All language subtitles for UFO.S01E15.E.S.P.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,728 --> 00:01:51,894 Boa noite, Sr. Croxley! 2 00:01:53,645 --> 00:01:55,478 Está trabalhando até tarde, não é? 3 00:01:57,020 --> 00:01:59,270 Acabando o salário é responsável por amanhã. 4 00:01:59,312 --> 00:02:03,812 Está certo. Nós não queremos o nosso pagar transferências para se atrasar, não é? 5 00:02:15,437 --> 00:02:17,895 - Olá querida. - Olá querida. 6 00:02:19,853 --> 00:02:20,894 Por que você veio? 7 00:02:20,978 --> 00:02:23,228 Eu pensei em te conhecer. Você não está satisfeito? 8 00:02:23,520 --> 00:02:26,728 Sim. Teria sido melhor como uma surpresa. 9 00:02:29,270 --> 00:02:30,770 Eu não estou indo para casa. 10 00:02:31,353 --> 00:02:33,686 Oh, eu esqueci. O médico. 11 00:02:33,728 --> 00:02:35,769 - Eu te disse hoje de manhã. - Você pode me deixar. 12 00:02:35,812 --> 00:02:37,645 Vou pegar um táxi para casa. 13 00:02:38,728 --> 00:02:41,311 - Eu fui ver ... - Ela ficará melhor amanhã. 14 00:02:42,770 --> 00:02:45,353 - Quem? - Sua mãe. Você a viu hoje. 15 00:02:45,395 --> 00:02:47,020 Oh, Deus, isso é horrível. 16 00:02:47,978 --> 00:02:51,311 John, por favor, tente não fazer isso. 17 00:02:52,562 --> 00:02:55,853 Diga-me como. Não é fácil. 18 00:02:56,353 --> 00:02:58,561 Você está deixando isso ficar em cima de você. 19 00:02:58,603 --> 00:03:01,894 O que você espera? Não é exatamente normal, é? 20 00:03:02,520 --> 00:03:04,561 O médico disse que passaria. 21 00:03:07,770 --> 00:03:10,936 E se não? Você já pensou nisso? 22 00:03:11,020 --> 00:03:14,895 Não, John. Não pode ficar assim. Isso seria demais. 23 00:03:16,145 --> 00:03:18,061 Vai ficar tudo bem. 24 00:03:59,312 --> 00:04:00,687 25 00:04:01,728 --> 00:04:04,019 Ah, a propósito, eu esqueci de te contar. 26 00:04:05,270 --> 00:04:06,645 Stella. - Eu sinto Muito. 27 00:04:06,728 --> 00:04:11,228 Cale a boca, não pode? Que idiota observação, você está sempre usando. 28 00:04:11,228 --> 00:04:15,728 O que posso dizer? Assim que eu falar sobre qualquer coisa. 29 00:04:23,145 --> 00:04:27,436 - Você simplesmente não pensa. Estou cansado disso, John. 30 00:04:27,603 --> 00:04:30,061 Você nunca foi assim. 31 00:04:31,353 --> 00:04:34,228 O médico tem que fazer alguma coisa. 32 00:04:35,270 --> 00:04:37,770 Não sei quanto tempo Eu aguento. 33 00:05:19,687 --> 00:05:21,645 O que é, Sr. Croxley? 34 00:05:22,020 --> 00:05:25,395 Agora você não vai relaxar e me conte tudo sobre isso? 35 00:05:27,145 --> 00:05:29,478 Ah Isso é melhor. 36 00:05:30,645 --> 00:05:35,145 Agora, vamos ver se podemos voltar para o início de sua condição. 37 00:05:41,228 --> 00:05:45,228 O que você quer, doutor, 3 programa? Alguns truques de festa? 38 00:05:46,562 --> 00:05:50,062 Eu realmente não acho que isso será necessário, senhor deputado Croxley. 39 00:05:51,437 --> 00:05:53,020 Você sabe... 40 00:05:53,687 --> 00:05:57,770 as vezes me pergunto se você realmente quer ser ajudado. 41 00:05:58,270 --> 00:06:02,770 Na maioria das vezes, suas respostas para minhas perguntas são completas e diretas 42 00:06:03,853 --> 00:06:06,311 mas em algum lugar existe um bloqueio mental, 43 00:06:06,603 --> 00:06:11,103 uma recusa em chegar a um acordo com certos detalhes. 44 00:06:11,853 --> 00:06:13,894 Eu tenho que ir! 45 00:06:14,520 --> 00:06:19,020 Lá está você, você vê. É exatamente como se eu tivesse tocado uma terminação nervosa. 46 00:06:19,478 --> 00:06:22,186 Você não vai relaxar, Sr. Croxley? 47 00:06:22,353 --> 00:06:25,561 Quero dizer, realmente abra sua mente para mim. 48 00:06:26,145 --> 00:06:27,728 Não há sentido. 49 00:06:28,478 --> 00:06:29,728 Eu sei disso agora. 50 00:06:30,062 --> 00:06:31,645 Voce nao pode me ajudar! 51 00:06:32,145 --> 00:06:34,811 Eu não deveria ter deixado minha esposa fale comigo para vir aqui. 52 00:06:36,062 --> 00:06:37,187 Ainda é cedo. 53 00:06:37,270 --> 00:06:40,978 Agora, volte e me veja quando você se sente um pouco mais responsivo. 54 00:06:41,312 --> 00:06:43,937 Minha secretária escreveu em ... 55 00:06:45,103 --> 00:06:47,228 Ah não. Eu não posso fazer quinta-feira. 56 00:06:49,353 --> 00:06:51,019 O que você disse? 57 00:06:52,062 --> 00:06:54,187 Eu pensei que você disse quinta-feira. 58 00:06:54,603 --> 00:06:56,519 Não, Sr. Croxley. 59 00:06:56,937 --> 00:06:58,562 Eu estava prestes a... 60 00:06:59,020 --> 00:07:01,270 mas você antecipou minhas palavras. 61 00:07:03,020 --> 00:07:06,520 Não faz sentido continuar. Eu não voltarei novamente. 62 00:07:07,770 --> 00:07:09,728 Isso parece ser uma grande pena. 63 00:07:10,062 --> 00:07:13,395 Eu sinto que estávamos prestes a fazer algum progresso. 64 00:07:13,978 --> 00:07:17,603 Você sabe onde você pode entrar em contato comigo. 65 00:07:17,978 --> 00:07:21,978 Se você mudar de idéia, não hesite em ligar. 66 00:07:27,603 --> 00:07:28,728 Você está bem? 67 00:07:30,853 --> 00:07:32,144 Sim. 68 00:07:32,978 --> 00:07:34,269 É a minha esposa. 69 00:07:35,020 --> 00:07:36,728 Ela vai ter uma visita. 70 00:07:55,770 --> 00:08:00,270 Avistamento confirmado. Curso variando ... oito a dez graus. 71 00:08:03,603 --> 00:08:05,644 - Obtenha Moonbase. - Certo. 72 00:08:09,145 --> 00:08:12,770 Olá Gay. Há quanto tempo bancário e tecelagem assim? 73 00:08:13,062 --> 00:08:15,270 'Começou dois minutos, 20 segundos atrás, senhor. 74 00:08:15,603 --> 00:08:18,061 Antes disso, curso e velocidade eram constantes. 75 00:08:18,228 --> 00:08:19,519 Quais foram as leituras? 76 00:08:20,020 --> 00:08:23,228 'Curso, zero-três-sete-um-seis-quatro, 77 00:08:23,478 --> 00:08:26,394 'velocidade, SOL um-decimal-seis.' 78 00:08:27,687 --> 00:08:29,853 Nunca tivemos um padrão de voo assim antes. 79 00:08:30,103 --> 00:08:31,686 O curso ainda varia. 80 00:08:31,728 --> 00:08:35,353 'Velocidade agora zero-decimal-oito-cinco e reduzindo. 81 00:08:35,728 --> 00:08:39,269 Obrigado. Quanto tempo antes O comandante Straker entra em serviço? 82 00:08:39,520 --> 00:08:42,353 - Qual é o pânico? - UM OVNI. 83 00:08:46,895 --> 00:08:48,478 Sua abordagem é muito mais lento que o normal 84 00:08:48,520 --> 00:08:50,728 e está variando o curso constantemente. 85 00:08:53,020 --> 00:08:56,353 Sim, mas mantendo uma trajetória geral de voo. 86 00:08:57,770 --> 00:09:01,686 Sim, eu concordo com você, Alec, esse ziguezague é incomum. 87 00:09:01,895 --> 00:09:03,936 É como se fosse tentando evitar alguma coisa. 88 00:09:04,020 --> 00:09:05,811 Ou encontre algo. 89 00:09:06,020 --> 00:09:07,478 Não podemos nos arriscar. 90 00:09:07,603 --> 00:09:09,728 Soe um alerta vermelho para todas as estações terrestres. 91 00:09:10,853 --> 00:09:14,353 Controle SHADO para todas as estações, nós temos um alerta vermelho. 92 00:09:14,478 --> 00:09:17,186 Repita, a condição é vermelha. 93 00:09:58,062 --> 00:10:00,395 Interceptadores, lançamento imediato. 94 00:10:01,687 --> 00:10:03,520 'Lançamento imediato.' 95 00:10:10,937 --> 00:10:13,437 Aguarde para definir computador de controle de mísseis. 96 00:10:13,603 --> 00:10:14,353 Certo. 97 00:10:18,645 --> 00:10:23,145 Tempo de mísseis - um-quatro-sete-cinco. 98 00:10:23,812 --> 00:10:26,687 Lançamento de mísseis ... dez segundos. 99 00:10:46,312 --> 00:10:48,228 Positivo. Contato perdido. 100 00:10:49,437 --> 00:10:52,562 Moonbase para SHADO Control. Nós acertamos, comandante. 101 00:10:53,895 --> 00:10:55,478 Muito bem, tenente. 102 00:10:58,687 --> 00:11:02,812 Certamente fez uma nova abordagem. Eu me pergunto o que estava tentando fazer. 103 00:11:03,562 --> 00:11:05,353 Nós nunca saberemos, fico feliz em dizer. 104 00:11:06,395 --> 00:11:08,603 Charuto? - Obrigado. 105 00:11:10,228 --> 00:11:12,019 'Moonbase to SHADO Control.' 106 00:11:12,395 --> 00:11:15,395 - O que é isso, tenente? - 'Eu tenho outro contato, senhor.' 107 00:11:15,770 --> 00:11:17,186 Um segundo UFO? 108 00:11:21,437 --> 00:11:23,395 Não senhor. O mesmo. 109 00:11:23,895 --> 00:11:26,686 O mesmo? Mas você relatou uma detonação positiva. 110 00:11:26,812 --> 00:11:30,395 Eu sei senhor. Os scanners mostraram negativo. Mas está de volta. 111 00:11:31,312 --> 00:11:33,020 Qual é a posição agora? 112 00:11:34,145 --> 00:11:38,436 Sinto muito, senhor, é através da Moonbase defesas, indo para a Terra. 113 00:11:39,270 --> 00:11:40,436 Obrigado. 114 00:11:45,437 --> 00:11:49,520 Não consigo entender como eles erraram. Aquele UFO era um alvo sentado. 115 00:11:49,812 --> 00:11:51,603 Talvez seja isso nós deveríamos pensar. 116 00:11:51,937 --> 00:11:55,812 Sim. Forçar os interceptadores a soltar seus mísseis, evitá-los, 117 00:11:55,895 --> 00:11:58,478 então fica claro além de nossas defesas. 118 00:11:58,978 --> 00:12:01,603 - Onde está agora? - alcance sete milhões. 119 00:12:01,645 --> 00:12:03,145 Terminação de trajetória? 120 00:12:03,228 --> 00:12:06,353 Está mudando de rumo mais violentamente do que antes. 121 00:12:06,520 --> 00:12:08,270 O mais próximo que podemos chegar é Europa Ocidental. 122 00:12:08,437 --> 00:12:12,103 Pode estar danificado. O tenente Ellis relatou uma greve. 123 00:12:16,895 --> 00:12:21,395 Velocidade aumentando - um decimal-quatro, um decimal-oito ... 124 00:12:23,187 --> 00:12:24,562 duas casas decimais. 125 00:12:24,895 --> 00:12:27,853 Isso faz. Nós nunca chegaremos perto nessa velocidade. 126 00:12:29,437 --> 00:12:33,687 Vamos ver um ETT mais próximo. A taxa de descida é constante? 127 00:12:34,020 --> 00:12:36,686 Mais ou menos. Ainda há uma ligeira variação. 128 00:12:36,853 --> 00:12:39,436 Deveria ser possível malhar uma ampla área-alvo. 129 00:12:39,812 --> 00:12:42,937 Vou tentar, mas nossas leituras são menos que os dados adequados do computador. 130 00:12:43,353 --> 00:12:44,853 Faça o seu melhor. 131 00:12:46,270 --> 00:12:48,936 Parece que vai acertar. O que está acontecendo? 132 00:12:48,978 --> 00:12:53,478 Vou te dizer o que penso. eu acho que que o UFO está sob controle manual. 133 00:12:54,395 --> 00:12:58,645 Primeiro, a variação de vôo foi usada interromper nossos programas de computador, 134 00:12:59,353 --> 00:13:02,686 mas agora acho que o alien está lutando para recuperar o controle. 135 00:13:03,395 --> 00:13:05,645 Isso faz sentido, se estiver danificado. 136 00:13:05,687 --> 00:13:08,437 Sim. Os próximos minutos vai ser muito interessante. 137 00:13:08,520 --> 00:13:11,270 Terminação da trajetória - áreas 17 a 23. 138 00:13:11,603 --> 00:13:14,436 Muito perto para o conforto. Soe um alerta vermelho. 139 00:13:18,603 --> 00:13:19,728 Senhor... 140 00:13:22,478 --> 00:13:25,478 Curso zero-um-sete, quatro-dois-dois. 141 00:13:26,812 --> 00:13:27,770 Tenente? 142 00:13:27,853 --> 00:13:32,353 ETT, área 17. Referência do mapa quatro-zero-cinco, verde. 143 00:13:34,603 --> 00:13:35,936 Alerte os celulares. 144 00:14:08,770 --> 00:14:11,103 Móvel 2 para controle, passe suas instruções. 145 00:14:11,270 --> 00:14:15,270 'Este é um alerta vermelho. Continuar no mapa referência quatro-zero-cinco, verde. 146 00:14:15,937 --> 00:14:18,437 - 'Modo de espera.' Roger, Control. 147 00:14:18,603 --> 00:14:20,769 O celular 2 está se mudando para o ETT agora, senhor. 148 00:14:25,562 --> 00:14:27,687 Está tecendo offline novamente. 149 00:14:28,478 --> 00:14:31,561 Controle SHADO para o Mobile 2, este é o comandante Straker. 150 00:14:31,603 --> 00:14:34,561 - 'Tire isso daqui. Adotivo.' - Sim. Senhor. 151 00:14:34,895 --> 00:14:39,061 Eu quero uma pesquisa detalhada. Se lá é um alvo específico, eu quero saber. 152 00:15:17,187 --> 00:15:18,562 Stella. Oh, John. 153 00:15:18,603 --> 00:15:21,436 - 'Estou a caminho de casa.' - O que o médico disse? 154 00:15:21,562 --> 00:15:24,478 Ele quer ajudar. - 'Isso é maravilhoso.' 155 00:15:25,312 --> 00:15:28,228 - Bem, eu não vou voltar. - Mas John, eu ... 156 00:15:28,562 --> 00:15:32,020 - 'O seu visitante já chegou?' - Visitante? 157 00:15:32,187 --> 00:15:33,978 "Mas, John, eu ..." 158 00:15:38,312 --> 00:15:42,812 - 'Eu pensei que poderíamos ...' Stella! Eu tenho que desligar, eu ... 159 00:15:43,728 --> 00:15:45,519 "Eu tenho algum pensamento para fazer." 160 00:16:12,145 --> 00:16:15,603 Móvel 2 para controle. De acordo com o nosso mapa de pesquisa, 161 00:16:15,645 --> 00:16:17,770 há apenas uma fazenda abandonada e algumas casas 162 00:16:17,770 --> 00:16:19,895 num raio de oito quilômetros do ETT. 163 00:16:29,062 --> 00:16:33,103 É arborizada, terra comum. O que poderia ser interessante lá? 164 00:16:33,562 --> 00:16:37,145 Está fora de controle. Os aliens sendo forçado a cair em terra. 165 00:16:37,812 --> 00:16:41,645 Não, de alguma forma, acho que não. O que é depois? 166 00:16:42,270 --> 00:16:45,895 O que ele poderia querer no meio de um deserto de árvores e samambaias? 167 00:17:00,437 --> 00:17:02,187 Velocidade do UFO diminuindo. 168 00:17:02,228 --> 00:17:05,061 12.000 nós. Alcance 1.000 milhas. 169 00:17:09,562 --> 00:17:11,937 Curso mantido. Sem desvio. 170 00:17:12,020 --> 00:17:16,103 80, está de volta sob controle e desacelerando o suficiente para um pouso. 171 00:17:16,187 --> 00:17:17,937 Quando é o término estimado? 172 00:17:18,187 --> 00:17:21,062 Em cinco minutos. Foster não terá tempo para evacuar. 173 00:17:25,228 --> 00:17:27,936 Velocidade 7.500 nós. Diminuindo. 174 00:17:29,728 --> 00:17:31,228 Alcance de 600 milhas. 175 00:17:33,395 --> 00:17:37,395 O roadblock deve estar na posição agora. Toda a área está fechada. 176 00:17:51,603 --> 00:17:56,103 Três minutos para o término. Curso mantido, redução de velocidade. 177 00:17:58,687 --> 00:18:00,645 Vamos, amigo, nós estamos esperando por você. 178 00:18:00,812 --> 00:18:03,645 Será um pouso perfeito, e nós estaremos lá. 179 00:18:07,062 --> 00:18:08,603 Todos os carros em posição. 180 00:18:09,020 --> 00:18:11,686 'Certo. Certificar-se de que ninguém passa pelo obstáculo. 181 00:18:14,145 --> 00:18:16,145 Roger. Vamos manter o canal três aberto. 182 00:18:22,145 --> 00:18:24,520 Me desculpe senhor. Esta área foi isolada. 183 00:18:25,145 --> 00:18:26,728 Manobras militares. 184 00:18:26,895 --> 00:18:29,561 - manobras militares. - Sim senhor. 185 00:18:29,895 --> 00:18:30,936 - Você vive... - Sim Sim, 186 00:18:30,978 --> 00:18:33,519 Eu moro algumas milhas por lá. 187 00:18:35,770 --> 00:18:39,728 - Receio que você tenha ... - Sim eu conheço. Não vai demorar muito agora. 188 00:18:51,603 --> 00:18:55,186 Um minuto. Curso mantido, velocidade ... 189 00:18:59,103 --> 00:19:00,603 Velocidade aumentando. 190 00:19:02,520 --> 00:19:04,936 - Confira. - Sem erro, senhor. Está descendo mais rápido. 191 00:19:04,978 --> 00:19:06,728 - Pegue o coronel Foster. - Senhor. 192 00:19:07,478 --> 00:19:09,478 Móvel 2. Vá em frente, Controle. 193 00:19:09,520 --> 00:19:13,645 O UFO está na velocidade de colisão. Será tarde demais para corrigir. 194 00:19:13,728 --> 00:19:15,269 - 'Compreendo?' - Sim senhor. 195 00:19:15,395 --> 00:19:19,895 E o coronel Foster - se houver um sobrevivente, eu o quero. 196 00:19:20,728 --> 00:19:21,811 'Certo.' 197 00:19:29,312 --> 00:19:32,978 Mobile to Control, tem áudio no UFO. Cobertura de nuvens impedindo o visual. 198 00:19:33,062 --> 00:19:33,937 Roger. 199 00:19:33,978 --> 00:19:36,769 - 'Vai acabar com você em 30 dias.' Roger. 200 00:19:37,437 --> 00:19:40,312 Está diminuindo a velocidade. A mudar ... 201 00:19:41,478 --> 00:19:43,353 Curso alterado ... 202 00:19:43,853 --> 00:19:45,436 dois graus. 203 00:19:46,728 --> 00:19:50,978 - Você tem contato visual? - 'Não senhor. Acompanhamento em áudio. 204 00:20:42,437 --> 00:20:45,062 - '... algum tipo de aeronave experimental.' - Você está bem, senhor? 205 00:20:55,062 --> 00:20:57,103 Chegue o mais rápido possível, Coronel. 206 00:20:57,312 --> 00:20:58,228 Sim senhor. 207 00:21:10,437 --> 00:21:13,895 Móvel 2 para controle. Ele caiu em uma casa. 208 00:21:14,228 --> 00:21:17,103 Tudo bem, coronel. Faz o que podes. 209 00:21:19,478 --> 00:21:21,144 Eu não entendo, Alec. 210 00:21:22,562 --> 00:21:24,312 Sob controle... 211 00:21:24,812 --> 00:21:26,270 e fora de controle. 212 00:21:26,853 --> 00:21:30,311 Velocidade de pouso forçado, velocidade de pouso seguro. 213 00:21:31,312 --> 00:21:33,062 Agora atinge uma casa. 214 00:22:13,853 --> 00:22:17,103 - Que bagunça. - Vamos rever os fatos, Alec. 215 00:22:17,853 --> 00:22:21,603 Desde o início, esse OVNI estava em um padrão de vôo incomum. 216 00:22:21,728 --> 00:22:25,144 Só podemos adivinhar que era um método manobrar os interceptadores. 217 00:22:25,270 --> 00:22:28,395 Sim, mas vamos dizer veio danificado. 218 00:22:28,478 --> 00:22:31,894 E, incapaz de controlar seu navio, o alienígena tentou pousar, 219 00:22:32,062 --> 00:22:34,270 falhou e atingiu a casa. 220 00:22:34,395 --> 00:22:36,186 Não, eu não compro isso, Alec. 221 00:22:36,520 --> 00:22:38,770 Por um tempo estava fora de controle, sim. 222 00:22:39,062 --> 00:22:41,687 Mas pouco antes do impacto parecia estar bem. 223 00:22:42,103 --> 00:22:46,311 Então, laçou aquela linha de árvores, esmagado em uma casa isolada. 224 00:22:46,562 --> 00:22:49,895 Pura coincidência. Por acaso a casa estava no caminho. 225 00:22:50,187 --> 00:22:51,728 Você pode estar certo. 226 00:22:51,978 --> 00:22:55,561 Mas há bastante dúvida em minha mente para me fazer querer olhar para o lugar. 227 00:23:41,020 --> 00:23:42,811 O que aconteceu com o piloto? 228 00:23:42,978 --> 00:23:46,061 Havia apenas evidências suficientes para estabelecer que ele era um alienígena. 229 00:23:47,145 --> 00:23:49,145 E o OVNI foi completamente destruído? 230 00:23:49,187 --> 00:23:51,270 A maior peça mediu seis polegadas. 231 00:23:51,562 --> 00:23:53,395 Estava embutido no celular de Foster. 232 00:23:53,687 --> 00:23:55,520 Quais são as novidades em sua condição? 233 00:23:55,812 --> 00:23:58,145 É muito cedo para dizer. Ele perdeu muito sangue. 234 00:23:58,270 --> 00:24:00,520 Pelo menos ele teve mais sorte do que o co-piloto. 235 00:24:02,937 --> 00:24:04,603 E a mulher? 236 00:24:05,645 --> 00:24:09,645 Ela não poderia saber nada sobre isto. Deve ter sido instantâneo. 237 00:24:11,437 --> 00:24:13,062 O que sabemos sobre ela? 238 00:24:15,770 --> 00:24:18,686 Mulher comum. Casado. Sem filhos. 239 00:24:19,353 --> 00:24:22,769 - Nada para conectá-la aos OVNIs? - Nada do que sabemos. 240 00:24:24,062 --> 00:24:25,937 Esse é o marido dela agora. 241 00:24:48,937 --> 00:24:51,020 Suponha que seja melhor falar com ele, Alec. 242 00:24:52,270 --> 00:24:53,520 Certo. 243 00:25:50,978 --> 00:25:54,353 - Eu sinto Muito. Você a matou. 244 00:25:56,020 --> 00:25:58,645 Aquela aeronave experimental colidiu com minha casa. 245 00:25:58,770 --> 00:26:00,145 Como você sabia disso? 246 00:26:00,353 --> 00:26:02,769 Eu estava no posto de controle quando a palavra veio. 247 00:26:04,895 --> 00:26:06,770 Receio que não haja muito mais Eu posso te contar. 248 00:26:06,937 --> 00:26:11,437 Eu sei. Os detalhes são classificados. 249 00:26:12,687 --> 00:26:15,478 - Se houver alguma coisa ... - Você não acha que já fez o suficiente? 250 00:26:17,020 --> 00:26:18,270 Minha esposa... 251 00:26:19,353 --> 00:26:20,436 está morto. 252 00:26:21,437 --> 00:26:24,728 Olha, você já teve um choque muito ruim. Você já... 253 00:26:24,812 --> 00:26:25,603 Não. 254 00:26:27,478 --> 00:26:29,728 Eles eram todos parentes de Stella. 255 00:26:31,395 --> 00:26:33,520 Eles não significam muito para mim agora. 256 00:26:55,603 --> 00:26:59,436 - Como ele está levando isso? Difícil de dizer. 257 00:27:00,312 --> 00:27:02,812 Ele parecia saber exatamente o que eu ia dizer. 258 00:27:02,853 --> 00:27:03,644 Sim. 259 00:27:04,853 --> 00:27:06,103 Eu acho que é bem difícil encontrar 260 00:27:06,187 --> 00:27:08,312 uma nova maneira de dizer a um cara você sente muito. 261 00:27:11,437 --> 00:27:13,228 Vamos sair daqui, Alec. 262 00:27:29,312 --> 00:27:32,145 Olá Alec. Essa é a hora? 263 00:27:32,312 --> 00:27:35,603 Está na hora de você ir para casa. Você está aqui há 18 horas. 264 00:27:36,270 --> 00:27:38,436 Eu tenho que passar por esses relatórios. 265 00:27:38,645 --> 00:27:40,645 Não que eles nos digam muito. 266 00:27:40,812 --> 00:27:43,770 Nós vasculhamos a ruína e tudo por uma milha ao redor. 267 00:27:43,895 --> 00:27:45,520 Nós levantamos a segurança ontem. 268 00:27:45,937 --> 00:27:49,687 Eu entendo Croxley estava em tratamento psiquiátrico. 269 00:27:50,645 --> 00:27:54,853 Ele também deixou o emprego. Não é surpreendente depois do que ele passou. 270 00:27:55,145 --> 00:27:57,186 Acho que podemos fechar o livro no incidente. 271 00:27:58,020 --> 00:28:01,686 Não é bem, Alec. Paul Foster ainda está no hospital. 272 00:28:01,895 --> 00:28:03,895 Sim, eu falei com ele ontem. 273 00:28:05,062 --> 00:28:07,228 Os médicos estão muito satisfeitos com o progresso dele. 274 00:28:07,687 --> 00:28:09,603 As maravilhas da ciência médica. 275 00:28:09,687 --> 00:28:11,770 - Ele quer falar com você. - Eu? 276 00:28:11,937 --> 00:28:14,687 - Ele está preocupado com alguma coisa. - O que? 277 00:28:17,020 --> 00:28:18,561 Ele não me contou. 278 00:28:28,062 --> 00:28:31,562 Você me ligou até aqui só para me dizer isso? 279 00:28:31,770 --> 00:28:35,478 Eu pensei que você deveria saber. Certamente é uma questão de segurança. 280 00:28:35,728 --> 00:28:38,103 - Como ele era? - É difícil dizer. 281 00:28:38,603 --> 00:28:40,811 - É apenas uma impressão. Vamos, Paul. 282 00:28:41,062 --> 00:28:44,312 Em seguida, você estará me dizendo que ouve barulhos estranhos à noite. 283 00:28:44,770 --> 00:28:47,645 Olha, toda vez que olho para cima, ele está lá, olhando para mim 284 00:28:47,687 --> 00:28:51,270 e há uma espécie de sensação de náusea isso vem sobre mim. 285 00:28:51,437 --> 00:28:52,395 Hmm. 286 00:28:52,978 --> 00:28:54,686 Eu vou tirar você daqui. 287 00:28:55,020 --> 00:28:57,478 Você está bem em ser movido ao nosso centro médico. 288 00:28:57,520 --> 00:28:59,145 Você estará mais perto de casa. 289 00:28:59,687 --> 00:29:01,520 Você não acredita em mim, acredita? 290 00:29:02,853 --> 00:29:04,728 Vou lhe dizer o que penso, Paul. 291 00:29:04,812 --> 00:29:07,145 Eu acho que você esteve deitado naquela cama por muito tempo. 292 00:29:07,562 --> 00:29:10,270 Eu também acho que se você estiver bem o suficiente para se preocupar, 293 00:29:10,770 --> 00:29:12,770 você está bem o suficiente voltar ao trabalho. 294 00:29:14,853 --> 00:29:16,811 Vou providenciar a sua descarga. 295 00:30:05,978 --> 00:30:08,686 - Bom dia, senhorita Ealand. - Bom Dia senhor. 296 00:30:10,437 --> 00:30:12,895 Bem, alguém queria para ter certeza de que chegou aqui. 297 00:30:12,937 --> 00:30:15,895 Está no analisador de materiais. Apenas papel. 298 00:30:16,103 --> 00:30:20,269 Com todos esses selos, eu teria esperava uma pequena bomba atômica, pelo menos. 299 00:30:20,520 --> 00:30:23,978 Provavelmente é um roteiro de filme. É endereçado a você. 300 00:30:24,062 --> 00:30:28,145 - você quer ler? - O engenho não deve ser recompensado. 301 00:30:28,520 --> 00:30:31,270 Quem o enviou certamente sabe como chamar a atenção para o trabalho deles. 302 00:30:31,353 --> 00:30:35,019 Talvez eles possam escrever também. eu vou passe para o departamento de scripts. 303 00:30:35,062 --> 00:30:36,020 Bem. 304 00:30:36,020 --> 00:30:38,520 Nossos médicos já aprovaram o Foster? 305 00:30:38,562 --> 00:30:40,978 Sim senhor. Ele está esperando. Com Freeman. 306 00:30:55,103 --> 00:30:58,769 - Há quanto tempo está quieto? - Desde que você foi ao hospital. 307 00:30:58,853 --> 00:31:02,269 Isso foi há um mês. Houve sem avistamentos desde então? 308 00:31:02,520 --> 00:31:05,895 Só dois. Os interceptores cuidaram deles. 309 00:31:06,228 --> 00:31:08,853 Conseguimos arranhar sem você, Paul. 310 00:31:11,978 --> 00:31:13,394 Olá paul. 311 00:31:13,853 --> 00:31:15,936 - Se sentindo melhor? - Sim senhor. 312 00:31:16,020 --> 00:31:18,353 Bom Bom. No meu escritório? 313 00:31:22,312 --> 00:31:23,978 Você também, Alec. 314 00:31:32,187 --> 00:31:33,853 Você está apto para o dever, Paul? 315 00:31:33,937 --> 00:31:36,520 Sim. Senhor. Schroeder me examinou uma hora atrás. 316 00:31:36,645 --> 00:31:39,728 Bom Bom. Chega de homenzinhos observando você? 317 00:31:40,812 --> 00:31:44,270 Bem, no centro médico, a segurança é mais apertado que um tambor de qualquer maneira. 318 00:31:44,437 --> 00:31:48,478 Ah eu vejo. E seu amiguinho não consegui entrar, né? 319 00:31:51,937 --> 00:31:56,437 Não se preocupe, Paul. Vá para casa e descanse. Relatório para instruções pela manhã. 320 00:31:57,562 --> 00:31:58,520 Sim senhor. 321 00:31:59,937 --> 00:32:04,437 Ah, Alec. Eu quero que você repasse para a estação rastreadora Zeta. 322 00:32:04,937 --> 00:32:08,312 O tenente no comando surgiu com uma nova ligação à rede. 323 00:32:08,312 --> 00:32:11,853 - Pode haver algo nele. - Eu posso ir imediatamente. 324 00:32:11,978 --> 00:32:14,144 - Bem. - Até logo. 325 00:32:15,145 --> 00:32:16,478 A propósito, o que é isso? 326 00:32:17,478 --> 00:32:19,728 Presumo que este seja um roteiro de filme. 327 00:32:19,895 --> 00:32:21,853 Por que você não abre e descobre? 328 00:32:36,770 --> 00:32:39,228 Vá para a estação de rastreamento Zeta. 329 00:32:39,270 --> 00:32:42,020 O comandante ali, Tenente Grant, 330 00:32:42,062 --> 00:32:44,603 diga a ele para esperar Coronel Freeman hoje mais tarde. 331 00:32:44,728 --> 00:32:47,436 - 'Mais alguma coisa, senhor?' - Não, não há ligações. 332 00:34:07,312 --> 00:34:09,520 Estou de folga pelo dia. - Sim. Senhor. 333 00:34:09,562 --> 00:34:11,603 - Vou manter o canal quatro aberto. - Certo senhor. 334 00:34:13,520 --> 00:34:16,770 Ealand, Alec deixou o prédio? 335 00:34:16,812 --> 00:34:20,228 - Não senhor. Ele está comigo agora. - 'Ele volte aqui imediatamente.' 336 00:34:20,270 --> 00:34:22,811 - Sim senhor. - Estou a caminho. 337 00:34:39,312 --> 00:34:40,270 Algo errado? 338 00:34:40,353 --> 00:34:43,311 Eu direi. Tão errado como você pode obter. 339 00:34:43,437 --> 00:34:46,228 - O que é isso? - Leia Alec. Apenas leia. 340 00:34:46,478 --> 00:34:48,228 A organização SHADO. 341 00:34:48,520 --> 00:34:51,811 Coronel Alec Freeman, Moonbase, Pára-quedista, tudo. 342 00:34:52,228 --> 00:34:54,936 Está tudo lá, Alec. Cada último detalhe. 343 00:34:55,020 --> 00:34:57,228 - Isso é impossível. Como alguém poderia ... - Como eu deveria saber? 344 00:34:57,270 --> 00:34:59,811 Um vazamento de segurança, coincidência, palpite de sorte. 345 00:34:59,853 --> 00:35:03,353 O que isso importa? É um dossiê completo sobre SHADO. 346 00:35:03,478 --> 00:35:06,436 Seus agentes, instalações, equipamentos. 347 00:35:06,853 --> 00:35:11,353 - Eu não entendi. Quem escreveu isso? - Diz na frente. John Croxley. 348 00:35:12,812 --> 00:35:14,395 O homem cuja casa era atingido por um OVNI? 349 00:35:14,437 --> 00:35:17,395 Sim. Agora, você me diz, Alec. 350 00:35:17,437 --> 00:35:19,603 Como ele conseguiu essa informação? 351 00:35:20,645 --> 00:35:23,645 A coisa toda é ridícula. Nós o checamos e sua esposa. 352 00:35:24,437 --> 00:35:26,478 - Sr. e Sra. Média. - Sim. 353 00:35:27,395 --> 00:35:31,895 Quando contei a ele sobre sua esposa, havia ... algo nele. 354 00:35:32,937 --> 00:35:34,145 Ele era diferente. 355 00:35:35,270 --> 00:35:38,895 Espere um minuto. O homenzinho de Foster no hospital. 356 00:35:40,062 --> 00:35:41,520 Isso poderia ser Croxley também. 357 00:35:41,687 --> 00:35:44,103 - É melhor buscá-lo. - Não. Ainda não, Alec. 358 00:35:44,603 --> 00:35:47,478 Se fosse ele, Eu quero saber mais sobre ele. 359 00:35:48,103 --> 00:35:51,228 Ele estava visitando um psiquiatra. Talvez ele saiba alguma coisa. 360 00:35:51,395 --> 00:35:53,270 Certo. Vamos começar por aí. 361 00:35:57,353 --> 00:36:00,853 E você diz que Croxley parou vem vê-lo, doutor? 362 00:36:01,437 --> 00:36:05,937 Sim, de repente - logo antes de sua esposa foi morto. No mesmo dia, de fato. 363 00:36:07,103 --> 00:36:08,603 Qual foi o problema dele? 364 00:36:08,770 --> 00:36:10,770 Você percebe, espero, que eu normalmente não 365 00:36:10,895 --> 00:36:13,311 divulgar esses detalhes sobre meus pacientes 366 00:36:13,353 --> 00:36:17,853 mas, com sua autorização, era uma condição um tanto incomum. 367 00:36:19,937 --> 00:36:21,187 ESP. 368 00:36:23,020 --> 00:36:25,103 - Percepção extrasensorial? - Mmm. 369 00:36:25,562 --> 00:36:28,812 É um assunto sobre o qual ainda sabemos muito pouco 370 00:36:29,437 --> 00:36:32,520 mas a maioria de nós já experimentou em algum momento ou outro. 371 00:36:32,562 --> 00:36:35,103 Você provavelmente já esteve na situação 372 00:36:35,228 --> 00:36:37,061 de sentir o que vai acontecer. 373 00:36:38,020 --> 00:36:40,728 Sim, e isso geralmente significa problemas. 374 00:36:41,062 --> 00:36:44,853 Bem, isso afeta pessoas diferentes De maneiras diferentes. 375 00:36:45,562 --> 00:36:48,812 Alguns se ajustam rapidamente e fazer bom uso de seus poderes. 376 00:36:49,437 --> 00:36:52,812 Eu acredito que houve um número de atos teatrais de sucesso 377 00:36:52,895 --> 00:36:54,228 com base na condição. 378 00:36:55,770 --> 00:36:57,061 E Croxley? 379 00:36:58,437 --> 00:37:02,937 Ele não é um dos sortudos. Isso o está levando a uma doença mental. 380 00:37:03,770 --> 00:37:05,645 Seus poderes de percepção são tão pronunciados, 381 00:37:05,687 --> 00:37:07,895 ele pode manter uma conversa com alguém 382 00:37:08,187 --> 00:37:11,312 sem essa pessoa pronunciando uma única palavra. 383 00:37:11,978 --> 00:37:15,519 - Um leitor de mentes? - Não é bem assim. Telepatia, talvez. 384 00:37:15,603 --> 00:37:20,103 Ele pode antecipar. Ele pode, como devo dizer, sentir o futuro. 385 00:37:22,562 --> 00:37:24,103 E isso o incomoda. 386 00:37:24,895 --> 00:37:28,770 O ponto de colapso mental quando frases simples e cotidianas 387 00:37:28,978 --> 00:37:31,394 assumir um novo e terrível significado. 388 00:37:32,353 --> 00:37:35,519 Agora tudo está claro, doutor. Muito obrigado. 389 00:37:35,895 --> 00:37:38,561 Croxley telefonou aqui para você hoje cedo. 390 00:37:42,270 --> 00:37:43,228 E? 391 00:37:44,645 --> 00:37:47,478 Por algum motivo, ele quer você e o senhor Freeman 392 00:37:47,520 --> 00:37:50,978 encontrá-lo na ruína de sua casa às dez da noite. 393 00:37:53,270 --> 00:37:54,895 Como ele sabia que estaríamos aqui? 394 00:37:56,062 --> 00:37:57,395 ESP? 395 00:38:19,562 --> 00:38:22,020 Nos estamos adiantados. São apenas 9:30. 396 00:38:23,103 --> 00:38:27,103 Sim, eu sempre gosto de olhar por cima de um salão de convenções antes de uma conferência. 397 00:38:27,478 --> 00:38:29,311 Ou um campo de batalha antes de uma batalha. 398 00:38:29,812 --> 00:38:31,937 Você sabe que é loucura vindo sem segurança? 399 00:38:31,978 --> 00:38:33,686 Nós não temos escolha. 400 00:38:34,228 --> 00:38:38,144 Ouça, Alec, temos que assumir que Croxley pode antecipar nossos movimentos. 401 00:38:38,228 --> 00:38:42,019 O roteiro do filme. Ele escreveu lendo Padrões de pensamento de Paul Foster. 402 00:38:42,062 --> 00:38:44,228 - Ou alguém disse a ele. - Não! 403 00:38:44,770 --> 00:38:47,061 Ouça, eu acredito esse médico está certo. 404 00:38:47,228 --> 00:38:50,061 Croxley tem um poder super-sensorial. 405 00:38:50,395 --> 00:38:53,061 Se tentarmos ir contra seus desejos ou prendê-lo 406 00:38:53,103 --> 00:38:55,519 - ele saberá disso. Espero que esteja errado. 407 00:38:56,395 --> 00:38:57,686 Eu também. 408 00:39:11,395 --> 00:39:14,145 Olha, eu sei que é tarde, mas não é fácil viver com isso. 409 00:39:14,353 --> 00:39:17,228 Escute, Paul, você passou por uma experiência bastante difícil. 410 00:39:17,353 --> 00:39:20,061 - Leva tempo. - Mas isso foi físico! 411 00:39:20,353 --> 00:39:22,936 Paul, você quase perdeu sua vida naquela casa. 412 00:39:23,437 --> 00:39:25,145 Sua mente está simplesmente tentando ajustar 413 00:39:25,187 --> 00:39:28,353 para o choque que recebeu quando você foi ferido lá. 414 00:39:30,853 --> 00:39:33,311 - Bem, talvez você esteja certo. - Estou certo disso. 415 00:39:35,520 --> 00:39:38,853 Olha, se isso te incomoda tanto, há apenas uma resposta. 416 00:39:39,687 --> 00:39:41,270 Volte para a casa. 417 00:39:41,562 --> 00:39:43,187 Supere sua ansiedade. 418 00:39:44,187 --> 00:39:45,812 Encare o problema. 419 00:39:49,520 --> 00:39:52,936 OK Doc. Vou para casa e descansar um pouco. 420 00:39:53,353 --> 00:39:56,519 Boa noite paul Até logo nos exames médicos finais amanhã. 421 00:40:23,770 --> 00:40:24,936 Croxley! 422 00:40:27,520 --> 00:40:29,061 Onde você está? 423 00:40:56,853 --> 00:40:58,519 - Você sabe, Ed ... - Hmm? 424 00:40:59,812 --> 00:41:01,770 Eu acho que estou desenvolvendo ESP. 425 00:41:03,853 --> 00:41:06,186 eu tenho um pressentimento Croxley já está aqui. 426 00:41:06,562 --> 00:41:08,353 Você está certo, coronel. 427 00:41:08,812 --> 00:41:10,312 Croxley! 428 00:41:13,520 --> 00:41:16,020 A resposta a sua pergunta é não. 429 00:41:16,437 --> 00:41:18,520 Por que eu deveria lhe dar minha arma? 430 00:41:45,603 --> 00:41:48,603 Vocês dois estariam mortos antes suas mãos estavam nas pontas. 431 00:41:49,270 --> 00:41:51,395 Você vê, eu sei o que você está pensando. 432 00:41:52,478 --> 00:41:56,478 Você usa um coldre de ombro, Comandante. Por favor. 433 00:42:08,478 --> 00:42:09,728 A lâmpada. 434 00:42:11,978 --> 00:42:14,436 Você prefere o quadril direito, Eu acredito, coronel. 435 00:42:14,520 --> 00:42:15,770 Lentamente. 436 00:42:16,687 --> 00:42:19,895 Você tem mais ... padrão de pensamento desonesto. 437 00:42:24,603 --> 00:42:26,519 Eu quero ver você claramente ... 438 00:42:27,103 --> 00:42:28,561 antes de te matar. 439 00:42:42,770 --> 00:42:45,728 É apropriado que você deva morra aqui, Straker. 440 00:42:47,395 --> 00:42:49,978 - Facilitamos para você. - Sim. 441 00:42:50,520 --> 00:42:54,520 Devo dizer que você tem particularmente processos mentais lógicos. 442 00:42:54,853 --> 00:42:57,811 Há quanto tempo você esse ESP, Croxley? 443 00:42:57,895 --> 00:42:59,020 Toda a minha vida. 444 00:42:59,937 --> 00:43:02,270 Ele ficou mais forte cerca de um ano atrás. 445 00:43:02,687 --> 00:43:06,645 Eu costumava fazer truques na escola, prevendo o futuro. 446 00:43:06,687 --> 00:43:09,562 UFOs - o que você sabe sobre eles? 447 00:43:09,728 --> 00:43:14,186 Cale-se! Você conseguiu, Straker. 448 00:43:14,603 --> 00:43:16,894 Você está mexendo com as coisas você não entende 449 00:43:16,978 --> 00:43:21,478 - E você causou a morte da minha esposa. Não, Croxley! Você não vê? 450 00:43:23,020 --> 00:43:26,478 Use seu poder. Use seu ESP. 451 00:43:27,228 --> 00:43:31,728 Um OVNI destruiu sua casa, não eu. Fazia parte de um plano cuidadosamente elaborado. 452 00:43:33,312 --> 00:43:34,770 Os alienígenas, Croxley. 453 00:43:35,645 --> 00:43:37,520 Eles assumiram sua mente. 454 00:43:38,187 --> 00:43:39,770 Eles mataram sua esposa. 455 00:43:40,312 --> 00:43:41,812 Eles estão usando você. 456 00:43:41,978 --> 00:43:45,603 Você não vê o porquê? Eles estão usando você para nos matar. 457 00:44:03,978 --> 00:44:05,311 Croxley, pelo amor de Deus! 458 00:44:05,395 --> 00:44:09,853 Mãe. Você está pensando sobre sua mãe. 459 00:44:10,228 --> 00:44:11,853 Pare com isso. 460 00:44:12,895 --> 00:44:14,478 Pare com isso. 461 00:44:22,145 --> 00:44:24,311 Faltam quatro para as doze. 462 00:44:24,687 --> 00:44:28,020 - Você morre à meia-noite. Croxley. 463 00:44:33,353 --> 00:44:37,186 Eu estou indo para casa. Eu preciso ver o médico. 464 00:44:37,895 --> 00:44:39,811 O médico deve me ajudar. 465 00:44:40,062 --> 00:44:42,312 Me ajude, doutor! 466 00:44:43,270 --> 00:44:45,853 Venha por aquela porta e eu vou explodir sua cabeça! 467 00:44:46,812 --> 00:44:51,312 Croxley, ouça ... Você diz que quer alguém para ajudá-lo. 468 00:44:55,353 --> 00:44:59,228 Nosso planeta está morrendo. Nossos recursos nacionais estão esgotados. 469 00:44:59,437 --> 00:45:03,853 Nós devemos vir à Terra. Nós devemos vir à Terra para sobreviver! 470 00:45:04,478 --> 00:45:05,644 Mãe? 471 00:45:06,062 --> 00:45:07,562 Stella. 472 00:45:08,812 --> 00:45:11,520 O que você está fazendo? Não tente nada. 473 00:45:11,603 --> 00:45:13,269 Lá! 474 00:45:16,520 --> 00:45:18,020 Dois minutos. 475 00:45:23,437 --> 00:45:26,312 Olá Billy. Estaremos atrasados ​​para a escola. 476 00:45:27,103 --> 00:45:30,603 Eu sei o que você tem para o almoço - sanduíches de queijo e picles. 477 00:45:31,312 --> 00:45:32,687 Ninguém me disse. 478 00:45:32,978 --> 00:45:37,061 Não, ninguém me disse. Não, não me bata. Não... 479 00:45:42,562 --> 00:45:43,395 Me dê a arma. 480 00:45:50,353 --> 00:45:54,853 Seu idiota. Você acha que eu vou para deixar você se safar? 481 00:46:07,270 --> 00:46:09,853 Não queremos prejudicar povos da terra. 482 00:46:11,145 --> 00:46:12,603 Por que você nos ataca? 483 00:46:13,270 --> 00:46:15,311 Estamos lutando pela existência. 484 00:46:15,853 --> 00:46:18,561 Você deve entender! 485 00:46:19,728 --> 00:46:20,936 Não... 486 00:46:21,812 --> 00:46:24,145 não há necessidade de palavras. 487 00:46:26,103 --> 00:46:27,394 Está na hora. 488 00:47:11,270 --> 00:47:12,686 Ele sabia. 489 00:47:15,687 --> 00:47:17,770 Bem, o que você achou, Alec, 490 00:47:18,228 --> 00:47:20,644 quando você viu Foster aparecer atrás de Croxley? 491 00:47:20,687 --> 00:47:22,812 Bem, atire, pelo amor de Deus, antes ele... 492 00:47:25,853 --> 00:47:28,894 - Ele sabia ler nossos pensamentos. - Sim. 493 00:47:30,228 --> 00:47:33,936 Eu sempre vou acreditar nos últimos segundos, 494 00:47:34,145 --> 00:47:37,145 Croxley recuperou o controle de sua própria mente. 495 00:48:00,645 --> 00:48:04,311 Bem, aqui está o destino ... e o medo. 496 00:48:04,395 --> 00:48:06,686 - Torrada estranha. - Na verdade não. 497 00:48:07,270 --> 00:48:09,520 O que trouxe Paul Foster para aquela casa? 498 00:48:09,645 --> 00:48:13,186 E Croxley - destino o marcou a partir do momento em que ele nasceu. 499 00:48:13,478 --> 00:48:16,269 Quanto do seu poder ele ganhou dos alienígenas? 500 00:48:16,353 --> 00:48:19,686 - Você quer dizer o ESP dele? - Só podemos adivinhar, Alec. 501 00:48:21,937 --> 00:48:24,395 E quantos outros Croxleys existem no mundo? 502 00:48:25,978 --> 00:48:28,853 - Sua torrada foi destino e medo. - Sim. 503 00:48:31,187 --> 00:48:34,603 É o medo do desconhecido o que nos ajuda a manter alerta, Alec. 504 00:48:35,020 --> 00:48:37,353 Quando e se as respostas chegarem, 505 00:48:37,478 --> 00:48:39,853 será o medo que nos ajuda reconhecê-los. 41733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.