Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,270 --> 00:01:48,395
Em posição, capitão.
IGR um-quatro-zero, dois-oito-oito.
2
00:01:48,478 --> 00:01:51,269
Certo, leve-a oito braças.
3
00:01:51,562 --> 00:01:53,312
Prepare estações de superfície.
4
00:01:59,312 --> 00:02:01,937
- Carregue os tanques de um a seis.
- Sim. Senhor.
5
00:02:18,020 --> 00:02:19,936
Firme às oito braças, senhor.
6
00:02:20,020 --> 00:02:21,145
Certo.
7
00:02:49,645 --> 00:02:51,936
Nada à vista, prepare-se para a superfície.
8
00:02:52,020 --> 00:02:53,270
Estações de superfície.
9
00:03:03,062 --> 00:03:06,395
Manter visual e radar.
Preste atenção nos vasos de superfície.
10
00:03:06,937 --> 00:03:08,562
Onde estamos, tenente?
11
00:03:08,645 --> 00:03:10,603
Bem aqui, capitão.
12
00:03:13,478 --> 00:03:16,436
Bem. Bem, fizemos um bom tempo.
13
00:03:17,687 --> 00:03:21,103
Passe o cruzeiro a 20 nós,
dirigir um curso um-dois-seis.
14
00:03:21,103 --> 00:03:23,269
Dirija um-dois-seis, velocidade 20 nós.
15
00:03:29,645 --> 00:03:30,853
Rastreando a antena, senhor.
16
00:03:34,687 --> 00:03:37,478
Pára-quedista para controle.
Nós emergimos.
17
00:03:37,645 --> 00:03:39,603
"Em posição de verificar o satélite."
18
00:03:40,020 --> 00:03:41,603
Roger, Pára-quedista.
19
00:03:42,437 --> 00:03:46,562
- O que está acontecendo, capitão?
Eu acho que é muito importante.
20
00:03:47,228 --> 00:03:49,478
Comandante Straker
jogando este perto de seu peito.
21
00:04:00,812 --> 00:04:03,520
- Aí está o sinal.
- Parece bom.
22
00:04:11,520 --> 00:04:14,978
Eu tenho um radar,
tendo dois sete sete.
23
00:04:25,020 --> 00:04:26,478
Parece um cargueiro.
Leve-a para baixo.
24
00:04:26,520 --> 00:04:28,311
Sim senhor. Mergulho, mergulho, mergulho.
25
00:04:52,103 --> 00:04:55,019
- Pára-quedista para SHADO Control.
- Controle SHADO.
26
00:04:55,520 --> 00:04:58,228
Tivemos que mergulhar
para evitar um vaso de superfície.
27
00:04:58,270 --> 00:04:59,853
- O que foi isso?
Um cargueiro.
28
00:04:59,895 --> 00:05:04,020
Tenho certeza que eles não nos viram.
Conseguimos pegar o satélite.
29
00:05:04,520 --> 00:05:07,895
- Sua órbita parecia boa.
- Obrigado, direi ao comandante.
30
00:05:11,978 --> 00:05:15,394
- Quão longe está agora?
- Cerca de oito milhas.
31
00:05:16,395 --> 00:05:17,853
Você acha que vai funcionar?
32
00:05:18,853 --> 00:05:20,228
Acho que sim.
33
00:05:21,270 --> 00:05:24,603
Mas então eu sempre fui ...
um eterno otimista.
34
00:05:29,270 --> 00:05:30,770
Quatro minutos, doutor.
35
00:05:31,770 --> 00:05:32,978
Certo.
36
00:05:41,728 --> 00:05:43,353
Verifique a latitude da área.
37
00:05:46,937 --> 00:05:49,978
Dez segundos
para verificação de transmissão, senhor.
38
00:06:05,478 --> 00:06:08,228
Aí está. Bata no nariz.
39
00:06:22,062 --> 00:06:24,603
As primeiras transmissões
estão chegando, senhor.
40
00:06:24,978 --> 00:06:29,478
Intensidade do sinal zero-um-dois,
um quatro quatro.
41
00:06:29,978 --> 00:06:34,478
- Qual é a distorção?
- mínimo. Decimal-zero-sete-dois.
42
00:06:34,687 --> 00:06:36,812
Bem. Continue acompanhando.
43
00:07:04,728 --> 00:07:08,936
Eu acho que o Dr. Young ficou um pouco chateado
em não poder ver os resultados.
44
00:07:09,062 --> 00:07:13,353
Sim, segurança é uma palavra
Eu não gosto de jogar em um homem
45
00:07:13,395 --> 00:07:15,061
que se esforça para cooperar.
46
00:07:15,103 --> 00:07:16,728
Talvez possamos enviar algumas impressões para ele.
47
00:07:16,812 --> 00:07:19,853
Vamos ver se tem alguma coisa
na fita para imprimir.
48
00:07:33,770 --> 00:07:35,936
- Tudo pronto, Ford?
- Sim senhor.
49
00:08:11,645 --> 00:08:12,936
Olhe para isso.
50
00:08:16,062 --> 00:08:19,937
Olhe para esse detalhe. Isso é tomado
de quase 500 milhas fora!
51
00:08:23,895 --> 00:08:25,770
Qualidade fantástica.
52
00:08:43,812 --> 00:08:46,937
É fantástico. Um verdadeiro avanço.
53
00:08:47,103 --> 00:08:51,603
Vê este? Faixa 490 milhas,
tempos de ampliação 250.
54
00:08:52,103 --> 00:08:53,936
É como um tiro de helicóptero.
55
00:08:54,312 --> 00:08:58,812
Estou convencido. Vamos jogar tudo
para obter este projeto aprovado.
56
00:10:00,270 --> 00:10:03,145
- Como está indo, Kelly?
- Muito bem, comandante.
57
00:10:03,312 --> 00:10:07,228
O teste foi tão bem sucedido lá
são necessárias poucas modificações.
58
00:10:07,437 --> 00:10:09,103
É uma configuração e tanto.
59
00:10:10,437 --> 00:10:13,187
Quando posso dizer à Comissão
estaremos prontos para ir?
60
00:10:13,395 --> 00:10:16,686
Três, quatro semanas, nós apenas
tem que verificar os sistemas de link.
61
00:10:17,103 --> 00:10:18,894
Era isso que eu queria ouvir.
62
00:10:19,978 --> 00:10:24,186
Oh, comandante?
Eu poderia falar com você?
63
00:10:25,103 --> 00:10:27,686
- Você se importa, John?
- Não, de jeito nenhum.
64
00:10:34,770 --> 00:10:36,436
Bem, o que está pensando?
65
00:10:36,978 --> 00:10:40,061
Amanhã você está perguntando à Comissão
por um bilhão de dólares.
66
00:10:40,145 --> 00:10:43,686
Sim - para um dos mais importantes
projetos que já realizamos.
67
00:10:43,770 --> 00:10:48,270
Certo. É o primeiro item
na agenda. Existem 53 outros.
68
00:10:49,103 --> 00:10:53,478
O número 52 da mina, vem logo após
o que gastamos em novas máquinas de café.
69
00:10:54,353 --> 00:10:58,644
Tudo o que eu quero é $ 50.000
e as chances são de que eu não entendi.
70
00:10:58,728 --> 00:11:00,103
Não posso ajudá-lo, Kelly.
71
00:11:00,145 --> 00:11:03,520
Eu acho que meu projeto é importante, senhor.
Você poderia ajudar.
72
00:11:03,603 --> 00:11:08,103
Espere um minuto. Você fez um ótimo
trabalho no dispositivo, mas seu grupo ...
73
00:11:08,853 --> 00:11:11,686
Grupo? Somos apenas dois,
Comandante.
74
00:11:12,312 --> 00:11:16,395
Mas com esses US $ 50.000, poderíamos
concluir o desenvolvimento da digitalização estéreo.
75
00:11:16,603 --> 00:11:20,978
Eu gostaria de ajudar, mas acho que você
olhando para o lado errado, Kelly.
76
00:11:22,020 --> 00:11:25,353
Espaço. Isso e onde
você deve transformar seu talento.
77
00:11:27,020 --> 00:11:29,603
Espero que você consiga seu bilhão.
- Eu atendo.
78
00:11:30,270 --> 00:11:31,770
É um projeto espacial.
79
00:12:08,353 --> 00:12:09,978
Tudo muito bonito!
80
00:12:10,645 --> 00:12:13,103
Mas não faça um trabalho de escavadeira
aqui, Straker.
81
00:12:14,270 --> 00:12:15,895
Eu não preciso.
82
00:12:28,478 --> 00:12:29,978
Prazer em vê-lo novamente.
83
00:12:33,978 --> 00:12:35,394
Cavalheiros.
84
00:12:37,353 --> 00:12:41,853
O comitê financeiro do Astro
A Comissão Espacial está em sessão.
85
00:12:42,187 --> 00:12:43,770
Vocês todos conhecem o comandante Straker.
86
00:12:44,603 --> 00:12:48,603
E pelo custo de bilhões de dólares
estimativa ao lado,
87
00:12:49,020 --> 00:12:53,520
você terá percebido que o primeiro
projeto na agenda é dele.
88
00:12:55,437 --> 00:12:57,020
Obrigado, general.
89
00:12:58,478 --> 00:13:02,978
Agora, senhores, este desenho mostra uma
sonda espacial padrão B-um-quatro-dois.
90
00:13:06,812 --> 00:13:10,520
O projeto usará um modificado
versão desta nave espacial.
91
00:13:11,520 --> 00:13:15,186
Eu gostaria que você notasse
a estrutura abobadada aqui.
92
00:13:16,353 --> 00:13:17,811
A partir desta seção transversal,
93
00:13:17,978 --> 00:13:22,478
você verá que ele incorpora
um dispositivo que, em termos leigos,
94
00:13:23,103 --> 00:13:26,728
pode ser melhor descrito
como um telescópio eletrônico.
95
00:13:27,520 --> 00:13:29,020
O princípio é muito simples.
96
00:13:29,603 --> 00:13:32,353
É um telescópio que,
em vez de usar luz,
97
00:13:32,687 --> 00:13:34,937
opera com uma corrente de elétrons.
98
00:13:35,270 --> 00:13:39,770
E é capaz de digitalizar com
uma ampliação de até 2.500 vezes.
99
00:13:41,770 --> 00:13:43,103
Tenente Mestres.
100
00:13:46,645 --> 00:13:48,103
Essas fotos da Terra
101
00:13:48,187 --> 00:13:52,687
foram retirados de uma órbita
entre 450 e 500 milhas.
102
00:13:57,812 --> 00:14:02,312
O telescópio eletrônico varre uma área,
transmite a informação à Terra
103
00:14:02,853 --> 00:14:05,686
e os impulsos são transmitidos
nessas fotos.
104
00:14:05,853 --> 00:14:09,311
Como você pode ver, a definição
é tão bom quanto qualquer fotografia.
105
00:14:09,770 --> 00:14:13,103
O rastreamento e retorno
mecanismos também são muito elaborados
106
00:14:13,187 --> 00:14:14,603
mas eles foram totalmente testados,
107
00:14:14,812 --> 00:14:17,687
e habilitará a sonda
para casa no planeta
108
00:14:17,895 --> 00:14:19,770
de dois milhões de milhas.
109
00:14:19,895 --> 00:14:22,186
Sinto desiludir você,
Straker,
110
00:14:22,312 --> 00:14:26,812
mas posso tirar ótimas fotos da Terra
com uma câmera de US $ 2 de um balão.
111
00:14:27,728 --> 00:14:31,019
Sim, eu deveria ter sido
mais explícito, geral.
112
00:14:32,228 --> 00:14:35,061
Por "o planeta", eu não
Terra significa.
113
00:14:36,520 --> 00:14:38,353
O objetivo do projeto,
cavalheiros,
114
00:14:38,645 --> 00:14:43,145
é permitir que uma sonda rastreie
e siga um OVNI até sua origem.
115
00:14:43,895 --> 00:14:48,395
Para morar e obter alta definição
close-ups do planeta alienígena.
116
00:14:53,520 --> 00:14:55,436
Meu projeto é lançar um
117
00:14:55,520 --> 00:15:00,020
padrão ou modificado
Sonda espacial B-um-quatro-dois
118
00:15:00,312 --> 00:15:02,853
e coloque-o em uma órbita de estacionamento
ao redor da lua.
119
00:15:02,937 --> 00:15:05,312
- A SHADO não tem essas instalações.
- Não.
120
00:15:05,687 --> 00:15:07,937
Teríamos que usar a NASA
para o lançamento.
121
00:15:09,228 --> 00:15:12,853
O telescópio e a eletrônica
ainda estão na lista secreta,
122
00:15:13,020 --> 00:15:15,811
então eles teriam que ser
equipado por astronautas Moonbase
123
00:15:15,937 --> 00:15:18,562
depois da sonda
foi colocado em órbita.
124
00:15:41,478 --> 00:15:42,353
Bem?
125
00:15:42,395 --> 00:15:45,270
Encontre Foster e traga-o
ao meu escritório, Alec.
126
00:16:03,478 --> 00:16:05,853
Bem? Eles aprovaram?
127
00:16:07,895 --> 00:16:09,811
Nós temos um acordo.
128
00:16:10,562 --> 00:16:12,687
Temos até um horário
da NASA.
129
00:16:13,770 --> 00:16:16,728
Lançamento sete-um-dois
daqui a quatro semanas.
130
00:16:16,853 --> 00:16:18,894
- Isso é ótimo.
- Sim.
131
00:16:18,978 --> 00:16:22,228
Poderíamos estar muito mais perto
para algumas das respostas.
132
00:16:31,020 --> 00:16:34,311
- Bem. lá está ela. pronto para ir.
- Sim.
133
00:16:35,520 --> 00:16:38,020
Sabe, eu aprendi muito
nessas últimas semanas.
134
00:16:46,270 --> 00:16:49,811
- Escute, você tem uma caneta?
- Hmm? Hum-hum.
135
00:16:50,353 --> 00:16:53,353
Eu pensei que tinha acabado de
escreva o cheque de 50.000.
136
00:16:53,770 --> 00:16:57,811
Está tudo bem. Eu posso ganhar dinheiro
algumas das jóias da família.
137
00:16:58,937 --> 00:17:02,270
Enfim, sempre há o próximo ano
ou no ano seguinte.
138
00:17:03,978 --> 00:17:07,478
Ela é toda sua, tenente.
Espero que isso aconteça.
139
00:17:07,520 --> 00:17:09,728
Sim. Eu te vejo por aí.
140
00:17:16,187 --> 00:17:20,187
'Relatório Tenente Mestres
para médicos pré-lunares imediatamente.
141
00:17:35,103 --> 00:17:38,144
- Longo dia?
- Mês longo.
142
00:17:40,270 --> 00:17:41,853
Bem, acho que estamos prontos.
143
00:17:42,103 --> 00:17:46,061
Ouça, estou pensando em tirar
Keith Ford comigo para Moonbase.
144
00:17:46,478 --> 00:17:49,728
Boa ideia. Você vai precisar
toda a ajuda que você pode obter.
145
00:17:49,853 --> 00:17:54,353
Sim. Agora, é melhor você manter toda a Terra lunar
comunicação ao mínimo.
146
00:17:55,020 --> 00:17:55,811
Certo.
147
00:17:58,312 --> 00:18:00,187
Qual é a situação no lançamento?
148
00:18:00,687 --> 00:18:02,020
O lançamento?
149
00:18:02,687 --> 00:18:05,978
Bem, acho que podemos com segurança
deixe isso com a NASA.
150
00:18:30,978 --> 00:18:33,311
Dê-me uma leitura
no computador mestre.
151
00:18:37,770 --> 00:18:41,020
Leitura eletrônica, A-OK.
152
00:18:43,978 --> 00:18:48,478
A contagem regressiva continua em T menos quatro
horas, 32 minutos, oito segundos.
153
00:18:57,020 --> 00:18:58,728
Poder de mísseis ...
154
00:18:59,645 --> 00:19:00,853
Ir.
155
00:19:01,770 --> 00:19:03,311
Sistema de água...
156
00:19:03,978 --> 00:19:04,894
Ir.
157
00:19:06,062 --> 00:19:07,520
Sistema de combustível...
158
00:19:09,353 --> 00:19:10,311
Ir.
159
00:19:11,645 --> 00:19:13,145
Telemetria...
160
00:19:15,062 --> 00:19:16,228
Ir.
161
00:19:16,978 --> 00:19:19,228
T menos três minutos.
162
00:19:22,062 --> 00:19:26,562
Temos verde em todas as leituras.
T menos 60 segundos.
163
00:19:35,978 --> 00:19:39,728
'29 ... 28 ... 27 ... '
164
00:19:39,895 --> 00:19:42,478
Temos que ir para a ignição
em menos 12 ...
165
00:19:42,728 --> 00:19:47,228
'24 ... 23 ... 22 ... 21 ... '
166
00:19:50,728 --> 00:19:52,519
'18 ... 17 ... '
167
00:19:52,728 --> 00:19:54,186
Ignição do palco principal.
168
00:19:54,353 --> 00:19:57,978
'15 ... 14 ... 13 ...
169
00:19:58,187 --> 00:20:01,062
'12 ... 11 ... 10 ...
170
00:20:01,562 --> 00:20:03,437
'9 ...
171
00:20:04,020 --> 00:20:07,145
'7 ... 6 ... 5 ...
172
00:20:07,603 --> 00:20:11,228
'4 ... 3 ... 2 ... 1 ...
173
00:20:12,478 --> 00:20:13,644
'Zero.
174
00:20:28,520 --> 00:20:31,103
- Temos decolagem.
- 'Temos decolagem.'
175
00:20:32,145 --> 00:20:33,770
T mais 55.
176
00:20:39,812 --> 00:20:41,062
T mais 60.
177
00:20:42,478 --> 00:20:45,978
T mais 65. Ela parece bem.
178
00:20:52,228 --> 00:20:54,269
NASA relata o lançamento é
bem sucedido, senhor.
179
00:20:54,395 --> 00:20:55,895
Certo.
180
00:21:56,020 --> 00:21:58,061
Controle Moonbase para o Módulo Lunar.
181
00:21:58,395 --> 00:22:02,270
Alterne para LLS automático,
vamos trazê-lo por feixe de rádio.
182
00:22:10,770 --> 00:22:13,103
- Touchdown menos 20 segundos.
- Certo.
183
00:22:43,103 --> 00:22:45,269
- Bem-vindo ao Moonbase, comandante.
- Obrigado.
184
00:22:45,312 --> 00:22:48,228
- Eu vou te mostrar seus aposentos.
- Vocês dois vão junto.
185
00:22:48,270 --> 00:22:52,061
Paul, vamos ao controle. eu quero
para verificar esse relatório da sonda espacial.
186
00:22:54,812 --> 00:22:58,437
Olá, comandante.
Tenente. Nina. Joan.
187
00:22:58,520 --> 00:23:00,603
- Como foi o vôo?
- Muito bom, obrigado.
188
00:23:00,728 --> 00:23:02,644
- Como está tudo aqui?
- Bem.
189
00:23:03,020 --> 00:23:05,520
Você tem o relatório da sonda espacial?
190
00:23:05,728 --> 00:23:06,728
Oh bom.
191
00:23:06,937 --> 00:23:10,312
Apogeu zero-decimal-um-dois-quatro
abaixo da exigência,
192
00:23:10,353 --> 00:23:11,561
mas podemos corrigi-lo facilmente.
193
00:23:11,687 --> 00:23:16,187
Eu elaborei um cronograma difícil
para os astronautas.
194
00:23:18,645 --> 00:23:21,811
Entendemos a sonda
deve ser modificado no espaço.
195
00:23:23,353 --> 00:23:24,978
Isso é ótimo.
196
00:23:28,270 --> 00:23:31,186
Nós vamos ter que passar por isso
juntos, é claro.
197
00:23:31,228 --> 00:23:33,936
Eu disse que era
uma agenda difícil, senhor.
198
00:23:35,687 --> 00:23:37,062
Com licença senhor.
199
00:23:48,145 --> 00:23:51,228
Por causa de
a repressão à segurança radioelétrica,
200
00:23:51,687 --> 00:23:55,228
ninguém no Moonbase sabe
o objetivo da descoberta do projeto -
201
00:23:55,520 --> 00:23:57,478
como foi codinome.
202
00:23:58,270 --> 00:24:00,770
Mas eu sei o quão difícil
alguns de vocês já trabalharam nisso.
203
00:24:01,562 --> 00:24:05,187
Como você sabe, um modificado
Sonda espacial B-um-quatro-dois
204
00:24:05,353 --> 00:24:07,811
foi colocado
em uma órbita de estacionamento ao redor da lua.
205
00:24:07,978 --> 00:24:11,894
A primeira fase é encaixar
equipamento especializado na sonda.
206
00:24:12,437 --> 00:24:16,020
Este equipamento já foi
enviado para Moonbase da Terra.
207
00:24:17,645 --> 00:24:21,895
A segunda fase é manobrar
um OVNI em uma posição
208
00:24:22,270 --> 00:24:25,270
onde a sonda pode ser ativada
em um padrão de vôo
209
00:24:25,353 --> 00:24:29,019
o que permitirá seguir
o estrangeiro de volta à sua origem.
210
00:24:29,770 --> 00:24:33,020
Quando a sonda entra
dois milhões de milhas da sua meta,
211
00:24:33,145 --> 00:24:34,603
'começará a transmitir.'
212
00:24:35,187 --> 00:24:39,103
Com sorte, devemos obter o primeiro
fotos em close de outro mundo.
213
00:24:39,353 --> 00:24:43,394
Será o nosso primeiro passo para trazer
a luta de volta ao planeta alienígena.
214
00:24:44,103 --> 00:24:45,061
Obrigado.
215
00:24:47,187 --> 00:24:50,645
- Uma situação emocionante, tenente.
- Sim, ele é.
216
00:24:50,853 --> 00:24:53,103
É melhor você configurar as coisas rapidamente.
217
00:24:53,228 --> 00:24:55,894
Certo. Quem está saindo na sonda?
218
00:24:56,103 --> 00:24:58,186
Coronel Foster
e Tenente Mestres.
219
00:25:20,562 --> 00:25:22,895
Controle Moonbase para o Módulo Lunar.
220
00:25:22,978 --> 00:25:26,144
O seu padrão de voo é
vá para o encontro.
221
00:25:26,228 --> 00:25:29,269
'Certo, confirme um decimal-quatro.'
222
00:25:37,978 --> 00:25:40,561
Zero-dois-dois-quatro-r-um-sete.
223
00:25:40,853 --> 00:25:42,978
'Roger, controle.
Temos contato visual.
224
00:25:49,770 --> 00:25:53,978
Estamos em posição. Computador de bordo
lê ir para o espaço-caminhada.
225
00:25:55,645 --> 00:25:57,561
Temos verde em todos os sistemas.
226
00:26:00,895 --> 00:26:05,311
Controle Moonbase para o Módulo Lunar.
Confirme ir para caminhada espacial.
227
00:26:33,103 --> 00:26:34,603
Linhas de segurança verificadas.
228
00:27:04,853 --> 00:27:06,769
"Envie uma câmera no meu sinal."
229
00:28:51,062 --> 00:28:54,978
“A bordo do satélite.
Condição verde.
230
00:29:05,103 --> 00:29:07,311
'Fase um concluída.'
231
00:29:09,353 --> 00:29:11,769
Controle para a equipe espacial. Roger.
232
00:29:12,312 --> 00:29:15,687
Bom trabalho, Paul. Passar
meus parabéns à sua equipe.
233
00:29:24,103 --> 00:29:26,353
Eu pedi a todos vocês aqui para
Explique o
234
00:29:26,437 --> 00:29:29,687
próximo e mais vital
fase da operação.
235
00:29:30,770 --> 00:29:32,436
A sonda espacial está em órbita,
236
00:29:32,853 --> 00:29:35,436
o equipamento foi instalado
e totalmente testado.
237
00:29:36,020 --> 00:29:37,895
Tenente Ellis.
238
00:29:40,103 --> 00:29:43,978
O problema é forçar um OVNI
239
00:29:44,228 --> 00:29:47,311
em uma órbita complementar
para a sonda espacial.
240
00:29:47,728 --> 00:29:51,311
Então podemos ativar o rastreamento
sistemas no B-um-quatro-dois
241
00:29:51,353 --> 00:29:53,644
e habilite-o para travar no OVNI.
242
00:29:54,145 --> 00:29:57,395
Isso envolverá agendamento
os interceptores com muita precisão.
243
00:29:58,270 --> 00:30:01,270
Fizemos um estudo de computador
de abordagens UFO,
244
00:30:01,395 --> 00:30:05,311
e o padrão geral é marcado,
como você pode ver.
245
00:30:05,478 --> 00:30:09,186
O tenente Ellis compilou
um agendamento do Interceptor.
246
00:30:09,770 --> 00:30:12,978
Mas muitas decisões
terá que ser feito no local.
247
00:30:13,270 --> 00:30:15,895
- Então temos que tocar esse de ouvido?
- Certo.
248
00:30:16,187 --> 00:30:19,437
- Isso não é perigoso?
- Envolve um certo risco.
249
00:30:19,687 --> 00:30:21,520
Um risco calculado,
250
00:30:21,812 --> 00:30:25,645
com base em uma pesagem cuidadosa
dos fatores humanos tanto quanto da lógica.
251
00:30:28,895 --> 00:30:32,061
Tudo o que temos que fazer agora
é esperar por um OVNI.
252
00:30:53,020 --> 00:30:57,520
'Alerta vermelho.
UFO tendo um-quatro-dois, azul.
253
00:30:57,853 --> 00:31:00,103
'UFO mantendo curso.'
254
00:31:00,353 --> 00:31:03,311
'Este é o controle.
Eu tenho um alerta vermelho.
255
00:31:03,645 --> 00:31:06,686
"Repito, um alerta vermelho."
256
00:31:07,395 --> 00:31:11,811
Tenha UFO na trilha positiva -
um-quatro-dois, azul.
257
00:31:12,062 --> 00:31:14,562
'Speed SOL oito decimais-três-cinco.'
258
00:31:14,978 --> 00:31:18,061
Um-quatro-zero, um-três-nove.
259
00:31:18,270 --> 00:31:21,561
O SID acabou de confirmar. Está chegando
na rota de vôo prevista.
260
00:31:21,645 --> 00:31:24,728
Boa. Ela é toda sua, tenente.
261
00:31:29,562 --> 00:31:31,353
'Controle para interceptadores.'
262
00:31:32,062 --> 00:31:33,687
Lançamento imediato.
263
00:31:33,937 --> 00:31:36,353
Repita o lançamento imediato.
264
00:31:36,437 --> 00:31:37,728
Certo, vamos lá.
265
00:32:26,853 --> 00:32:28,353
- Este é o comandante Straker.
266
00:32:28,562 --> 00:32:31,353
'Vocês todos percebem
quão importante é essa missão.
267
00:32:31,770 --> 00:32:33,936
Seu controlador
será o tenente Ellis.
268
00:32:34,270 --> 00:32:37,145
Os planos de vôo serão retransmitidos
pelo tenente Ford.
269
00:32:41,062 --> 00:32:43,520
'UFO mantendo curso.
270
00:32:43,728 --> 00:32:47,853
«Velocidade SOL menos
oito e três e cinco.
271
00:32:48,270 --> 00:32:51,395
UFO mantendo curso e velocidade.
272
00:32:59,853 --> 00:33:02,436
Suporte para a bordo
leitura do computador.
273
00:33:02,895 --> 00:33:07,270
'Zero-zero-um-oh-dois. Um três três um
nove-zero-um-dois-quatro. Entrada N '
274
00:33:07,312 --> 00:33:08,520
Roger, Controle.
275
00:33:08,603 --> 00:33:13,103
'UFO mantendo curso,
rolamento um-quatro-dois, azul.
276
00:33:13,645 --> 00:33:16,311
Alcance 18 milhões de milhas.
277
00:33:21,062 --> 00:33:23,437
17 milhões de milhas.
278
00:33:25,812 --> 00:33:29,062
Entrando na área vermelha, zero-oito-um.
279
00:33:30,145 --> 00:33:31,186
Aí está.
280
00:33:38,228 --> 00:33:39,728
Está mudando de rumo.
281
00:33:40,187 --> 00:33:44,270
UFO entrando na área vermelha,
zero-oito-quatro.
282
00:33:44,312 --> 00:33:47,603
Velocidade, SOL oito-decimal-três-sete.
283
00:33:48,687 --> 00:33:50,353
Teremos que reajustar a programação.
284
00:33:50,437 --> 00:33:53,603
Certo. Calcule para um novo plano de vôo.
285
00:33:53,812 --> 00:33:55,062
Certo, senhor.
286
00:34:17,978 --> 00:34:20,811
«Controlo ao interceptador,
aguardem um novo plano de voo.
287
00:34:20,895 --> 00:34:24,478
Zero-quatro-dois-um-quatro-oito,
dois-um-quatro-oito.
288
00:34:24,687 --> 00:34:28,520
Aumente a velocidade para SOL
um decimal-um-dois-sete.
289
00:34:28,520 --> 00:34:29,728
Líder para dois e três.
290
00:34:29,812 --> 00:34:33,270
- Curso de altar para "muffin.
291
00:34:36,270 --> 00:34:38,645
Interceptadores perdendo contato, senhor.
292
00:34:41,228 --> 00:34:42,894
Temos que mudar isso.
293
00:34:46,603 --> 00:34:49,228
Se usarmos uma detonação aqui,
294
00:34:49,687 --> 00:34:53,437
o UFO será forçado a se afastar
nesse tipo de curso.
295
00:34:53,812 --> 00:34:57,270
Diga aos interceptadores para explodirem
um míssil na área azul.
296
00:34:58,020 --> 00:34:59,395
Um-dois-oito.
297
00:35:03,978 --> 00:35:07,269
Controle para interceptadores.
Quebre a formação.
298
00:35:07,395 --> 00:35:09,603
Irá retransmitir novos planos de voo.
299
00:35:18,103 --> 00:35:19,769
Controle para interceptadores.
300
00:35:19,895 --> 00:35:24,186
'Tempo dos mísseis,
um-cinco-decimal-um-oito segundos.
301
00:35:24,812 --> 00:35:27,270
Obrigado, Control.
Começando a sequência de mísseis.
302
00:35:37,395 --> 00:35:40,436
Disparo menos
cinco decimais e dois segundos.
303
00:35:49,187 --> 00:35:52,145
- Detonação positiva.
- É curso alterado.
304
00:35:52,270 --> 00:35:56,270
- UFO entrando na área azul, um-três-dois.
- Manter velocidade.
305
00:36:00,603 --> 00:36:02,686
Cruzando para o azul,
um três três.
306
00:36:02,770 --> 00:36:04,228
Está chegando exatamente.
307
00:36:15,187 --> 00:36:16,395
Está acelerando, senhor.
308
00:36:16,478 --> 00:36:20,311
Decimal-três-oito.
Oito-decimal-três-nove.
309
00:36:20,645 --> 00:36:22,478
Temos que usar um segundo míssil.
310
00:36:22,520 --> 00:36:23,853
- Você tem certeza?
- Sim.
311
00:36:23,937 --> 00:36:26,270
- Certo. Calcule.
- Sim senhor.
312
00:36:43,728 --> 00:36:44,811
Bem?
313
00:36:47,437 --> 00:36:51,062
Eu acho que um míssil na área azul,
dois-sete deve fazê-lo, comandante.
314
00:36:53,353 --> 00:36:55,603
- Peça o lançamento do míssil.
- Sim senhor.
315
00:36:56,937 --> 00:37:01,437
Míssil cronometrando um-zero-quatro,
zero-um-oito, oito-dois-seis.
316
00:37:02,478 --> 00:37:03,478
Roger.
317
00:37:14,562 --> 00:37:16,603
Detonação confirmada, senhor.
318
00:37:17,520 --> 00:37:21,936
'OVNI virou novo rumo -
três-zero-um.
319
00:37:24,645 --> 00:37:28,061
'Calcule B-um-quatro-dois.
320
00:37:28,395 --> 00:37:32,270
"Ligará em quatro e três segundos."
321
00:38:13,853 --> 00:38:16,186
Tenente.
Comandante Straker.
322
00:38:16,228 --> 00:38:18,394
- Como você está se sentindo?
- Bem obrigado.
323
00:38:18,603 --> 00:38:21,853
- Que tal uma xícara de café?
Sim, eu gostaria disso.
324
00:38:31,687 --> 00:38:34,312
- Como você prefere o seu café?
- sem açúcar.
325
00:38:45,312 --> 00:38:47,478
- Aqui estamos.
- Obrigado.
326
00:38:48,103 --> 00:38:52,061
Bem, ah ...
aqui está o Project Discovery.
327
00:38:52,312 --> 00:38:53,603
Felicidades.
328
00:38:57,062 --> 00:39:01,062
Quero agradecer, Gay, por todas as
trabalho duro que você coloca neste projeto.
329
00:39:01,437 --> 00:39:04,478
E as longas horas.
Sabe, eu acho ...
330
00:39:04,645 --> 00:39:06,645
Eu acho que você se esforça
um pouco demais.
331
00:39:07,353 --> 00:39:11,103
Você está fazendo um bom trabalho, Gay,
trabalho de um homem, mas ...
332
00:39:11,562 --> 00:39:14,062
você não precisa fazer melhor
porque você é uma mulher.
333
00:39:15,312 --> 00:39:18,020
Nunca se esqueça
você é uma garota muito atraente.
334
00:39:22,145 --> 00:39:23,811
Obrigado pelo café.
335
00:39:25,853 --> 00:39:28,061
E ... obrigado.
336
00:39:29,645 --> 00:39:31,061
Tenente.
337
00:39:36,187 --> 00:39:38,062
- Coronel Foster.
- Senhor.
338
00:39:38,770 --> 00:39:41,978
- quando vamos embora?
- 18:00 horas amanhã, senhor.
339
00:39:42,103 --> 00:39:43,519
Boa.
340
00:39:46,478 --> 00:39:48,686
Deixe-me dar-lhe
um conselho, Paul.
341
00:39:49,145 --> 00:39:52,561
Nunca julgue uma situação
até o final de uma conversa.
342
00:39:58,937 --> 00:40:01,687
Módulo lunar,
decolagem menos 18 minutos.
343
00:40:03,187 --> 00:40:05,228
Só vim agradecer, meninas.
344
00:40:05,270 --> 00:40:07,228
Quando serão as primeiras fotos
passar?
345
00:40:07,562 --> 00:40:11,603
Os especialistas me dizem quatro meses, então
espero que valha a pena esperar.
346
00:40:11,812 --> 00:40:13,728
- Adeus.
- Adeus senhor.
347
00:40:14,478 --> 00:40:16,561
Adeus, tenente.
Adeus, comandante.
348
00:40:16,645 --> 00:40:20,686
Oh, gay, da próxima vez que estiver na Terra
licença, entre e me veja.
349
00:40:20,853 --> 00:40:22,144
Sim, eu vou.
350
00:41:18,937 --> 00:41:20,812
- Eles estão chegando agora, senhor.
- Certo-
351
00:41:21,062 --> 00:41:23,145
Alimente-o através do decodificador
para imprimir.
352
00:41:23,312 --> 00:41:24,645
Certo, senhor.
353
00:42:02,187 --> 00:42:03,937
Fantástico.
354
00:42:05,145 --> 00:42:06,770
Olhe para isso!
355
00:42:15,103 --> 00:42:17,686
Diga ao laboratório que eu quero a preliminar
relatório em 24 horas.
356
00:42:17,770 --> 00:42:18,770
Sim senhor.
357
00:42:19,520 --> 00:42:22,895
Nós temos as respostas, Alec.
Nós temos as respostas.
358
00:42:29,645 --> 00:42:33,103
Comandante.
Eu disse 24 horas, Kelly.
359
00:42:33,270 --> 00:42:35,895
Sim senhor, mas não tivemos tempo
para digitar um relatório.
360
00:42:36,062 --> 00:42:37,812
Então me dê verbalmente.
361
00:42:39,020 --> 00:42:40,645
Houve uma falha no dispositivo.
362
00:42:42,270 --> 00:42:43,061
Uma falha?
363
00:42:43,562 --> 00:42:46,853
A amplitude e ampliação
em cada tiro não foi transmitido.
364
00:42:46,978 --> 00:42:48,936
O que isto quer dizer?
365
00:42:49,103 --> 00:42:53,394
Exceto pelos detalhes supérfluos,
essas fotos nos dizem muito pouco.
366
00:42:53,645 --> 00:42:55,645
O que você está tentando me vender?
367
00:42:55,770 --> 00:42:58,978
Olhe para esse detalhe!
Isso deve lhe dizer uma coisa.
368
00:42:59,062 --> 00:43:01,853
Sim, mas foi tomado
de 500 ou 100 milhas?
369
00:43:02,187 --> 00:43:05,437
- A ampliação é de um ou 1.000?
- Oh vamos lá.
370
00:43:05,770 --> 00:43:09,978
Olha, se eu tirar uma foto de uma garota
de três pés ou 100 jardas,
371
00:43:10,020 --> 00:43:11,895
Ainda vejo que é uma garota.
372
00:43:12,812 --> 00:43:14,312
Eu quero te mostrar algo,
Comandante.
373
00:43:15,645 --> 00:43:18,270
Qualquer que seja o alcance,
isso é uma foto do planeta alienígena -
374
00:43:18,687 --> 00:43:20,062
um close da superfície.
375
00:43:20,145 --> 00:43:24,645
Sim. Eu não sou especialista, mas isso
deve haver alguma forma de vegetação.
376
00:43:25,020 --> 00:43:28,228
Alguma forma de vegetação, você pensa.
Você pode estar certo.
377
00:43:28,437 --> 00:43:30,478
Mas por que não tomamos
Outro olhar?
378
00:43:32,603 --> 00:43:34,436
Agora, vamos recuar.
379
00:43:35,478 --> 00:43:38,519
Você notará a curvatura
do horizonte.
380
00:43:38,645 --> 00:43:42,895
Certamente a partir disso, podemos trabalhar
uma aproximação do tamanho total?
381
00:43:43,687 --> 00:43:45,270
Vamos recuar
um pouco mais.
382
00:43:46,103 --> 00:43:48,186
O que é isso, Kelly?
Algum tipo de piada?
383
00:43:52,395 --> 00:43:53,686
Você disse anteriormente, comandante,
384
00:43:53,728 --> 00:43:57,353
você poderia reconhecer uma garota
de três pés ou 100 jardas.
385
00:43:57,770 --> 00:44:00,186
E quando o tiro
é de 30 polegadas,
386
00:44:00,270 --> 00:44:03,936
com uma ampliação
variando de zero a 10.000?
387
00:44:12,270 --> 00:44:13,603
Olá, comandante.
388
00:44:16,853 --> 00:44:19,728
- Tenente
- Obrigado. você pode relaxar agora.
389
00:44:19,853 --> 00:44:22,311
Espere aí por um momento,
você vai, tenente?
390
00:44:29,853 --> 00:44:31,978
Ampliação zero ...
391
00:44:33,895 --> 00:44:35,520
vezes dez ...
392
00:44:36,478 --> 00:44:37,811
cem...
393
00:44:39,978 --> 00:44:41,269
mil.
394
00:44:55,437 --> 00:44:59,645
Não é o mais lisonjeiro dos pin-ups,
nem a melhor maneira de passar uma licença.
395
00:44:59,687 --> 00:45:01,770
- Obrigado por toda a sua ajuda, Gay.
Prazer.
396
00:45:02,062 --> 00:45:04,520
Adeus, comandante.
Tenente.
397
00:45:09,020 --> 00:45:12,228
Sim, estou começando a ver
o problema.
398
00:45:12,812 --> 00:45:15,187
Eu gostaria que você desse uma olhada
naquele monitor.
399
00:45:18,062 --> 00:45:19,687
O que você diria que é isso,
Comandante?
400
00:45:19,770 --> 00:45:24,270
Antes da sua demonstração, eu teria
disse uma formação de lava de algum tipo.
401
00:45:24,687 --> 00:45:27,728
Na verdade, é uma seção
de poliestireno fraturado.
402
00:45:28,187 --> 00:45:30,228
- É incrível.
- Aqui está outro.
403
00:45:30,437 --> 00:45:33,062
Da estrutura no centro
poderia ser um edifício.
404
00:45:33,603 --> 00:45:36,353
De fato, comandante,
é um grão de pólen.
405
00:45:37,687 --> 00:45:41,353
Outro tiro que poderia muito bem ser
tomado por uma formação rochosa estranha.
406
00:45:41,437 --> 00:45:44,020
Sim, tenho que concordar.
- Trigo inchado, senhor.
407
00:45:45,478 --> 00:45:48,144
Sem saber detalhes de
alcance e ampliação,
408
00:45:48,270 --> 00:45:50,978
o fluxo de lava se torna
um pedaço de poliestireno quebrado -
409
00:45:51,020 --> 00:45:53,603
tempos de ampliação 2.155.
410
00:45:53,895 --> 00:45:56,520
Um grão de pólen se torna um
edifício futurista.
411
00:45:56,770 --> 00:45:59,270
E um grão de trigo inchado,
uma formação rochosa.
412
00:45:59,645 --> 00:46:02,811
Diga-me como estão
essas fotos produzidas?
413
00:46:03,062 --> 00:46:05,770
A microfotografia está bem estabelecida,
414
00:46:05,895 --> 00:46:10,270
mas o segredo é tridimensional
efeito, a profundidade do foco.
415
00:46:11,103 --> 00:46:14,519
É conhecido há 25 anos,
mas precisa de desenvolvimento.
416
00:46:14,603 --> 00:46:18,353
Então, enquanto todos procuramos
no espaço sideral,
417
00:46:18,853 --> 00:46:22,728
homens como você estão sentados
sobre isso - espaço interior.
418
00:46:22,853 --> 00:46:25,394
- Seu projeto de estimação.
- Sim.
419
00:46:26,353 --> 00:46:29,686
É uma área vasta,
quase completamente inexplorado.
420
00:46:30,145 --> 00:46:33,020
Mas acredito que isso nos dará
as respostas
421
00:46:33,062 --> 00:46:37,520
para algumas das perguntas básicas sobre
o universo e até a própria vida.
422
00:46:38,020 --> 00:46:41,061
Talvez todos estivéssemos procurando
o caminho errado.
423
00:46:41,312 --> 00:46:44,645
Você sabe,
quando você realmente pensa sobre isso ...
424
00:46:46,020 --> 00:46:49,603
tudo neste escritório,
todo objeto -
425
00:46:51,270 --> 00:46:55,770
até um grão de poeira -
contém bilhões de partículas.
426
00:46:57,103 --> 00:47:00,228
E cada partícula
é composto de milhões de átomos.
427
00:47:02,145 --> 00:47:05,520
Um universo inteiro
dentro destas quatro paredes.
428
00:47:07,478 --> 00:47:09,103
Eu ando pela praia,
429
00:47:09,478 --> 00:47:13,603
fique com milhões de grãos
de areia debaixo dos meus pés ...
430
00:47:15,187 --> 00:47:19,687
É tudo o que sabemos -
esse escritório, nosso mundo,
431
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
a vastidão do próprio espaço -
432
00:47:23,728 --> 00:47:28,228
dentro de um grão de areia
em outra praia, em outro mundo,
433
00:47:31,187 --> 00:47:33,270
em outro universo?
434
00:47:35,562 --> 00:47:38,937
O espaço é infinito, nos dois sentidos -
435
00:47:39,520 --> 00:47:41,520
para fora e para dentro.
436
00:47:45,353 --> 00:47:48,228
Você pode dizer a Kelly
ele receberá sua apropriação.
437
00:47:49,895 --> 00:47:51,561
Vai ser mais do que ele espera.
438
00:47:53,228 --> 00:47:54,686
Eu entendi a foto.
439
00:47:57,020 --> 00:47:59,395
Uma imagem muito ampliada, general.
36194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.