Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,728 --> 00:01:51,894
Good night, Mr Croxley!
2
00:01:53,645 --> 00:01:55,478
Been working late, have you?
3
00:01:57,020 --> 00:01:59,270
Just finishing
the wages accounts for tomorrow.
4
00:01:59,312 --> 00:02:03,812
That's right. We wouldn't want our
pay transfers to be late, would we?
5
00:02:15,437 --> 00:02:17,895
- Hello, darling.
- Hello, darling.
6
00:02:19,853 --> 00:02:20,894
Why did you come?
7
00:02:20,978 --> 00:02:23,228
I thought I'd meet you.
Aren't you pleased?
8
00:02:23,520 --> 00:02:26,728
Yes. It would've been better
as a surprise.
9
00:02:29,270 --> 00:02:30,770
I'm not going home.
10
00:02:31,353 --> 00:02:33,686
Oh, I forgot. The doctor.
11
00:02:33,728 --> 00:02:35,769
- I told you this morning.
- You can drop me off.
12
00:02:35,812 --> 00:02:37,645
I'll take a taxi home.
13
00:02:38,728 --> 00:02:41,311
- I have been to see...
- She'll be better tomorrow.
14
00:02:42,770 --> 00:02:45,353
- Who?
- Your mother. You saw her today.
15
00:02:45,395 --> 00:02:47,020
Oh, God, this is awful.
16
00:02:47,978 --> 00:02:51,311
John, please try not to do that.
17
00:02:52,562 --> 00:02:55,853
Tell me how. It isn't easy.
18
00:02:56,353 --> 00:02:58,561
You're letting it get on top of you.
19
00:02:58,603 --> 00:03:01,894
What do you expect?
It isn't exactly normal, is it?
20
00:03:02,520 --> 00:03:04,561
The doctor said it would pass.
21
00:03:07,770 --> 00:03:10,936
And if it doesn't?
Have you thought about that?
22
00:03:11,020 --> 00:03:14,895
Don't, John. It can't stay like this.
That would be too much.
23
00:03:16,145 --> 00:03:18,061
It'll be all right.
24
00:03:59,312 --> 00:04:00,687
25
00:04:01,728 --> 00:04:04,019
Oh, by the way, I forgot to tell you.
26
00:04:05,270 --> 00:04:06,645
- Stella.
- I'm sorry.
27
00:04:06,728 --> 00:04:11,228
Shut up, can't you? That stupid
remark, you're always using it.
28
00:04:11,228 --> 00:04:15,728
What can I say?
As soon as I tell you about anything.
29
00:04:23,145 --> 00:04:27,436
- You just don't think.
- I'm tired of it, John.
30
00:04:27,603 --> 00:04:30,061
You never used to be like this.
31
00:04:31,353 --> 00:04:34,228
The doctor's got to do something.
32
00:04:35,270 --> 00:04:37,770
I don't know how long
I can stand it.
33
00:05:19,687 --> 00:05:21,645
What is it, Mr Croxley?
34
00:05:22,020 --> 00:05:25,395
Now, won't you relax
and tell me all about it?
35
00:05:27,145 --> 00:05:29,478
Ah. That's better.
36
00:05:30,645 --> 00:05:35,145
Now, let us see if we can go back
to the start of your condition.
37
00:05:41,228 --> 00:05:45,228
What do you want, Doctor, 3 show?
A few party tricks?
38
00:05:46,562 --> 00:05:50,062
I really don't think that that
will be necessary, Mr Croxley.
39
00:05:51,437 --> 00:05:53,020
You know...
40
00:05:53,687 --> 00:05:57,770
sometimes I wonder
if you really want to be helped.
41
00:05:58,270 --> 00:06:02,770
Most of the time, your answers to
my questions are complete and direct
42
00:06:03,853 --> 00:06:06,311
but somewhere
there is a mental block,
43
00:06:06,603 --> 00:06:11,103
a refusal to come to terms
with certain details.
44
00:06:11,853 --> 00:06:13,894
I have to go!
45
00:06:14,520 --> 00:06:19,020
There you are, you see. It's exactly
as if I had touched a nerve ending.
46
00:06:19,478 --> 00:06:22,186
Won't you relax, Mr Croxley?
47
00:06:22,353 --> 00:06:25,561
I mean, really open your mind to me.
48
00:06:26,145 --> 00:06:27,728
There's no point.
49
00:06:28,478 --> 00:06:29,728
I know it now.
50
00:06:30,062 --> 00:06:31,645
You can't help me!
51
00:06:32,145 --> 00:06:34,811
I shouldn't have let my wife
talk me into coming here.
52
00:06:36,062 --> 00:06:37,187
It's early days yet.
53
00:06:37,270 --> 00:06:40,978
Now, come back and see me when
you feel a little more responsive.
54
00:06:41,312 --> 00:06:43,937
My secretary has pencilled in...
55
00:06:45,103 --> 00:06:47,228
Oh, no. I can't make Thursday.
56
00:06:49,353 --> 00:06:51,019
What did you say?
57
00:06:52,062 --> 00:06:54,187
I thought you said Thursday.
58
00:06:54,603 --> 00:06:56,519
No, Mr Croxley.
59
00:06:56,937 --> 00:06:58,562
I was about to...
60
00:06:59,020 --> 00:07:01,270
but you have anticipated
my words.
61
00:07:03,020 --> 00:07:06,520
There's no point in going on.
I shan't come again.
62
00:07:07,770 --> 00:07:09,728
That seems to be a great pity.
63
00:07:10,062 --> 00:07:13,395
I feel that we were
about to make some progress.
64
00:07:13,978 --> 00:07:17,603
However, you know
where you can contact me.
65
00:07:17,978 --> 00:07:21,978
If you should change your mind,
don't hesitate to call.
66
00:07:27,603 --> 00:07:28,728
Are you all right?
67
00:07:30,853 --> 00:07:32,144
Yes.
68
00:07:32,978 --> 00:07:34,269
It's my wife.
69
00:07:35,020 --> 00:07:36,728
She's going to have a visitor.
70
00:07:55,770 --> 00:08:00,270
Sighting confirmed. Course varying...
eight to ten degrees.
71
00:08:03,603 --> 00:08:05,644
- Get Moonbase.
- Right.
72
00:08:09,145 --> 00:08:12,770
Hello, Gay. How long has it been
banking and weaving like this?
73
00:08:13,062 --> 00:08:15,270
'It started two minutes,
20 seconds ago, sir.
74
00:08:15,603 --> 00:08:18,061
'Before that, course and speed
were constant.'
75
00:08:18,228 --> 00:08:19,519
What were the readings?
76
00:08:20,020 --> 00:08:23,228
'Course,
zero-three-seven-one-six-fou r,
77
00:08:23,478 --> 00:08:26,394
'speed, SOL one-decimal-six.'
78
00:08:27,687 --> 00:08:29,853
We've never had a flight pattern
like this before.
79
00:08:30,103 --> 00:08:31,686
'Course still varying.
80
00:08:31,728 --> 00:08:35,353
'Speed now zero-decimal-eight-five
and reducing.'
81
00:08:35,728 --> 00:08:39,269
Thank you. How long before
Commander Straker comes on duty?
82
00:08:39,520 --> 00:08:42,353
- What's the panic?
- A UFO.
83
00:08:46,895 --> 00:08:48,478
Its approach
is much slower than usual
84
00:08:48,520 --> 00:08:50,728
and it's varying course constantly.
85
00:08:53,020 --> 00:08:56,353
Yes, but maintaining
an overall flight path.
86
00:08:57,770 --> 00:09:01,686
Yes, I agree with you, Alec,
this zigzagging is unusual.
87
00:09:01,895 --> 00:09:03,936
It's as if it were
trying to avoid something.
88
00:09:04,020 --> 00:09:05,811
Or find something.
89
00:09:06,020 --> 00:09:07,478
We can't take any chances.
90
00:09:07,603 --> 00:09:09,728
Sound a red alert
for all ground stations.
91
00:09:10,853 --> 00:09:14,353
SHADO Control to all stations,
we have a red alert.
92
00:09:14,478 --> 00:09:17,186
Repeat, condition is red.
93
00:09:58,062 --> 00:10:00,395
Interceptors, immediate launch.
94
00:10:01,687 --> 00:10:03,520
'Immediate launch.'
95
00:10:10,937 --> 00:10:13,437
Stand by to set
missile-control computer.
96
00:10:13,603 --> 00:10:14,353
Right.
97
00:10:18,645 --> 00:10:23,145
Missile timing - one-four-seven-five.
98
00:10:23,812 --> 00:10:26,687
Missile launch... ten seconds.
99
00:10:46,312 --> 00:10:48,228
Positive. Contact lost.
100
00:10:49,437 --> 00:10:52,562
Moonbase to SHADO Control.
We hit it, Commander.
101
00:10:53,895 --> 00:10:55,478
Well done, Lieutenant.
102
00:10:58,687 --> 00:11:02,812
It certainly made a new approach.
I wonder what it was trying to do.
103
00:11:03,562 --> 00:11:05,353
We'll never know, I'm glad to say.
104
00:11:06,395 --> 00:11:08,603
- Cigar?
- Thank you.
105
00:11:10,228 --> 00:11:12,019
'Moonbase to SHADO Control.'
106
00:11:12,395 --> 00:11:15,395
- What is it, Lieutenant?
- 'I have another contact, sir.'
107
00:11:15,770 --> 00:11:17,186
A second UFO?
108
00:11:21,437 --> 00:11:23,395
No, sir. The same one.
109
00:11:23,895 --> 00:11:26,686
The same one? But you reported
a positive detonation.
110
00:11:26,812 --> 00:11:30,395
I know, sir. The scanners showed
negative. But it's back.
111
00:11:31,312 --> 00:11:33,020
What's the position now?
112
00:11:34,145 --> 00:11:38,436
I'm sorry, sir, it's through Moonbase
defences, heading for Earth.
113
00:11:39,270 --> 00:11:40,436
Thank you.
114
00:11:45,437 --> 00:11:49,520
I can't understand how they missed.
That UFO was a sitting target.
115
00:11:49,812 --> 00:11:51,603
Maybe that's what
we were supposed to think.
116
00:11:51,937 --> 00:11:55,812
Yes. Force the Interceptors to
release their missiles, avoid them,
117
00:11:55,895 --> 00:11:58,478
then it gets a clear run
past our defences.
118
00:11:58,978 --> 00:12:01,603
- Where is it now?
- Range seven million.
119
00:12:01,645 --> 00:12:03,145
Trajectory termination?
120
00:12:03,228 --> 00:12:06,353
It's changing course
more violently than before.
121
00:12:06,520 --> 00:12:08,270
The nearest we can get is
Western Europe.
122
00:12:08,437 --> 00:12:12,103
It could be damaged.
Lieutenant Ellis reported a strike.
123
00:12:16,895 --> 00:12:21,395
Speed increasing - one-decimal-four,
one-decimal-eight...
124
00:12:23,187 --> 00:12:24,562
two-decimal-fou r.
125
00:12:24,895 --> 00:12:27,853
That does it. We'll never get near it
at that speed.
126
00:12:29,437 --> 00:12:33,687
Let's get a closer ETT.
Is the rate of descent constant?
127
00:12:34,020 --> 00:12:36,686
More or less.
There's still a slight variation.
128
00:12:36,853 --> 00:12:39,436
Should be possible to work out
a broad target area.
129
00:12:39,812 --> 00:12:42,937
I'll try, but our readings are
less than adequate computer data.
130
00:12:43,353 --> 00:12:44,853
Do your best.
131
00:12:46,270 --> 00:12:48,936
Looks like it's going to hit.
What is it up to?
132
00:12:48,978 --> 00:12:53,478
I'll tell you what I think. I think
that UFO is under manual control.
133
00:12:54,395 --> 00:12:58,645
First the flight variation was used
to disrupt our computer programs,
134
00:12:59,353 --> 00:13:02,686
but now I think the alien
is fighting to regain control.
135
00:13:03,395 --> 00:13:05,645
That makes sense, if it's damaged.
136
00:13:05,687 --> 00:13:08,437
Yes. The next few minutes
will be very interesting.
137
00:13:08,520 --> 00:13:11,270
Trajectory termination -
areas 17 to 23.
138
00:13:11,603 --> 00:13:14,436
Too close for comfort.
Sound a red alert.
139
00:13:18,603 --> 00:13:19,728
Sir...
140
00:13:22,478 --> 00:13:25,478
Course zero-one-seven, four-two-two.
141
00:13:26,812 --> 00:13:27,770
Lieutenant?
142
00:13:27,853 --> 00:13:32,353
ETT, area 17.
Map reference four-zero-five, green.
143
00:13:34,603 --> 00:13:35,936
Alert the mobiles.
144
00:14:08,770 --> 00:14:11,103
Mobile 2 to Control,
pass your instructions.
145
00:14:11,270 --> 00:14:15,270
'This is red alert. Proceed to map
reference four-zero-five, green.
146
00:14:15,937 --> 00:14:18,437
- 'Stand by.'
- Roger, Control.
147
00:14:18,603 --> 00:14:20,769
Mobile 2 moving to ETT now, sir.
148
00:14:25,562 --> 00:14:27,687
It's weaving offline again.
149
00:14:28,478 --> 00:14:31,561
SHADO Control to Mobile 2,
this is Commander Straker.
150
00:14:31,603 --> 00:14:34,561
- 'Get that am sealed off. Foster.'
- Yes. sir.
151
00:14:34,895 --> 00:14:39,061
I want a detailed survey. If there
is a specific target, I want to know.
152
00:15:17,187 --> 00:15:18,562
- 'Stella.'
- Oh, John.
153
00:15:18,603 --> 00:15:21,436
- 'I'm on my way home.'
- What did the doctor say?
154
00:15:21,562 --> 00:15:24,478
- He wants to help.
- 'That's wonderful.'
155
00:15:25,312 --> 00:15:28,228
- Well, I'm not going back.
- But John, I...
156
00:15:28,562 --> 00:15:32,020
- 'Has your visitor arrived yet?'
- Visitor?
157
00:15:32,187 --> 00:15:33,978
'But, John, I...'
158
00:15:38,312 --> 00:15:42,812
- 'I thought we could...'
- Stella! I have to ring off, I...
159
00:15:43,728 --> 00:15:45,519
'I have some thinking to do.'
160
00:16:12,145 --> 00:16:15,603
Mobile 2 to Control.
According to our survey map,
161
00:16:15,645 --> 00:16:17,770
there's just a derelict farm
and a couple of houses
162
00:16:17,770 --> 00:16:19,895
within a five-mile radius of the ETT.
163
00:16:29,062 --> 00:16:33,103
It's wooded, common land.
What could be of interest there?
164
00:16:33,562 --> 00:16:37,145
It's out of control. The alien's
being forced to crash land.
165
00:16:37,812 --> 00:16:41,645
No, somehow I don't think so.
What's it after?
166
00:16:42,270 --> 00:16:45,895
What could it want in the middle
of a wilderness of trees and bracken?
167
00:17:00,437 --> 00:17:02,187
UFO speed decreasing.
168
00:17:02,228 --> 00:17:05,061
12,000 knots. Range 1,000 miles.
169
00:17:09,562 --> 00:17:11,937
Course maintained. No deviation.
170
00:17:12,020 --> 00:17:16,103
80, It's back under control and
slowing down enough for a landing.
171
00:17:16,187 --> 00:17:17,937
When's the estimated termination?
172
00:17:18,187 --> 00:17:21,062
In five minutes.
Foster won't have time to evacuate.
173
00:17:25,228 --> 00:17:27,936
Speed 7,500 knots. Decreasing.
174
00:17:29,728 --> 00:17:31,228
Range 600 miles.
175
00:17:33,395 --> 00:17:37,395
The roadblock should be in position
now. The whole area's sealed off.
176
00:17:51,603 --> 00:17:56,103
Three minutes to termination.
Course maintained, speed reducing.
177
00:17:58,687 --> 00:18:00,645
Come on, friend,
we're waiting for you.
178
00:18:00,812 --> 00:18:03,645
It'll be a perfect landing,
and we'll be right there.
179
00:18:07,062 --> 00:18:08,603
All cars in position.
180
00:18:09,020 --> 00:18:11,686
'Right. Make sure
no one gets through the roadblock.'
181
00:18:14,145 --> 00:18:16,145
Roger. We'll keep channel three open.
182
00:18:22,145 --> 00:18:24,520
I'm sorry, sir.
This area's been sealed off.
183
00:18:25,145 --> 00:18:26,728
Military manoeuvres.
184
00:18:26,895 --> 00:18:29,561
- Military manoeuvres.
- Yes, sir.
185
00:18:29,895 --> 00:18:30,936
- You live...
- Yes, yes,
186
00:18:30,978 --> 00:18:33,519
I live a couple of miles over there.
187
00:18:35,770 --> 00:18:39,728
- I'm afraid you'll have...
- Yes, I know. It won't be long now.
188
00:18:51,603 --> 00:18:55,186
One minute.
Course maintained, speed...
189
00:18:59,103 --> 00:19:00,603
Speed increasing.
190
00:19:02,520 --> 00:19:04,936
- Check it.
- No error, sir. It's coming down faster.
191
00:19:04,978 --> 00:19:06,728
- Get Colonel Foster.
- Sir.
192
00:19:07,478 --> 00:19:09,478
Mobile 2. Go ahead, Control.
193
00:19:09,520 --> 00:19:13,645
The UFO's at crash velocity.
It'll be too late to correct.
194
00:19:13,728 --> 00:19:15,269
- 'Understand?'
- Yes, sir.
195
00:19:15,395 --> 00:19:19,895
And Colonel Foster -
if there's a survivor, I want him.
196
00:19:20,728 --> 00:19:21,811
'Right.'
197
00:19:29,312 --> 00:19:32,978
Mobile to Control, have audio on UFO.
Cloud cover preventing visual.
198
00:19:33,062 --> 00:19:33,937
'Roger.
199
00:19:33,978 --> 00:19:36,769
- 'It'll be overyou In 30 woonds.'
- Roger.
200
00:19:37,437 --> 00:19:40,312
It's decreasing speed. Switching...
201
00:19:41,478 --> 00:19:43,353
Course altered...
202
00:19:43,853 --> 00:19:45,436
two degrees.
203
00:19:46,728 --> 00:19:50,978
- Have you got visual contact?
- 'No, sir. Tracking on audio.'
204
00:20:42,437 --> 00:20:45,062
- '...some kind of experimental aircraft.'
- You all right, sir?
205
00:20:55,062 --> 00:20:57,103
Get there as fast as you can,
Colonel.
206
00:20:57,312 --> 00:20:58,228
Yes, sir.
207
00:21:10,437 --> 00:21:13,895
Mobile 2 to Control.
It's crashed right into a house.
208
00:21:14,228 --> 00:21:17,103
All right, Colonel. Do what you can.
209
00:21:19,478 --> 00:21:21,144
I don't understand it, Alec.
210
00:21:22,562 --> 00:21:24,312
Under control...
211
00:21:24,812 --> 00:21:26,270
and out of control.
212
00:21:26,853 --> 00:21:30,311
Crash-landing velocity,
then safe-landing velocity.
213
00:21:31,312 --> 00:21:33,062
Now it hits a house.
214
00:22:13,853 --> 00:22:17,103
- Quite a mess.
- Let's go over the facts, Alec.
215
00:22:17,853 --> 00:22:21,603
Right from the start, that UFO
was on an unusual flight pattern.
216
00:22:21,728 --> 00:22:25,144
We can only guess it was a method
to out-manoeuvre the Interceptors.
217
00:22:25,270 --> 00:22:28,395
Yes, but let's say
it came in damaged.
218
00:22:28,478 --> 00:22:31,894
And, unable to control his ship,
the alien tried to land,
219
00:22:32,062 --> 00:22:34,270
failed, and hit that house.
220
00:22:34,395 --> 00:22:36,186
No, I don't buy that, Alec.
221
00:22:36,520 --> 00:22:38,770
For a while
it was out of control, yes.
222
00:22:39,062 --> 00:22:41,687
But just before impact
it seemed to be fine.
223
00:22:42,103 --> 00:22:46,311
Then it looped that line of trees,
smashed into an isolated house.
224
00:22:46,562 --> 00:22:49,895
Sheer coincidence.
The house happened to be in the way.
225
00:22:50,187 --> 00:22:51,728
You could be right.
226
00:22:51,978 --> 00:22:55,561
But there's enough doubt in my mind
to make me want to look at the place.
227
00:23:41,020 --> 00:23:42,811
What happened to the pilot?
228
00:23:42,978 --> 00:23:46,061
There was just enough evidence
to establish he was an alien.
229
00:23:47,145 --> 00:23:49,145
And the UFO was completely destroyed?
230
00:23:49,187 --> 00:23:51,270
The largest piece
measured six inches.
231
00:23:51,562 --> 00:23:53,395
It was embedded in Foster's mobile.
232
00:23:53,687 --> 00:23:55,520
What's the news on his condition?
233
00:23:55,812 --> 00:23:58,145
It's too early to say.
He's lost a lot of blood.
234
00:23:58,270 --> 00:24:00,520
At least he was luckier
than the co-driver.
235
00:24:02,937 --> 00:24:04,603
What about the woman?
236
00:24:05,645 --> 00:24:09,645
She couldn't have known a thing about
it. It must have been instantaneous.
237
00:24:11,437 --> 00:24:13,062
What do we know about her?
238
00:24:15,770 --> 00:24:18,686
Ordinary woman. Married. No children.
239
00:24:19,353 --> 00:24:22,769
- Nothing to connect her with UFOs?
- Nothing that we know of.
240
00:24:24,062 --> 00:24:25,937
That's her husband out there now.
241
00:24:48,937 --> 00:24:51,020
Suppose I better talk to him, Alec.
242
00:24:52,270 --> 00:24:53,520
Sure.
243
00:25:50,978 --> 00:25:54,353
- I'm sorry.
- You killed her.
244
00:25:56,020 --> 00:25:58,645
That experimental aircraft
crashed into my house.
245
00:25:58,770 --> 00:26:00,145
How did you know that?
246
00:26:00,353 --> 00:26:02,769
I was at the checkpoint
when word came through.
247
00:26:04,895 --> 00:26:06,770
I'm afraid there's not much more
I can tell you.
248
00:26:06,937 --> 00:26:11,437
I know. The details are classified.
249
00:26:12,687 --> 00:26:15,478
- If there is anything...
- Don't you think you've done enough?
250
00:26:17,020 --> 00:26:18,270
My wife...
251
00:26:19,353 --> 00:26:20,436
is dead.
252
00:26:21,437 --> 00:26:24,728
Look, you've had
a pretty bad shock. Have you...
253
00:26:24,812 --> 00:26:25,603
No.
254
00:26:27,478 --> 00:26:29,728
They were all Stella's relatives.
255
00:26:31,395 --> 00:26:33,520
They don't mean so much
to me now.
256
00:26:55,603 --> 00:26:59,436
- How's he taking it?
- Hard to tell.
257
00:27:00,312 --> 00:27:02,812
He seemed to know
exactly what I was going to say.
258
00:27:02,853 --> 00:27:03,644
Yeah.
259
00:27:04,853 --> 00:27:06,103
I guess it's pretty difficult to find
260
00:27:06,187 --> 00:27:08,312
a new way of telling a guy
you're sorry.
261
00:27:11,437 --> 00:27:13,228
Let's get out of here, Alec.
262
00:27:29,312 --> 00:27:32,145
Hi, Alec. Is that the time?
263
00:27:32,312 --> 00:27:35,603
It's time you went home.
You've been here a full 18 hours.
264
00:27:36,270 --> 00:27:38,436
I have to go through these reports.
265
00:27:38,645 --> 00:27:40,645
Not that they tell us a great deal.
266
00:27:40,812 --> 00:27:43,770
We combed the ruin and everything
for a mile around.
267
00:27:43,895 --> 00:27:45,520
We lifted security yesterday.
268
00:27:45,937 --> 00:27:49,687
I understand Croxley
was having psychiatric treatment.
269
00:27:50,645 --> 00:27:54,853
He also left his job. Not surprising
after what he's been through.
270
00:27:55,145 --> 00:27:57,186
I think we can close the book
on the incident.
271
00:27:58,020 --> 00:28:01,686
Not quite, Alec.
Paul Foster's still in the hospital.
272
00:28:01,895 --> 00:28:03,895
Yes, I spoke to him yesterday.
273
00:28:05,062 --> 00:28:07,228
Doctors are very pleased
with his progress.
274
00:28:07,687 --> 00:28:09,603
The wonders of medical science.
275
00:28:09,687 --> 00:28:11,770
- He wants to speak to you.
- Me?
276
00:28:11,937 --> 00:28:14,687
- He's worried about something.
- What?
277
00:28:17,020 --> 00:28:18,561
He wouldn't tell me.
278
00:28:28,062 --> 00:28:31,562
You called me all the way out here
just to tell me that?
279
00:28:31,770 --> 00:28:35,478
I thought you ought to know.
Surely it's a security matter.
280
00:28:35,728 --> 00:28:38,103
- What did he look like?
- It's difficult to say.
281
00:28:38,603 --> 00:28:40,811
- It's just an impression.
- Come on, Paul.
282
00:28:41,062 --> 00:28:44,312
Next you'll be telling me you hear
strange noises at night.
283
00:28:44,770 --> 00:28:47,645
Look, every time I look up,
he's there, looking at me
284
00:28:47,687 --> 00:28:51,270
and there's a sort of nausea feeling
that comes over me.
285
00:28:51,437 --> 00:28:52,395
Hmm.
286
00:28:52,978 --> 00:28:54,686
I'll get you out of here.
287
00:28:55,020 --> 00:28:57,478
You're OK to be moved
to our medical centre.
288
00:28:57,520 --> 00:28:59,145
You'll be closer to home.
289
00:28:59,687 --> 00:29:01,520
You don't believe me, do you?
290
00:29:02,853 --> 00:29:04,728
I'll tell you what I think, Paul.
291
00:29:04,812 --> 00:29:07,145
I think you've been
lying in that bed too long.
292
00:29:07,562 --> 00:29:10,270
I also think if you're
well enough to worry,
293
00:29:10,770 --> 00:29:12,770
you're well enough
to go back to work.
294
00:29:14,853 --> 00:29:16,811
I'll arrange for your discharge.
295
00:30:05,978 --> 00:30:08,686
- Good morning, Miss Ealand.
- Good morning, sir.
296
00:30:10,437 --> 00:30:12,895
Well, somebody wanted
to make sure that got here.
297
00:30:12,937 --> 00:30:15,895
It's been in the material analyser.
Just paper.
298
00:30:16,103 --> 00:30:20,269
With all those stamps, I would have
expected a small atom bomb, at least.
299
00:30:20,520 --> 00:30:23,978
It's probably a film script.
It's addressed to you.
300
00:30:24,062 --> 00:30:28,145
- Do you want to read it?
- Ingenuity should not go unrewarded.
301
00:30:28,520 --> 00:30:31,270
Whoever sent it certainly knows
how to draw attention to their work.
302
00:30:31,353 --> 00:30:35,019
Maybe they can write, too. I'll
pass it on to the script department.
303
00:30:35,062 --> 00:30:36,020
Fine.
304
00:30:36,020 --> 00:30:38,520
Have our medics cleared Foster yet?
305
00:30:38,562 --> 00:30:40,978
Yes, sir. He's waiting.
With Freeman.
306
00:30:55,103 --> 00:30:58,769
- How long's it been this quiet?
- Since you went into hospital.
307
00:30:58,853 --> 00:31:02,269
That was a month ago. There've been
no sightings since then?
308
00:31:02,520 --> 00:31:05,895
Just two.
The Interceptors took care of them.
309
00:31:06,228 --> 00:31:08,853
We managed to scratch along
without you, Paul.
310
00:31:11,978 --> 00:31:13,394
Hello, Paul.
311
00:31:13,853 --> 00:31:15,936
- Feeling better?
- Yes, sir.
312
00:31:16,020 --> 00:31:18,353
Good, good. In my office?
313
00:31:22,312 --> 00:31:23,978
You too, Alec.
314
00:31:32,187 --> 00:31:33,853
Are you fit for duty, Paul?
315
00:31:33,937 --> 00:31:36,520
Yes. sir.
Schroeder checked me out an hour ago.
316
00:31:36,645 --> 00:31:39,728
Good, good.
No more little men watching you?
317
00:31:40,812 --> 00:31:44,270
Well, in the medical centre, security's
tighter than a drum anyway.
318
00:31:44,437 --> 00:31:48,478
Oh, I see. And your little friend
couldn't get in, eh?
319
00:31:51,937 --> 00:31:56,437
Don't worry, Paul. Go home and rest.
Report for briefing in the morning.
320
00:31:57,562 --> 00:31:58,520
Yes, sir.
321
00:31:59,937 --> 00:32:04,437
Oh, Alec. I want you to go over
to the Zeta tracker station.
322
00:32:04,937 --> 00:32:08,312
The lieutenant in command
has come up with a new grid link-up.
323
00:32:08,312 --> 00:32:11,853
- There might be something in it.
- I can go right away.
324
00:32:11,978 --> 00:32:14,144
- Fine.
- See you later.
325
00:32:15,145 --> 00:32:16,478
By the way, what's that?
326
00:32:17,478 --> 00:32:19,728
I assume this is a film script.
327
00:32:19,895 --> 00:32:21,853
Why don't you open it and find out?
328
00:32:36,770 --> 00:32:39,228
Get on to the Zeta tracking station.
329
00:32:39,270 --> 00:32:42,020
The commander over there,
Lieutenant Grant,
330
00:32:42,062 --> 00:32:44,603
tell him to expect
Colonel Freeman later today.
331
00:32:44,728 --> 00:32:47,436
- 'Anything else, sir?'
- No, no calls.
332
00:34:07,312 --> 00:34:09,520
- I'm outforthe restofthe day.
- Yes. sir.
333
00:34:09,562 --> 00:34:11,603
- I'll keep channel four open.
- Right, sir.
334
00:34:13,520 --> 00:34:16,770
'Miss Ealand,
has Alec left the building?'
335
00:34:16,812 --> 00:34:20,228
- No, sir. He's with me now.
- 'Have him come back down here immediately.'
336
00:34:20,270 --> 00:34:22,811
- Yes, sir.
- I'm on my way.
337
00:34:39,312 --> 00:34:40,270
Something wrong?
338
00:34:40,353 --> 00:34:43,311
I'll say. About as wrong
as you can get.
339
00:34:43,437 --> 00:34:46,228
- What is it?
- Read it, Alec. Just read it.
340
00:34:46,478 --> 00:34:48,228
The SHADO Organisation.
341
00:34:48,520 --> 00:34:51,811
Colonel Alec Freeman, Moonbase,
Skydiver, everything.
342
00:34:52,228 --> 00:34:54,936
It's all there, Alec.
Every last detail.
343
00:34:55,020 --> 00:34:57,228
- That's impossible. How could anybody...
- How should I know?
344
00:34:57,270 --> 00:34:59,811
A security leak, coincidence,
lucky guess.
345
00:34:59,853 --> 00:35:03,353
What does it matter?
It's a complete dossier on SHADO.
346
00:35:03,478 --> 00:35:06,436
Its operatives,
installations, equipment.
347
00:35:06,853 --> 00:35:11,353
- I don't get it. Who wrote it?
- It says on the front. John Croxley.
348
00:35:12,812 --> 00:35:14,395
The man whose house was
hit by a UFO?
349
00:35:14,437 --> 00:35:17,395
Yes. Now, you tell me, Alec.
350
00:35:17,437 --> 00:35:19,603
How did he get that information?
351
00:35:20,645 --> 00:35:23,645
The whole thing's ridiculous.
We checked him out, and his wife.
352
00:35:24,437 --> 00:35:26,478
- Mr and Mrs Average.
- Yeah.
353
00:35:27,395 --> 00:35:31,895
When I told him about his Wife,
there was... something about him.
354
00:35:32,937 --> 00:35:34,145
He was different.
355
00:35:35,270 --> 00:35:38,895
Wait a minute.
Foster's little man in the hospital.
356
00:35:40,062 --> 00:35:41,520
That could be Croxley, too.
357
00:35:41,687 --> 00:35:44,103
- We'd better pick him up.
- No. Not yet, Alec.
358
00:35:44,603 --> 00:35:47,478
If it was him,
I want to know more about him.
359
00:35:48,103 --> 00:35:51,228
He was visiting a psychiatrist.
Maybe he knows something.
360
00:35:51,395 --> 00:35:53,270
Right. We'll start there.
361
00:35:57,353 --> 00:36:00,853
And you say Croxley stopped
coming to see you, Doctor?
362
00:36:01,437 --> 00:36:05,937
Yes, quite suddenly - just before his wife
was killed. The same day, in fact.
363
00:36:07,103 --> 00:36:08,603
What was his problem?
364
00:36:08,770 --> 00:36:10,770
You realise, I hope, that I
do not normally
365
00:36:10,895 --> 00:36:13,311
divulge such details about
my patients,
366
00:36:13,353 --> 00:36:17,853
but, with your authorisation,
it was a somewhat unusual condition.
367
00:36:19,937 --> 00:36:21,187
ESP.
368
00:36:23,020 --> 00:36:25,103
- Extrasensory perception?
- Mmm.
369
00:36:25,562 --> 00:36:28,812
It's a subject about which
we still know very little
370
00:36:29,437 --> 00:36:32,520
but most of us have experienced it
at some time or another.
371
00:36:32,562 --> 00:36:35,103
You yourself have probably been
in the situation
372
00:36:35,228 --> 00:36:37,061
of sensing what is going to happen.
373
00:36:38,020 --> 00:36:40,728
Yes, and it usually means trouble.
374
00:36:41,062 --> 00:36:44,853
Well, it affects different people
in different ways.
375
00:36:45,562 --> 00:36:48,812
Some adjust quickly
and make good use of their powers.
376
00:36:49,437 --> 00:36:52,812
I believe there have been a number
of successful theatrical acts
377
00:36:52,895 --> 00:36:54,228
based on the condition.
378
00:36:55,770 --> 00:36:57,061
And Croxley?
379
00:36:58,437 --> 00:37:02,937
He is not one of the lucky ones.
It is driving him to mental illness.
380
00:37:03,770 --> 00:37:05,645
His powers of perception
are so pronounced,
381
00:37:05,687 --> 00:37:07,895
he can hold a conversation
with someone
382
00:37:08,187 --> 00:37:11,312
without that person
uttering a single word.
383
00:37:11,978 --> 00:37:15,519
- A mind-reader?
- Not quite. Telepathy, perhaps.
384
00:37:15,603 --> 00:37:20,103
He can anticipate. He can,
how shall I say, feel the future.
385
00:37:22,562 --> 00:37:24,103
And it bothers him.
386
00:37:24,895 --> 00:37:28,770
The point of mental breakdown
when simple, everyday phrases
387
00:37:28,978 --> 00:37:31,394
take on a new and terrible meaning.
388
00:37:32,353 --> 00:37:35,519
Most of it is clear now, Doctor.
Thank you very much.
389
00:37:35,895 --> 00:37:38,561
Croxley phoned here
for you earlier today.
390
00:37:42,270 --> 00:37:43,228
And?
391
00:37:44,645 --> 00:37:47,478
For some reason,
he wants you and Mr Freeman
392
00:37:47,520 --> 00:37:50,978
to meet him at the ruin
of his house at ten tonight.
393
00:37:53,270 --> 00:37:54,895
How did he know we'd be here?
394
00:37:56,062 --> 00:37:57,395
ESP?
395
00:38:19,562 --> 00:38:22,020
We're early. It's only 9:30.
396
00:38:23,103 --> 00:38:27,103
Yes, I always like to look over a
convention hall before a conference.
397
00:38:27,478 --> 00:38:29,311
Or a battleground before a battle.
398
00:38:29,812 --> 00:38:31,937
You know it's madness
coming without security?
399
00:38:31,978 --> 00:38:33,686
We have no choice.
400
00:38:34,228 --> 00:38:38,144
Listen, Alec, we have to assume that
Croxley can anticipate our moves.
401
00:38:38,228 --> 00:38:42,019
The film script. He wrote it by reading
Paul Foster's thought patterns.
402
00:38:42,062 --> 00:38:44,228
- Or someone told him.
- No!
403
00:38:44,770 --> 00:38:47,061
Listen, I believe
that doctor is right.
404
00:38:47,228 --> 00:38:50,061
Croxley has a super-sensory power.
405
00:38:50,395 --> 00:38:53,061
If we try to go against
his wishes or trap him
406
00:38:53,103 --> 00:38:55,519
- he'll know about it.
- I hope you're wrong.
407
00:38:56,395 --> 00:38:57,686
So do I.
408
00:39:11,395 --> 00:39:14,145
Look, I know it's late,
but this is not easy to live with.
409
00:39:14,353 --> 00:39:17,228
Listen, Paul, you went through
a pretty rough experience.
410
00:39:17,353 --> 00:39:20,061
- It takes time.
- But that was physical!
411
00:39:20,353 --> 00:39:22,936
Paul, you nearly lost your life
in that house.
412
00:39:23,437 --> 00:39:25,145
Your mind is simply trying to adjust
413
00:39:25,187 --> 00:39:28,353
to the shock it received
when you were injured there.
414
00:39:30,853 --> 00:39:33,311
- Well, maybe you're right.
- I'm sure of it.
415
00:39:35,520 --> 00:39:38,853
Look, if it bothers you that much,
there's only one answer.
416
00:39:39,687 --> 00:39:41,270
Go back to the house.
417
00:39:41,562 --> 00:39:43,187
Overcome your anxiety.
418
00:39:44,187 --> 00:39:45,812
Face the problem.
419
00:39:49,520 --> 00:39:52,936
OK, Doc.
I'll go home and get some rest.
420
00:39:53,353 --> 00:39:56,519
Good night, Paul. See you
at final medical checks tomorrow.
421
00:40:23,770 --> 00:40:24,936
Croxley!
422
00:40:27,520 --> 00:40:29,061
Where are you?
423
00:40:56,853 --> 00:40:58,519
- You know, Ed...
- Hmm?
424
00:40:59,812 --> 00:41:01,770
I think I'm developing ESP.
425
00:41:03,853 --> 00:41:06,186
I've got a feeling
Croxley's here already.
426
00:41:06,562 --> 00:41:08,353
You're right, Colonel.
427
00:41:08,812 --> 00:41:10,312
Croxley!
428
00:41:13,520 --> 00:41:16,020
The answer to your question is no.
429
00:41:16,437 --> 00:41:18,520
Why should I give you my gun?
430
00:41:45,603 --> 00:41:48,603
You would both be dead before
your hands were on the butts.
431
00:41:49,270 --> 00:41:51,395
You see, I do know
what you're thinking.
432
00:41:52,478 --> 00:41:56,478
You use a shoulder holster,
Commander. Please.
433
00:42:08,478 --> 00:42:09,728
The lamp.
434
00:42:11,978 --> 00:42:14,436
You prefer the right hip,
I believe, Colonel.
435
00:42:14,520 --> 00:42:15,770
Slowly.
436
00:42:16,687 --> 00:42:19,895
You have a more...
devious thought pattern.
437
00:42:24,603 --> 00:42:26,519
I want to see you clearly...
438
00:42:27,103 --> 00:42:28,561
before I kill you.
439
00:42:42,770 --> 00:42:45,728
It's fitting that you should
die here, Straker.
440
00:42:47,395 --> 00:42:49,978
- We made it easy for you.
- Yes.
441
00:42:50,520 --> 00:42:54,520
I must say, you have particularly
logical mental processes.
442
00:42:54,853 --> 00:42:57,811
How long have you had
this ESP, Croxley?
443
00:42:57,895 --> 00:42:59,020
All my life.
444
00:42:59,937 --> 00:43:02,270
It got stronger about a year ago.
445
00:43:02,687 --> 00:43:06,645
I used to play tricks at school,
predicting the future.
446
00:43:06,687 --> 00:43:09,562
UFOs - what do you know about them?
447
00:43:09,728 --> 00:43:14,186
Shut up! You did it, Straker.
448
00:43:14,603 --> 00:43:16,894
You've been messing with things
you don't understand.
449
00:43:16,978 --> 00:43:21,478
- And you caused my wife's death.
- No, Croxley! Don't you see?
450
00:43:23,020 --> 00:43:26,478
Use your power. Use your ESP.
451
00:43:27,228 --> 00:43:31,728
A UFO destroyed your house, not me.
It was part of a carefully laid plan.
452
00:43:33,312 --> 00:43:34,770
The aliens, Croxley.
453
00:43:35,645 --> 00:43:37,520
They've taken over your mind.
454
00:43:38,187 --> 00:43:39,770
They killed your wife.
455
00:43:40,312 --> 00:43:41,812
They're using you.
456
00:43:41,978 --> 00:43:45,603
Can't you see why?
They're using you to kill us.
457
00:44:03,978 --> 00:44:05,311
Croxley, for God's sake!
458
00:44:05,395 --> 00:44:09,853
Mother. You're thinking
about your mother.
459
00:44:10,228 --> 00:44:11,853
Stop it.
460
00:44:12,895 --> 00:44:14,478
Stop it.
461
00:44:22,145 --> 00:44:24,311
It's four minutes to twelve.
462
00:44:24,687 --> 00:44:28,020
- You die at midnight.
- Croxley.
463
00:44:33,353 --> 00:44:37,186
I'm going home.
I must see the doctor.
464
00:44:37,895 --> 00:44:39,811
The doctor must help me.
465
00:44:40,062 --> 00:44:42,312
Help me, Doctor!
466
00:44:43,270 --> 00:44:45,853
Come through that door
and I'll blow your head off!
467
00:44:46,812 --> 00:44:51,312
Croxley, listen...
You say you want someone to help you.
468
00:44:55,353 --> 00:44:59,228
Our planet is dying.
Our national resources are exhausted.
469
00:44:59,437 --> 00:45:03,853
We must come to Earth.
We must come to Earth to survive!
470
00:45:04,478 --> 00:45:05,644
Mother?
471
00:45:06,062 --> 00:45:07,562
Stella.
472
00:45:08,812 --> 00:45:11,520
What are you doing?
Don't try anything.
473
00:45:11,603 --> 00:45:13,269
Over there!
474
00:45:16,520 --> 00:45:18,020
Two minutes.
475
00:45:23,437 --> 00:45:26,312
Hello, Billy.
We'll be late for school.
476
00:45:27,103 --> 00:45:30,603
I know what you've got for lunch -
cheese and pickle sandwiches.
477
00:45:31,312 --> 00:45:32,687
No one told me.
478
00:45:32,978 --> 00:45:37,061
No, no one told me.
No, don't hit me. No...
479
00:45:42,562 --> 00:45:43,395
Give me the gun.
480
00:45:50,353 --> 00:45:54,853
You fool. Do you think I'm going
to let you get away with it?
481
00:46:07,270 --> 00:46:09,853
We mean no harm to
peoples of Earth.
482
00:46:11,145 --> 00:46:12,603
Why do you attack us?
483
00:46:13,270 --> 00:46:15,311
We're fighting for existence.
484
00:46:15,853 --> 00:46:18,561
You must understand!
485
00:46:19,728 --> 00:46:20,936
No...
486
00:46:21,812 --> 00:46:24,145
there's no need for words.
487
00:46:26,103 --> 00:46:27,394
It is time.
488
00:47:11,270 --> 00:47:12,686
He knew.
489
00:47:15,687 --> 00:47:17,770
Well, what did you think, Alec,
490
00:47:18,228 --> 00:47:20,644
when you saw Foster appear
behind Croxley?
491
00:47:20,687 --> 00:47:22,812
Well, shoot, for God's sake,
before he...
492
00:47:25,853 --> 00:47:28,894
- He could read our thoughts.
- Yes.
493
00:47:30,228 --> 00:47:33,936
I'll always believe
that in the last few seconds,
494
00:47:34,145 --> 00:47:37,145
Croxley regained control
of his own mind.
495
00:48:00,645 --> 00:48:04,311
Well, here's to fate... and fear.
496
00:48:04,395 --> 00:48:06,686
- Strange toast.
- Not really.
497
00:48:07,270 --> 00:48:09,520
What brought Paul Foster
to that house?
498
00:48:09,645 --> 00:48:13,186
And Croxley - fate had him marked
from the moment he was born.
499
00:48:13,478 --> 00:48:16,269
How much of his power
did he gain from the aliens?
500
00:48:16,353 --> 00:48:19,686
- You mean his ESP?
- We can only guess, Alec.
501
00:48:21,937 --> 00:48:24,395
And how many other Croxleys
are there in the world?
502
00:48:25,978 --> 00:48:28,853
- Your toast was fate and fear.
- Yes.
503
00:48:31,187 --> 00:48:34,603
It's fear of the unknown
which helps us to keep alert, Alec.
504
00:48:35,020 --> 00:48:37,353
When and if the answers do come,
505
00:48:37,478 --> 00:48:39,853
it will be fear that helps us
recognise them.
39981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.