All language subtitles for UFO.S01E14.Confetti.Check.A-O.K.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,270 --> 00:00:54,811 - Você já pensou em nomes? - Não, ainda estamos trabalhando nisso. 2 00:00:55,603 --> 00:00:58,228 Comandante Straker, tome um charuto, senhor. 3 00:00:58,562 --> 00:01:02,270 Obrigado, Gray. Qual é a ocasião? Você recebe um aumento? 4 00:01:02,312 --> 00:01:04,270 - Eu desejo ser pai. Oh. 5 00:01:04,353 --> 00:01:07,686 Parabéns. Como está a sua mulher? - Ela está bem. 6 00:01:07,770 --> 00:01:09,895 - Boa. Menino ou menina? - Gêmeos! 7 00:01:09,937 --> 00:01:12,687 Gêmeos! Então você me deve outro charuto. 8 00:01:15,645 --> 00:01:18,520 Engraçado depois de esperar tanto tempo. Tudo parecia acontecer tão rápido. 9 00:01:18,562 --> 00:01:20,603 O hospital não queria nos deixar entrar. 10 00:01:20,687 --> 00:01:24,228 Entramos de qualquer maneira. Ela estava apenas em a sala de operações por um minuto. 11 00:01:24,437 --> 00:01:26,562 Eu nunca conheci uma cesariana aconteceu tão rápido ... 12 00:01:46,312 --> 00:01:49,145 - Oh, não, eu tenho que dirigir. - Uma torrada. 13 00:01:49,187 --> 00:01:50,312 - Outro? - Sim. 14 00:01:50,353 --> 00:01:53,269 - O que a esse tempo? - Champanhe. 15 00:02:14,812 --> 00:02:18,478 - Ei, ei, vamos lá, saia do bolo. Ah, o bolo. 16 00:02:21,187 --> 00:02:23,853 Agora ... apenas segure aqui. 17 00:02:26,145 --> 00:02:28,228 Um dois três... 18 00:02:50,603 --> 00:02:53,644 "Você vai se deitar um dólar ou dois ... 19 00:02:53,728 --> 00:02:55,269 Para onde, senhor? 20 00:02:55,562 --> 00:02:59,395 Oh, em qualquer lugar. É irrelevante, irrelevante. 21 00:02:59,478 --> 00:03:01,353 - Devo cantar um pouco mais? - Mm, faça. 22 00:03:02,020 --> 00:03:05,520 "Você vai virar a curva Quando você voltar ... " 23 00:03:06,020 --> 00:03:06,936 Ed ... 24 00:03:23,437 --> 00:03:25,895 Alec Freeman, o último dos palhaços. 25 00:03:33,145 --> 00:03:34,686 Eu estarei com você em um minuto. 26 00:03:35,312 --> 00:03:38,062 - Onde você vai? - Estarei com você em um minuto! 27 00:03:52,270 --> 00:03:53,645 Ed? 28 00:03:58,478 --> 00:04:00,644 O que você está fazendo? 29 00:04:01,478 --> 00:04:03,269 Nada! 30 00:04:07,270 --> 00:04:09,561 Ed! - O que? 31 00:04:09,937 --> 00:04:11,937 Está chegando um carro. 32 00:04:13,062 --> 00:04:15,978 Está tudo bem, nós provavelmente não os conhecemos. 33 00:04:36,937 --> 00:04:38,062 Novo terno. 34 00:04:39,520 --> 00:04:40,770 Nova esposa. 35 00:04:42,020 --> 00:04:43,353 Novo marido. 36 00:04:44,895 --> 00:04:45,895 Vida nova. 37 00:05:14,228 --> 00:05:15,769 Seleção de confete. 38 00:05:19,187 --> 00:05:20,437 UM OK. 39 00:05:27,312 --> 00:05:29,562 - Posso levar seus casos, senhor? - Obrigado. 40 00:05:33,645 --> 00:05:35,770 - Olá senhor. - Olá. 41 00:05:36,978 --> 00:05:39,186 - Tenho uma reserva. - Ah sim. 42 00:05:41,603 --> 00:05:43,769 Er, para minha esposa e eu. 43 00:05:44,437 --> 00:05:46,395 Sr. e Sra. Straker. 44 00:05:47,103 --> 00:05:50,728 Ah sim. Se você gostaria para assinar o registro, senhor. 45 00:05:50,770 --> 00:05:51,895 Oh 46 00:05:56,020 --> 00:05:58,228 Desculpe. Obrigado. 47 00:06:00,812 --> 00:06:02,645 - Obrigado. Obrigado senhor. 48 00:06:03,395 --> 00:06:04,895 Por aqui, senhor. 49 00:06:35,312 --> 00:06:37,270 Você vai para me dizer, querida? 50 00:06:37,353 --> 00:06:40,478 - É o seguinte? - O segredo. 51 00:06:40,687 --> 00:06:42,812 Oh O segredo. 52 00:06:43,978 --> 00:06:48,269 Bem, senhora Straker, o caminho Eu acho que é se eu te contar, 53 00:06:48,520 --> 00:06:53,020 - não será mais um segredo. - Vamos lá, para onde vamos? 54 00:06:54,187 --> 00:06:55,687 Bem, agora, deixe-me ver. 55 00:06:55,728 --> 00:06:58,811 Eu tenho os ingressos aqui. 56 00:06:59,103 --> 00:07:01,186 Eu simplesmente não consigo entender o que eles estão dizendo. 57 00:07:01,395 --> 00:07:04,186 Agora ... agora deixe-me ver, uh ... 58 00:07:05,187 --> 00:07:07,562 Londres, Inglaterra para ... 59 00:07:07,728 --> 00:07:10,644 Não, eu simplesmente não consigo entender essa definição. 60 00:07:10,728 --> 00:07:13,478 Não, poderia estar em qualquer lugar. 61 00:07:13,937 --> 00:07:15,103 Deixe-me ver ... Ei! 62 00:07:27,437 --> 00:07:28,937 Você está esperando alguém? 63 00:07:41,353 --> 00:07:43,561 Elogios da gerência, senhor. 64 00:07:45,853 --> 00:07:48,228 - Er ... - Está tudo bem. Senhor. 65 00:07:48,270 --> 00:07:49,811 Vejo você mais tarde. 66 00:07:55,437 --> 00:07:56,812 Bem... 67 00:08:00,812 --> 00:08:04,228 - Seleção de confetes? - Sim ... nós estragamos tudo. 68 00:08:04,853 --> 00:08:06,311 Ah bem... 69 00:08:28,812 --> 00:08:30,645 - Felicidades. - Felicidades. 70 00:08:33,603 --> 00:08:37,603 Puxa, eu não tenho idéia do que o tempo vai estar lá. 71 00:08:38,395 --> 00:08:40,686 Eu ainda não consigo lembrar para onde estamos indo. 72 00:08:40,770 --> 00:08:45,270 Passageiros da BEA número do voo BE 250 para Atenas, 73 00:08:45,437 --> 00:08:47,312 'vá para o portão seis.' 74 00:08:50,770 --> 00:08:52,978 - Bem, querida! - Você sabia? 75 00:08:53,020 --> 00:08:55,686 - Milímetros... - Como você sabia? 76 00:08:56,353 --> 00:09:00,853 Bem, por acaso encontrei um par de ingressos no chão ... 77 00:09:01,020 --> 00:09:03,770 - Dois ingressos, no chão? - Hum-hum. 78 00:09:03,853 --> 00:09:07,019 - Veja, eu estava preocupado ... Coronel Straker. 79 00:09:07,520 --> 00:09:09,811 Posso falar com você, por favor senhor? 80 00:09:11,728 --> 00:09:13,311 É importante. 81 00:09:34,103 --> 00:09:36,186 O que há de errado, querida? 82 00:09:36,812 --> 00:09:40,770 Ouça, querida, Eu ... eu não sei te contar ... 83 00:09:41,228 --> 00:09:43,061 O que é isso, Ed? 84 00:09:43,770 --> 00:09:46,770 Eu tenho que ver o general Henderson. Agora. 85 00:09:47,770 --> 00:09:50,395 Agora? Ah, mas Ed ...! 86 00:09:55,395 --> 00:09:57,478 Está tudo bem, querida. Compreendo. 87 00:09:57,520 --> 00:10:02,020 - Sinto muito, querida, eu ... - Passageiros do voo BE 250 ... 88 00:10:02,478 --> 00:10:06,061 - 'para Atenas, prossiga ...' - Está tudo bem. 89 00:10:06,562 --> 00:10:09,853 Casei com um coronel na inteligência militar. 90 00:10:10,478 --> 00:10:12,519 Você faz parte da sua atração fatal. 91 00:10:22,520 --> 00:10:24,978 Entre! 92 00:10:26,770 --> 00:10:30,145 Ah, coronel. Bom te ver. 93 00:10:30,812 --> 00:10:34,270 - Como eles estão te tratando, senhor? - Bem bem. Sentar-se. 94 00:10:36,437 --> 00:10:40,187 - Desculpe incomodá-lo assim. - Tudo bem, senhor. 95 00:10:40,520 --> 00:10:43,020 - Como sua esposa levou isso? - Ela está bem. 96 00:10:43,187 --> 00:10:47,520 É disso que você precisa neste trabalho, uma esposa compreensiva. 97 00:10:48,853 --> 00:10:50,353 Vamos continuar com isso. 98 00:10:50,687 --> 00:10:53,770 Aparentemente, eu estou preso nesta cadeira por mais dois meses. 99 00:10:53,853 --> 00:10:57,436 Muitas coisas vai cair em seus ombros. 100 00:10:58,103 --> 00:11:01,311 O comitê especial das Nações Unidas reúne depois de amanhã. 101 00:11:01,437 --> 00:11:05,020 - Nós tomamos a decisão então. - E você me quer lá? 102 00:11:05,395 --> 00:11:06,353 Quem mais? 103 00:12:00,562 --> 00:12:02,062 - Vire-se, coronel. 104 00:12:09,645 --> 00:12:12,478 - Ah, Coronel Straker. - Cavalheiros. 105 00:12:12,520 --> 00:12:14,895 - Por favor, sente-se. - Obrigado. 106 00:12:15,312 --> 00:12:19,812 Gostaria de me desculpar em nome do general Henderson por sua ausência. 107 00:12:20,478 --> 00:12:24,853 Como você saberá, ele ainda está se recuperando lesões que recebeu no acidente de carro. 108 00:12:24,895 --> 00:12:29,020 Obrigado, coronel. Sem dúvida você fará um excelente substituto. 109 00:12:29,395 --> 00:12:32,061 Agora, senhores, sugiro a melhor maneira de prosseguirmos 110 00:12:32,103 --> 00:12:35,186 é por um processo de pergunta e resposta. 111 00:12:35,270 --> 00:12:39,770 Coronel, como representantes dos nossos respectivos governos 112 00:12:39,853 --> 00:12:43,436 nos pedem para aprovar a maior apropriação financeira 113 00:12:43,478 --> 00:12:46,144 já previsto para um projeto internacional. 114 00:12:46,437 --> 00:12:47,895 Duas questões: 115 00:12:48,145 --> 00:12:52,020 é o projeto - todo o projeto - absolutamente necessário, 116 00:12:52,145 --> 00:12:55,436 e se for, estamos recebendo Custo-benefício? 117 00:12:55,603 --> 00:13:00,061 Eu acredito que a criação da SHADO é absolutamente vital. 118 00:13:00,353 --> 00:13:04,853 Todos os dias nos sentamos e conversamos sobre aumenta o perigo potencial. 119 00:13:06,270 --> 00:13:07,686 Quanto à sua segunda pergunta, 120 00:13:07,728 --> 00:13:11,853 Eu acredito nessa repartição despesas podem ser úteis. 121 00:13:25,770 --> 00:13:27,686 Uma frota de submarinos? 122 00:13:28,103 --> 00:13:29,811 Base na Lua? 123 00:13:30,687 --> 00:13:32,312 Satélites? 124 00:13:32,687 --> 00:13:34,353 Se eu puder apontar, senhor, 125 00:13:34,478 --> 00:13:38,853 somos confrontados com naves alienígenas, possivelmente de outro sistema solar. 126 00:13:39,020 --> 00:13:43,520 Talvez você tenha lido muita ficção científica. 127 00:13:44,478 --> 00:13:48,478 Terra enfrenta uma ameaça de poder de uma fonte extraterrestre. 128 00:13:48,770 --> 00:13:52,228 Esta é uma época em que a ficção científica tornou-se fato. 129 00:13:52,645 --> 00:13:54,353 Precisamos nos defender. 130 00:13:54,478 --> 00:13:58,978 E quanto tempo vai demorar montar esta organização de defesa? 131 00:13:59,520 --> 00:14:01,811 Estimamos sete a dez anos. 132 00:14:01,895 --> 00:14:06,270 Dez anos?! Mas você diz, coronel, o perigo é iminente. 133 00:14:06,312 --> 00:14:10,812 Isso é verdade, mas a organização precisamos não ser configurados da noite para o dia. 134 00:14:11,478 --> 00:14:15,436 Tudo o que digo é que qualquer atraso apenas aumenta o perigo. 135 00:14:15,770 --> 00:14:18,478 A estimativa de segurança é astronômico. 136 00:14:19,062 --> 00:14:23,562 - É um aspecto vital. Tudo parece vital. 137 00:14:23,895 --> 00:14:28,270 Como é organizado o SHADO em relação ao pessoal, hum? 138 00:14:28,395 --> 00:14:32,728 Em linhas estritamente militares. Nós esperamos recrutar as melhores pessoas disponíveis. 139 00:14:32,770 --> 00:14:34,645 - internacionalmente? - Sim. 140 00:14:34,812 --> 00:14:39,312 E quem comandará essa banda internacional de heróis? 141 00:14:40,770 --> 00:14:44,228 Meu governo estipulou deve ser um americano. 142 00:14:44,270 --> 00:14:45,978 Sim nós sabemos. 143 00:14:46,020 --> 00:14:48,895 Como a nação sendo solicitada a cavar um pouco mais fundo no bolso! 144 00:14:48,937 --> 00:14:50,270 Naturalmente, naturalmente. 145 00:14:50,312 --> 00:14:51,895 Senhores, senhores. 146 00:14:52,145 --> 00:14:54,978 Pedimos ao coronel Straker aqui para responda nossas perguntas. 147 00:14:55,270 --> 00:14:57,270 Sugiro que o deixemos fazer isso. 148 00:14:59,978 --> 00:15:02,728 Não há dúvida em minha mente, cavalheiros. 149 00:15:02,937 --> 00:15:07,437 Há apenas um homem para o trabalho - Geral Henderson. Ele é a escolha óbvia. 150 00:15:14,853 --> 00:15:16,728 Quaisquer outras questões? 151 00:15:21,603 --> 00:15:23,478 Obrigado, coronel Straker. 152 00:15:30,437 --> 00:15:34,270 Monsieur Duval, eu entendo você tem três filhas? 153 00:15:34,603 --> 00:15:35,853 Sim. 154 00:15:37,312 --> 00:15:39,728 Eu rezo para que você nunca se encontre 155 00:15:39,812 --> 00:15:42,478 olhando para baixo em um de seus corpos mutilados. 156 00:15:42,895 --> 00:15:46,645 Espero que o próximo incidente UFO não está na sua cidade natal. 157 00:15:49,395 --> 00:15:50,770 Obrigado pelo seu tempo. 158 00:16:03,395 --> 00:16:04,895 Bem, senhores? 159 00:16:05,020 --> 00:16:07,645 Foi aprovado por unanimidade. 160 00:16:07,728 --> 00:16:10,269 Ha! Você fez um ótimo trabalho, Ed. 161 00:16:10,520 --> 00:16:14,853 Eu pensei que tinha estragado tudo, senhor. Eu estava lá apenas dez minutos. 162 00:16:15,603 --> 00:16:19,561 Tudo o que você precisa fazer agora é trabalhar 16 horas por dia durante dez anos. 163 00:16:19,895 --> 00:16:20,770 Certo. 164 00:16:21,145 --> 00:16:24,728 Oh, tem outra coisa Eu tive que te contar. 165 00:16:25,603 --> 00:16:27,353 Eles nomearam o comandante em chefe. 166 00:16:27,895 --> 00:16:30,061 - Quem? - Tu. 167 00:16:32,145 --> 00:16:34,811 - Eu? - Novamente. Foi unânime. 168 00:16:34,895 --> 00:16:39,103 O delegado francês, Duval, foi particularmente insistente. 169 00:16:41,187 --> 00:16:43,270 - Mas senhor ... - Por que não me escolhe? 170 00:16:43,937 --> 00:16:46,728 Oh, vamos lá, não vamos nos enganamos, coronel. 171 00:16:46,770 --> 00:16:51,186 Em que tipo de forma estou? Que tal daqui a dez anos? 172 00:16:51,270 --> 00:16:52,686 Bobagem, general. 173 00:16:53,187 --> 00:16:57,062 Em alguns meses você estará em movimento, em forma como sempre. 174 00:16:57,645 --> 00:16:59,311 Você sempre pode recusar ... 175 00:16:59,812 --> 00:17:02,062 mas se você faz, tem que ser agora. 176 00:17:02,770 --> 00:17:04,603 Não haverá volta mais tarde. 177 00:17:18,687 --> 00:17:19,770 Cansado? 178 00:17:20,437 --> 00:17:22,228 Milímetros? Ah não, não. 179 00:17:27,978 --> 00:17:30,311 - quer saber alguma coisa? Hum? 180 00:17:31,520 --> 00:17:32,811 Eu te amo. 181 00:17:34,062 --> 00:17:36,687 Você? Quanto? 182 00:17:36,937 --> 00:17:38,062 Ah ... 183 00:17:39,770 --> 00:17:41,270 Muito. 184 00:18:06,270 --> 00:18:08,561 Este é um bom quarto. Muito espaço. 185 00:18:08,687 --> 00:18:09,728 Sim! 186 00:18:11,395 --> 00:18:15,270 Deixe-me ver, o mestre o quarto está logo acima de nós aqui? 187 00:18:15,312 --> 00:18:19,812 Sim, com uma sala menor à esquerda. Isso daria um ótimo berçário. 188 00:18:21,312 --> 00:18:22,728 Sim. 189 00:18:34,145 --> 00:18:35,728 Eu gosto disso. 190 00:18:38,437 --> 00:18:39,562 Eu gosto disso. 191 00:18:39,895 --> 00:18:41,478 Olá querida. 192 00:18:48,937 --> 00:18:52,103 - Teve um dia ocupado? - Isso é um eufemismo. 193 00:18:52,520 --> 00:18:56,228 Você está cansado? - Não, não muito cansado. 194 00:18:56,478 --> 00:18:58,394 - Com fome? - Sim. 195 00:18:59,145 --> 00:19:02,020 Então ... eu vou fazer você alguma ceia. 196 00:19:11,478 --> 00:19:14,019 - Ooh, as cortinas estão chegando amanhã. Oh. bem. 197 00:19:14,020 --> 00:19:18,228 Eu pedi um azul turquesa. Espero que você goste deles. 198 00:19:18,978 --> 00:19:21,603 Azul turquesa? Oh, isso soa bem! 199 00:19:22,520 --> 00:19:27,020 E o agente de seguros veio. Ele vem amanhã à noite. 200 00:19:27,145 --> 00:19:29,478 Me desculpe, Mary, eu tenho que trabalhar amanhã atrasado. 201 00:19:29,812 --> 00:19:31,728 Não estarei em casa antes das onze. 202 00:19:32,312 --> 00:19:34,145 Mas querida, ele está chegando às oito. 203 00:19:34,645 --> 00:19:36,186 Desculpe, tenho que trabalhar. 204 00:19:40,145 --> 00:19:42,103 Eu vou pegar o seu jantar. 205 00:19:58,978 --> 00:20:01,478 «Comandante Straker e o coronel Freeman, senhor. 206 00:20:01,645 --> 00:20:02,936 Envie-os diretamente. 207 00:20:05,562 --> 00:20:07,062 Senhores, prazer em vê-los. 208 00:20:07,145 --> 00:20:09,520 - Como você está. Geral? - Bem. 209 00:20:09,728 --> 00:20:12,228 Nosso primeiro recruta, Alec Freeman. 210 00:20:12,270 --> 00:20:15,186 - Freeman, seja bem-vindo à SHADO. Obrigado senhor. 211 00:20:15,228 --> 00:20:17,853 Eu tenho olhou através do seu registro. 212 00:20:18,103 --> 00:20:21,269 Piloto de combate, então inteligência da força aérea, 213 00:20:21,395 --> 00:20:23,478 esse é o pano de fundo que precisamos. 214 00:20:23,978 --> 00:20:26,228 Bem, Ed, como você gosta do escritório? 215 00:20:26,728 --> 00:20:29,269 Hmm, parece muito legal. 216 00:20:29,270 --> 00:20:32,395 Eu fui chutado aqui para manter um olho paternal em você. 217 00:20:32,645 --> 00:20:36,478 - Eu estou segurando as cordas da bolsa. - Isso pode ser divertido. 218 00:20:37,020 --> 00:20:39,561 Como é o programa de construção vindo? 219 00:20:39,603 --> 00:20:42,019 Oh, tudo bem, tudo bem. Sente-se, Freeman. 220 00:20:43,270 --> 00:20:45,603 O estúdio pode valer uma visita em alguns meses. 221 00:20:45,895 --> 00:20:48,978 - É um trabalho de construção. - Sim, ele é. 222 00:20:49,603 --> 00:20:52,936 Ainda acho que o principal problema é encontrar os homens para o homem. 223 00:20:53,020 --> 00:20:53,936 Estamos trabalhando nisso. 224 00:20:54,020 --> 00:20:58,311 Certo. Vamos ao que interessa. Pode ser uma noite muito tarde. 225 00:21:47,228 --> 00:21:48,561 Olá, querida. 226 00:21:56,645 --> 00:21:58,311 Esse é um bom livro? 227 00:22:06,395 --> 00:22:09,978 Tudo certo, Me desculpe, eu não telefonei. 228 00:22:10,895 --> 00:22:12,311 Eu fiquei amarrado. 229 00:22:12,853 --> 00:22:15,019 Você sabe que horas são? 230 00:22:15,437 --> 00:22:17,437 Bem, por que você não foi para a cama? 231 00:22:18,437 --> 00:22:21,687 Porque apenas ocasionalmente Eu gostaria de ver meu marido! 232 00:22:21,728 --> 00:22:22,978 Talvez até fale com ele! 233 00:22:23,145 --> 00:22:26,061 As coisas foram agitadas mas eles vão quebrar em breve. 234 00:22:26,478 --> 00:22:30,644 Esta é a nossa casa, devemos ser tentando construir algo juntos! 235 00:22:30,728 --> 00:22:33,103 Maria, Maria ... - Não, Ed! 236 00:22:33,187 --> 00:22:36,562 Como vou levar esse trabalho, trabalho, trabalho todas as horas do dia e da noite ?! 237 00:22:36,728 --> 00:22:38,728 Acontece ser necessário! 238 00:22:38,978 --> 00:22:41,853 Suponho que o próximo passo será que você não vai se incomodar em voltar para casa. 239 00:22:41,978 --> 00:22:46,478 Isso não é uma má ideia. Então talvez eu obter uma reação decente da minha amada esposa! 240 00:22:56,478 --> 00:22:58,353 Me desculpe querida. 241 00:23:00,228 --> 00:23:01,853 Eu não quis dizer isso. 242 00:23:03,728 --> 00:23:05,644 Olha, eu preciso de um tempo. 243 00:23:06,520 --> 00:23:07,811 Nós dois precisamos de um. 244 00:23:09,853 --> 00:23:14,353 O que você diz que sairemos algum dia semana que vem e ... pintar a cidade de vermelho? 245 00:23:16,645 --> 00:23:18,436 O que você disse? 246 00:23:21,312 --> 00:23:22,812 Seleção de confete? 247 00:23:28,437 --> 00:23:29,728 UM OK. 248 00:23:54,895 --> 00:23:57,186 - O bloco está quase terminado. - Sim. 249 00:23:58,937 --> 00:24:00,103 O que acontece depois? 250 00:24:00,145 --> 00:24:04,353 Será usado. Quando terminar, um departamento do governo está se mudando. 251 00:24:04,478 --> 00:24:07,853 - Imposto de renda, provavelmente. - Tudo isso por uma questão de segurança? 252 00:24:07,937 --> 00:24:11,145 Milímetros. De que outra forma você pode encobrir 253 00:24:11,187 --> 00:24:14,228 a escavação de um casal de milhões de pés cúbicos de terra? 254 00:24:20,603 --> 00:24:23,353 Ouvi dizer que eles estão instalando um mecanismo de identificação de impressão vocal. 255 00:24:23,437 --> 00:24:26,020 Sim, eu tentei o protótipo na semana passada. 256 00:24:26,145 --> 00:24:29,770 Me identificou como técnica feminina de Dublin. 257 00:24:29,895 --> 00:24:34,395 Disseram que é um problema de dentição. - Bem, você parece um. 258 00:24:35,103 --> 00:24:37,269 Uma técnica feminina de Dublin. 259 00:24:40,853 --> 00:24:42,644 É bom ver você sorrir de novo, Ed. 260 00:25:22,770 --> 00:25:23,978 Olá pessoal. 261 00:25:24,020 --> 00:25:25,811 - Olá senhor. - Olá senhor. 262 00:25:26,103 --> 00:25:29,019 - Como está indo tudo isso? - Devagar, mas vamos chegar lá. 263 00:25:29,312 --> 00:25:33,687 - Estamos um pouco atrasados, mas vamos fazer as pazes mais tarde. - Boa. Isto é o que eu gosto de ouvir. 264 00:25:33,770 --> 00:25:36,853 - Vamos dar uma olhada no escritório. - Até logo. 265 00:25:45,270 --> 00:25:46,436 Bem... 266 00:25:48,353 --> 00:25:50,228 está tudo começando a tomar forma. 267 00:25:50,395 --> 00:25:53,895 Sim é isso. SHADO HQ. 268 00:25:54,520 --> 00:25:57,186 O centro nervoso de toda a organização. 269 00:25:58,145 --> 00:26:02,520 Você sabe, Alec, configurando tudo isso, os atrasos, os problemas, 270 00:26:02,770 --> 00:26:07,270 segurança, pessoal, 3 mil detalhes, cem assaltos, 271 00:26:08,603 --> 00:26:11,853 às vezes parece estamos lutando com um monstro de dez cabeças. 272 00:26:12,770 --> 00:26:15,645 E o que o leva? Lutando contra o monstro. 273 00:26:15,728 --> 00:26:19,853 Oh Eu não sei. Algo dentro de mim, eu acho. 274 00:26:21,562 --> 00:26:23,353 Isso se chama dedicação. 275 00:26:24,103 --> 00:26:25,936 A cabeça de porco estaria mais próxima. 276 00:26:27,520 --> 00:26:29,436 Como está Mary? Mary? 277 00:26:30,103 --> 00:26:31,936 Ela está bem. Bem. 278 00:26:35,353 --> 00:26:36,936 Não, ela não é, Alec. 279 00:26:37,312 --> 00:26:41,020 Ela é ... ela é o problema número um. 280 00:26:49,520 --> 00:26:50,770 Alec ... 281 00:26:54,520 --> 00:26:55,895 Eu quero contar a ela. 282 00:26:56,228 --> 00:26:57,769 Você não pode fazer isso. 283 00:26:57,853 --> 00:27:02,353 Eu sei. Nem tudo, apenas ... apenas o suficiente para ela entender. 284 00:27:04,062 --> 00:27:06,770 - É impossível! - Ela tem que saber. 285 00:27:07,603 --> 00:27:12,103 Ela tem que perceber o quão importante tudo isso é quanto tempo leva. 286 00:27:12,853 --> 00:27:14,519 De que outra forma posso fazê-la entender? 287 00:27:14,603 --> 00:27:16,561 Está fora de questão, você sabe. 288 00:27:18,062 --> 00:27:20,353 Bem, o que posso fazer, Alec? Deve haver algo. 289 00:27:20,603 --> 00:27:21,769 Não existe. 290 00:27:23,978 --> 00:27:28,394 Olha, você realmente quer arriscar a Mary vida? Isso é o que você estaria fazendo. 291 00:27:28,853 --> 00:27:33,019 Eu não gosto mais disso que você, mas você sabe como é a segurança. 292 00:27:33,395 --> 00:27:36,270 Eles fazem a CIA parecer Professores da escola dominical. 293 00:27:37,020 --> 00:27:39,228 Se você dissesse a Mary e eles descobriram ... 294 00:27:40,103 --> 00:27:44,103 A segurança de tudo isso - bilhões de dólares - supera qualquer indivíduo. 295 00:27:44,145 --> 00:27:47,728 Você, eu, Mary, qualquer um. Você não pode contar a ela. 296 00:27:48,020 --> 00:27:49,520 É a maneira mais segura. 297 00:27:50,853 --> 00:27:52,228 O único jeito. 298 00:28:43,395 --> 00:28:45,520 - Olá querida. - Amor. 299 00:28:47,103 --> 00:28:50,519 Parece muito inteligente esta noite. 300 00:28:50,645 --> 00:28:52,103 Obrigado. 301 00:28:52,562 --> 00:28:53,937 Como foi o trabalho? 302 00:28:54,270 --> 00:28:58,311 Oh, quase o mesmo de ontem e um dia antes disso ... 303 00:29:00,687 --> 00:29:02,270 O que você fez hoje? 304 00:29:02,395 --> 00:29:05,311 Oh, nada demais. 305 00:29:09,770 --> 00:29:12,645 - Beber? - Você sabe que eu não bebo. 306 00:29:20,145 --> 00:29:23,686 Esta é uma ... uma ocasião. 307 00:29:28,353 --> 00:29:31,019 - Você quer dizer...? - Hum-hum. 308 00:29:32,687 --> 00:29:34,062 Oh 309 00:29:38,687 --> 00:29:40,270 Oh! 310 00:29:43,353 --> 00:29:46,561 Aqui, você, você senta aqui. 311 00:29:47,270 --> 00:29:50,353 - Eu tenho que fazer uma ligação! - Você não está trabalhando hoje à noite? 312 00:29:50,395 --> 00:29:54,895 Não, eu tenho que entrar nesse decorador, faça ele pintar aquele berçário de azul! 313 00:29:55,312 --> 00:29:57,312 Uh-uh. Rosa. 314 00:30:04,395 --> 00:30:06,103 Azul. 315 00:30:20,812 --> 00:30:22,853 Estavam trabalhando noite e dia aqui em baixo, 316 00:30:22,937 --> 00:30:27,103 por que algum idiota não deveria subcontratado faz o mesmo? 317 00:30:27,520 --> 00:30:30,686 Uma semana? Vou dar a ele três dias para entregar. 318 00:30:30,895 --> 00:30:32,978 Certo. Adeus. 319 00:30:33,353 --> 00:30:36,853 - Parece que não conseguimos encontrar a falha, senhor. - Continue conferindo. 320 00:30:37,312 --> 00:30:40,603 Não me olhe assim, você não é o único com uma casa para onde ir. 321 00:30:58,978 --> 00:31:00,519 Coloque-me no fornecimento. 322 00:31:01,395 --> 00:31:02,728 Tudo bem, ligue novamente. 323 00:31:05,353 --> 00:31:06,853 Sim Sim. 324 00:31:07,312 --> 00:31:09,312 Tudo bem, mas deixe-me saber como assim que puder. 325 00:31:22,020 --> 00:31:25,770 - Problemas na interface do computador. Oh. não. 326 00:31:26,395 --> 00:31:29,895 Vamos torcer para que seja apenas um plug-in circuito e nada mais sério. 327 00:31:43,895 --> 00:31:45,478 0218434. 328 00:31:47,603 --> 00:31:49,311 Oh, é você, mãe. 329 00:31:49,978 --> 00:31:51,269 Como você está? 330 00:31:51,812 --> 00:31:53,895 Sim, estou bem. 331 00:31:55,270 --> 00:31:57,520 Sim, eu fui vê-lo hoje. 332 00:31:57,812 --> 00:32:01,020 Hum-hum. Ele confirmou a primeira semana de abril. 333 00:32:02,645 --> 00:32:04,395 Claro. 334 00:32:05,395 --> 00:32:08,936 Ed. Não, ele está ... ele está trabalhando até tarde. 335 00:32:09,687 --> 00:32:11,270 Sim eu... 336 00:32:12,145 --> 00:32:13,936 Eu sei mãe, mas ... 337 00:32:14,103 --> 00:32:15,936 É o trabalho dele, ele ... 338 00:32:16,895 --> 00:32:18,186 Não sou ... 339 00:32:19,978 --> 00:32:22,853 Não. Mãe, não seja boba, claro que não há outra mulher. 340 00:32:23,103 --> 00:32:26,436 Não. Sim, bem ... Olha, eu tenho que ir. 341 00:32:26,603 --> 00:32:29,186 Ligo para você amanhã. Tchau. 342 00:32:58,437 --> 00:33:00,478 Tudo bem, vamos tentar novamente. 343 00:33:05,478 --> 00:33:06,769 Parece bom. 344 00:33:08,978 --> 00:33:11,811 - Vamos encerrar o dia, não é? - Sim senhor. 345 00:33:12,145 --> 00:33:14,520 Boa noite. 346 00:33:14,978 --> 00:33:16,603 Ah, e obrigado, pessoal. 347 00:33:20,520 --> 00:33:25,020 Está tarde. Você pode voltar para minha casa, economize a sua viagem. 348 00:33:25,520 --> 00:33:27,478 Sim, talvez, Alec, talvez. 349 00:33:27,520 --> 00:33:30,478 Vamos. Vou ligar para Mary e explique a primeira coisa de manhã. 350 00:33:30,603 --> 00:33:35,103 Maria! eu era suposto ligar para ela três horas atrás. 351 00:33:55,145 --> 00:33:57,311 - Olá Maria. - Oi. 352 00:34:00,728 --> 00:34:03,353 - Como você está se sentindo? - Estou bem. 353 00:34:16,020 --> 00:34:19,020 Ei ... Por que você não está na cama? 354 00:34:20,853 --> 00:34:23,144 Eu estava esperando você voltar para casa. 355 00:34:23,978 --> 00:34:28,061 Por quatro horas, esperando. O que eu devo pensar? 356 00:34:28,103 --> 00:34:30,186 Oh vamos... 357 00:34:30,270 --> 00:34:34,603 Por que voltar para casa ?! Por que você não passar a noite toda com ela? 358 00:34:35,312 --> 00:34:38,353 - Com quem? - Você me diz, Ed. 359 00:34:38,395 --> 00:34:42,270 Que ideia maluca, Mary. Vamos, vamos para a cama. 360 00:34:42,312 --> 00:34:44,103 Por que é uma ideia maluca? 361 00:34:44,437 --> 00:34:47,728 Se é tão louco me diga onde você esteve. 362 00:34:48,020 --> 00:34:50,395 - Vamos. - Onde você esteve? 363 00:34:50,478 --> 00:34:54,978 - Você sabe que eu não posso te contar! - Quebre a regra sangrenta pela primeira vez! 364 00:34:55,187 --> 00:34:58,520 - Sou sua esposa! - E você sabe que eu não posso te contar! 365 00:35:01,103 --> 00:35:02,144 AGORA, você vai ... 366 00:35:02,353 --> 00:35:05,936 Se acalme, e vamos para a cama. 367 00:35:06,020 --> 00:35:08,478 Não! Eu tenho o direito de saber. 368 00:35:08,520 --> 00:35:11,186 - Mary, você vai parar com isso! - O que é mais importante para você? 369 00:35:11,228 --> 00:35:14,936 Eu ou o que você faz até as três da manhã? 370 00:35:16,145 --> 00:35:17,728 Hmm'? 371 00:35:21,937 --> 00:35:23,270 Eu estou subindo. 372 00:35:24,895 --> 00:35:26,353 Eu te amo. 373 00:35:27,395 --> 00:35:29,395 Eu vou ter seu filho. 374 00:35:30,978 --> 00:35:34,603 Quando ele nasceu, quando ele tem idade suficiente para perceber, 375 00:35:35,728 --> 00:35:39,644 ele vai ter pai ou um homem que ele mal conhece? 376 00:35:40,020 --> 00:35:42,853 Alguém que ele vê de vez em quando? 377 00:35:43,603 --> 00:35:44,936 Maria... 378 00:35:46,562 --> 00:35:48,770 Espero que você ainda tenha uma escolha, Ed. 379 00:35:50,978 --> 00:35:52,811 Talvez você deva decidir ... 380 00:35:53,728 --> 00:35:55,519 antes que seja tarde. 381 00:36:08,770 --> 00:36:12,103 O complexo de controle está totalmente operacional. 382 00:36:12,270 --> 00:36:14,353 Tudo o que precisamos agora são os técnicos. 383 00:36:14,437 --> 00:36:16,728 Como estão o primeiro lote de recrutas se beijando? 384 00:36:16,812 --> 00:36:21,312 Ah ...! Verificações de segurança, testes de aptidão, treinamento de seis meses, testes adicionais. 385 00:36:21,353 --> 00:36:23,269 É uma agenda bastante difícil. 386 00:36:23,645 --> 00:36:26,311 - Os 50 originais agora são oito. - Oito? 387 00:36:26,395 --> 00:36:29,728 Sim. O segundo lote parece estar fazendo melhor. 388 00:36:30,103 --> 00:36:32,769 Quando será o primeiro grupo terminar o treinamento? 389 00:36:32,812 --> 00:36:36,770 Alguns meses. Será primavera, um bom momento para começar. 390 00:36:37,062 --> 00:36:38,603 Primavera. 391 00:36:39,270 --> 00:36:41,395 Meu filho nascerá na primavera. 392 00:36:43,145 --> 00:36:44,311 Seu filho? Quão... 393 00:37:59,520 --> 00:38:01,561 Seu lugar? 394 00:38:02,395 --> 00:38:03,853 Meu lugar. 395 00:39:15,812 --> 00:39:19,895 Bem, tem sido um longo trabalho árduo mas estamos prontos. 396 00:39:23,020 --> 00:39:24,353 Estamos prontos. 397 00:39:25,978 --> 00:39:28,019 Eu sei o quão duro todos vocês trabalharam, 398 00:39:28,270 --> 00:39:31,228 Acho que podemos assumir o pior já passou. 399 00:39:31,728 --> 00:39:33,311 E quero agradecer a todos. 400 00:39:33,353 --> 00:39:35,061 Obrigado senhor. 401 00:39:58,687 --> 00:40:00,187 Maria! 402 00:40:03,937 --> 00:40:05,645 Maria? 403 00:40:08,895 --> 00:40:10,561 Maria! 404 00:40:13,728 --> 00:40:15,478 O que você está fazendo? 405 00:40:15,895 --> 00:40:18,020 - Estou indo embora. - Deixando? 406 00:40:18,312 --> 00:40:20,728 Você não deveria estar carregando esse caso. 407 00:40:21,395 --> 00:40:22,978 Estou deixando você, Ed. 408 00:40:24,687 --> 00:40:26,520 Eu expliquei tudo na carta. 409 00:40:30,228 --> 00:40:31,728 Espere um minuto... 410 00:40:34,103 --> 00:40:36,894 Se algo é o problema que eu quero ouça de você, Mary 411 00:40:38,020 --> 00:40:39,520 Eu sei. 412 00:40:40,312 --> 00:40:43,728 Você não entende? Eu sei tudo. 413 00:40:43,895 --> 00:40:45,270 O que você sabe? 414 00:40:46,395 --> 00:40:47,520 Diga-me o que você sabe! 415 00:40:48,978 --> 00:40:51,894 Minha mãe ... você a seguiu. 416 00:40:52,437 --> 00:40:53,562 Continue 417 00:40:54,312 --> 00:40:56,228 Você foi seguido até o apartamento ... 418 00:40:57,062 --> 00:40:58,145 com a garota. 419 00:40:58,603 --> 00:41:00,311 Ah, é isso? 420 00:41:00,437 --> 00:41:02,103 Não me toque! 421 00:41:02,437 --> 00:41:05,187 - Mary, querida, eu posso explicar! - não! 422 00:41:05,520 --> 00:41:07,895 Está sujo o suficiente, não minta ... 423 00:41:07,978 --> 00:41:09,269 Maria! 424 00:41:10,353 --> 00:41:12,811 O homem estava aqui hoje de manhã. 425 00:41:13,228 --> 00:41:14,228 Ele... 426 00:41:14,437 --> 00:41:17,895 Ele tinha uma fotografia com o tempo, tudo. 427 00:41:17,937 --> 00:41:19,312 Mas Mary, eu posso explicar! 428 00:41:19,353 --> 00:41:22,061 - eu não quero ouvir! - Por favor, me escute! 429 00:41:22,103 --> 00:41:26,603 - Apenas me dê meu caso. - Você vai ficar aqui e ouvir! 430 00:41:26,978 --> 00:41:29,978 - O que está acontecendo aí ?! Estou indo pai! 431 00:41:30,062 --> 00:41:32,520 Não, Ed, você não entende? Eu já tive o suficiente! 432 00:41:32,562 --> 00:41:34,103 - Tudo certo! - Abra essa porta, Mary! 433 00:41:34,187 --> 00:41:35,978 Tudo bem, eu vou ... Vou te contar tudo! 434 00:41:36,020 --> 00:41:37,645 - Não! Não é bom, Ed! Tudo! 435 00:41:37,687 --> 00:41:40,270 - O que eu vou te dizer pode parecer louco ... - Eu não aguento mais! 436 00:41:40,312 --> 00:41:42,978 - Não! Não! Não! Não! Mary! 437 00:41:43,478 --> 00:41:45,686 Maria? Mary, qual é o problema ?! 438 00:41:47,187 --> 00:41:48,812 Abra a porta, Mary! 439 00:42:06,937 --> 00:42:08,353 Deus! 440 00:42:14,520 --> 00:42:15,686 Não toque nela! 441 00:43:24,603 --> 00:43:28,728 Dr. Averley, por favor. Dr. Averley. 442 00:43:40,937 --> 00:43:43,228 Sua esposa tem uma hemorragia interna. 443 00:43:43,270 --> 00:43:46,853 Eles a estão levando para o teatro agora. Vou ter que fazer uma cesariana. 444 00:43:46,978 --> 00:43:48,269 Médico... 445 00:43:49,603 --> 00:43:52,103 se houver alguma complicação 446 00:43:53,103 --> 00:43:55,478 Se você tem que escolher entre minha esposa e o ... 447 00:43:56,770 --> 00:43:58,478 Compreendo. 448 00:44:28,645 --> 00:44:29,978 É um menino. 449 00:44:30,228 --> 00:44:33,394 Como está minha esposa? - O médico sai daqui a pouco. 450 00:45:09,978 --> 00:45:12,811 - Como ela está, doutor? - Tão bem quanto se pode esperar. 451 00:45:13,187 --> 00:45:15,062 - Ela vai ficar bem? - Sim. 452 00:45:18,895 --> 00:45:21,520 - Quando posso vê-la? Quando ela acorda. 453 00:45:21,603 --> 00:45:25,269 - Mas apenas por alguns minutos. Como está meu filho? 454 00:45:25,728 --> 00:45:26,769 Ele está bem. 455 00:46:13,895 --> 00:46:14,770 Ed? 456 00:46:16,812 --> 00:46:18,437 Sou eu, minha querida. 457 00:46:20,687 --> 00:46:21,728 Oh 458 00:46:22,603 --> 00:46:24,019 Como você está se sentindo? 459 00:46:25,562 --> 00:46:27,312 Estou bem. 460 00:46:31,228 --> 00:46:32,228 Cadê o Ed? 461 00:46:33,812 --> 00:46:35,978 Ed disse que tinha que ir, ele ... 462 00:46:36,312 --> 00:46:37,937 Ele disse que não podia me dizer o porquê. 463 00:46:40,895 --> 00:46:42,270 Eu sei porque. 464 00:46:43,187 --> 00:46:46,062 Agora, olhe, você apenas ficar bom de novo e ... 465 00:46:46,353 --> 00:46:49,186 vamos sentar em silêncio com sua mãe e converse. 466 00:47:09,395 --> 00:47:11,395 Sinto muito por isso, Ed. 467 00:47:13,062 --> 00:47:16,228 Eu não teria feito isso se não fosse necessário. 468 00:47:17,978 --> 00:47:19,103 De qualquer forma... 469 00:47:21,020 --> 00:47:22,395 Parabéns. 470 00:47:34,853 --> 00:47:36,061 Você é o especialista, vovô. 471 00:47:36,103 --> 00:47:39,311 Você tem dois pelo preço de uma, primeira vez. 472 00:47:40,270 --> 00:47:42,311 Há muita fumaça de charuto por aqui. 473 00:47:42,353 --> 00:47:45,103 Diga para alguém ligar o ventilador e se livrar dele. 474 00:47:45,562 --> 00:47:46,937 Certo. 475 00:47:48,478 --> 00:47:50,519 - Tenente Grey. - Sim senhor? 476 00:47:54,020 --> 00:47:57,436 Tome licença de uma semana, a partir de agora. Isso é uma ordem. 477 00:47:57,770 --> 00:47:58,936 Certo, senhor. 478 00:48:00,770 --> 00:48:05,270 Quanto ao resto de nós, vamos fazer um pouco de trabalho enquanto celebramos. 37169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.