All language subtitles for UFO.S01E13.Close.Up.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,270 --> 00:01:48,395 Em posição, capitão. IGR um-quatro-zero, dois-oito-oito. 2 00:01:48,478 --> 00:01:51,269 Certo, leve-a oito braças. 3 00:01:51,562 --> 00:01:53,312 Prepare estações de superfície. 4 00:01:59,312 --> 00:02:01,937 - Carregue os tanques de um a seis. - Sim. Senhor. 5 00:02:18,020 --> 00:02:19,936 Firme às oito braças, senhor. 6 00:02:20,020 --> 00:02:21,145 Certo. 7 00:02:49,645 --> 00:02:51,936 Nada à vista, prepare-se para a superfície. 8 00:02:52,020 --> 00:02:53,270 Estações de superfície. 9 00:03:03,062 --> 00:03:06,395 Manter visual e radar. Preste atenção nos vasos de superfície. 10 00:03:06,937 --> 00:03:08,562 Onde estamos, tenente? 11 00:03:08,645 --> 00:03:10,603 Bem aqui, capitão. 12 00:03:13,478 --> 00:03:16,436 Bem. Bem, fizemos um bom tempo. 13 00:03:17,687 --> 00:03:21,103 Passe o cruzeiro a 20 nós, dirigir um curso um-dois-seis. 14 00:03:21,103 --> 00:03:23,269 Dirija um-dois-seis, velocidade 20 nós. 15 00:03:29,645 --> 00:03:30,853 Rastreando a antena, senhor. 16 00:03:34,687 --> 00:03:37,478 Pára-quedista para controle. Nós emergimos. 17 00:03:37,645 --> 00:03:39,603 "Em posição de verificar o satélite." 18 00:03:40,020 --> 00:03:41,603 Roger, Pára-quedista. 19 00:03:42,437 --> 00:03:46,562 - O que está acontecendo, capitão? Eu acho que é muito importante. 20 00:03:47,228 --> 00:03:49,478 Comandante Straker jogando este perto de seu peito. 21 00:04:00,812 --> 00:04:03,520 - Aí está o sinal. - Parece bom. 22 00:04:11,520 --> 00:04:14,978 Eu tenho um radar, tendo dois sete sete. 23 00:04:25,020 --> 00:04:26,478 Parece um cargueiro. Leve-a para baixo. 24 00:04:26,520 --> 00:04:28,311 Sim senhor. Mergulho, mergulho, mergulho. 25 00:04:52,103 --> 00:04:55,019 - Pára-quedista para SHADO Control. - Controle SHADO. 26 00:04:55,520 --> 00:04:58,228 Tivemos que mergulhar para evitar um vaso de superfície. 27 00:04:58,270 --> 00:04:59,853 - O que foi isso? Um cargueiro. 28 00:04:59,895 --> 00:05:04,020 Tenho certeza que eles não nos viram. Conseguimos pegar o satélite. 29 00:05:04,520 --> 00:05:07,895 - Sua órbita parecia boa. - Obrigado, direi ao comandante. 30 00:05:11,978 --> 00:05:15,394 - Quão longe está agora? - Cerca de oito milhas. 31 00:05:16,395 --> 00:05:17,853 Você acha que vai funcionar? 32 00:05:18,853 --> 00:05:20,228 Acho que sim. 33 00:05:21,270 --> 00:05:24,603 Mas então eu sempre fui ... um eterno otimista. 34 00:05:29,270 --> 00:05:30,770 Quatro minutos, doutor. 35 00:05:31,770 --> 00:05:32,978 Certo. 36 00:05:41,728 --> 00:05:43,353 Verifique a latitude da área. 37 00:05:46,937 --> 00:05:49,978 Dez segundos para verificação de transmissão, senhor. 38 00:06:05,478 --> 00:06:08,228 Aí está. Bata no nariz. 39 00:06:22,062 --> 00:06:24,603 As primeiras transmissões estão chegando, senhor. 40 00:06:24,978 --> 00:06:29,478 Intensidade do sinal zero-um-dois, um quatro quatro. 41 00:06:29,978 --> 00:06:34,478 - Qual é a distorção? - mínimo. Decimal-zero-sete-dois. 42 00:06:34,687 --> 00:06:36,812 Bem. Continue acompanhando. 43 00:07:04,728 --> 00:07:08,936 Eu acho que o Dr. Young ficou um pouco chateado em não poder ver os resultados. 44 00:07:09,062 --> 00:07:13,353 Sim, segurança é uma palavra Eu não gosto de jogar em um homem 45 00:07:13,395 --> 00:07:15,061 que se esforça para cooperar. 46 00:07:15,103 --> 00:07:16,728 Talvez possamos enviar algumas impressões para ele. 47 00:07:16,812 --> 00:07:19,853 Vamos ver se tem alguma coisa na fita para imprimir. 48 00:07:33,770 --> 00:07:35,936 - Tudo pronto, Ford? - Sim senhor. 49 00:08:11,645 --> 00:08:12,936 Olhe para isso. 50 00:08:16,062 --> 00:08:19,937 Olhe para esse detalhe. Isso é tomado de quase 500 milhas fora! 51 00:08:23,895 --> 00:08:25,770 Qualidade fantástica. 52 00:08:43,812 --> 00:08:46,937 É fantástico. Um verdadeiro avanço. 53 00:08:47,103 --> 00:08:51,603 Vê este? Faixa 490 milhas, tempos de ampliação 250. 54 00:08:52,103 --> 00:08:53,936 É como um tiro de helicóptero. 55 00:08:54,312 --> 00:08:58,812 Estou convencido. Vamos jogar tudo para obter este projeto aprovado. 56 00:10:00,270 --> 00:10:03,145 - Como está indo, Kelly? - Muito bem, comandante. 57 00:10:03,312 --> 00:10:07,228 O teste foi tão bem sucedido lá são necessárias poucas modificações. 58 00:10:07,437 --> 00:10:09,103 É uma configuração e tanto. 59 00:10:10,437 --> 00:10:13,187 Quando posso dizer à Comissão estaremos prontos para ir? 60 00:10:13,395 --> 00:10:16,686 Três, quatro semanas, nós apenas tem que verificar os sistemas de link. 61 00:10:17,103 --> 00:10:18,894 Era isso que eu queria ouvir. 62 00:10:19,978 --> 00:10:24,186 Oh, comandante? Eu poderia falar com você? 63 00:10:25,103 --> 00:10:27,686 - Você se importa, John? - Não, de jeito nenhum. 64 00:10:34,770 --> 00:10:36,436 Bem, o que está pensando? 65 00:10:36,978 --> 00:10:40,061 Amanhã você está perguntando à Comissão por um bilhão de dólares. 66 00:10:40,145 --> 00:10:43,686 Sim - para um dos mais importantes projetos que já realizamos. 67 00:10:43,770 --> 00:10:48,270 Certo. É o primeiro item na agenda. Existem 53 outros. 68 00:10:49,103 --> 00:10:53,478 O número 52 da mina, vem logo após o que gastamos em novas máquinas de café. 69 00:10:54,353 --> 00:10:58,644 Tudo o que eu quero é $ 50.000 e as chances são de que eu não entendi. 70 00:10:58,728 --> 00:11:00,103 Não posso ajudá-lo, Kelly. 71 00:11:00,145 --> 00:11:03,520 Eu acho que meu projeto é importante, senhor. Você poderia ajudar. 72 00:11:03,603 --> 00:11:08,103 Espere um minuto. Você fez um ótimo trabalho no dispositivo, mas seu grupo ... 73 00:11:08,853 --> 00:11:11,686 Grupo? Somos apenas dois, Comandante. 74 00:11:12,312 --> 00:11:16,395 Mas com esses US $ 50.000, poderíamos concluir o desenvolvimento da digitalização estéreo. 75 00:11:16,603 --> 00:11:20,978 Eu gostaria de ajudar, mas acho que você olhando para o lado errado, Kelly. 76 00:11:22,020 --> 00:11:25,353 Espaço. Isso e onde você deve transformar seu talento. 77 00:11:27,020 --> 00:11:29,603 Espero que você consiga seu bilhão. - Eu atendo. 78 00:11:30,270 --> 00:11:31,770 É um projeto espacial. 79 00:12:08,353 --> 00:12:09,978 Tudo muito bonito! 80 00:12:10,645 --> 00:12:13,103 Mas não faça um trabalho de escavadeira aqui, Straker. 81 00:12:14,270 --> 00:12:15,895 Eu não preciso. 82 00:12:28,478 --> 00:12:29,978 Prazer em vê-lo novamente. 83 00:12:33,978 --> 00:12:35,394 Cavalheiros. 84 00:12:37,353 --> 00:12:41,853 O comitê financeiro do Astro A Comissão Espacial está em sessão. 85 00:12:42,187 --> 00:12:43,770 Vocês todos conhecem o comandante Straker. 86 00:12:44,603 --> 00:12:48,603 E pelo custo de bilhões de dólares estimativa ao lado, 87 00:12:49,020 --> 00:12:53,520 você terá percebido que o primeiro projeto na agenda é dele. 88 00:12:55,437 --> 00:12:57,020 Obrigado, general. 89 00:12:58,478 --> 00:13:02,978 Agora, senhores, este desenho mostra uma sonda espacial padrão B-um-quatro-dois. 90 00:13:06,812 --> 00:13:10,520 O projeto usará um modificado versão desta nave espacial. 91 00:13:11,520 --> 00:13:15,186 Eu gostaria que você notasse a estrutura abobadada aqui. 92 00:13:16,353 --> 00:13:17,811 A partir desta seção transversal, 93 00:13:17,978 --> 00:13:22,478 você verá que ele incorpora um dispositivo que, em termos leigos, 94 00:13:23,103 --> 00:13:26,728 pode ser melhor descrito como um telescópio eletrônico. 95 00:13:27,520 --> 00:13:29,020 O princípio é muito simples. 96 00:13:29,603 --> 00:13:32,353 É um telescópio que, em vez de usar luz, 97 00:13:32,687 --> 00:13:34,937 opera com uma corrente de elétrons. 98 00:13:35,270 --> 00:13:39,770 E é capaz de digitalizar com uma ampliação de até 2.500 vezes. 99 00:13:41,770 --> 00:13:43,103 Tenente Mestres. 100 00:13:46,645 --> 00:13:48,103 Essas fotos da Terra 101 00:13:48,187 --> 00:13:52,687 foram retirados de uma órbita entre 450 e 500 milhas. 102 00:13:57,812 --> 00:14:02,312 O telescópio eletrônico varre uma área, transmite a informação à Terra 103 00:14:02,853 --> 00:14:05,686 e os impulsos são transmitidos nessas fotos. 104 00:14:05,853 --> 00:14:09,311 Como você pode ver, a definição é tão bom quanto qualquer fotografia. 105 00:14:09,770 --> 00:14:13,103 O rastreamento e retorno mecanismos também são muito elaborados 106 00:14:13,187 --> 00:14:14,603 mas eles foram totalmente testados, 107 00:14:14,812 --> 00:14:17,687 e habilitará a sonda para casa no planeta 108 00:14:17,895 --> 00:14:19,770 de dois milhões de milhas. 109 00:14:19,895 --> 00:14:22,186 Sinto desiludir você, Straker, 110 00:14:22,312 --> 00:14:26,812 mas posso tirar ótimas fotos da Terra com uma câmera de US $ 2 de um balão. 111 00:14:27,728 --> 00:14:31,019 Sim, eu deveria ter sido mais explícito, geral. 112 00:14:32,228 --> 00:14:35,061 Por "o planeta", eu não Terra significa. 113 00:14:36,520 --> 00:14:38,353 O objetivo do projeto, cavalheiros, 114 00:14:38,645 --> 00:14:43,145 é permitir que uma sonda rastreie e siga um OVNI até sua origem. 115 00:14:43,895 --> 00:14:48,395 Para morar e obter alta definição close-ups do planeta alienígena. 116 00:14:53,520 --> 00:14:55,436 Meu projeto é lançar um 117 00:14:55,520 --> 00:15:00,020 padrão ou modificado Sonda espacial B-um-quatro-dois 118 00:15:00,312 --> 00:15:02,853 e coloque-o em uma órbita de estacionamento ao redor da lua. 119 00:15:02,937 --> 00:15:05,312 - A SHADO não tem essas instalações. - Não. 120 00:15:05,687 --> 00:15:07,937 Teríamos que usar a NASA para o lançamento. 121 00:15:09,228 --> 00:15:12,853 O telescópio e a eletrônica ainda estão na lista secreta, 122 00:15:13,020 --> 00:15:15,811 então eles teriam que ser equipado por astronautas Moonbase 123 00:15:15,937 --> 00:15:18,562 depois da sonda foi colocado em órbita. 124 00:15:41,478 --> 00:15:42,353 Bem? 125 00:15:42,395 --> 00:15:45,270 Encontre Foster e traga-o ao meu escritório, Alec. 126 00:16:03,478 --> 00:16:05,853 Bem? Eles aprovaram? 127 00:16:07,895 --> 00:16:09,811 Nós temos um acordo. 128 00:16:10,562 --> 00:16:12,687 Temos até um horário da NASA. 129 00:16:13,770 --> 00:16:16,728 Lançamento sete-um-dois daqui a quatro semanas. 130 00:16:16,853 --> 00:16:18,894 - Isso é ótimo. - Sim. 131 00:16:18,978 --> 00:16:22,228 Poderíamos estar muito mais perto para algumas das respostas. 132 00:16:31,020 --> 00:16:34,311 - Bem. lá está ela. pronto para ir. - Sim. 133 00:16:35,520 --> 00:16:38,020 Sabe, eu aprendi muito nessas últimas semanas. 134 00:16:46,270 --> 00:16:49,811 - Escute, você tem uma caneta? - Hmm? Hum-hum. 135 00:16:50,353 --> 00:16:53,353 Eu pensei que tinha acabado de escreva o cheque de 50.000. 136 00:16:53,770 --> 00:16:57,811 Está tudo bem. Eu posso ganhar dinheiro algumas das jóias da família. 137 00:16:58,937 --> 00:17:02,270 Enfim, sempre há o próximo ano ou no ano seguinte. 138 00:17:03,978 --> 00:17:07,478 Ela é toda sua, tenente. Espero que isso aconteça. 139 00:17:07,520 --> 00:17:09,728 Sim. Eu te vejo por aí. 140 00:17:16,187 --> 00:17:20,187 'Relatório Tenente Mestres para médicos pré-lunares imediatamente. 141 00:17:35,103 --> 00:17:38,144 - Longo dia? - Mês longo. 142 00:17:40,270 --> 00:17:41,853 Bem, acho que estamos prontos. 143 00:17:42,103 --> 00:17:46,061 Ouça, estou pensando em tirar Keith Ford comigo para Moonbase. 144 00:17:46,478 --> 00:17:49,728 Boa ideia. Você vai precisar toda a ajuda que você pode obter. 145 00:17:49,853 --> 00:17:54,353 Sim. Agora, é melhor você manter toda a Terra lunar comunicação ao mínimo. 146 00:17:55,020 --> 00:17:55,811 Certo. 147 00:17:58,312 --> 00:18:00,187 Qual é a situação no lançamento? 148 00:18:00,687 --> 00:18:02,020 O lançamento? 149 00:18:02,687 --> 00:18:05,978 Bem, acho que podemos com segurança deixe isso com a NASA. 150 00:18:30,978 --> 00:18:33,311 Dê-me uma leitura no computador mestre. 151 00:18:37,770 --> 00:18:41,020 Leitura eletrônica, A-OK. 152 00:18:43,978 --> 00:18:48,478 A contagem regressiva continua em T menos quatro horas, 32 minutos, oito segundos. 153 00:18:57,020 --> 00:18:58,728 Poder de mísseis ... 154 00:18:59,645 --> 00:19:00,853 Ir. 155 00:19:01,770 --> 00:19:03,311 Sistema de água... 156 00:19:03,978 --> 00:19:04,894 Ir. 157 00:19:06,062 --> 00:19:07,520 Sistema de combustível... 158 00:19:09,353 --> 00:19:10,311 Ir. 159 00:19:11,645 --> 00:19:13,145 Telemetria... 160 00:19:15,062 --> 00:19:16,228 Ir. 161 00:19:16,978 --> 00:19:19,228 T menos três minutos. 162 00:19:22,062 --> 00:19:26,562 Temos verde em todas as leituras. T menos 60 segundos. 163 00:19:35,978 --> 00:19:39,728 '29 ... 28 ... 27 ... ' 164 00:19:39,895 --> 00:19:42,478 Temos que ir para a ignição em menos 12 ... 165 00:19:42,728 --> 00:19:47,228 '24 ... 23 ... 22 ... 21 ... ' 166 00:19:50,728 --> 00:19:52,519 '18 ... 17 ... ' 167 00:19:52,728 --> 00:19:54,186 Ignição do palco principal. 168 00:19:54,353 --> 00:19:57,978 '15 ... 14 ... 13 ... 169 00:19:58,187 --> 00:20:01,062 '12 ... 11 ... 10 ... 170 00:20:01,562 --> 00:20:03,437 '9 ... 171 00:20:04,020 --> 00:20:07,145 '7 ... 6 ... 5 ... 172 00:20:07,603 --> 00:20:11,228 '4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 173 00:20:12,478 --> 00:20:13,644 'Zero. 174 00:20:28,520 --> 00:20:31,103 - Temos decolagem. - 'Temos decolagem.' 175 00:20:32,145 --> 00:20:33,770 T mais 55. 176 00:20:39,812 --> 00:20:41,062 T mais 60. 177 00:20:42,478 --> 00:20:45,978 T mais 65. Ela parece bem. 178 00:20:52,228 --> 00:20:54,269 NASA relata o lançamento é bem sucedido, senhor. 179 00:20:54,395 --> 00:20:55,895 Certo. 180 00:21:56,020 --> 00:21:58,061 Controle Moonbase para o Módulo Lunar. 181 00:21:58,395 --> 00:22:02,270 Alterne para LLS automático, vamos trazê-lo por feixe de rádio. 182 00:22:10,770 --> 00:22:13,103 - Touchdown menos 20 segundos. - Certo. 183 00:22:43,103 --> 00:22:45,269 - Bem-vindo ao Moonbase, comandante. - Obrigado. 184 00:22:45,312 --> 00:22:48,228 - Eu vou te mostrar seus aposentos. - Vocês dois vão junto. 185 00:22:48,270 --> 00:22:52,061 Paul, vamos ao controle. eu quero para verificar esse relatório da sonda espacial. 186 00:22:54,812 --> 00:22:58,437 Olá, comandante. Tenente. Nina. Joan. 187 00:22:58,520 --> 00:23:00,603 - Como foi o vôo? - Muito bom, obrigado. 188 00:23:00,728 --> 00:23:02,644 - Como está tudo aqui? - Bem. 189 00:23:03,020 --> 00:23:05,520 Você tem o relatório da sonda espacial? 190 00:23:05,728 --> 00:23:06,728 Oh bom. 191 00:23:06,937 --> 00:23:10,312 Apogeu zero-decimal-um-dois-quatro abaixo da exigência, 192 00:23:10,353 --> 00:23:11,561 mas podemos corrigi-lo facilmente. 193 00:23:11,687 --> 00:23:16,187 Eu elaborei um cronograma difícil para os astronautas. 194 00:23:18,645 --> 00:23:21,811 Entendemos a sonda deve ser modificado no espaço. 195 00:23:23,353 --> 00:23:24,978 Isso é ótimo. 196 00:23:28,270 --> 00:23:31,186 Nós vamos ter que passar por isso juntos, é claro. 197 00:23:31,228 --> 00:23:33,936 Eu disse que era uma agenda difícil, senhor. 198 00:23:35,687 --> 00:23:37,062 Com licença senhor. 199 00:23:48,145 --> 00:23:51,228 Por causa de a repressão à segurança radioelétrica, 200 00:23:51,687 --> 00:23:55,228 ninguém no Moonbase sabe o objetivo da descoberta do projeto - 201 00:23:55,520 --> 00:23:57,478 como foi codinome. 202 00:23:58,270 --> 00:24:00,770 Mas eu sei o quão difícil alguns de vocês já trabalharam nisso. 203 00:24:01,562 --> 00:24:05,187 Como você sabe, um modificado Sonda espacial B-um-quatro-dois 204 00:24:05,353 --> 00:24:07,811 foi colocado em uma órbita de estacionamento ao redor da lua. 205 00:24:07,978 --> 00:24:11,894 A primeira fase é encaixar equipamento especializado na sonda. 206 00:24:12,437 --> 00:24:16,020 Este equipamento já foi enviado para Moonbase da Terra. 207 00:24:17,645 --> 00:24:21,895 A segunda fase é manobrar um OVNI em uma posição 208 00:24:22,270 --> 00:24:25,270 onde a sonda pode ser ativada em um padrão de vôo 209 00:24:25,353 --> 00:24:29,019 o que permitirá seguir o estrangeiro de volta à sua origem. 210 00:24:29,770 --> 00:24:33,020 Quando a sonda entra dois milhões de milhas da sua meta, 211 00:24:33,145 --> 00:24:34,603 'começará a transmitir.' 212 00:24:35,187 --> 00:24:39,103 Com sorte, devemos obter o primeiro fotos em close de outro mundo. 213 00:24:39,353 --> 00:24:43,394 Será o nosso primeiro passo para trazer a luta de volta ao planeta alienígena. 214 00:24:44,103 --> 00:24:45,061 Obrigado. 215 00:24:47,187 --> 00:24:50,645 - Uma situação emocionante, tenente. - Sim, ele é. 216 00:24:50,853 --> 00:24:53,103 É melhor você configurar as coisas rapidamente. 217 00:24:53,228 --> 00:24:55,894 Certo. Quem está saindo na sonda? 218 00:24:56,103 --> 00:24:58,186 Coronel Foster e Tenente Mestres. 219 00:25:20,562 --> 00:25:22,895 Controle Moonbase para o Módulo Lunar. 220 00:25:22,978 --> 00:25:26,144 O seu padrão de voo é vá para o encontro. 221 00:25:26,228 --> 00:25:29,269 'Certo, confirme um decimal-quatro.' 222 00:25:37,978 --> 00:25:40,561 Zero-dois-dois-quatro-r-um-sete. 223 00:25:40,853 --> 00:25:42,978 'Roger, controle. Temos contato visual. 224 00:25:49,770 --> 00:25:53,978 Estamos em posição. Computador de bordo lê ir para o espaço-caminhada. 225 00:25:55,645 --> 00:25:57,561 Temos verde em todos os sistemas. 226 00:26:00,895 --> 00:26:05,311 Controle Moonbase para o Módulo Lunar. Confirme ir para caminhada espacial. 227 00:26:33,103 --> 00:26:34,603 Linhas de segurança verificadas. 228 00:27:04,853 --> 00:27:06,769 "Envie uma câmera no meu sinal." 229 00:28:51,062 --> 00:28:54,978 “A bordo do satélite. Condição verde. 230 00:29:05,103 --> 00:29:07,311 'Fase um concluída.' 231 00:29:09,353 --> 00:29:11,769 Controle para a equipe espacial. Roger. 232 00:29:12,312 --> 00:29:15,687 Bom trabalho, Paul. Passar meus parabéns à sua equipe. 233 00:29:24,103 --> 00:29:26,353 Eu pedi a todos vocês aqui para Explique o 234 00:29:26,437 --> 00:29:29,687 próximo e mais vital fase da operação. 235 00:29:30,770 --> 00:29:32,436 A sonda espacial está em órbita, 236 00:29:32,853 --> 00:29:35,436 o equipamento foi instalado e totalmente testado. 237 00:29:36,020 --> 00:29:37,895 Tenente Ellis. 238 00:29:40,103 --> 00:29:43,978 O problema é forçar um OVNI 239 00:29:44,228 --> 00:29:47,311 em uma órbita complementar para a sonda espacial. 240 00:29:47,728 --> 00:29:51,311 Então podemos ativar o rastreamento sistemas no B-um-quatro-dois 241 00:29:51,353 --> 00:29:53,644 e habilite-o para travar no OVNI. 242 00:29:54,145 --> 00:29:57,395 Isso envolverá agendamento os interceptores com muita precisão. 243 00:29:58,270 --> 00:30:01,270 Fizemos um estudo de computador de abordagens UFO, 244 00:30:01,395 --> 00:30:05,311 e o padrão geral é marcado, como você pode ver. 245 00:30:05,478 --> 00:30:09,186 O tenente Ellis compilou um agendamento do Interceptor. 246 00:30:09,770 --> 00:30:12,978 Mas muitas decisões terá que ser feito no local. 247 00:30:13,270 --> 00:30:15,895 - Então temos que tocar esse de ouvido? - Certo. 248 00:30:16,187 --> 00:30:19,437 - Isso não é perigoso? - Envolve um certo risco. 249 00:30:19,687 --> 00:30:21,520 Um risco calculado, 250 00:30:21,812 --> 00:30:25,645 com base em uma pesagem cuidadosa dos fatores humanos tanto quanto da lógica. 251 00:30:28,895 --> 00:30:32,061 Tudo o que temos que fazer agora é esperar por um OVNI. 252 00:30:53,020 --> 00:30:57,520 'Alerta vermelho. UFO tendo um-quatro-dois, azul. 253 00:30:57,853 --> 00:31:00,103 'UFO mantendo curso.' 254 00:31:00,353 --> 00:31:03,311 'Este é o controle. Eu tenho um alerta vermelho. 255 00:31:03,645 --> 00:31:06,686 "Repito, um alerta vermelho." 256 00:31:07,395 --> 00:31:11,811 Tenha UFO na trilha positiva - um-quatro-dois, azul. 257 00:31:12,062 --> 00:31:14,562 'Speed ​​SOL oito decimais-três-cinco.' 258 00:31:14,978 --> 00:31:18,061 Um-quatro-zero, um-três-nove. 259 00:31:18,270 --> 00:31:21,561 O SID acabou de confirmar. Está chegando na rota de vôo prevista. 260 00:31:21,645 --> 00:31:24,728 Boa. Ela é toda sua, tenente. 261 00:31:29,562 --> 00:31:31,353 'Controle para interceptadores.' 262 00:31:32,062 --> 00:31:33,687 Lançamento imediato. 263 00:31:33,937 --> 00:31:36,353 Repita o lançamento imediato. 264 00:31:36,437 --> 00:31:37,728 Certo, vamos lá. 265 00:32:26,853 --> 00:32:28,353 - Este é o comandante Straker. 266 00:32:28,562 --> 00:32:31,353 'Vocês todos percebem quão importante é essa missão. 267 00:32:31,770 --> 00:32:33,936 Seu controlador será o tenente Ellis. 268 00:32:34,270 --> 00:32:37,145 Os planos de vôo serão retransmitidos pelo tenente Ford. 269 00:32:41,062 --> 00:32:43,520 'UFO mantendo curso. 270 00:32:43,728 --> 00:32:47,853 «Velocidade SOL menos oito e três e cinco. 271 00:32:48,270 --> 00:32:51,395 UFO mantendo curso e velocidade. 272 00:32:59,853 --> 00:33:02,436 Suporte para a bordo leitura do computador. 273 00:33:02,895 --> 00:33:07,270 'Zero-zero-um-oh-dois. Um três três um nove-zero-um-dois-quatro. Entrada N ' 274 00:33:07,312 --> 00:33:08,520 Roger, Controle. 275 00:33:08,603 --> 00:33:13,103 'UFO mantendo curso, rolamento um-quatro-dois, azul. 276 00:33:13,645 --> 00:33:16,311 Alcance 18 milhões de milhas. 277 00:33:21,062 --> 00:33:23,437 17 milhões de milhas. 278 00:33:25,812 --> 00:33:29,062 Entrando na área vermelha, zero-oito-um. 279 00:33:30,145 --> 00:33:31,186 Aí está. 280 00:33:38,228 --> 00:33:39,728 Está mudando de rumo. 281 00:33:40,187 --> 00:33:44,270 UFO entrando na área vermelha, zero-oito-quatro. 282 00:33:44,312 --> 00:33:47,603 Velocidade, SOL oito-decimal-três-sete. 283 00:33:48,687 --> 00:33:50,353 Teremos que reajustar a programação. 284 00:33:50,437 --> 00:33:53,603 Certo. Calcule para um novo plano de vôo. 285 00:33:53,812 --> 00:33:55,062 Certo, senhor. 286 00:34:17,978 --> 00:34:20,811 «Controlo ao interceptador, aguardem um novo plano de voo. 287 00:34:20,895 --> 00:34:24,478 Zero-quatro-dois-um-quatro-oito, dois-um-quatro-oito. 288 00:34:24,687 --> 00:34:28,520 Aumente a velocidade para SOL um decimal-um-dois-sete. 289 00:34:28,520 --> 00:34:29,728 Líder para dois e três. 290 00:34:29,812 --> 00:34:33,270 - Curso de altar para "muffin. 291 00:34:36,270 --> 00:34:38,645 Interceptadores perdendo contato, senhor. 292 00:34:41,228 --> 00:34:42,894 Temos que mudar isso. 293 00:34:46,603 --> 00:34:49,228 Se usarmos uma detonação aqui, 294 00:34:49,687 --> 00:34:53,437 o UFO será forçado a se afastar nesse tipo de curso. 295 00:34:53,812 --> 00:34:57,270 Diga aos interceptadores para explodirem um míssil na área azul. 296 00:34:58,020 --> 00:34:59,395 Um-dois-oito. 297 00:35:03,978 --> 00:35:07,269 Controle para interceptadores. Quebre a formação. 298 00:35:07,395 --> 00:35:09,603 Irá retransmitir novos planos de voo. 299 00:35:18,103 --> 00:35:19,769 Controle para interceptadores. 300 00:35:19,895 --> 00:35:24,186 'Tempo dos mísseis, um-cinco-decimal-um-oito segundos. 301 00:35:24,812 --> 00:35:27,270 Obrigado, Control. Começando a sequência de mísseis. 302 00:35:37,395 --> 00:35:40,436 Disparo menos cinco decimais e dois segundos. 303 00:35:49,187 --> 00:35:52,145 - Detonação positiva. - É curso alterado. 304 00:35:52,270 --> 00:35:56,270 - UFO entrando na área azul, um-três-dois. - Manter velocidade. 305 00:36:00,603 --> 00:36:02,686 Cruzando para o azul, um três três. 306 00:36:02,770 --> 00:36:04,228 Está chegando exatamente. 307 00:36:15,187 --> 00:36:16,395 Está acelerando, senhor. 308 00:36:16,478 --> 00:36:20,311 Decimal-três-oito. Oito-decimal-três-nove. 309 00:36:20,645 --> 00:36:22,478 Temos que usar um segundo míssil. 310 00:36:22,520 --> 00:36:23,853 - Você tem certeza? - Sim. 311 00:36:23,937 --> 00:36:26,270 - Certo. Calcule. - Sim senhor. 312 00:36:43,728 --> 00:36:44,811 Bem? 313 00:36:47,437 --> 00:36:51,062 Eu acho que um míssil na área azul, dois-sete deve fazê-lo, comandante. 314 00:36:53,353 --> 00:36:55,603 - Peça o lançamento do míssil. - Sim senhor. 315 00:36:56,937 --> 00:37:01,437 Míssil cronometrando um-zero-quatro, zero-um-oito, oito-dois-seis. 316 00:37:02,478 --> 00:37:03,478 Roger. 317 00:37:14,562 --> 00:37:16,603 Detonação confirmada, senhor. 318 00:37:17,520 --> 00:37:21,936 'OVNI virou novo rumo - três-zero-um. 319 00:37:24,645 --> 00:37:28,061 'Calcule B-um-quatro-dois. 320 00:37:28,395 --> 00:37:32,270 "Ligará em quatro e três segundos." 321 00:38:13,853 --> 00:38:16,186 Tenente. Comandante Straker. 322 00:38:16,228 --> 00:38:18,394 - Como você está se sentindo? - Bem obrigado. 323 00:38:18,603 --> 00:38:21,853 - Que tal uma xícara de café? Sim, eu gostaria disso. 324 00:38:31,687 --> 00:38:34,312 - Como você prefere o seu café? - sem açúcar. 325 00:38:45,312 --> 00:38:47,478 - Aqui estamos. - Obrigado. 326 00:38:48,103 --> 00:38:52,061 Bem, ah ... aqui está o Project Discovery. 327 00:38:52,312 --> 00:38:53,603 Felicidades. 328 00:38:57,062 --> 00:39:01,062 Quero agradecer, Gay, por todas as trabalho duro que você coloca neste projeto. 329 00:39:01,437 --> 00:39:04,478 E as longas horas. Sabe, eu acho ... 330 00:39:04,645 --> 00:39:06,645 Eu acho que você se esforça um pouco demais. 331 00:39:07,353 --> 00:39:11,103 Você está fazendo um bom trabalho, Gay, trabalho de um homem, mas ... 332 00:39:11,562 --> 00:39:14,062 você não precisa fazer melhor porque você é uma mulher. 333 00:39:15,312 --> 00:39:18,020 Nunca se esqueça você é uma garota muito atraente. 334 00:39:22,145 --> 00:39:23,811 Obrigado pelo café. 335 00:39:25,853 --> 00:39:28,061 E ... obrigado. 336 00:39:29,645 --> 00:39:31,061 Tenente. 337 00:39:36,187 --> 00:39:38,062 - Coronel Foster. - Senhor. 338 00:39:38,770 --> 00:39:41,978 - quando vamos embora? - 18:00 horas amanhã, senhor. 339 00:39:42,103 --> 00:39:43,519 Boa. 340 00:39:46,478 --> 00:39:48,686 Deixe-me dar-lhe um conselho, Paul. 341 00:39:49,145 --> 00:39:52,561 Nunca julgue uma situação até o final de uma conversa. 342 00:39:58,937 --> 00:40:01,687 Módulo lunar, decolagem menos 18 minutos. 343 00:40:03,187 --> 00:40:05,228 Só vim agradecer, meninas. 344 00:40:05,270 --> 00:40:07,228 Quando serão as primeiras fotos passar? 345 00:40:07,562 --> 00:40:11,603 Os especialistas me dizem quatro meses, então espero que valha a pena esperar. 346 00:40:11,812 --> 00:40:13,728 - Adeus. - Adeus senhor. 347 00:40:14,478 --> 00:40:16,561 Adeus, tenente. Adeus, comandante. 348 00:40:16,645 --> 00:40:20,686 Oh, gay, da próxima vez que estiver na Terra licença, entre e me veja. 349 00:40:20,853 --> 00:40:22,144 Sim, eu vou. 350 00:41:18,937 --> 00:41:20,812 - Eles estão chegando agora, senhor. - Certo- 351 00:41:21,062 --> 00:41:23,145 Alimente-o através do decodificador para imprimir. 352 00:41:23,312 --> 00:41:24,645 Certo, senhor. 353 00:42:02,187 --> 00:42:03,937 Fantástico. 354 00:42:05,145 --> 00:42:06,770 Olhe para isso! 355 00:42:15,103 --> 00:42:17,686 Diga ao laboratório que eu quero a preliminar relatório em 24 horas. 356 00:42:17,770 --> 00:42:18,770 Sim senhor. 357 00:42:19,520 --> 00:42:22,895 Nós temos as respostas, Alec. Nós temos as respostas. 358 00:42:29,645 --> 00:42:33,103 Comandante. Eu disse 24 horas, Kelly. 359 00:42:33,270 --> 00:42:35,895 Sim senhor, mas não tivemos tempo para digitar um relatório. 360 00:42:36,062 --> 00:42:37,812 Então me dê verbalmente. 361 00:42:39,020 --> 00:42:40,645 Houve uma falha no dispositivo. 362 00:42:42,270 --> 00:42:43,061 Uma falha? 363 00:42:43,562 --> 00:42:46,853 A amplitude e ampliação em cada tiro não foi transmitido. 364 00:42:46,978 --> 00:42:48,936 O que isto quer dizer? 365 00:42:49,103 --> 00:42:53,394 Exceto pelos detalhes supérfluos, essas fotos nos dizem muito pouco. 366 00:42:53,645 --> 00:42:55,645 O que você está tentando me vender? 367 00:42:55,770 --> 00:42:58,978 Olhe para esse detalhe! Isso deve lhe dizer uma coisa. 368 00:42:59,062 --> 00:43:01,853 Sim, mas foi tomado de 500 ou 100 milhas? 369 00:43:02,187 --> 00:43:05,437 - A ampliação é de um ou 1.000? - Oh vamos lá. 370 00:43:05,770 --> 00:43:09,978 Olha, se eu tirar uma foto de uma garota de três pés ou 100 jardas, 371 00:43:10,020 --> 00:43:11,895 Ainda vejo que é uma garota. 372 00:43:12,812 --> 00:43:14,312 Eu quero te mostrar algo, Comandante. 373 00:43:15,645 --> 00:43:18,270 Qualquer que seja o alcance, isso é uma foto do planeta alienígena - 374 00:43:18,687 --> 00:43:20,062 um close da superfície. 375 00:43:20,145 --> 00:43:24,645 Sim. Eu não sou especialista, mas isso deve haver alguma forma de vegetação. 376 00:43:25,020 --> 00:43:28,228 Alguma forma de vegetação, você pensa. Você pode estar certo. 377 00:43:28,437 --> 00:43:30,478 Mas por que não tomamos Outro olhar? 378 00:43:32,603 --> 00:43:34,436 Agora, vamos recuar. 379 00:43:35,478 --> 00:43:38,519 Você notará a curvatura do horizonte. 380 00:43:38,645 --> 00:43:42,895 Certamente a partir disso, podemos trabalhar uma aproximação do tamanho total? 381 00:43:43,687 --> 00:43:45,270 Vamos recuar um pouco mais. 382 00:43:46,103 --> 00:43:48,186 O que é isso, Kelly? Algum tipo de piada? 383 00:43:52,395 --> 00:43:53,686 Você disse anteriormente, comandante, 384 00:43:53,728 --> 00:43:57,353 você poderia reconhecer uma garota de três pés ou 100 jardas. 385 00:43:57,770 --> 00:44:00,186 E quando o tiro é de 30 polegadas, 386 00:44:00,270 --> 00:44:03,936 com uma ampliação variando de zero a 10.000? 387 00:44:12,270 --> 00:44:13,603 Olá, comandante. 388 00:44:16,853 --> 00:44:19,728 - Tenente - Obrigado. você pode relaxar agora. 389 00:44:19,853 --> 00:44:22,311 Espere aí por um momento, você vai, tenente? 390 00:44:29,853 --> 00:44:31,978 Ampliação zero ... 391 00:44:33,895 --> 00:44:35,520 vezes dez ... 392 00:44:36,478 --> 00:44:37,811 cem... 393 00:44:39,978 --> 00:44:41,269 mil. 394 00:44:55,437 --> 00:44:59,645 Não é o mais lisonjeiro dos pin-ups, nem a melhor maneira de passar uma licença. 395 00:44:59,687 --> 00:45:01,770 - Obrigado por toda a sua ajuda, Gay. Prazer. 396 00:45:02,062 --> 00:45:04,520 Adeus, comandante. Tenente. 397 00:45:09,020 --> 00:45:12,228 Sim, estou começando a ver o problema. 398 00:45:12,812 --> 00:45:15,187 Eu gostaria que você desse uma olhada naquele monitor. 399 00:45:18,062 --> 00:45:19,687 O que você diria que é isso, Comandante? 400 00:45:19,770 --> 00:45:24,270 Antes da sua demonstração, eu teria disse uma formação de lava de algum tipo. 401 00:45:24,687 --> 00:45:27,728 Na verdade, é uma seção de poliestireno fraturado. 402 00:45:28,187 --> 00:45:30,228 - É incrível. - Aqui está outro. 403 00:45:30,437 --> 00:45:33,062 Da estrutura no centro poderia ser um edifício. 404 00:45:33,603 --> 00:45:36,353 De fato, comandante, é um grão de pólen. 405 00:45:37,687 --> 00:45:41,353 Outro tiro que poderia muito bem ser tomado por uma formação rochosa estranha. 406 00:45:41,437 --> 00:45:44,020 Sim, tenho que concordar. - Trigo inchado, senhor. 407 00:45:45,478 --> 00:45:48,144 Sem saber detalhes de alcance e ampliação, 408 00:45:48,270 --> 00:45:50,978 o fluxo de lava se torna um pedaço de poliestireno quebrado - 409 00:45:51,020 --> 00:45:53,603 tempos de ampliação 2.155. 410 00:45:53,895 --> 00:45:56,520 Um grão de pólen se torna um edifício futurista. 411 00:45:56,770 --> 00:45:59,270 E um grão de trigo inchado, uma formação rochosa. 412 00:45:59,645 --> 00:46:02,811 Diga-me como estão essas fotos produzidas? 413 00:46:03,062 --> 00:46:05,770 A microfotografia está bem estabelecida, 414 00:46:05,895 --> 00:46:10,270 mas o segredo é tridimensional efeito, a profundidade do foco. 415 00:46:11,103 --> 00:46:14,519 É conhecido há 25 anos, mas precisa de desenvolvimento. 416 00:46:14,603 --> 00:46:18,353 Então, enquanto todos procuramos no espaço sideral, 417 00:46:18,853 --> 00:46:22,728 homens como você estão sentados sobre isso - espaço interior. 418 00:46:22,853 --> 00:46:25,394 - Seu projeto de estimação. - Sim. 419 00:46:26,353 --> 00:46:29,686 É uma área vasta, quase completamente inexplorado. 420 00:46:30,145 --> 00:46:33,020 Mas acredito que isso nos dará as respostas 421 00:46:33,062 --> 00:46:37,520 para algumas das perguntas básicas sobre o universo e até a própria vida. 422 00:46:38,020 --> 00:46:41,061 Talvez todos estivéssemos procurando o caminho errado. 423 00:46:41,312 --> 00:46:44,645 Você sabe, quando você realmente pensa sobre isso ... 424 00:46:46,020 --> 00:46:49,603 tudo neste escritório, todo objeto - 425 00:46:51,270 --> 00:46:55,770 até um grão de poeira - contém bilhões de partículas. 426 00:46:57,103 --> 00:47:00,228 E cada partícula é composto de milhões de átomos. 427 00:47:02,145 --> 00:47:05,520 Um universo inteiro dentro destas quatro paredes. 428 00:47:07,478 --> 00:47:09,103 Eu ando pela praia, 429 00:47:09,478 --> 00:47:13,603 fique com milhões de grãos de areia debaixo dos meus pés ... 430 00:47:15,187 --> 00:47:19,687 É tudo o que sabemos - esse escritório, nosso mundo, 431 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 a vastidão do próprio espaço - 432 00:47:23,728 --> 00:47:28,228 dentro de um grão de areia em outra praia, em outro mundo, 433 00:47:31,187 --> 00:47:33,270 em outro universo? 434 00:47:35,562 --> 00:47:38,937 O espaço é infinito, nos dois sentidos - 435 00:47:39,520 --> 00:47:41,520 para fora e para dentro. 436 00:47:45,353 --> 00:47:48,228 Você pode dizer a Kelly ele receberá sua apropriação. 437 00:47:49,895 --> 00:47:51,561 Vai ser mais do que ele espera. 438 00:47:53,228 --> 00:47:54,686 Eu entendi a foto. 439 00:47:57,020 --> 00:47:59,395 Uma imagem muito ampliada, general. 36194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.