All language subtitles for UFO.S01E15.E.S.P.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,728 --> 00:01:51,894 Good night, Mr Croxley! 2 00:01:53,645 --> 00:01:55,478 Been working late, have you? 3 00:01:57,020 --> 00:01:59,270 Just finishing the wages accounts for tomorrow. 4 00:01:59,312 --> 00:02:03,812 That's right. We wouldn't want our pay transfers to be late, would we? 5 00:02:15,437 --> 00:02:17,895 - Hello, darling. - Hello, darling. 6 00:02:19,853 --> 00:02:20,894 Why did you come? 7 00:02:20,978 --> 00:02:23,228 I thought I'd meet you. Aren't you pleased? 8 00:02:23,520 --> 00:02:26,728 Yes. It would've been better as a surprise. 9 00:02:29,270 --> 00:02:30,770 I'm not going home. 10 00:02:31,353 --> 00:02:33,686 Oh, I forgot. The doctor. 11 00:02:33,728 --> 00:02:35,769 - I told you this morning. - You can drop me off. 12 00:02:35,812 --> 00:02:37,645 I'll take a taxi home. 13 00:02:38,728 --> 00:02:41,311 - I have been to see... - She'll be better tomorrow. 14 00:02:42,770 --> 00:02:45,353 - Who? - Your mother. You saw her today. 15 00:02:45,395 --> 00:02:47,020 Oh, God, this is awful. 16 00:02:47,978 --> 00:02:51,311 John, please try not to do that. 17 00:02:52,562 --> 00:02:55,853 Tell me how. It isn't easy. 18 00:02:56,353 --> 00:02:58,561 You're letting it get on top of you. 19 00:02:58,603 --> 00:03:01,894 What do you expect? It isn't exactly normal, is it? 20 00:03:02,520 --> 00:03:04,561 The doctor said it would pass. 21 00:03:07,770 --> 00:03:10,936 And if it doesn't? Have you thought about that? 22 00:03:11,020 --> 00:03:14,895 Don't, John. It can't stay like this. That would be too much. 23 00:03:16,145 --> 00:03:18,061 It'll be all right. 24 00:03:59,312 --> 00:04:00,687 25 00:04:01,728 --> 00:04:04,019 Oh, by the way, I forgot to tell you. 26 00:04:05,270 --> 00:04:06,645 - Stella. - I'm sorry. 27 00:04:06,728 --> 00:04:11,228 Shut up, can't you? That stupid remark, you're always using it. 28 00:04:11,228 --> 00:04:15,728 What can I say? As soon as I tell you about anything. 29 00:04:23,145 --> 00:04:27,436 - You just don't think. - I'm tired of it, John. 30 00:04:27,603 --> 00:04:30,061 You never used to be like this. 31 00:04:31,353 --> 00:04:34,228 The doctor's got to do something. 32 00:04:35,270 --> 00:04:37,770 I don't know how long I can stand it. 33 00:05:19,687 --> 00:05:21,645 What is it, Mr Croxley? 34 00:05:22,020 --> 00:05:25,395 Now, won't you relax and tell me all about it? 35 00:05:27,145 --> 00:05:29,478 Ah. That's better. 36 00:05:30,645 --> 00:05:35,145 Now, let us see if we can go back to the start of your condition. 37 00:05:41,228 --> 00:05:45,228 What do you want, Doctor, 3 show? A few party tricks? 38 00:05:46,562 --> 00:05:50,062 I really don't think that that will be necessary, Mr Croxley. 39 00:05:51,437 --> 00:05:53,020 You know... 40 00:05:53,687 --> 00:05:57,770 sometimes I wonder if you really want to be helped. 41 00:05:58,270 --> 00:06:02,770 Most of the time, your answers to my questions are complete and direct 42 00:06:03,853 --> 00:06:06,311 but somewhere there is a mental block, 43 00:06:06,603 --> 00:06:11,103 a refusal to come to terms with certain details. 44 00:06:11,853 --> 00:06:13,894 I have to go! 45 00:06:14,520 --> 00:06:19,020 There you are, you see. It's exactly as if I had touched a nerve ending. 46 00:06:19,478 --> 00:06:22,186 Won't you relax, Mr Croxley? 47 00:06:22,353 --> 00:06:25,561 I mean, really open your mind to me. 48 00:06:26,145 --> 00:06:27,728 There's no point. 49 00:06:28,478 --> 00:06:29,728 I know it now. 50 00:06:30,062 --> 00:06:31,645 You can't help me! 51 00:06:32,145 --> 00:06:34,811 I shouldn't have let my wife talk me into coming here. 52 00:06:36,062 --> 00:06:37,187 It's early days yet. 53 00:06:37,270 --> 00:06:40,978 Now, come back and see me when you feel a little more responsive. 54 00:06:41,312 --> 00:06:43,937 My secretary has pencilled in... 55 00:06:45,103 --> 00:06:47,228 Oh, no. I can't make Thursday. 56 00:06:49,353 --> 00:06:51,019 What did you say? 57 00:06:52,062 --> 00:06:54,187 I thought you said Thursday. 58 00:06:54,603 --> 00:06:56,519 No, Mr Croxley. 59 00:06:56,937 --> 00:06:58,562 I was about to... 60 00:06:59,020 --> 00:07:01,270 but you have anticipated my words. 61 00:07:03,020 --> 00:07:06,520 There's no point in going on. I shan't come again. 62 00:07:07,770 --> 00:07:09,728 That seems to be a great pity. 63 00:07:10,062 --> 00:07:13,395 I feel that we were about to make some progress. 64 00:07:13,978 --> 00:07:17,603 However, you know where you can contact me. 65 00:07:17,978 --> 00:07:21,978 If you should change your mind, don't hesitate to call. 66 00:07:27,603 --> 00:07:28,728 Are you all right? 67 00:07:30,853 --> 00:07:32,144 Yes. 68 00:07:32,978 --> 00:07:34,269 It's my wife. 69 00:07:35,020 --> 00:07:36,728 She's going to have a visitor. 70 00:07:55,770 --> 00:08:00,270 Sighting confirmed. Course varying... eight to ten degrees. 71 00:08:03,603 --> 00:08:05,644 - Get Moonbase. - Right. 72 00:08:09,145 --> 00:08:12,770 Hello, Gay. How long has it been banking and weaving like this? 73 00:08:13,062 --> 00:08:15,270 'It started two minutes, 20 seconds ago, sir. 74 00:08:15,603 --> 00:08:18,061 'Before that, course and speed were constant.' 75 00:08:18,228 --> 00:08:19,519 What were the readings? 76 00:08:20,020 --> 00:08:23,228 'Course, zero-three-seven-one-six-fou r, 77 00:08:23,478 --> 00:08:26,394 'speed, SOL one-decimal-six.' 78 00:08:27,687 --> 00:08:29,853 We've never had a flight pattern like this before. 79 00:08:30,103 --> 00:08:31,686 'Course still varying. 80 00:08:31,728 --> 00:08:35,353 'Speed now zero-decimal-eight-five and reducing.' 81 00:08:35,728 --> 00:08:39,269 Thank you. How long before Commander Straker comes on duty? 82 00:08:39,520 --> 00:08:42,353 - What's the panic? - A UFO. 83 00:08:46,895 --> 00:08:48,478 Its approach is much slower than usual 84 00:08:48,520 --> 00:08:50,728 and it's varying course constantly. 85 00:08:53,020 --> 00:08:56,353 Yes, but maintaining an overall flight path. 86 00:08:57,770 --> 00:09:01,686 Yes, I agree with you, Alec, this zigzagging is unusual. 87 00:09:01,895 --> 00:09:03,936 It's as if it were trying to avoid something. 88 00:09:04,020 --> 00:09:05,811 Or find something. 89 00:09:06,020 --> 00:09:07,478 We can't take any chances. 90 00:09:07,603 --> 00:09:09,728 Sound a red alert for all ground stations. 91 00:09:10,853 --> 00:09:14,353 SHADO Control to all stations, we have a red alert. 92 00:09:14,478 --> 00:09:17,186 Repeat, condition is red. 93 00:09:58,062 --> 00:10:00,395 Interceptors, immediate launch. 94 00:10:01,687 --> 00:10:03,520 'Immediate launch.' 95 00:10:10,937 --> 00:10:13,437 Stand by to set missile-control computer. 96 00:10:13,603 --> 00:10:14,353 Right. 97 00:10:18,645 --> 00:10:23,145 Missile timing - one-four-seven-five. 98 00:10:23,812 --> 00:10:26,687 Missile launch... ten seconds. 99 00:10:46,312 --> 00:10:48,228 Positive. Contact lost. 100 00:10:49,437 --> 00:10:52,562 Moonbase to SHADO Control. We hit it, Commander. 101 00:10:53,895 --> 00:10:55,478 Well done, Lieutenant. 102 00:10:58,687 --> 00:11:02,812 It certainly made a new approach. I wonder what it was trying to do. 103 00:11:03,562 --> 00:11:05,353 We'll never know, I'm glad to say. 104 00:11:06,395 --> 00:11:08,603 - Cigar? - Thank you. 105 00:11:10,228 --> 00:11:12,019 'Moonbase to SHADO Control.' 106 00:11:12,395 --> 00:11:15,395 - What is it, Lieutenant? - 'I have another contact, sir.' 107 00:11:15,770 --> 00:11:17,186 A second UFO? 108 00:11:21,437 --> 00:11:23,395 No, sir. The same one. 109 00:11:23,895 --> 00:11:26,686 The same one? But you reported a positive detonation. 110 00:11:26,812 --> 00:11:30,395 I know, sir. The scanners showed negative. But it's back. 111 00:11:31,312 --> 00:11:33,020 What's the position now? 112 00:11:34,145 --> 00:11:38,436 I'm sorry, sir, it's through Moonbase defences, heading for Earth. 113 00:11:39,270 --> 00:11:40,436 Thank you. 114 00:11:45,437 --> 00:11:49,520 I can't understand how they missed. That UFO was a sitting target. 115 00:11:49,812 --> 00:11:51,603 Maybe that's what we were supposed to think. 116 00:11:51,937 --> 00:11:55,812 Yes. Force the Interceptors to release their missiles, avoid them, 117 00:11:55,895 --> 00:11:58,478 then it gets a clear run past our defences. 118 00:11:58,978 --> 00:12:01,603 - Where is it now? - Range seven million. 119 00:12:01,645 --> 00:12:03,145 Trajectory termination? 120 00:12:03,228 --> 00:12:06,353 It's changing course more violently than before. 121 00:12:06,520 --> 00:12:08,270 The nearest we can get is Western Europe. 122 00:12:08,437 --> 00:12:12,103 It could be damaged. Lieutenant Ellis reported a strike. 123 00:12:16,895 --> 00:12:21,395 Speed increasing - one-decimal-four, one-decimal-eight... 124 00:12:23,187 --> 00:12:24,562 two-decimal-fou r. 125 00:12:24,895 --> 00:12:27,853 That does it. We'll never get near it at that speed. 126 00:12:29,437 --> 00:12:33,687 Let's get a closer ETT. Is the rate of descent constant? 127 00:12:34,020 --> 00:12:36,686 More or less. There's still a slight variation. 128 00:12:36,853 --> 00:12:39,436 Should be possible to work out a broad target area. 129 00:12:39,812 --> 00:12:42,937 I'll try, but our readings are less than adequate computer data. 130 00:12:43,353 --> 00:12:44,853 Do your best. 131 00:12:46,270 --> 00:12:48,936 Looks like it's going to hit. What is it up to? 132 00:12:48,978 --> 00:12:53,478 I'll tell you what I think. I think that UFO is under manual control. 133 00:12:54,395 --> 00:12:58,645 First the flight variation was used to disrupt our computer programs, 134 00:12:59,353 --> 00:13:02,686 but now I think the alien is fighting to regain control. 135 00:13:03,395 --> 00:13:05,645 That makes sense, if it's damaged. 136 00:13:05,687 --> 00:13:08,437 Yes. The next few minutes will be very interesting. 137 00:13:08,520 --> 00:13:11,270 Trajectory termination - areas 17 to 23. 138 00:13:11,603 --> 00:13:14,436 Too close for comfort. Sound a red alert. 139 00:13:18,603 --> 00:13:19,728 Sir... 140 00:13:22,478 --> 00:13:25,478 Course zero-one-seven, four-two-two. 141 00:13:26,812 --> 00:13:27,770 Lieutenant? 142 00:13:27,853 --> 00:13:32,353 ETT, area 17. Map reference four-zero-five, green. 143 00:13:34,603 --> 00:13:35,936 Alert the mobiles. 144 00:14:08,770 --> 00:14:11,103 Mobile 2 to Control, pass your instructions. 145 00:14:11,270 --> 00:14:15,270 'This is red alert. Proceed to map reference four-zero-five, green. 146 00:14:15,937 --> 00:14:18,437 - 'Stand by.' - Roger, Control. 147 00:14:18,603 --> 00:14:20,769 Mobile 2 moving to ETT now, sir. 148 00:14:25,562 --> 00:14:27,687 It's weaving offline again. 149 00:14:28,478 --> 00:14:31,561 SHADO Control to Mobile 2, this is Commander Straker. 150 00:14:31,603 --> 00:14:34,561 - 'Get that am sealed off. Foster.' - Yes. sir. 151 00:14:34,895 --> 00:14:39,061 I want a detailed survey. If there is a specific target, I want to know. 152 00:15:17,187 --> 00:15:18,562 - 'Stella.' - Oh, John. 153 00:15:18,603 --> 00:15:21,436 - 'I'm on my way home.' - What did the doctor say? 154 00:15:21,562 --> 00:15:24,478 - He wants to help. - 'That's wonderful.' 155 00:15:25,312 --> 00:15:28,228 - Well, I'm not going back. - But John, I... 156 00:15:28,562 --> 00:15:32,020 - 'Has your visitor arrived yet?' - Visitor? 157 00:15:32,187 --> 00:15:33,978 'But, John, I...' 158 00:15:38,312 --> 00:15:42,812 - 'I thought we could...' - Stella! I have to ring off, I... 159 00:15:43,728 --> 00:15:45,519 'I have some thinking to do.' 160 00:16:12,145 --> 00:16:15,603 Mobile 2 to Control. According to our survey map, 161 00:16:15,645 --> 00:16:17,770 there's just a derelict farm and a couple of houses 162 00:16:17,770 --> 00:16:19,895 within a five-mile radius of the ETT. 163 00:16:29,062 --> 00:16:33,103 It's wooded, common land. What could be of interest there? 164 00:16:33,562 --> 00:16:37,145 It's out of control. The alien's being forced to crash land. 165 00:16:37,812 --> 00:16:41,645 No, somehow I don't think so. What's it after? 166 00:16:42,270 --> 00:16:45,895 What could it want in the middle of a wilderness of trees and bracken? 167 00:17:00,437 --> 00:17:02,187 UFO speed decreasing. 168 00:17:02,228 --> 00:17:05,061 12,000 knots. Range 1,000 miles. 169 00:17:09,562 --> 00:17:11,937 Course maintained. No deviation. 170 00:17:12,020 --> 00:17:16,103 80, It's back under control and slowing down enough for a landing. 171 00:17:16,187 --> 00:17:17,937 When's the estimated termination? 172 00:17:18,187 --> 00:17:21,062 In five minutes. Foster won't have time to evacuate. 173 00:17:25,228 --> 00:17:27,936 Speed 7,500 knots. Decreasing. 174 00:17:29,728 --> 00:17:31,228 Range 600 miles. 175 00:17:33,395 --> 00:17:37,395 The roadblock should be in position now. The whole area's sealed off. 176 00:17:51,603 --> 00:17:56,103 Three minutes to termination. Course maintained, speed reducing. 177 00:17:58,687 --> 00:18:00,645 Come on, friend, we're waiting for you. 178 00:18:00,812 --> 00:18:03,645 It'll be a perfect landing, and we'll be right there. 179 00:18:07,062 --> 00:18:08,603 All cars in position. 180 00:18:09,020 --> 00:18:11,686 'Right. Make sure no one gets through the roadblock.' 181 00:18:14,145 --> 00:18:16,145 Roger. We'll keep channel three open. 182 00:18:22,145 --> 00:18:24,520 I'm sorry, sir. This area's been sealed off. 183 00:18:25,145 --> 00:18:26,728 Military manoeuvres. 184 00:18:26,895 --> 00:18:29,561 - Military manoeuvres. - Yes, sir. 185 00:18:29,895 --> 00:18:30,936 - You live... - Yes, yes, 186 00:18:30,978 --> 00:18:33,519 I live a couple of miles over there. 187 00:18:35,770 --> 00:18:39,728 - I'm afraid you'll have... - Yes, I know. It won't be long now. 188 00:18:51,603 --> 00:18:55,186 One minute. Course maintained, speed... 189 00:18:59,103 --> 00:19:00,603 Speed increasing. 190 00:19:02,520 --> 00:19:04,936 - Check it. - No error, sir. It's coming down faster. 191 00:19:04,978 --> 00:19:06,728 - Get Colonel Foster. - Sir. 192 00:19:07,478 --> 00:19:09,478 Mobile 2. Go ahead, Control. 193 00:19:09,520 --> 00:19:13,645 The UFO's at crash velocity. It'll be too late to correct. 194 00:19:13,728 --> 00:19:15,269 - 'Understand?' - Yes, sir. 195 00:19:15,395 --> 00:19:19,895 And Colonel Foster - if there's a survivor, I want him. 196 00:19:20,728 --> 00:19:21,811 'Right.' 197 00:19:29,312 --> 00:19:32,978 Mobile to Control, have audio on UFO. Cloud cover preventing visual. 198 00:19:33,062 --> 00:19:33,937 'Roger. 199 00:19:33,978 --> 00:19:36,769 - 'It'll be overyou In 30 woonds.' - Roger. 200 00:19:37,437 --> 00:19:40,312 It's decreasing speed. Switching... 201 00:19:41,478 --> 00:19:43,353 Course altered... 202 00:19:43,853 --> 00:19:45,436 two degrees. 203 00:19:46,728 --> 00:19:50,978 - Have you got visual contact? - 'No, sir. Tracking on audio.' 204 00:20:42,437 --> 00:20:45,062 - '...some kind of experimental aircraft.' - You all right, sir? 205 00:20:55,062 --> 00:20:57,103 Get there as fast as you can, Colonel. 206 00:20:57,312 --> 00:20:58,228 Yes, sir. 207 00:21:10,437 --> 00:21:13,895 Mobile 2 to Control. It's crashed right into a house. 208 00:21:14,228 --> 00:21:17,103 All right, Colonel. Do what you can. 209 00:21:19,478 --> 00:21:21,144 I don't understand it, Alec. 210 00:21:22,562 --> 00:21:24,312 Under control... 211 00:21:24,812 --> 00:21:26,270 and out of control. 212 00:21:26,853 --> 00:21:30,311 Crash-landing velocity, then safe-landing velocity. 213 00:21:31,312 --> 00:21:33,062 Now it hits a house. 214 00:22:13,853 --> 00:22:17,103 - Quite a mess. - Let's go over the facts, Alec. 215 00:22:17,853 --> 00:22:21,603 Right from the start, that UFO was on an unusual flight pattern. 216 00:22:21,728 --> 00:22:25,144 We can only guess it was a method to out-manoeuvre the Interceptors. 217 00:22:25,270 --> 00:22:28,395 Yes, but let's say it came in damaged. 218 00:22:28,478 --> 00:22:31,894 And, unable to control his ship, the alien tried to land, 219 00:22:32,062 --> 00:22:34,270 failed, and hit that house. 220 00:22:34,395 --> 00:22:36,186 No, I don't buy that, Alec. 221 00:22:36,520 --> 00:22:38,770 For a while it was out of control, yes. 222 00:22:39,062 --> 00:22:41,687 But just before impact it seemed to be fine. 223 00:22:42,103 --> 00:22:46,311 Then it looped that line of trees, smashed into an isolated house. 224 00:22:46,562 --> 00:22:49,895 Sheer coincidence. The house happened to be in the way. 225 00:22:50,187 --> 00:22:51,728 You could be right. 226 00:22:51,978 --> 00:22:55,561 But there's enough doubt in my mind to make me want to look at the place. 227 00:23:41,020 --> 00:23:42,811 What happened to the pilot? 228 00:23:42,978 --> 00:23:46,061 There was just enough evidence to establish he was an alien. 229 00:23:47,145 --> 00:23:49,145 And the UFO was completely destroyed? 230 00:23:49,187 --> 00:23:51,270 The largest piece measured six inches. 231 00:23:51,562 --> 00:23:53,395 It was embedded in Foster's mobile. 232 00:23:53,687 --> 00:23:55,520 What's the news on his condition? 233 00:23:55,812 --> 00:23:58,145 It's too early to say. He's lost a lot of blood. 234 00:23:58,270 --> 00:24:00,520 At least he was luckier than the co-driver. 235 00:24:02,937 --> 00:24:04,603 What about the woman? 236 00:24:05,645 --> 00:24:09,645 She couldn't have known a thing about it. It must have been instantaneous. 237 00:24:11,437 --> 00:24:13,062 What do we know about her? 238 00:24:15,770 --> 00:24:18,686 Ordinary woman. Married. No children. 239 00:24:19,353 --> 00:24:22,769 - Nothing to connect her with UFOs? - Nothing that we know of. 240 00:24:24,062 --> 00:24:25,937 That's her husband out there now. 241 00:24:48,937 --> 00:24:51,020 Suppose I better talk to him, Alec. 242 00:24:52,270 --> 00:24:53,520 Sure. 243 00:25:50,978 --> 00:25:54,353 - I'm sorry. - You killed her. 244 00:25:56,020 --> 00:25:58,645 That experimental aircraft crashed into my house. 245 00:25:58,770 --> 00:26:00,145 How did you know that? 246 00:26:00,353 --> 00:26:02,769 I was at the checkpoint when word came through. 247 00:26:04,895 --> 00:26:06,770 I'm afraid there's not much more I can tell you. 248 00:26:06,937 --> 00:26:11,437 I know. The details are classified. 249 00:26:12,687 --> 00:26:15,478 - If there is anything... - Don't you think you've done enough? 250 00:26:17,020 --> 00:26:18,270 My wife... 251 00:26:19,353 --> 00:26:20,436 is dead. 252 00:26:21,437 --> 00:26:24,728 Look, you've had a pretty bad shock. Have you... 253 00:26:24,812 --> 00:26:25,603 No. 254 00:26:27,478 --> 00:26:29,728 They were all Stella's relatives. 255 00:26:31,395 --> 00:26:33,520 They don't mean so much to me now. 256 00:26:55,603 --> 00:26:59,436 - How's he taking it? - Hard to tell. 257 00:27:00,312 --> 00:27:02,812 He seemed to know exactly what I was going to say. 258 00:27:02,853 --> 00:27:03,644 Yeah. 259 00:27:04,853 --> 00:27:06,103 I guess it's pretty difficult to find 260 00:27:06,187 --> 00:27:08,312 a new way of telling a guy you're sorry. 261 00:27:11,437 --> 00:27:13,228 Let's get out of here, Alec. 262 00:27:29,312 --> 00:27:32,145 Hi, Alec. Is that the time? 263 00:27:32,312 --> 00:27:35,603 It's time you went home. You've been here a full 18 hours. 264 00:27:36,270 --> 00:27:38,436 I have to go through these reports. 265 00:27:38,645 --> 00:27:40,645 Not that they tell us a great deal. 266 00:27:40,812 --> 00:27:43,770 We combed the ruin and everything for a mile around. 267 00:27:43,895 --> 00:27:45,520 We lifted security yesterday. 268 00:27:45,937 --> 00:27:49,687 I understand Croxley was having psychiatric treatment. 269 00:27:50,645 --> 00:27:54,853 He also left his job. Not surprising after what he's been through. 270 00:27:55,145 --> 00:27:57,186 I think we can close the book on the incident. 271 00:27:58,020 --> 00:28:01,686 Not quite, Alec. Paul Foster's still in the hospital. 272 00:28:01,895 --> 00:28:03,895 Yes, I spoke to him yesterday. 273 00:28:05,062 --> 00:28:07,228 Doctors are very pleased with his progress. 274 00:28:07,687 --> 00:28:09,603 The wonders of medical science. 275 00:28:09,687 --> 00:28:11,770 - He wants to speak to you. - Me? 276 00:28:11,937 --> 00:28:14,687 - He's worried about something. - What? 277 00:28:17,020 --> 00:28:18,561 He wouldn't tell me. 278 00:28:28,062 --> 00:28:31,562 You called me all the way out here just to tell me that? 279 00:28:31,770 --> 00:28:35,478 I thought you ought to know. Surely it's a security matter. 280 00:28:35,728 --> 00:28:38,103 - What did he look like? - It's difficult to say. 281 00:28:38,603 --> 00:28:40,811 - It's just an impression. - Come on, Paul. 282 00:28:41,062 --> 00:28:44,312 Next you'll be telling me you hear strange noises at night. 283 00:28:44,770 --> 00:28:47,645 Look, every time I look up, he's there, looking at me 284 00:28:47,687 --> 00:28:51,270 and there's a sort of nausea feeling that comes over me. 285 00:28:51,437 --> 00:28:52,395 Hmm. 286 00:28:52,978 --> 00:28:54,686 I'll get you out of here. 287 00:28:55,020 --> 00:28:57,478 You're OK to be moved to our medical centre. 288 00:28:57,520 --> 00:28:59,145 You'll be closer to home. 289 00:28:59,687 --> 00:29:01,520 You don't believe me, do you? 290 00:29:02,853 --> 00:29:04,728 I'll tell you what I think, Paul. 291 00:29:04,812 --> 00:29:07,145 I think you've been lying in that bed too long. 292 00:29:07,562 --> 00:29:10,270 I also think if you're well enough to worry, 293 00:29:10,770 --> 00:29:12,770 you're well enough to go back to work. 294 00:29:14,853 --> 00:29:16,811 I'll arrange for your discharge. 295 00:30:05,978 --> 00:30:08,686 - Good morning, Miss Ealand. - Good morning, sir. 296 00:30:10,437 --> 00:30:12,895 Well, somebody wanted to make sure that got here. 297 00:30:12,937 --> 00:30:15,895 It's been in the material analyser. Just paper. 298 00:30:16,103 --> 00:30:20,269 With all those stamps, I would have expected a small atom bomb, at least. 299 00:30:20,520 --> 00:30:23,978 It's probably a film script. It's addressed to you. 300 00:30:24,062 --> 00:30:28,145 - Do you want to read it? - Ingenuity should not go unrewarded. 301 00:30:28,520 --> 00:30:31,270 Whoever sent it certainly knows how to draw attention to their work. 302 00:30:31,353 --> 00:30:35,019 Maybe they can write, too. I'll pass it on to the script department. 303 00:30:35,062 --> 00:30:36,020 Fine. 304 00:30:36,020 --> 00:30:38,520 Have our medics cleared Foster yet? 305 00:30:38,562 --> 00:30:40,978 Yes, sir. He's waiting. With Freeman. 306 00:30:55,103 --> 00:30:58,769 - How long's it been this quiet? - Since you went into hospital. 307 00:30:58,853 --> 00:31:02,269 That was a month ago. There've been no sightings since then? 308 00:31:02,520 --> 00:31:05,895 Just two. The Interceptors took care of them. 309 00:31:06,228 --> 00:31:08,853 We managed to scratch along without you, Paul. 310 00:31:11,978 --> 00:31:13,394 Hello, Paul. 311 00:31:13,853 --> 00:31:15,936 - Feeling better? - Yes, sir. 312 00:31:16,020 --> 00:31:18,353 Good, good. In my office? 313 00:31:22,312 --> 00:31:23,978 You too, Alec. 314 00:31:32,187 --> 00:31:33,853 Are you fit for duty, Paul? 315 00:31:33,937 --> 00:31:36,520 Yes. sir. Schroeder checked me out an hour ago. 316 00:31:36,645 --> 00:31:39,728 Good, good. No more little men watching you? 317 00:31:40,812 --> 00:31:44,270 Well, in the medical centre, security's tighter than a drum anyway. 318 00:31:44,437 --> 00:31:48,478 Oh, I see. And your little friend couldn't get in, eh? 319 00:31:51,937 --> 00:31:56,437 Don't worry, Paul. Go home and rest. Report for briefing in the morning. 320 00:31:57,562 --> 00:31:58,520 Yes, sir. 321 00:31:59,937 --> 00:32:04,437 Oh, Alec. I want you to go over to the Zeta tracker station. 322 00:32:04,937 --> 00:32:08,312 The lieutenant in command has come up with a new grid link-up. 323 00:32:08,312 --> 00:32:11,853 - There might be something in it. - I can go right away. 324 00:32:11,978 --> 00:32:14,144 - Fine. - See you later. 325 00:32:15,145 --> 00:32:16,478 By the way, what's that? 326 00:32:17,478 --> 00:32:19,728 I assume this is a film script. 327 00:32:19,895 --> 00:32:21,853 Why don't you open it and find out? 328 00:32:36,770 --> 00:32:39,228 Get on to the Zeta tracking station. 329 00:32:39,270 --> 00:32:42,020 The commander over there, Lieutenant Grant, 330 00:32:42,062 --> 00:32:44,603 tell him to expect Colonel Freeman later today. 331 00:32:44,728 --> 00:32:47,436 - 'Anything else, sir?' - No, no calls. 332 00:34:07,312 --> 00:34:09,520 - I'm outforthe restofthe day. - Yes. sir. 333 00:34:09,562 --> 00:34:11,603 - I'll keep channel four open. - Right, sir. 334 00:34:13,520 --> 00:34:16,770 'Miss Ealand, has Alec left the building?' 335 00:34:16,812 --> 00:34:20,228 - No, sir. He's with me now. - 'Have him come back down here immediately.' 336 00:34:20,270 --> 00:34:22,811 - Yes, sir. - I'm on my way. 337 00:34:39,312 --> 00:34:40,270 Something wrong? 338 00:34:40,353 --> 00:34:43,311 I'll say. About as wrong as you can get. 339 00:34:43,437 --> 00:34:46,228 - What is it? - Read it, Alec. Just read it. 340 00:34:46,478 --> 00:34:48,228 The SHADO Organisation. 341 00:34:48,520 --> 00:34:51,811 Colonel Alec Freeman, Moonbase, Skydiver, everything. 342 00:34:52,228 --> 00:34:54,936 It's all there, Alec. Every last detail. 343 00:34:55,020 --> 00:34:57,228 - That's impossible. How could anybody... - How should I know? 344 00:34:57,270 --> 00:34:59,811 A security leak, coincidence, lucky guess. 345 00:34:59,853 --> 00:35:03,353 What does it matter? It's a complete dossier on SHADO. 346 00:35:03,478 --> 00:35:06,436 Its operatives, installations, equipment. 347 00:35:06,853 --> 00:35:11,353 - I don't get it. Who wrote it? - It says on the front. John Croxley. 348 00:35:12,812 --> 00:35:14,395 The man whose house was hit by a UFO? 349 00:35:14,437 --> 00:35:17,395 Yes. Now, you tell me, Alec. 350 00:35:17,437 --> 00:35:19,603 How did he get that information? 351 00:35:20,645 --> 00:35:23,645 The whole thing's ridiculous. We checked him out, and his wife. 352 00:35:24,437 --> 00:35:26,478 - Mr and Mrs Average. - Yeah. 353 00:35:27,395 --> 00:35:31,895 When I told him about his Wife, there was... something about him. 354 00:35:32,937 --> 00:35:34,145 He was different. 355 00:35:35,270 --> 00:35:38,895 Wait a minute. Foster's little man in the hospital. 356 00:35:40,062 --> 00:35:41,520 That could be Croxley, too. 357 00:35:41,687 --> 00:35:44,103 - We'd better pick him up. - No. Not yet, Alec. 358 00:35:44,603 --> 00:35:47,478 If it was him, I want to know more about him. 359 00:35:48,103 --> 00:35:51,228 He was visiting a psychiatrist. Maybe he knows something. 360 00:35:51,395 --> 00:35:53,270 Right. We'll start there. 361 00:35:57,353 --> 00:36:00,853 And you say Croxley stopped coming to see you, Doctor? 362 00:36:01,437 --> 00:36:05,937 Yes, quite suddenly - just before his wife was killed. The same day, in fact. 363 00:36:07,103 --> 00:36:08,603 What was his problem? 364 00:36:08,770 --> 00:36:10,770 You realise, I hope, that I do not normally 365 00:36:10,895 --> 00:36:13,311 divulge such details about my patients, 366 00:36:13,353 --> 00:36:17,853 but, with your authorisation, it was a somewhat unusual condition. 367 00:36:19,937 --> 00:36:21,187 ESP. 368 00:36:23,020 --> 00:36:25,103 - Extrasensory perception? - Mmm. 369 00:36:25,562 --> 00:36:28,812 It's a subject about which we still know very little 370 00:36:29,437 --> 00:36:32,520 but most of us have experienced it at some time or another. 371 00:36:32,562 --> 00:36:35,103 You yourself have probably been in the situation 372 00:36:35,228 --> 00:36:37,061 of sensing what is going to happen. 373 00:36:38,020 --> 00:36:40,728 Yes, and it usually means trouble. 374 00:36:41,062 --> 00:36:44,853 Well, it affects different people in different ways. 375 00:36:45,562 --> 00:36:48,812 Some adjust quickly and make good use of their powers. 376 00:36:49,437 --> 00:36:52,812 I believe there have been a number of successful theatrical acts 377 00:36:52,895 --> 00:36:54,228 based on the condition. 378 00:36:55,770 --> 00:36:57,061 And Croxley? 379 00:36:58,437 --> 00:37:02,937 He is not one of the lucky ones. It is driving him to mental illness. 380 00:37:03,770 --> 00:37:05,645 His powers of perception are so pronounced, 381 00:37:05,687 --> 00:37:07,895 he can hold a conversation with someone 382 00:37:08,187 --> 00:37:11,312 without that person uttering a single word. 383 00:37:11,978 --> 00:37:15,519 - A mind-reader? - Not quite. Telepathy, perhaps. 384 00:37:15,603 --> 00:37:20,103 He can anticipate. He can, how shall I say, feel the future. 385 00:37:22,562 --> 00:37:24,103 And it bothers him. 386 00:37:24,895 --> 00:37:28,770 The point of mental breakdown when simple, everyday phrases 387 00:37:28,978 --> 00:37:31,394 take on a new and terrible meaning. 388 00:37:32,353 --> 00:37:35,519 Most of it is clear now, Doctor. Thank you very much. 389 00:37:35,895 --> 00:37:38,561 Croxley phoned here for you earlier today. 390 00:37:42,270 --> 00:37:43,228 And? 391 00:37:44,645 --> 00:37:47,478 For some reason, he wants you and Mr Freeman 392 00:37:47,520 --> 00:37:50,978 to meet him at the ruin of his house at ten tonight. 393 00:37:53,270 --> 00:37:54,895 How did he know we'd be here? 394 00:37:56,062 --> 00:37:57,395 ESP? 395 00:38:19,562 --> 00:38:22,020 We're early. It's only 9:30. 396 00:38:23,103 --> 00:38:27,103 Yes, I always like to look over a convention hall before a conference. 397 00:38:27,478 --> 00:38:29,311 Or a battleground before a battle. 398 00:38:29,812 --> 00:38:31,937 You know it's madness coming without security? 399 00:38:31,978 --> 00:38:33,686 We have no choice. 400 00:38:34,228 --> 00:38:38,144 Listen, Alec, we have to assume that Croxley can anticipate our moves. 401 00:38:38,228 --> 00:38:42,019 The film script. He wrote it by reading Paul Foster's thought patterns. 402 00:38:42,062 --> 00:38:44,228 - Or someone told him. - No! 403 00:38:44,770 --> 00:38:47,061 Listen, I believe that doctor is right. 404 00:38:47,228 --> 00:38:50,061 Croxley has a super-sensory power. 405 00:38:50,395 --> 00:38:53,061 If we try to go against his wishes or trap him 406 00:38:53,103 --> 00:38:55,519 - he'll know about it. - I hope you're wrong. 407 00:38:56,395 --> 00:38:57,686 So do I. 408 00:39:11,395 --> 00:39:14,145 Look, I know it's late, but this is not easy to live with. 409 00:39:14,353 --> 00:39:17,228 Listen, Paul, you went through a pretty rough experience. 410 00:39:17,353 --> 00:39:20,061 - It takes time. - But that was physical! 411 00:39:20,353 --> 00:39:22,936 Paul, you nearly lost your life in that house. 412 00:39:23,437 --> 00:39:25,145 Your mind is simply trying to adjust 413 00:39:25,187 --> 00:39:28,353 to the shock it received when you were injured there. 414 00:39:30,853 --> 00:39:33,311 - Well, maybe you're right. - I'm sure of it. 415 00:39:35,520 --> 00:39:38,853 Look, if it bothers you that much, there's only one answer. 416 00:39:39,687 --> 00:39:41,270 Go back to the house. 417 00:39:41,562 --> 00:39:43,187 Overcome your anxiety. 418 00:39:44,187 --> 00:39:45,812 Face the problem. 419 00:39:49,520 --> 00:39:52,936 OK, Doc. I'll go home and get some rest. 420 00:39:53,353 --> 00:39:56,519 Good night, Paul. See you at final medical checks tomorrow. 421 00:40:23,770 --> 00:40:24,936 Croxley! 422 00:40:27,520 --> 00:40:29,061 Where are you? 423 00:40:56,853 --> 00:40:58,519 - You know, Ed... - Hmm? 424 00:40:59,812 --> 00:41:01,770 I think I'm developing ESP. 425 00:41:03,853 --> 00:41:06,186 I've got a feeling Croxley's here already. 426 00:41:06,562 --> 00:41:08,353 You're right, Colonel. 427 00:41:08,812 --> 00:41:10,312 Croxley! 428 00:41:13,520 --> 00:41:16,020 The answer to your question is no. 429 00:41:16,437 --> 00:41:18,520 Why should I give you my gun? 430 00:41:45,603 --> 00:41:48,603 You would both be dead before your hands were on the butts. 431 00:41:49,270 --> 00:41:51,395 You see, I do know what you're thinking. 432 00:41:52,478 --> 00:41:56,478 You use a shoulder holster, Commander. Please. 433 00:42:08,478 --> 00:42:09,728 The lamp. 434 00:42:11,978 --> 00:42:14,436 You prefer the right hip, I believe, Colonel. 435 00:42:14,520 --> 00:42:15,770 Slowly. 436 00:42:16,687 --> 00:42:19,895 You have a more... devious thought pattern. 437 00:42:24,603 --> 00:42:26,519 I want to see you clearly... 438 00:42:27,103 --> 00:42:28,561 before I kill you. 439 00:42:42,770 --> 00:42:45,728 It's fitting that you should die here, Straker. 440 00:42:47,395 --> 00:42:49,978 - We made it easy for you. - Yes. 441 00:42:50,520 --> 00:42:54,520 I must say, you have particularly logical mental processes. 442 00:42:54,853 --> 00:42:57,811 How long have you had this ESP, Croxley? 443 00:42:57,895 --> 00:42:59,020 All my life. 444 00:42:59,937 --> 00:43:02,270 It got stronger about a year ago. 445 00:43:02,687 --> 00:43:06,645 I used to play tricks at school, predicting the future. 446 00:43:06,687 --> 00:43:09,562 UFOs - what do you know about them? 447 00:43:09,728 --> 00:43:14,186 Shut up! You did it, Straker. 448 00:43:14,603 --> 00:43:16,894 You've been messing with things you don't understand. 449 00:43:16,978 --> 00:43:21,478 - And you caused my wife's death. - No, Croxley! Don't you see? 450 00:43:23,020 --> 00:43:26,478 Use your power. Use your ESP. 451 00:43:27,228 --> 00:43:31,728 A UFO destroyed your house, not me. It was part of a carefully laid plan. 452 00:43:33,312 --> 00:43:34,770 The aliens, Croxley. 453 00:43:35,645 --> 00:43:37,520 They've taken over your mind. 454 00:43:38,187 --> 00:43:39,770 They killed your wife. 455 00:43:40,312 --> 00:43:41,812 They're using you. 456 00:43:41,978 --> 00:43:45,603 Can't you see why? They're using you to kill us. 457 00:44:03,978 --> 00:44:05,311 Croxley, for God's sake! 458 00:44:05,395 --> 00:44:09,853 Mother. You're thinking about your mother. 459 00:44:10,228 --> 00:44:11,853 Stop it. 460 00:44:12,895 --> 00:44:14,478 Stop it. 461 00:44:22,145 --> 00:44:24,311 It's four minutes to twelve. 462 00:44:24,687 --> 00:44:28,020 - You die at midnight. - Croxley. 463 00:44:33,353 --> 00:44:37,186 I'm going home. I must see the doctor. 464 00:44:37,895 --> 00:44:39,811 The doctor must help me. 465 00:44:40,062 --> 00:44:42,312 Help me, Doctor! 466 00:44:43,270 --> 00:44:45,853 Come through that door and I'll blow your head off! 467 00:44:46,812 --> 00:44:51,312 Croxley, listen... You say you want someone to help you. 468 00:44:55,353 --> 00:44:59,228 Our planet is dying. Our national resources are exhausted. 469 00:44:59,437 --> 00:45:03,853 We must come to Earth. We must come to Earth to survive! 470 00:45:04,478 --> 00:45:05,644 Mother? 471 00:45:06,062 --> 00:45:07,562 Stella. 472 00:45:08,812 --> 00:45:11,520 What are you doing? Don't try anything. 473 00:45:11,603 --> 00:45:13,269 Over there! 474 00:45:16,520 --> 00:45:18,020 Two minutes. 475 00:45:23,437 --> 00:45:26,312 Hello, Billy. We'll be late for school. 476 00:45:27,103 --> 00:45:30,603 I know what you've got for lunch - cheese and pickle sandwiches. 477 00:45:31,312 --> 00:45:32,687 No one told me. 478 00:45:32,978 --> 00:45:37,061 No, no one told me. No, don't hit me. No... 479 00:45:42,562 --> 00:45:43,395 Give me the gun. 480 00:45:50,353 --> 00:45:54,853 You fool. Do you think I'm going to let you get away with it? 481 00:46:07,270 --> 00:46:09,853 We mean no harm to peoples of Earth. 482 00:46:11,145 --> 00:46:12,603 Why do you attack us? 483 00:46:13,270 --> 00:46:15,311 We're fighting for existence. 484 00:46:15,853 --> 00:46:18,561 You must understand! 485 00:46:19,728 --> 00:46:20,936 No... 486 00:46:21,812 --> 00:46:24,145 there's no need for words. 487 00:46:26,103 --> 00:46:27,394 It is time. 488 00:47:11,270 --> 00:47:12,686 He knew. 489 00:47:15,687 --> 00:47:17,770 Well, what did you think, Alec, 490 00:47:18,228 --> 00:47:20,644 when you saw Foster appear behind Croxley? 491 00:47:20,687 --> 00:47:22,812 Well, shoot, for God's sake, before he... 492 00:47:25,853 --> 00:47:28,894 - He could read our thoughts. - Yes. 493 00:47:30,228 --> 00:47:33,936 I'll always believe that in the last few seconds, 494 00:47:34,145 --> 00:47:37,145 Croxley regained control of his own mind. 495 00:48:00,645 --> 00:48:04,311 Well, here's to fate... and fear. 496 00:48:04,395 --> 00:48:06,686 - Strange toast. - Not really. 497 00:48:07,270 --> 00:48:09,520 What brought Paul Foster to that house? 498 00:48:09,645 --> 00:48:13,186 And Croxley - fate had him marked from the moment he was born. 499 00:48:13,478 --> 00:48:16,269 How much of his power did he gain from the aliens? 500 00:48:16,353 --> 00:48:19,686 - You mean his ESP? - We can only guess, Alec. 501 00:48:21,937 --> 00:48:24,395 And how many other Croxleys are there in the world? 502 00:48:25,978 --> 00:48:28,853 - Your toast was fate and fear. - Yes. 503 00:48:31,187 --> 00:48:34,603 It's fear of the unknown which helps us to keep alert, Alec. 504 00:48:35,020 --> 00:48:37,353 When and if the answers do come, 505 00:48:37,478 --> 00:48:39,853 it will be fear that helps us recognise them. 39981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.