Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,270 --> 00:00:54,811
- Você já pensou em nomes?
- Não, ainda estamos trabalhando nisso.
2
00:00:55,603 --> 00:00:58,228
Comandante Straker,
tome um charuto, senhor.
3
00:00:58,562 --> 00:01:02,270
Obrigado, Gray. Qual é a ocasião?
Você recebe um aumento?
4
00:01:02,312 --> 00:01:04,270
- Eu desejo ser pai.
Oh.
5
00:01:04,353 --> 00:01:07,686
Parabéns. Como está a sua mulher?
- Ela está bem.
6
00:01:07,770 --> 00:01:09,895
- Boa. Menino ou menina?
- Gêmeos!
7
00:01:09,937 --> 00:01:12,687
Gêmeos! Então você me deve
outro charuto.
8
00:01:15,645 --> 00:01:18,520
Engraçado depois de esperar tanto tempo.
Tudo parecia acontecer tão rápido.
9
00:01:18,562 --> 00:01:20,603
O hospital
não queria nos deixar entrar.
10
00:01:20,687 --> 00:01:24,228
Entramos de qualquer maneira. Ela estava apenas em
a sala de operações por um minuto.
11
00:01:24,437 --> 00:01:26,562
Eu nunca conheci uma cesariana
aconteceu tão rápido ...
12
00:01:46,312 --> 00:01:49,145
- Oh, não, eu tenho que dirigir.
- Uma torrada.
13
00:01:49,187 --> 00:01:50,312
- Outro?
- Sim.
14
00:01:50,353 --> 00:01:53,269
- O que a esse tempo?
- Champanhe.
15
00:02:14,812 --> 00:02:18,478
- Ei, ei, vamos lá, saia do bolo.
Ah, o bolo.
16
00:02:21,187 --> 00:02:23,853
Agora ... apenas segure aqui.
17
00:02:26,145 --> 00:02:28,228
Um dois três...
18
00:02:50,603 --> 00:02:53,644
"Você vai se deitar
um dólar ou dois ...
19
00:02:53,728 --> 00:02:55,269
Para onde, senhor?
20
00:02:55,562 --> 00:02:59,395
Oh, em qualquer lugar.
É irrelevante, irrelevante.
21
00:02:59,478 --> 00:03:01,353
- Devo cantar um pouco mais?
- Mm, faça.
22
00:03:02,020 --> 00:03:05,520
"Você vai virar a curva
Quando você voltar ... "
23
00:03:06,020 --> 00:03:06,936
Ed ...
24
00:03:23,437 --> 00:03:25,895
Alec Freeman, o último dos palhaços.
25
00:03:33,145 --> 00:03:34,686
Eu estarei com você em um minuto.
26
00:03:35,312 --> 00:03:38,062
- Onde você vai?
- Estarei com você em um minuto!
27
00:03:52,270 --> 00:03:53,645
Ed?
28
00:03:58,478 --> 00:04:00,644
O que você está fazendo?
29
00:04:01,478 --> 00:04:03,269
Nada!
30
00:04:07,270 --> 00:04:09,561
Ed!
- O que?
31
00:04:09,937 --> 00:04:11,937
Está chegando um carro.
32
00:04:13,062 --> 00:04:15,978
Está tudo bem,
nós provavelmente não os conhecemos.
33
00:04:36,937 --> 00:04:38,062
Novo terno.
34
00:04:39,520 --> 00:04:40,770
Nova esposa.
35
00:04:42,020 --> 00:04:43,353
Novo marido.
36
00:04:44,895 --> 00:04:45,895
Vida nova.
37
00:05:14,228 --> 00:05:15,769
Seleção de confete.
38
00:05:19,187 --> 00:05:20,437
UM OK.
39
00:05:27,312 --> 00:05:29,562
- Posso levar seus casos, senhor?
- Obrigado.
40
00:05:33,645 --> 00:05:35,770
- Olá senhor.
- Olá.
41
00:05:36,978 --> 00:05:39,186
- Tenho uma reserva.
- Ah sim.
42
00:05:41,603 --> 00:05:43,769
Er, para minha esposa e eu.
43
00:05:44,437 --> 00:05:46,395
Sr. e Sra. Straker.
44
00:05:47,103 --> 00:05:50,728
Ah sim. Se você gostaria
para assinar o registro, senhor.
45
00:05:50,770 --> 00:05:51,895
Oh
46
00:05:56,020 --> 00:05:58,228
Desculpe. Obrigado.
47
00:06:00,812 --> 00:06:02,645
- Obrigado.
Obrigado senhor.
48
00:06:03,395 --> 00:06:04,895
Por aqui, senhor.
49
00:06:35,312 --> 00:06:37,270
Você vai
para me dizer, querida?
50
00:06:37,353 --> 00:06:40,478
- É o seguinte?
- O segredo.
51
00:06:40,687 --> 00:06:42,812
Oh O segredo.
52
00:06:43,978 --> 00:06:48,269
Bem, senhora Straker, o caminho
Eu acho que é se eu te contar,
53
00:06:48,520 --> 00:06:53,020
- não será mais um segredo.
- Vamos lá, para onde vamos?
54
00:06:54,187 --> 00:06:55,687
Bem, agora, deixe-me ver.
55
00:06:55,728 --> 00:06:58,811
Eu tenho os ingressos aqui.
56
00:06:59,103 --> 00:07:01,186
Eu simplesmente não consigo entender o que eles estão dizendo.
57
00:07:01,395 --> 00:07:04,186
Agora ... agora deixe-me ver, uh ...
58
00:07:05,187 --> 00:07:07,562
Londres, Inglaterra para ...
59
00:07:07,728 --> 00:07:10,644
Não, eu simplesmente não consigo entender
essa definição.
60
00:07:10,728 --> 00:07:13,478
Não, poderia estar em qualquer lugar.
61
00:07:13,937 --> 00:07:15,103
Deixe-me ver ... Ei!
62
00:07:27,437 --> 00:07:28,937
Você está esperando alguém?
63
00:07:41,353 --> 00:07:43,561
Elogios da gerência, senhor.
64
00:07:45,853 --> 00:07:48,228
- Er ...
- Está tudo bem. Senhor.
65
00:07:48,270 --> 00:07:49,811
Vejo você mais tarde.
66
00:07:55,437 --> 00:07:56,812
Bem...
67
00:08:00,812 --> 00:08:04,228
- Seleção de confetes?
- Sim ... nós estragamos tudo.
68
00:08:04,853 --> 00:08:06,311
Ah bem...
69
00:08:28,812 --> 00:08:30,645
- Felicidades.
- Felicidades.
70
00:08:33,603 --> 00:08:37,603
Puxa, eu não tenho idéia do que
o tempo vai estar lá.
71
00:08:38,395 --> 00:08:40,686
Eu ainda não consigo lembrar
para onde estamos indo.
72
00:08:40,770 --> 00:08:45,270
Passageiros da BEA
número do voo BE 250 para Atenas,
73
00:08:45,437 --> 00:08:47,312
'vá para o portão seis.'
74
00:08:50,770 --> 00:08:52,978
- Bem, querida!
- Você sabia?
75
00:08:53,020 --> 00:08:55,686
- Milímetros...
- Como você sabia?
76
00:08:56,353 --> 00:09:00,853
Bem, por acaso encontrei
um par de ingressos no chão ...
77
00:09:01,020 --> 00:09:03,770
- Dois ingressos, no chão?
- Hum-hum.
78
00:09:03,853 --> 00:09:07,019
- Veja, eu estava preocupado ...
Coronel Straker.
79
00:09:07,520 --> 00:09:09,811
Posso falar com você,
por favor senhor?
80
00:09:11,728 --> 00:09:13,311
É importante.
81
00:09:34,103 --> 00:09:36,186
O que há de errado, querida?
82
00:09:36,812 --> 00:09:40,770
Ouça, querida,
Eu ... eu não sei te contar ...
83
00:09:41,228 --> 00:09:43,061
O que é isso, Ed?
84
00:09:43,770 --> 00:09:46,770
Eu tenho que ver o general Henderson.
Agora.
85
00:09:47,770 --> 00:09:50,395
Agora? Ah, mas Ed ...!
86
00:09:55,395 --> 00:09:57,478
Está tudo bem, querida.
Compreendo.
87
00:09:57,520 --> 00:10:02,020
- Sinto muito, querida, eu ...
- Passageiros do voo BE 250 ...
88
00:10:02,478 --> 00:10:06,061
- 'para Atenas, prossiga ...'
- Está tudo bem.
89
00:10:06,562 --> 00:10:09,853
Casei com um coronel
na inteligência militar.
90
00:10:10,478 --> 00:10:12,519
Você faz parte da sua atração fatal.
91
00:10:22,520 --> 00:10:24,978
Entre!
92
00:10:26,770 --> 00:10:30,145
Ah, coronel. Bom te ver.
93
00:10:30,812 --> 00:10:34,270
- Como eles estão te tratando, senhor?
- Bem bem. Sentar-se.
94
00:10:36,437 --> 00:10:40,187
- Desculpe incomodá-lo assim.
- Tudo bem, senhor.
95
00:10:40,520 --> 00:10:43,020
- Como sua esposa levou isso?
- Ela está bem.
96
00:10:43,187 --> 00:10:47,520
É disso que você precisa neste trabalho,
uma esposa compreensiva.
97
00:10:48,853 --> 00:10:50,353
Vamos continuar com isso.
98
00:10:50,687 --> 00:10:53,770
Aparentemente, eu estou preso nesta cadeira
por mais dois meses.
99
00:10:53,853 --> 00:10:57,436
Muitas coisas
vai cair em seus ombros.
100
00:10:58,103 --> 00:11:01,311
O comitê especial das Nações Unidas
reúne depois de amanhã.
101
00:11:01,437 --> 00:11:05,020
- Nós tomamos a decisão então.
- E você me quer lá?
102
00:11:05,395 --> 00:11:06,353
Quem mais?
103
00:12:00,562 --> 00:12:02,062
- Vire-se, coronel.
104
00:12:09,645 --> 00:12:12,478
- Ah, Coronel Straker.
- Cavalheiros.
105
00:12:12,520 --> 00:12:14,895
- Por favor, sente-se.
- Obrigado.
106
00:12:15,312 --> 00:12:19,812
Gostaria de me desculpar em nome
do general Henderson por sua ausência.
107
00:12:20,478 --> 00:12:24,853
Como você saberá, ele ainda está se recuperando
lesões que recebeu no acidente de carro.
108
00:12:24,895 --> 00:12:29,020
Obrigado, coronel. Sem dúvida você
fará um excelente substituto.
109
00:12:29,395 --> 00:12:32,061
Agora, senhores, sugiro
a melhor maneira de prosseguirmos
110
00:12:32,103 --> 00:12:35,186
é por um processo
de pergunta e resposta.
111
00:12:35,270 --> 00:12:39,770
Coronel, como representantes
dos nossos respectivos governos
112
00:12:39,853 --> 00:12:43,436
nos pedem para aprovar
a maior apropriação financeira
113
00:12:43,478 --> 00:12:46,144
já previsto para
um projeto internacional.
114
00:12:46,437 --> 00:12:47,895
Duas questões:
115
00:12:48,145 --> 00:12:52,020
é o projeto - todo o projeto -
absolutamente necessário,
116
00:12:52,145 --> 00:12:55,436
e se for, estamos recebendo
Custo-benefício?
117
00:12:55,603 --> 00:13:00,061
Eu acredito que a criação da SHADO
é absolutamente vital.
118
00:13:00,353 --> 00:13:04,853
Todos os dias nos sentamos e conversamos sobre
aumenta o perigo potencial.
119
00:13:06,270 --> 00:13:07,686
Quanto à sua segunda pergunta,
120
00:13:07,728 --> 00:13:11,853
Eu acredito nessa repartição
despesas podem ser úteis.
121
00:13:25,770 --> 00:13:27,686
Uma frota de submarinos?
122
00:13:28,103 --> 00:13:29,811
Base na Lua?
123
00:13:30,687 --> 00:13:32,312
Satélites?
124
00:13:32,687 --> 00:13:34,353
Se eu puder apontar, senhor,
125
00:13:34,478 --> 00:13:38,853
somos confrontados com naves alienígenas,
possivelmente de outro sistema solar.
126
00:13:39,020 --> 00:13:43,520
Talvez você tenha lido
muita ficção científica.
127
00:13:44,478 --> 00:13:48,478
Terra enfrenta uma ameaça de poder
de uma fonte extraterrestre.
128
00:13:48,770 --> 00:13:52,228
Esta é uma época em que a ficção científica
tornou-se fato.
129
00:13:52,645 --> 00:13:54,353
Precisamos nos defender.
130
00:13:54,478 --> 00:13:58,978
E quanto tempo vai demorar
montar esta organização de defesa?
131
00:13:59,520 --> 00:14:01,811
Estimamos sete a dez anos.
132
00:14:01,895 --> 00:14:06,270
Dez anos?! Mas você diz, coronel,
o perigo é iminente.
133
00:14:06,312 --> 00:14:10,812
Isso é verdade, mas a organização
precisamos não ser configurados da noite para o dia.
134
00:14:11,478 --> 00:14:15,436
Tudo o que digo é que qualquer atraso apenas
aumenta o perigo.
135
00:14:15,770 --> 00:14:18,478
A estimativa de segurança
é astronômico.
136
00:14:19,062 --> 00:14:23,562
- É um aspecto vital.
Tudo parece vital.
137
00:14:23,895 --> 00:14:28,270
Como é organizado o SHADO
em relação ao pessoal, hum?
138
00:14:28,395 --> 00:14:32,728
Em linhas estritamente militares. Nós esperamos
recrutar as melhores pessoas disponíveis.
139
00:14:32,770 --> 00:14:34,645
- internacionalmente?
- Sim.
140
00:14:34,812 --> 00:14:39,312
E quem comandará
essa banda internacional de heróis?
141
00:14:40,770 --> 00:14:44,228
Meu governo estipulou
deve ser um americano.
142
00:14:44,270 --> 00:14:45,978
Sim nós sabemos.
143
00:14:46,020 --> 00:14:48,895
Como a nação sendo solicitada a cavar
um pouco mais fundo no bolso!
144
00:14:48,937 --> 00:14:50,270
Naturalmente, naturalmente.
145
00:14:50,312 --> 00:14:51,895
Senhores, senhores.
146
00:14:52,145 --> 00:14:54,978
Pedimos ao coronel Straker aqui para
responda nossas perguntas.
147
00:14:55,270 --> 00:14:57,270
Sugiro que o deixemos fazer isso.
148
00:14:59,978 --> 00:15:02,728
Não há dúvida em minha mente,
cavalheiros.
149
00:15:02,937 --> 00:15:07,437
Há apenas um homem para o trabalho - Geral
Henderson. Ele é a escolha óbvia.
150
00:15:14,853 --> 00:15:16,728
Quaisquer outras questões?
151
00:15:21,603 --> 00:15:23,478
Obrigado, coronel Straker.
152
00:15:30,437 --> 00:15:34,270
Monsieur Duval, eu entendo
você tem três filhas?
153
00:15:34,603 --> 00:15:35,853
Sim.
154
00:15:37,312 --> 00:15:39,728
Eu rezo para que você nunca se encontre
155
00:15:39,812 --> 00:15:42,478
olhando para baixo
em um de seus corpos mutilados.
156
00:15:42,895 --> 00:15:46,645
Espero que o próximo incidente UFO
não está na sua cidade natal.
157
00:15:49,395 --> 00:15:50,770
Obrigado pelo seu tempo.
158
00:16:03,395 --> 00:16:04,895
Bem, senhores?
159
00:16:05,020 --> 00:16:07,645
Foi aprovado por unanimidade.
160
00:16:07,728 --> 00:16:10,269
Ha! Você fez um ótimo trabalho, Ed.
161
00:16:10,520 --> 00:16:14,853
Eu pensei que tinha estragado tudo, senhor.
Eu estava lá apenas dez minutos.
162
00:16:15,603 --> 00:16:19,561
Tudo o que você precisa fazer agora
é trabalhar 16 horas por dia durante dez anos.
163
00:16:19,895 --> 00:16:20,770
Certo.
164
00:16:21,145 --> 00:16:24,728
Oh, tem outra coisa
Eu tive que te contar.
165
00:16:25,603 --> 00:16:27,353
Eles nomearam
o comandante em chefe.
166
00:16:27,895 --> 00:16:30,061
- Quem?
- Tu.
167
00:16:32,145 --> 00:16:34,811
- Eu?
- Novamente. Foi unânime.
168
00:16:34,895 --> 00:16:39,103
O delegado francês, Duval,
foi particularmente insistente.
169
00:16:41,187 --> 00:16:43,270
- Mas senhor ...
- Por que não me escolhe?
170
00:16:43,937 --> 00:16:46,728
Oh, vamos lá, não vamos
nos enganamos, coronel.
171
00:16:46,770 --> 00:16:51,186
Em que tipo de forma estou?
Que tal daqui a dez anos?
172
00:16:51,270 --> 00:16:52,686
Bobagem, general.
173
00:16:53,187 --> 00:16:57,062
Em alguns meses você estará
em movimento, em forma como sempre.
174
00:16:57,645 --> 00:16:59,311
Você sempre pode recusar ...
175
00:16:59,812 --> 00:17:02,062
mas se você faz, tem que ser agora.
176
00:17:02,770 --> 00:17:04,603
Não haverá volta mais tarde.
177
00:17:18,687 --> 00:17:19,770
Cansado?
178
00:17:20,437 --> 00:17:22,228
Milímetros? Ah não, não.
179
00:17:27,978 --> 00:17:30,311
- quer saber alguma coisa?
Hum?
180
00:17:31,520 --> 00:17:32,811
Eu te amo.
181
00:17:34,062 --> 00:17:36,687
Você? Quanto?
182
00:17:36,937 --> 00:17:38,062
Ah ...
183
00:17:39,770 --> 00:17:41,270
Muito.
184
00:18:06,270 --> 00:18:08,561
Este é um bom quarto. Muito espaço.
185
00:18:08,687 --> 00:18:09,728
Sim!
186
00:18:11,395 --> 00:18:15,270
Deixe-me ver, o mestre
o quarto está logo acima de nós aqui?
187
00:18:15,312 --> 00:18:19,812
Sim, com uma sala menor à esquerda.
Isso daria um ótimo berçário.
188
00:18:21,312 --> 00:18:22,728
Sim.
189
00:18:34,145 --> 00:18:35,728
Eu gosto disso.
190
00:18:38,437 --> 00:18:39,562
Eu gosto disso.
191
00:18:39,895 --> 00:18:41,478
Olá querida.
192
00:18:48,937 --> 00:18:52,103
- Teve um dia ocupado?
- Isso é um eufemismo.
193
00:18:52,520 --> 00:18:56,228
Você está cansado?
- Não, não muito cansado.
194
00:18:56,478 --> 00:18:58,394
- Com fome?
- Sim.
195
00:18:59,145 --> 00:19:02,020
Então ... eu vou fazer você
alguma ceia.
196
00:19:11,478 --> 00:19:14,019
- Ooh, as cortinas estão chegando amanhã.
Oh. bem.
197
00:19:14,020 --> 00:19:18,228
Eu pedi um azul turquesa.
Espero que você goste deles.
198
00:19:18,978 --> 00:19:21,603
Azul turquesa?
Oh, isso soa bem!
199
00:19:22,520 --> 00:19:27,020
E o agente de seguros veio.
Ele vem amanhã à noite.
200
00:19:27,145 --> 00:19:29,478
Me desculpe, Mary, eu tenho que trabalhar
amanhã atrasado.
201
00:19:29,812 --> 00:19:31,728
Não estarei em casa antes das onze.
202
00:19:32,312 --> 00:19:34,145
Mas querida, ele está chegando às oito.
203
00:19:34,645 --> 00:19:36,186
Desculpe, tenho que trabalhar.
204
00:19:40,145 --> 00:19:42,103
Eu vou pegar o seu jantar.
205
00:19:58,978 --> 00:20:01,478
«Comandante Straker
e o coronel Freeman, senhor.
206
00:20:01,645 --> 00:20:02,936
Envie-os diretamente.
207
00:20:05,562 --> 00:20:07,062
Senhores, prazer em vê-los.
208
00:20:07,145 --> 00:20:09,520
- Como você está. Geral?
- Bem.
209
00:20:09,728 --> 00:20:12,228
Nosso primeiro recruta, Alec Freeman.
210
00:20:12,270 --> 00:20:15,186
- Freeman, seja bem-vindo à SHADO.
Obrigado senhor.
211
00:20:15,228 --> 00:20:17,853
Eu tenho
olhou através do seu registro.
212
00:20:18,103 --> 00:20:21,269
Piloto de combate,
então inteligência da força aérea,
213
00:20:21,395 --> 00:20:23,478
esse é o pano de fundo que precisamos.
214
00:20:23,978 --> 00:20:26,228
Bem, Ed, como você gosta do escritório?
215
00:20:26,728 --> 00:20:29,269
Hmm, parece muito legal.
216
00:20:29,270 --> 00:20:32,395
Eu fui chutado aqui
para manter um olho paternal em você.
217
00:20:32,645 --> 00:20:36,478
- Eu estou segurando as cordas da bolsa.
- Isso pode ser divertido.
218
00:20:37,020 --> 00:20:39,561
Como é o programa de construção
vindo?
219
00:20:39,603 --> 00:20:42,019
Oh, tudo bem, tudo bem. Sente-se, Freeman.
220
00:20:43,270 --> 00:20:45,603
O estúdio pode valer uma visita
em alguns meses.
221
00:20:45,895 --> 00:20:48,978
- É um trabalho de construção.
- Sim, ele é.
222
00:20:49,603 --> 00:20:52,936
Ainda acho que o principal problema é
encontrar os homens para o homem.
223
00:20:53,020 --> 00:20:53,936
Estamos trabalhando nisso.
224
00:20:54,020 --> 00:20:58,311
Certo. Vamos ao que interessa.
Pode ser uma noite muito tarde.
225
00:21:47,228 --> 00:21:48,561
Olá, querida.
226
00:21:56,645 --> 00:21:58,311
Esse é um bom livro?
227
00:22:06,395 --> 00:22:09,978
Tudo certo,
Me desculpe, eu não telefonei.
228
00:22:10,895 --> 00:22:12,311
Eu fiquei amarrado.
229
00:22:12,853 --> 00:22:15,019
Você sabe que horas são?
230
00:22:15,437 --> 00:22:17,437
Bem, por que você não foi para a cama?
231
00:22:18,437 --> 00:22:21,687
Porque apenas ocasionalmente
Eu gostaria de ver meu marido!
232
00:22:21,728 --> 00:22:22,978
Talvez até fale com ele!
233
00:22:23,145 --> 00:22:26,061
As coisas foram agitadas
mas eles vão quebrar em breve.
234
00:22:26,478 --> 00:22:30,644
Esta é a nossa casa, devemos ser
tentando construir algo juntos!
235
00:22:30,728 --> 00:22:33,103
Maria, Maria ...
- Não, Ed!
236
00:22:33,187 --> 00:22:36,562
Como vou levar esse trabalho, trabalho, trabalho
todas as horas do dia e da noite ?!
237
00:22:36,728 --> 00:22:38,728
Acontece ser necessário!
238
00:22:38,978 --> 00:22:41,853
Suponho que o próximo passo será que você
não vai se incomodar em voltar para casa.
239
00:22:41,978 --> 00:22:46,478
Isso não é uma má ideia. Então talvez eu
obter uma reação decente da minha amada esposa!
240
00:22:56,478 --> 00:22:58,353
Me desculpe querida.
241
00:23:00,228 --> 00:23:01,853
Eu não quis dizer isso.
242
00:23:03,728 --> 00:23:05,644
Olha, eu preciso de um tempo.
243
00:23:06,520 --> 00:23:07,811
Nós dois precisamos de um.
244
00:23:09,853 --> 00:23:14,353
O que você diz que sairemos algum dia
semana que vem e ... pintar a cidade de vermelho?
245
00:23:16,645 --> 00:23:18,436
O que você disse?
246
00:23:21,312 --> 00:23:22,812
Seleção de confete?
247
00:23:28,437 --> 00:23:29,728
UM OK.
248
00:23:54,895 --> 00:23:57,186
- O bloco está quase terminado.
- Sim.
249
00:23:58,937 --> 00:24:00,103
O que acontece depois?
250
00:24:00,145 --> 00:24:04,353
Será usado. Quando terminar, um
departamento do governo está se mudando.
251
00:24:04,478 --> 00:24:07,853
- Imposto de renda, provavelmente.
- Tudo isso por uma questão de segurança?
252
00:24:07,937 --> 00:24:11,145
Milímetros. De que outra forma você pode encobrir
253
00:24:11,187 --> 00:24:14,228
a escavação de um casal
de milhões de pés cúbicos de terra?
254
00:24:20,603 --> 00:24:23,353
Ouvi dizer que eles estão instalando
um mecanismo de identificação de impressão vocal.
255
00:24:23,437 --> 00:24:26,020
Sim, eu tentei o protótipo na semana passada.
256
00:24:26,145 --> 00:24:29,770
Me identificou
como técnica feminina de Dublin.
257
00:24:29,895 --> 00:24:34,395
Disseram que é um problema de dentição.
- Bem, você parece um.
258
00:24:35,103 --> 00:24:37,269
Uma técnica feminina
de Dublin.
259
00:24:40,853 --> 00:24:42,644
É bom ver você sorrir de novo, Ed.
260
00:25:22,770 --> 00:25:23,978
Olá pessoal.
261
00:25:24,020 --> 00:25:25,811
- Olá senhor.
- Olá senhor.
262
00:25:26,103 --> 00:25:29,019
- Como está indo tudo isso?
- Devagar, mas vamos chegar lá.
263
00:25:29,312 --> 00:25:33,687
- Estamos um pouco atrasados, mas vamos fazer as pazes mais tarde.
- Boa. Isto é o que eu gosto de ouvir.
264
00:25:33,770 --> 00:25:36,853
- Vamos dar uma olhada no escritório.
- Até logo.
265
00:25:45,270 --> 00:25:46,436
Bem...
266
00:25:48,353 --> 00:25:50,228
está tudo começando a tomar forma.
267
00:25:50,395 --> 00:25:53,895
Sim é isso. SHADO HQ.
268
00:25:54,520 --> 00:25:57,186
O centro nervoso
de toda a organização.
269
00:25:58,145 --> 00:26:02,520
Você sabe, Alec, configurando tudo isso,
os atrasos, os problemas,
270
00:26:02,770 --> 00:26:07,270
segurança, pessoal, 3 mil
detalhes, cem assaltos,
271
00:26:08,603 --> 00:26:11,853
às vezes parece
estamos lutando com um monstro de dez cabeças.
272
00:26:12,770 --> 00:26:15,645
E o que o leva?
Lutando contra o monstro.
273
00:26:15,728 --> 00:26:19,853
Oh Eu não sei.
Algo dentro de mim, eu acho.
274
00:26:21,562 --> 00:26:23,353
Isso se chama dedicação.
275
00:26:24,103 --> 00:26:25,936
A cabeça de porco estaria mais próxima.
276
00:26:27,520 --> 00:26:29,436
Como está Mary?
Mary?
277
00:26:30,103 --> 00:26:31,936
Ela está bem. Bem.
278
00:26:35,353 --> 00:26:36,936
Não, ela não é, Alec.
279
00:26:37,312 --> 00:26:41,020
Ela é ... ela é o problema número um.
280
00:26:49,520 --> 00:26:50,770
Alec ...
281
00:26:54,520 --> 00:26:55,895
Eu quero contar a ela.
282
00:26:56,228 --> 00:26:57,769
Você não pode fazer isso.
283
00:26:57,853 --> 00:27:02,353
Eu sei. Nem tudo, apenas ...
apenas o suficiente para ela entender.
284
00:27:04,062 --> 00:27:06,770
- É impossível!
- Ela tem que saber.
285
00:27:07,603 --> 00:27:12,103
Ela tem que perceber o quão importante
tudo isso é quanto tempo leva.
286
00:27:12,853 --> 00:27:14,519
De que outra forma posso fazê-la entender?
287
00:27:14,603 --> 00:27:16,561
Está fora de questão,
você sabe.
288
00:27:18,062 --> 00:27:20,353
Bem, o que posso fazer, Alec?
Deve haver algo.
289
00:27:20,603 --> 00:27:21,769
Não existe.
290
00:27:23,978 --> 00:27:28,394
Olha, você realmente quer arriscar a Mary
vida? Isso é o que você estaria fazendo.
291
00:27:28,853 --> 00:27:33,019
Eu não gosto mais disso que você,
mas você sabe como é a segurança.
292
00:27:33,395 --> 00:27:36,270
Eles fazem a CIA parecer
Professores da escola dominical.
293
00:27:37,020 --> 00:27:39,228
Se você dissesse a Mary
e eles descobriram ...
294
00:27:40,103 --> 00:27:44,103
A segurança de tudo isso - bilhões de
dólares - supera qualquer indivíduo.
295
00:27:44,145 --> 00:27:47,728
Você, eu, Mary, qualquer um.
Você não pode contar a ela.
296
00:27:48,020 --> 00:27:49,520
É a maneira mais segura.
297
00:27:50,853 --> 00:27:52,228
O único jeito.
298
00:28:43,395 --> 00:28:45,520
- Olá querida.
- Amor.
299
00:28:47,103 --> 00:28:50,519
Parece muito inteligente esta noite.
300
00:28:50,645 --> 00:28:52,103
Obrigado.
301
00:28:52,562 --> 00:28:53,937
Como foi o trabalho?
302
00:28:54,270 --> 00:28:58,311
Oh, quase o mesmo de ontem
e um dia antes disso ...
303
00:29:00,687 --> 00:29:02,270
O que você fez hoje?
304
00:29:02,395 --> 00:29:05,311
Oh, nada demais.
305
00:29:09,770 --> 00:29:12,645
- Beber?
- Você sabe que eu não bebo.
306
00:29:20,145 --> 00:29:23,686
Esta é uma ... uma ocasião.
307
00:29:28,353 --> 00:29:31,019
- Você quer dizer...?
- Hum-hum.
308
00:29:32,687 --> 00:29:34,062
Oh
309
00:29:38,687 --> 00:29:40,270
Oh!
310
00:29:43,353 --> 00:29:46,561
Aqui, você, você senta aqui.
311
00:29:47,270 --> 00:29:50,353
- Eu tenho que fazer uma ligação!
- Você não está trabalhando hoje à noite?
312
00:29:50,395 --> 00:29:54,895
Não, eu tenho que entrar nesse decorador,
faça ele pintar aquele berçário de azul!
313
00:29:55,312 --> 00:29:57,312
Uh-uh. Rosa.
314
00:30:04,395 --> 00:30:06,103
Azul.
315
00:30:20,812 --> 00:30:22,853
Estavam trabalhando
noite e dia aqui em baixo,
316
00:30:22,937 --> 00:30:27,103
por que algum idiota não deveria
subcontratado faz o mesmo?
317
00:30:27,520 --> 00:30:30,686
Uma semana? Vou dar a ele
três dias para entregar.
318
00:30:30,895 --> 00:30:32,978
Certo. Adeus.
319
00:30:33,353 --> 00:30:36,853
- Parece que não conseguimos encontrar a falha, senhor.
- Continue conferindo.
320
00:30:37,312 --> 00:30:40,603
Não me olhe assim, você não é
o único com uma casa para onde ir.
321
00:30:58,978 --> 00:31:00,519
Coloque-me no fornecimento.
322
00:31:01,395 --> 00:31:02,728
Tudo bem, ligue novamente.
323
00:31:05,353 --> 00:31:06,853
Sim Sim.
324
00:31:07,312 --> 00:31:09,312
Tudo bem, mas deixe-me saber como
assim que puder.
325
00:31:22,020 --> 00:31:25,770
- Problemas na interface do computador.
Oh. não.
326
00:31:26,395 --> 00:31:29,895
Vamos torcer para que seja apenas um plug-in
circuito e nada mais sério.
327
00:31:43,895 --> 00:31:45,478
0218434.
328
00:31:47,603 --> 00:31:49,311
Oh, é você, mãe.
329
00:31:49,978 --> 00:31:51,269
Como você está?
330
00:31:51,812 --> 00:31:53,895
Sim, estou bem.
331
00:31:55,270 --> 00:31:57,520
Sim, eu fui vê-lo hoje.
332
00:31:57,812 --> 00:32:01,020
Hum-hum. Ele confirmou
a primeira semana de abril.
333
00:32:02,645 --> 00:32:04,395
Claro.
334
00:32:05,395 --> 00:32:08,936
Ed. Não, ele está ... ele está trabalhando até tarde.
335
00:32:09,687 --> 00:32:11,270
Sim eu...
336
00:32:12,145 --> 00:32:13,936
Eu sei mãe, mas ...
337
00:32:14,103 --> 00:32:15,936
É o trabalho dele, ele ...
338
00:32:16,895 --> 00:32:18,186
Não sou ...
339
00:32:19,978 --> 00:32:22,853
Não. Mãe, não seja boba,
claro que não há outra mulher.
340
00:32:23,103 --> 00:32:26,436
Não. Sim, bem ...
Olha, eu tenho que ir.
341
00:32:26,603 --> 00:32:29,186
Ligo para você amanhã. Tchau.
342
00:32:58,437 --> 00:33:00,478
Tudo bem, vamos tentar novamente.
343
00:33:05,478 --> 00:33:06,769
Parece bom.
344
00:33:08,978 --> 00:33:11,811
- Vamos encerrar o dia, não é?
- Sim senhor.
345
00:33:12,145 --> 00:33:14,520
Boa noite.
346
00:33:14,978 --> 00:33:16,603
Ah, e obrigado, pessoal.
347
00:33:20,520 --> 00:33:25,020
Está tarde. Você pode voltar
para minha casa, economize a sua viagem.
348
00:33:25,520 --> 00:33:27,478
Sim, talvez, Alec, talvez.
349
00:33:27,520 --> 00:33:30,478
Vamos. Vou ligar para Mary e
explique a primeira coisa de manhã.
350
00:33:30,603 --> 00:33:35,103
Maria! eu era suposto
ligar para ela três horas atrás.
351
00:33:55,145 --> 00:33:57,311
- Olá Maria.
- Oi.
352
00:34:00,728 --> 00:34:03,353
- Como você está se sentindo?
- Estou bem.
353
00:34:16,020 --> 00:34:19,020
Ei ... Por que você não está na cama?
354
00:34:20,853 --> 00:34:23,144
Eu estava esperando você voltar para casa.
355
00:34:23,978 --> 00:34:28,061
Por quatro horas, esperando.
O que eu devo pensar?
356
00:34:28,103 --> 00:34:30,186
Oh vamos...
357
00:34:30,270 --> 00:34:34,603
Por que voltar para casa ?! Por que você não
passar a noite toda com ela?
358
00:34:35,312 --> 00:34:38,353
- Com quem?
- Você me diz, Ed.
359
00:34:38,395 --> 00:34:42,270
Que ideia maluca, Mary.
Vamos, vamos para a cama.
360
00:34:42,312 --> 00:34:44,103
Por que é uma ideia maluca?
361
00:34:44,437 --> 00:34:47,728
Se é tão louco
me diga onde você esteve.
362
00:34:48,020 --> 00:34:50,395
- Vamos.
- Onde você esteve?
363
00:34:50,478 --> 00:34:54,978
- Você sabe que eu não posso te contar!
- Quebre a regra sangrenta pela primeira vez!
364
00:34:55,187 --> 00:34:58,520
- Sou sua esposa!
- E você sabe que eu não posso te contar!
365
00:35:01,103 --> 00:35:02,144
AGORA, você vai ...
366
00:35:02,353 --> 00:35:05,936
Se acalme,
e vamos para a cama.
367
00:35:06,020 --> 00:35:08,478
Não! Eu tenho o direito de saber.
368
00:35:08,520 --> 00:35:11,186
- Mary, você vai parar com isso!
- O que é mais importante para você?
369
00:35:11,228 --> 00:35:14,936
Eu ou o que você faz
até as três da manhã?
370
00:35:16,145 --> 00:35:17,728
Hmm'?
371
00:35:21,937 --> 00:35:23,270
Eu estou subindo.
372
00:35:24,895 --> 00:35:26,353
Eu te amo.
373
00:35:27,395 --> 00:35:29,395
Eu vou ter seu filho.
374
00:35:30,978 --> 00:35:34,603
Quando ele nasceu,
quando ele tem idade suficiente para perceber,
375
00:35:35,728 --> 00:35:39,644
ele vai ter pai
ou um homem que ele mal conhece?
376
00:35:40,020 --> 00:35:42,853
Alguém que ele vê de vez em quando?
377
00:35:43,603 --> 00:35:44,936
Maria...
378
00:35:46,562 --> 00:35:48,770
Espero que você ainda tenha uma escolha, Ed.
379
00:35:50,978 --> 00:35:52,811
Talvez você deva decidir ...
380
00:35:53,728 --> 00:35:55,519
antes que seja tarde.
381
00:36:08,770 --> 00:36:12,103
O complexo de controle
está totalmente operacional.
382
00:36:12,270 --> 00:36:14,353
Tudo o que precisamos agora são os técnicos.
383
00:36:14,437 --> 00:36:16,728
Como estão o primeiro lote de recrutas
se beijando?
384
00:36:16,812 --> 00:36:21,312
Ah ...! Verificações de segurança, testes de aptidão,
treinamento de seis meses, testes adicionais.
385
00:36:21,353 --> 00:36:23,269
É uma agenda bastante difícil.
386
00:36:23,645 --> 00:36:26,311
- Os 50 originais agora são oito.
- Oito?
387
00:36:26,395 --> 00:36:29,728
Sim. O segundo lote
parece estar fazendo melhor.
388
00:36:30,103 --> 00:36:32,769
Quando será o primeiro grupo
terminar o treinamento?
389
00:36:32,812 --> 00:36:36,770
Alguns meses. Será primavera,
um bom momento para começar.
390
00:36:37,062 --> 00:36:38,603
Primavera.
391
00:36:39,270 --> 00:36:41,395
Meu filho nascerá na primavera.
392
00:36:43,145 --> 00:36:44,311
Seu filho? Quão...
393
00:37:59,520 --> 00:38:01,561
Seu lugar?
394
00:38:02,395 --> 00:38:03,853
Meu lugar.
395
00:39:15,812 --> 00:39:19,895
Bem, tem sido um longo trabalho árduo
mas estamos prontos.
396
00:39:23,020 --> 00:39:24,353
Estamos prontos.
397
00:39:25,978 --> 00:39:28,019
Eu sei o quão duro todos vocês trabalharam,
398
00:39:28,270 --> 00:39:31,228
Acho que podemos assumir
o pior já passou.
399
00:39:31,728 --> 00:39:33,311
E quero agradecer a todos.
400
00:39:33,353 --> 00:39:35,061
Obrigado senhor.
401
00:39:58,687 --> 00:40:00,187
Maria!
402
00:40:03,937 --> 00:40:05,645
Maria?
403
00:40:08,895 --> 00:40:10,561
Maria!
404
00:40:13,728 --> 00:40:15,478
O que você está fazendo?
405
00:40:15,895 --> 00:40:18,020
- Estou indo embora.
- Deixando?
406
00:40:18,312 --> 00:40:20,728
Você não deveria estar carregando esse caso.
407
00:40:21,395 --> 00:40:22,978
Estou deixando você, Ed.
408
00:40:24,687 --> 00:40:26,520
Eu expliquei tudo na carta.
409
00:40:30,228 --> 00:40:31,728
Espere um minuto...
410
00:40:34,103 --> 00:40:36,894
Se algo é o problema que eu quero
ouça de você, Mary
411
00:40:38,020 --> 00:40:39,520
Eu sei.
412
00:40:40,312 --> 00:40:43,728
Você não entende?
Eu sei tudo.
413
00:40:43,895 --> 00:40:45,270
O que você sabe?
414
00:40:46,395 --> 00:40:47,520
Diga-me o que você sabe!
415
00:40:48,978 --> 00:40:51,894
Minha mãe ... você a seguiu.
416
00:40:52,437 --> 00:40:53,562
Continue
417
00:40:54,312 --> 00:40:56,228
Você foi seguido até o apartamento ...
418
00:40:57,062 --> 00:40:58,145
com a garota.
419
00:40:58,603 --> 00:41:00,311
Ah, é isso?
420
00:41:00,437 --> 00:41:02,103
Não me toque!
421
00:41:02,437 --> 00:41:05,187
- Mary, querida, eu posso explicar!
- não!
422
00:41:05,520 --> 00:41:07,895
Está sujo o suficiente, não minta ...
423
00:41:07,978 --> 00:41:09,269
Maria!
424
00:41:10,353 --> 00:41:12,811
O homem estava aqui hoje de manhã.
425
00:41:13,228 --> 00:41:14,228
Ele...
426
00:41:14,437 --> 00:41:17,895
Ele tinha uma fotografia
com o tempo, tudo.
427
00:41:17,937 --> 00:41:19,312
Mas Mary, eu posso explicar!
428
00:41:19,353 --> 00:41:22,061
- eu não quero ouvir!
- Por favor, me escute!
429
00:41:22,103 --> 00:41:26,603
- Apenas me dê meu caso.
- Você vai ficar aqui e ouvir!
430
00:41:26,978 --> 00:41:29,978
- O que está acontecendo aí ?!
Estou indo pai!
431
00:41:30,062 --> 00:41:32,520
Não, Ed, você não entende?
Eu já tive o suficiente!
432
00:41:32,562 --> 00:41:34,103
- Tudo certo!
- Abra essa porta, Mary!
433
00:41:34,187 --> 00:41:35,978
Tudo bem, eu vou ...
Vou te contar tudo!
434
00:41:36,020 --> 00:41:37,645
- Não! Não é bom, Ed!
Tudo!
435
00:41:37,687 --> 00:41:40,270
- O que eu vou te dizer pode parecer louco ...
- Eu não aguento mais!
436
00:41:40,312 --> 00:41:42,978
- Não! Não! Não! Não!
Mary!
437
00:41:43,478 --> 00:41:45,686
Maria? Mary, qual é o problema ?!
438
00:41:47,187 --> 00:41:48,812
Abra a porta, Mary!
439
00:42:06,937 --> 00:42:08,353
Deus!
440
00:42:14,520 --> 00:42:15,686
Não toque nela!
441
00:43:24,603 --> 00:43:28,728
Dr. Averley, por favor.
Dr. Averley.
442
00:43:40,937 --> 00:43:43,228
Sua esposa tem
uma hemorragia interna.
443
00:43:43,270 --> 00:43:46,853
Eles a estão levando para o teatro agora.
Vou ter que fazer uma cesariana.
444
00:43:46,978 --> 00:43:48,269
Médico...
445
00:43:49,603 --> 00:43:52,103
se houver alguma complicação
446
00:43:53,103 --> 00:43:55,478
Se você tem que escolher
entre minha esposa e o ...
447
00:43:56,770 --> 00:43:58,478
Compreendo.
448
00:44:28,645 --> 00:44:29,978
É um menino.
449
00:44:30,228 --> 00:44:33,394
Como está minha esposa?
- O médico sai daqui a pouco.
450
00:45:09,978 --> 00:45:12,811
- Como ela está, doutor?
- Tão bem quanto se pode esperar.
451
00:45:13,187 --> 00:45:15,062
- Ela vai ficar bem?
- Sim.
452
00:45:18,895 --> 00:45:21,520
- Quando posso vê-la?
Quando ela acorda.
453
00:45:21,603 --> 00:45:25,269
- Mas apenas por alguns minutos.
Como está meu filho?
454
00:45:25,728 --> 00:45:26,769
Ele está bem.
455
00:46:13,895 --> 00:46:14,770
Ed?
456
00:46:16,812 --> 00:46:18,437
Sou eu, minha querida.
457
00:46:20,687 --> 00:46:21,728
Oh
458
00:46:22,603 --> 00:46:24,019
Como você está se sentindo?
459
00:46:25,562 --> 00:46:27,312
Estou bem.
460
00:46:31,228 --> 00:46:32,228
Cadê o Ed?
461
00:46:33,812 --> 00:46:35,978
Ed disse que tinha que ir, ele ...
462
00:46:36,312 --> 00:46:37,937
Ele disse que não podia me dizer o porquê.
463
00:46:40,895 --> 00:46:42,270
Eu sei porque.
464
00:46:43,187 --> 00:46:46,062
Agora, olhe, você apenas
ficar bom de novo e ...
465
00:46:46,353 --> 00:46:49,186
vamos sentar em silêncio
com sua mãe e converse.
466
00:47:09,395 --> 00:47:11,395
Sinto muito por isso, Ed.
467
00:47:13,062 --> 00:47:16,228
Eu não teria feito isso
se não fosse necessário.
468
00:47:17,978 --> 00:47:19,103
De qualquer forma...
469
00:47:21,020 --> 00:47:22,395
Parabéns.
470
00:47:34,853 --> 00:47:36,061
Você é o especialista, vovô.
471
00:47:36,103 --> 00:47:39,311
Você tem dois
pelo preço de uma, primeira vez.
472
00:47:40,270 --> 00:47:42,311
Há muita fumaça de charuto
por aqui.
473
00:47:42,353 --> 00:47:45,103
Diga para alguém ligar o ventilador
e se livrar dele.
474
00:47:45,562 --> 00:47:46,937
Certo.
475
00:47:48,478 --> 00:47:50,519
- Tenente Grey.
- Sim senhor?
476
00:47:54,020 --> 00:47:57,436
Tome licença de uma semana, a partir de agora.
Isso é uma ordem.
477
00:47:57,770 --> 00:47:58,936
Certo, senhor.
478
00:48:00,770 --> 00:48:05,270
Quanto ao resto de nós, vamos fazer
um pouco de trabalho enquanto celebramos.
37169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.