00:36:10,061
Someone!
279
00:36:33,395 --> 00:36:35,228
He's burning up.
280
00:36:39,895 --> 00:36:41,811
T's all right.
Relax, Lieutenant. Relax.
281
00:36:46,853 --> 00:36:49,769
Stop him! Paul!
282
00:36:52,062 --> 00:36:54,770
Paul, get that equipment!
283
00:36:55,853 --> 00:36:58,561
Lieutenant Chin!
284
00:36:59,145 --> 00:37:00,395
Chin!
285
00:37:03,187 --> 00:37:05,312
Get him, Paul! Get him!
286
00:37:06,228 --> 00:37:08,603
Hold him!
287
00:37:09,728 --> 00:37:11,186
Hold him!
288
00:37:31,562 --> 00:37:32,978
He's out of it.
289
00:37:41,853 --> 00:37:45,269
Straker... Help me.
290
00:37:48,478 --> 00:37:49,894
Poor guy.
291
00:37:54,895 --> 00:37:57,478
You know,
death's never worried me before.
292
00:37:58,562 --> 00:38:02,895
- Right now I'm scared.
- You're getting older.
293
00:38:04,187 --> 00:38:05,270
How do you mean?
294
00:38:06,228 --> 00:38:10,728
The older you get...
the more precious life becomes.
295
00:38:12,020 --> 00:38:14,478
You become aware of what life is.
296
00:38:37,270 --> 00:38:39,020
Ohh...
297
00:39:02,395 --> 00:39:05,978
- It's time, sir.
- All right.
298
00:39:06,728 --> 00:39:08,353
- Commander...
- Get moving!
299
00:39:08,437 --> 00:39:11,228
- But, sir.
- Colonel Foster, get off this boat.
300
00:39:13,478 --> 00:39:15,853
- Commander.
- You're breathing my oxygen.
301
00:39:41,312 --> 00:39:42,437
In you go.
302
00:41:34,895 --> 00:41:37,686
- How does it look?
- She's jammed fast, sir.
303
00:41:38,103 --> 00:41:40,644
The only sure way of moving her
is by heavy lifting gear.
304
00:41:40,687 --> 00:41:42,770
We'd need a salvage vessel for that.
305
00:41:42,895 --> 00:41:44,686
Can we get an air supply
down there?
306
00:41:44,853 --> 00:41:49,228
Negative. I was hoping to use the
escape hatch but it's still flooded.
307
00:41:49,312 --> 00:41:51,603
The pumps must have
packed up completely.
308
00:41:51,812 --> 00:41:53,187
It's hopeless.
309
00:41:56,353 --> 00:41:57,978
You'll have to go down there again.
310
00:41:58,020 --> 00:42:00,686
- And get me a suit, will you?
- Sir!
311
00:42:01,978 --> 00:42:04,561
- What you gonna do?
- I don't know.
312
00:42:04,687 --> 00:42:07,187
But we're gonna
get him out of there somehow.
313
00:42:19,687 --> 00:42:21,728
Help me.
314
00:42:24,645 --> 00:42:25,936
Someone...
315
00:42:26,770 --> 00:42:28,061
help me.
316
00:42:31,937 --> 00:42:33,228
Help me.
317
00:42:53,020 --> 00:42:54,478
Dad, Dad!
318
00:43:01,312 --> 00:43:03,270
Johnny!
319
00:43:09,478 --> 00:43:11,686
Johnny!
320
00:43:19,728 --> 00:43:20,769
Mary.
321
00:43:22,853 --> 00:43:24,103
Mary!
322
00:43:24,437 --> 00:43:28,437
I never want to see you again.
323
00:44:25,978 --> 00:44:27,519
The cover...
324
00:44:27,728 --> 00:44:32,228
- The cover, it didn't...
- It's OK. It's OK.
325
00:44:44,395 --> 00:44:46,770
- We're sending them down now.
- 'Right.
326
00:44:46,812 --> 00:44:49,020
'And send down some more lights.'
327
00:44:49,187 --> 00:44:50,395
Right.
328
00:44:54,395 --> 00:44:56,145
'Air pressure...
329
00:44:56,603 --> 00:44:58,061
'falling.
330
00:44:59,478 --> 00:45:01,353
'Oxygen count...
331
00:45:01,603 --> 00:45:04,561
'down to one-five...
332
00:45:04,853 --> 00:45:06,811
'point one.
333
00:45:07,645 --> 00:45:10,436
Emergency power...
334
00:45:10,728 --> 00:45:12,394
'failing.
335
00:45:12,687 --> 00:45:17,187
'Commend... Captain and crew.
336
00:45:18,520 --> 00:45:22,436
'Note for Dr Schroeder -
337
00:45:23,145 --> 00:45:26,561
'subject, myself.
338
00:45:28,770 --> 00:45:32,186
'Pulse rate 105...
339
00:45:33,478 --> 00:45:37,478
'claustrophobia - negative.'
340
00:46:04,145 --> 00:46:05,603
Don't think the book...
341
00:46:13,978 --> 00:46:16,186
If it had to be anyone...
342
00:46:18,728 --> 00:46:20,561
I'm glad you're here.
343
00:46:22,770 --> 00:46:24,561
I mean,
344
00:46:25,353 --> 00:46:27,228
I'm glad...
345
00:46:29,395 --> 00:46:30,645
it's you.
346
00:46:43,478 --> 00:46:47,019
'Therefore, we commit ourselves...
347
00:46:47,520 --> 00:46:48,936
'to the deep.
348
00:46:49,770 --> 00:46:52,520
'To be turned into corruption.
349
00:46:53,103 --> 00:46:56,144
'Waiting for the day of resurrection,
350
00:46:56,603 --> 00:46:58,936
'when the sea
shall give up her dead.'
351
00:47:16,520 --> 00:47:18,311
Oh! I don't believe it!
352
00:47:18,770 --> 00:47:22,561
- So that's the way it happened.
- You just blew us out of the water?
353
00:47:22,603 --> 00:47:25,144
What else could we do?
It was Holden's idea.
354
00:47:25,187 --> 00:47:26,520
With Skydiver off the ledge,
355
00:47:26,562 --> 00:47:28,020
the divers got in
through the missile tubes.
356
00:47:28,020 --> 00:47:29,895
And that's the way it happened.
357
00:47:30,062 --> 00:47:32,645
I'm afraid the visitors
will have to leave now.
358
00:47:33,145 --> 00:47:35,686
I'm sorry, sir. No smoking.
359
00:47:39,228 --> 00:47:42,186
- Well. back to the salt mines.
- Bye.
360
00:47:42,228 --> 00:47:44,311
Oh, thanks for the cigars, Alec.
361
00:47:59,312 --> 00:48:03,812
Well, Nina,
we were pretty close down there.
362
00:48:05,353 --> 00:48:06,519
Yes.
363
00:48:06,895 --> 00:48:09,770
If there was anything I said,
which, well...
364
00:48:10,103 --> 00:48:11,561
Or didn't say?
365
00:48:14,062 --> 00:48:18,145
That's what life's all about,
I guess. The things we never say.
366
00:48:21,520 --> 00:48:26,020
Well, they're kicking me out of here.
I'd better go and pack my toothbrush.
367
00:48:26,478 --> 00:48:29,353
- You'll be back on Moonbase soon.
- Yes. sir.
368
00:48:30,895 --> 00:48:33,228
- Take It easy. Nina.
- Bye.
27484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.