All language subtitles for UFO.S01E11.The.Square.Triangle.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,645 --> 00:02:00,020 Não, Cass. 2 00:02:19,228 --> 00:02:21,561 - Eu tenho um possível avistamento. - Rolamento? 3 00:02:21,687 --> 00:02:23,187 Chegando agora. 4 00:02:27,062 --> 00:02:29,978 Este é o controle Moonbase. Alerta amarelo. 5 00:02:30,312 --> 00:02:32,603 Repita, alerta amarelo. 6 00:03:04,103 --> 00:03:06,728 'Alerta vermelho. Confirmando OVNI. 7 00:03:07,228 --> 00:03:09,853 "Quatro-dois-nove-um-um-sete-que." 8 00:03:09,895 --> 00:03:13,311 Alerta vermelho. Interceptadores, lançamento imediato. 9 00:03:31,520 --> 00:03:34,395 - Temos a rescisão, senhor. - O que é isso? 10 00:03:34,437 --> 00:03:37,187 - Europa Ocidental. - Algo mais específico? 11 00:03:37,228 --> 00:03:41,394 A trajetória de vôo indica referência UX-um-zero-quatro, sul da Inglaterra. 12 00:03:47,812 --> 00:03:49,312 Inglaterra do sul. 13 00:04:18,645 --> 00:04:20,186 Obrigado. 14 00:04:26,812 --> 00:04:30,187 - Interceptadores se aproximando. - Eu darei o comando. 15 00:04:31,437 --> 00:04:34,312 - Senhor? - Diga a eles que eu darei o comando. 16 00:04:35,395 --> 00:04:36,603 Sim senhor. 17 00:04:37,770 --> 00:04:42,270 Moonbase, ordens do comandante Straker. Suspender interceptores ... 18 00:04:42,562 --> 00:04:46,187 OVNI fechando. Alcance 11 milhões de milhas. 19 00:04:52,603 --> 00:04:55,894 - 'Nove milhões de milhas.' - Interceptores entrando em alcance. 20 00:04:56,770 --> 00:04:58,436 Senhor, nós interceptamos? 21 00:04:59,895 --> 00:05:03,520 'Intervalo de fechamento. Sete milhões de milhas. 22 00:05:11,728 --> 00:05:13,269 Senhor, nós interceptamos? 23 00:05:14,895 --> 00:05:16,061 Não. 24 00:05:17,562 --> 00:05:19,978 Negativo. Negativo? 25 00:05:20,770 --> 00:05:24,478 - Foi o que eu disse. - 'Cinco milhões de milhas.' 26 00:05:25,145 --> 00:05:28,311 Controle SHADO para Moonbase. Intercepção negativa. 27 00:05:28,353 --> 00:05:32,644 Repita, interceptação negativa. Interceptadores para retornar a Moonbase. 28 00:05:34,437 --> 00:05:36,770 Este é o controle Moonbase para interceptadores. 29 00:05:37,228 --> 00:05:38,644 'Retornar à base.' 30 00:05:52,312 --> 00:05:55,020 'UFO passando defesas externas. 31 00:06:11,228 --> 00:06:13,561 'UFO mantendo curso. 32 00:06:14,478 --> 00:06:18,436 'Confirmar velocidade quatro-ponto-sete-decimal-quatro. 33 00:07:12,145 --> 00:07:14,561 Sinal de OVNI agora negativo, senhor, presumivelmente pousou. 34 00:07:14,937 --> 00:07:18,645 - Mapa de referência. - Um-um-nove-um-dois-zero. 35 00:07:18,728 --> 00:07:19,936 Aproximadamente. 36 00:07:21,353 --> 00:07:25,603 Um-um-nove-um-dois-zero. 37 00:07:26,937 --> 00:07:31,437 Isso está em algum lugar lá. Quero toda a área isolada. 38 00:07:32,062 --> 00:07:36,145 - Mobiles de alerta 1. 2 e 3. - Sim. Senhor. 39 00:07:37,478 --> 00:07:41,061 Coronel Foster, acho é melhor você chegar lá com eles. 40 00:07:42,020 --> 00:07:45,020 - Sim. Senhor. - Mobiles de alerta 1. 2 e 3. 41 00:08:28,853 --> 00:08:33,311 «Transportador 2, prossiga área um-um-nove-um-dois-oito. 42 00:08:34,937 --> 00:08:39,437 Transportador 3, prossiga para a área um-um-nove-um-três-dois. 43 00:08:51,562 --> 00:08:53,228 Não é muito mais longe agora. 44 00:12:15,270 --> 00:12:16,936 Você fez um bom trabalho, Liz. 45 00:12:17,812 --> 00:12:19,937 Cass. Não posso ... Shh. 46 00:12:40,478 --> 00:12:42,228 Vá e pegue. 47 00:13:46,270 --> 00:13:47,311 Roger. 48 00:13:50,728 --> 00:13:53,686 Este é o comandante Straker a todos os operadores móveis. 49 00:13:53,937 --> 00:13:58,353 Você deve localizar o UFO designado nove-zero-quatro-um-F. 50 00:13:58,937 --> 00:14:03,437 Área de terminação aproximadamente um-um-nove-um-dois-zero. 51 00:14:04,895 --> 00:14:06,478 - Coronel Foster? - Senhor? 52 00:14:07,020 --> 00:14:11,520 - 'Você cobre azul, sou X-sete.' - ESTÁ BEM. 53 00:14:24,812 --> 00:14:27,478 Olá Alec. - Então você deixou passar. 54 00:14:27,728 --> 00:14:30,478 - Está certo. - Por que não fazemos o trabalho corretamente? 55 00:14:31,228 --> 00:14:34,061 - O que você quer dizer? - Peça aos estrangeiros que bebam. 56 00:14:35,853 --> 00:14:37,603 Vamos para o escritório. 57 00:14:51,187 --> 00:14:54,020 Estamos lutando contra uma série de perder batalhas aqui, Alec. 58 00:14:54,687 --> 00:14:59,187 Por quê? Porque nós realmente não sabemos quem ou o que estamos lutando. 59 00:15:01,437 --> 00:15:03,562 Eu esperei meses por uma chance como essa, Alec. 60 00:15:03,895 --> 00:15:08,395 Um OVNI à nossa porta. Foi por isso que deixei passar. 61 00:15:09,895 --> 00:15:13,103 E esses celulares estão a caminho para trazê-lo intacto, 62 00:15:13,353 --> 00:15:15,561 antes de ocorrer qualquer deterioração. 63 00:15:16,103 --> 00:15:19,394 Enquanto isso, há um assassino em potencial ou assassinos em geral. 64 00:15:20,645 --> 00:15:23,228 Sim eu conheço. É um risco. 65 00:15:24,728 --> 00:15:28,811 Mas a área tem uma população baixa densidade. É principalmente floresta virgem. 66 00:15:29,312 --> 00:15:31,395 O fator de perigo deve ser muito leve. 67 00:16:06,270 --> 00:16:09,020 Móvel 1 para SHADO Control. 1 para Controlar. 68 00:16:09,520 --> 00:16:10,853 Vá em frente, Mobile 1. 69 00:16:11,020 --> 00:16:14,686 'Cobriram a área de pesquisa azul X-sete P, Q e R. ' 70 00:16:14,853 --> 00:16:17,103 - UFO negativo. - 'Roger, celular 1.' 71 00:16:17,228 --> 00:16:21,519 Prossiga com o Mobile 3 em localização um-um-oito-um-zero-nove. 72 00:16:32,937 --> 00:16:35,770 SHADO Mobiles 2 e 3 devem relatar agora, senhor. 73 00:16:36,062 --> 00:16:38,520 Áreas X-oito e nove são praticamente cobertos. 74 00:16:38,603 --> 00:16:42,103 - E o Mobile 1? - Ele é mais lento, com a área mais densa. 75 00:16:42,270 --> 00:16:44,561 Cada centímetro daquela floresta deve ser pesquisado. 76 00:16:45,270 --> 00:16:47,270 Em algum lugar lá, há um OVNI. 77 00:16:48,020 --> 00:16:49,436 E nós vamos encontrá-lo ... 78 00:16:50,145 --> 00:16:51,270 intacto. 79 00:17:00,187 --> 00:17:02,895 Shh. 80 00:17:03,395 --> 00:17:05,186 Calma, quieta. 81 00:17:06,312 --> 00:17:10,270 Venha garoto. Mover. 82 00:17:12,270 --> 00:17:13,520 Continue 83 00:17:16,562 --> 00:17:18,020 O que...? 84 00:17:22,437 --> 00:17:23,603 Volte. 85 00:17:25,603 --> 00:17:27,519 Costas. Quieto! 86 00:17:29,478 --> 00:17:32,311 Quieto! Calma, seu tolo! 87 00:17:34,812 --> 00:17:37,770 Venha aqui. Sultão! 88 00:17:47,062 --> 00:17:49,103 Sultão! 89 00:18:01,103 --> 00:18:02,228 Sufiano? 90 00:18:02,770 --> 00:18:06,520 Ei, isso é um bom garoto. Vamos. 91 00:18:07,020 --> 00:18:09,020 Vamos. Oh! 92 00:18:09,437 --> 00:18:13,020 Vamos! Vamos. Qual é o seu problema, não é? 93 00:18:13,478 --> 00:18:14,686 Esse é um bom garoto. 94 00:18:23,228 --> 00:18:24,353 Sultão! 95 00:18:49,353 --> 00:18:51,186 Arh! 96 00:21:58,812 --> 00:22:01,437 Móvel 1 para SHADO Control. 1 para Controlar. 97 00:22:02,395 --> 00:22:04,853 - Vá em frente, 1. - 'Localizou OVNI. 98 00:22:05,103 --> 00:22:09,019 Posicione a área azul um-um-nove-um-um-três. 99 00:22:10,353 --> 00:22:13,311 Este é o Straker. Aconselhar sob condição. 100 00:22:13,603 --> 00:22:15,144 "É um naufrágio total." 101 00:22:20,687 --> 00:22:24,020 - Há algum sinal de vida, coronel? - Investigando agora, senhor. 102 00:23:14,812 --> 00:23:18,603 Nervoso? - Quanto tempo voce esteve lá? 103 00:23:21,270 --> 00:23:23,603 Vamos, se recomponha. 104 00:23:39,020 --> 00:23:43,520 Vamos revisar novamente. Pegue a partir das 11 horas. 105 00:23:45,562 --> 00:23:47,645 A partir das 11 horas. 106 00:23:49,812 --> 00:23:53,687 Às 11 horas, terminamos o jantar. 107 00:23:54,895 --> 00:23:56,145 Então eu lavo a louça. 108 00:23:56,228 --> 00:23:59,019 - Há mais alguma coisa. - O que você quer dizer? 109 00:24:04,437 --> 00:24:08,062 O que você faz antes de lavar a louça? 110 00:24:09,937 --> 00:24:12,062 Eu ligo para Midge Clayton. 111 00:24:12,562 --> 00:24:15,562 Eu digo a ela que estou ligando para ela da casa de campo. 112 00:24:16,187 --> 00:24:18,812 Eu pergunto a ela para o almoço amanhã. 113 00:24:18,853 --> 00:24:20,394 - Então eu--- - Por quê? 114 00:24:21,353 --> 00:24:23,353 Por que você a convida para o almoço? 115 00:24:24,020 --> 00:24:26,478 Estou nervoso por estar aqui por mim mesmo. 116 00:24:27,145 --> 00:24:29,520 Então eu ... Então eu digo a ela duas coisas. 117 00:24:30,228 --> 00:24:32,353 Em primeiro lugar, que Jack não pode estar comigo 118 00:24:32,478 --> 00:24:34,853 porque ele tem que ir para o norte numa viagem de negócios. 119 00:24:35,353 --> 00:24:39,853 Em segundo lugar, que eu vou para a cama e tome um comprimido para dormir. 120 00:24:41,603 --> 00:24:43,603 Despache equipes de análise para a área. 121 00:24:43,687 --> 00:24:44,645 Sim senhor. 122 00:24:46,228 --> 00:24:50,728 Controle SHADO para a unidade ADP. Prossiga para área azul um-um-nove-um-um-três. 123 00:24:55,478 --> 00:24:59,561 - Apenas uma coisa me intriga. - Você deveria ter tanta sorte. 124 00:24:59,978 --> 00:25:01,936 Como é que o OVNI está em ruínas? 125 00:25:02,395 --> 00:25:04,895 Não está na atmosfera tempo suficiente para se deteriorar. 126 00:25:05,103 --> 00:25:07,686 Talvez tenha sido a dificuldade da área de pouso. 127 00:25:08,103 --> 00:25:09,728 Pode haver mil razões. 128 00:25:13,937 --> 00:25:16,853 O celular 1 relatou um corpo dentro dos destroços do OVNI. 129 00:25:18,103 --> 00:25:21,228 - Um alienígena? - Eles não sabem dizer. É muito canal. 130 00:25:21,437 --> 00:25:23,603 Eles vão ligar de volta quando tem mais informações. 131 00:25:25,020 --> 00:25:26,895 Às 11h30 ... 132 00:25:28,270 --> 00:25:31,686 Eu verifico a porta da frente para ver que não está trancado por dentro, 133 00:25:32,478 --> 00:25:33,894 para que Jack possa entrar. 134 00:25:35,603 --> 00:25:38,686 - E então eu vou para a cama. - Você não vai para a cama! 135 00:25:40,728 --> 00:25:42,561 Há algo mais. 136 00:25:44,687 --> 00:25:49,187 Ah, sim, eu ... eu troco a lâmpada pela porta da frente ... 137 00:25:49,603 --> 00:25:52,686 - para um fracassado. - Certo. Continue. 138 00:25:53,687 --> 00:25:57,603 Então ... Então eu vou para a cama e apaguei a luz. 139 00:25:58,187 --> 00:26:02,020 Não, não, eu ... eu li por cinco minutos, 140 00:26:03,312 --> 00:26:07,687 mas acho que não consigo me concentrar, então apago a luz ... 141 00:26:09,228 --> 00:26:10,478 e espere por Jack. 142 00:26:12,228 --> 00:26:13,561 E quando ele vier? 143 00:26:17,603 --> 00:26:20,644 Eu ouço o portão ranger. 144 00:26:23,687 --> 00:26:27,728 Então eu levanto ... e eu venho aqui. 145 00:26:29,645 --> 00:26:30,770 Então... 146 00:26:33,187 --> 00:26:35,895 Então eu pego a arma. 147 00:26:37,228 --> 00:26:38,728 Você pega a arma, e depois? 148 00:26:40,312 --> 00:26:44,187 - Então o que? - Eu estou na porta do quarto ... 149 00:26:45,395 --> 00:26:48,645 com a arma apontada para a porta da frente. 150 00:26:50,228 --> 00:26:51,269 Continue 151 00:26:52,645 --> 00:26:57,103 Então, quando Jack abre a porta da frente ... 152 00:26:57,187 --> 00:26:59,895 Você mira e dispara, certo? 153 00:26:59,978 --> 00:27:03,811 Eu não posso! Não posso, Cass, não posso! - É perfeitamente simples. 154 00:27:04,770 --> 00:27:09,228 Você está sozinho aqui, alguém arromba, você mira e dispara. 155 00:27:10,270 --> 00:27:12,978 - Você não está esquecendo uma coisa? - O que é isso? 156 00:27:13,562 --> 00:27:17,353 Eu estarei aqui ... bem ao seu lado. 157 00:27:18,228 --> 00:27:19,603 Oh, Cass, fique aqui. 158 00:27:24,437 --> 00:27:26,020 Fique aqui! 159 00:27:41,228 --> 00:27:43,894 Móvel 1 para SHADO Control. 1 para Controlar. 160 00:27:44,562 --> 00:27:45,770 Vá em frente, 1. 161 00:27:46,187 --> 00:27:48,520 O corpo dentro do OVNI definitivamente não é um alienígena. 162 00:27:50,603 --> 00:27:53,769 Móvel 1, aqui é Straker. Explique-se. 163 00:27:53,812 --> 00:27:55,978 O corpo estava carbonizado além da identificação, 164 00:27:56,020 --> 00:27:58,436 mas não havia sinais do selos herméticos em volta do pescoço. 165 00:27:59,062 --> 00:28:03,062 Estamos pesquisando a área a pé. O alienígena deve estar na floresta. 166 00:28:38,062 --> 00:28:39,187 Está na hora. 167 00:29:10,145 --> 00:29:11,311 Continue 168 00:29:22,978 --> 00:29:24,436 Responda. 169 00:29:33,270 --> 00:29:34,311 Olá? 170 00:29:34,437 --> 00:29:37,687 'Olá querida. Apenas tocando até para dizer que estou a caminho. 171 00:29:39,145 --> 00:29:41,895 Bem. Isso é bom. 172 00:29:42,937 --> 00:29:45,103 - Bem, funcionou. - O que você quer dizer?' 173 00:29:45,603 --> 00:29:46,936 Sua pequena ideia. 174 00:29:46,978 --> 00:29:50,061 'Sem chamadas, sem interrupções, fim de semana tranquilo juntos. 175 00:29:50,353 --> 00:29:52,894 'O escritório pensa Estou nessa conferência. 176 00:29:53,062 --> 00:29:55,395 Até a senhorita Kettle não saberá onde estou. 177 00:29:57,395 --> 00:30:00,270 - 'Olá? Você aí?' - Sim. 178 00:30:00,687 --> 00:30:02,520 - 'Sim estou aqui.' - Boa. 179 00:30:03,437 --> 00:30:06,895 - Eu tenho um presentinho para você. - Você tem? 180 00:30:07,853 --> 00:30:09,353 'Você não quer saber o que é isso?' 181 00:30:10,020 --> 00:30:14,020 Sim ... Sim, claro que sim, Jack. O que é isso? 182 00:30:14,270 --> 00:30:15,770 Arcada de Burlington? 183 00:30:17,437 --> 00:30:21,853 Ai sim. Sim eu lembro, o ... o pingente. 184 00:30:21,937 --> 00:30:25,937 - O pingente azul. - 'Você não parece muito satisfeito.' 185 00:30:26,770 --> 00:30:29,728 Eu posso facilmente conseguir outra coisa se você preferir. 186 00:30:29,812 --> 00:30:32,312 Não. Desculpe, Jack. 187 00:30:32,687 --> 00:30:35,103 Eu sinto Muito. Isso foi muito atencioso da sua parte. 188 00:30:36,228 --> 00:30:37,394 Você está bem? 189 00:30:38,062 --> 00:30:42,520 Sim, estou bem. Eu só tenho um leve dor de cabeça, só isso. 190 00:30:42,853 --> 00:30:46,478 - 'Por que você não vai para a cama, então?' - Não, eu vou ficar bem. 191 00:30:46,645 --> 00:30:50,603 Você vai para a cama. Chegarei cerca de 12, Vou tentar não incomodá-lo. 192 00:30:51,103 --> 00:30:53,394 - 'Tudo certo.' - Então tchau. 193 00:30:53,895 --> 00:30:55,311 Adeus, Jack. 194 00:31:19,978 --> 00:31:22,353 - Você ouviu. - Sim. 195 00:31:23,978 --> 00:31:25,769 Você ouviu como ele estava falando. 196 00:31:30,478 --> 00:31:32,269 Acho que não consigo, Cass. 197 00:31:33,812 --> 00:31:35,520 Eu não posso continuar com isso. 198 00:31:37,937 --> 00:31:40,478 Voce sabe quanto tempo nos conhecemos? 199 00:31:41,478 --> 00:31:43,603 Dez meses? Um ano? 200 00:31:43,645 --> 00:31:47,895 É exatamente um ano e um mês atrás eu entrei em sua casa. 201 00:31:48,478 --> 00:31:51,811 Percebi como ele falou com você então, Eu o ouvi um milhão de vezes desde então. 202 00:31:55,062 --> 00:31:57,687 - Bem? - Toda vez que ele fala com você. 203 00:31:57,728 --> 00:32:00,436 - É assim. - Cass ... 204 00:32:00,520 --> 00:32:04,228 Palavras. O que ele já te deu mas palavras? 205 00:32:04,895 --> 00:32:08,478 Você mesmo disse isso repetidamente. 206 00:32:08,812 --> 00:32:11,395 Ele te vestiu, te alimentou ... 207 00:32:12,395 --> 00:32:14,228 comprei você ... 208 00:32:27,103 --> 00:32:30,519 Área azul para SHADO Control, área azul para o SHADO Control. 209 00:32:31,187 --> 00:32:32,770 Encontramos algumas coisas, senhor. 210 00:32:33,395 --> 00:32:37,061 Primeiro, um pedaço de tecido rasgado de um traje espacial alienígena. 211 00:32:37,562 --> 00:32:39,395 "Também há sinais de luta." 212 00:32:40,645 --> 00:32:41,978 Sim, o que mais? 213 00:32:43,520 --> 00:32:48,020 Encontramos um cachorro com número de coleira nove-nove-cinco-nove-oito-sete. 214 00:32:51,062 --> 00:32:54,937 Ouça, temos detalhes aqui de uma pessoa desaparecida na área azul. 215 00:32:55,228 --> 00:32:57,311 Um guarda de jogo, nome de Mitchell. 216 00:32:57,312 --> 00:32:59,603 A informação da coleira de cachorro verifica. 217 00:32:59,895 --> 00:33:03,103 Acho que é o corpo de Mitchell você encontrou nos escombros. 218 00:33:03,312 --> 00:33:07,020 Tente usar o cachorro para localizar o estrangeiro, ele pode captar o perfume. 219 00:33:07,145 --> 00:33:08,061 Sim senhor. 220 00:33:14,312 --> 00:33:16,437 Vamos. Venha garoto. 221 00:33:19,395 --> 00:33:20,811 OK, siga-me. 222 00:34:16,270 --> 00:34:18,728 - O que é isso? - As luzes! 223 00:34:19,103 --> 00:34:21,228 Cass! - As luzes! 224 00:34:28,353 --> 00:34:29,728 Ele chegou uma hora mais cedo! 225 00:34:38,853 --> 00:34:41,811 - O que nós vamos fazer? - Não se preocupe. 226 00:34:41,812 --> 00:34:45,062 - Estamos prontos para ele. - Cass, não podemos! As luzes! 227 00:34:47,312 --> 00:34:49,312 Não posso! Eu não posso fazer isso, Cass. 228 00:34:49,312 --> 00:34:52,353 Olha, eu estou aqui, bem ao seu lado. 229 00:35:05,603 --> 00:35:06,769 Ele parou. 230 00:35:10,353 --> 00:35:12,144 Ele está voltando para o frente, Cass. 231 00:35:15,353 --> 00:35:18,186 Ele está na porta. Pelo amor de Deus, eu ... 232 00:35:23,270 --> 00:35:24,645 Oh Deus! 233 00:35:25,020 --> 00:35:26,145 Agora! 234 00:36:17,228 --> 00:36:19,769 Qual é o problema, Cass? O que você está fazendo? 235 00:36:19,812 --> 00:36:21,270 Estou tentando pensar. 236 00:36:21,312 --> 00:36:23,395 O que vamos fazer? Como vamos explicar isso? 237 00:36:23,437 --> 00:36:25,187 - Quem é ele? - Cale-se! 238 00:36:29,728 --> 00:36:31,728 Você não vai me deixar aqui ?! 239 00:36:31,770 --> 00:36:35,936 Mas você sabe que devo. Nossa única chance é seguir com o plano! 240 00:36:36,020 --> 00:36:37,770 Cass, como podemos? - Nós devemos! 241 00:36:38,145 --> 00:36:42,645 Eu não sei mais do que você! Você atirou em um intruso, entendeu? 242 00:36:43,353 --> 00:36:45,019 Voce entende?! 243 00:36:45,603 --> 00:36:50,103 Eu preciso ir. Me dê três minutos, isso é tudo, então ligue para a polícia. 244 00:36:50,520 --> 00:36:53,186 Cass! Cass! Espera comigo! 245 00:36:53,395 --> 00:36:55,561 Esperar! Esperar! Só até eu ligar para a polícia! 246 00:36:55,645 --> 00:36:58,061 - Três minutos. - Por favor, Cass, por favor! 247 00:36:58,395 --> 00:37:01,311 Cass! Cass ... 248 00:37:52,020 --> 00:37:56,186 - Por favor, pegue seu casaco, Sra. Newton. - Por quê você está aqui? Quem é Você? 249 00:37:56,520 --> 00:37:58,936 Você é a polícia? Como você sabe meu nome? 250 00:37:58,978 --> 00:38:00,061 Por favor. 251 00:40:03,145 --> 00:40:06,478 Ah, senhora Newton, senhor Fowler. Nós estivemos esperando você. 252 00:40:13,478 --> 00:40:14,728 Esse caminho por favor. 253 00:40:26,603 --> 00:40:28,269 Você gostaria de se sentar? 254 00:40:32,187 --> 00:40:33,520 Freeman, Alec. 255 00:40:33,853 --> 00:40:38,353 'Identificação de impressão por voz positiva. Nove e sete, Freeman, Alec E. 256 00:41:03,728 --> 00:41:05,936 Agora, se você me seguir, por favor. 257 00:41:25,687 --> 00:41:28,687 - Olha, o que está acontecendo aqui? - Por favor, senhor Fowler. 258 00:41:28,812 --> 00:41:32,145 - Você teve uma experiência angustiante. - Certo. 259 00:41:32,353 --> 00:41:36,228 - Você tem direito a uma explicação. - Certo novamente. 260 00:41:36,895 --> 00:41:39,686 Sr. Straker vai explicar por que você está aqui? 261 00:41:39,728 --> 00:41:42,269 Enquanto isso, fiquem à vontade. 262 00:41:42,478 --> 00:41:44,144 Tenho certeza que você encontrará tudo que você precisa. 263 00:42:04,728 --> 00:42:06,103 O que você está fazendo? 264 00:42:09,978 --> 00:42:12,103 Apenas tenha muito cuidado o que você diz. 265 00:42:13,478 --> 00:42:14,686 Onde estamos? 266 00:42:15,603 --> 00:42:17,936 Estamos em algum tipo de estúdio de cinema. 267 00:42:18,812 --> 00:42:21,145 Eu não entendo. - Nem eu. 268 00:42:21,770 --> 00:42:23,520 Devemos esclarecer nossas histórias. 269 00:42:28,520 --> 00:42:29,686 Liz? 270 00:42:44,103 --> 00:42:45,228 Liz? 271 00:42:48,395 --> 00:42:49,478 Quem é Você? 272 00:42:56,103 --> 00:42:57,728 Mais ao ponto, quem é você? 273 00:43:01,687 --> 00:43:05,187 O resto da história é exatamente o mesmo. 274 00:43:05,437 --> 00:43:08,478 - Mas quem são essas pessoas? - Eu não sei. 275 00:43:09,395 --> 00:43:12,603 O que nos trouxe aqui disse algo sobre um homem chamado Straker. 276 00:43:13,312 --> 00:43:16,020 Ele não é um produtor de cinema ou alguma coisa? 277 00:43:20,687 --> 00:43:23,645 Peço desculpas por tê-lo trouxe aqui assim. 278 00:43:23,728 --> 00:43:28,144 - Sr. Fowler, senhora Newton. - Agora ouça aqui. 279 00:43:28,187 --> 00:43:31,228 E eu trouxe você aqui para uma discussão. 280 00:43:31,895 --> 00:43:33,603 Agora, se vocês dois, por favor, se sentem. 281 00:43:37,437 --> 00:43:38,812 Sua esposa estava esperando por você? 282 00:43:39,853 --> 00:43:41,561 Naturalmente. - Tens a certeza? 283 00:43:41,687 --> 00:43:44,895 Mas é claro. Telefonei para ela no caminho até aqui. 284 00:43:45,937 --> 00:43:48,853 - Por que você pergunta? - Você reconhece isso? 285 00:43:50,770 --> 00:43:52,686 Bem, fotografias desta sala. 286 00:43:52,770 --> 00:43:53,978 - Você os levou? - Não. 287 00:43:54,228 --> 00:43:56,603 - Sabe quem fez? - Eu nunca os vi antes. 288 00:43:57,812 --> 00:43:59,728 Você mantém uma arma aqui, Sr. Newton? 289 00:44:01,437 --> 00:44:03,603 - Sim. - Quem sabia disso? 290 00:44:05,145 --> 00:44:07,436 - Minha esposa. - Alguém mais? 291 00:44:08,228 --> 00:44:12,228 Não tenho certeza. Não pense assim. Olha, o que é isso tudo? 292 00:44:13,603 --> 00:44:18,061 Sinto muito, você terá que suportar mim. Eu sugiro que você volte para Londres. 293 00:44:18,562 --> 00:44:21,520 Vou providenciar para sua esposa acompanhá-lo lá o mais rápido possível. 294 00:44:26,312 --> 00:44:28,520 Objetos voadores não identificados? 295 00:44:30,103 --> 00:44:32,144 Estrangeiros de outro planeta? 296 00:44:32,895 --> 00:44:36,228 Uma organização de defesa mundial? É incrível. 297 00:44:36,520 --> 00:44:40,520 Então a vida de todos pode ser em perigo terrível o tempo todo. 298 00:44:41,187 --> 00:44:44,853 Perigo muito grande. Essa é a razão por toda a segurança. 299 00:44:45,728 --> 00:44:47,644 O público em geral nunca deve saber. 300 00:44:48,687 --> 00:44:50,603 Uma coisa que eu não entendo é ... 301 00:44:51,395 --> 00:44:55,895 se sua organização é tão secreta, por que você nos trouxe aqui? 302 00:44:57,395 --> 00:44:59,186 Para ajudá-lo a esquecer a coisa toda. 303 00:45:00,770 --> 00:45:01,895 Esqueço? 304 00:45:02,437 --> 00:45:06,937 Sim, você vê, a SHADO desenvolveu um medicamento para amnésia, por razões óbvias. 305 00:45:07,687 --> 00:45:11,228 Nós administramos a pessoas que tiveram contato com alienígenas. 306 00:45:11,353 --> 00:45:14,936 - Ou, de fato, com a nossa organização. - Um medicamento para amnésia? 307 00:45:15,395 --> 00:45:17,478 Sim. É perfeitamente inofensivo. 308 00:45:17,895 --> 00:45:21,645 Tudo o que fará é apagar toda a memória das últimas 12 horas. 309 00:45:22,895 --> 00:45:24,061 É sem gosto. 310 00:45:30,645 --> 00:45:33,353 Você, er ... gostaria de tomar mais café? 311 00:45:53,770 --> 00:45:54,978 O que há de errado? 312 00:46:00,603 --> 00:46:03,103 Paul acaba de inventar uma teoria muito interessante. 313 00:46:03,270 --> 00:46:05,228 Ah? - Diga à ele. 314 00:46:06,687 --> 00:46:10,145 Deputada Newton e Fowler disseram que atiraram em um intruso 315 00:46:10,187 --> 00:46:12,770 - como ele forçou a abrir a porta. - Plausível. 316 00:46:13,270 --> 00:46:16,686 Sim, se eles não estavam esperando o marido. 317 00:46:17,853 --> 00:46:18,769 O marido? 318 00:46:19,895 --> 00:46:22,270 Ele voltou para a casa 40 minutos atrás. 319 00:46:22,978 --> 00:46:26,228 - Nosso ângulo de segurança é coberto? - Cuidado. 320 00:46:26,853 --> 00:46:28,811 Mas você não vê o que significa? 321 00:46:29,187 --> 00:46:33,395 Eles planejaram um assassinato a sangue frio. Eles resolveram tudo. 322 00:46:33,562 --> 00:46:37,145 Mas infelizmente para eles, um alienígena chegou em vez de seu marido. 323 00:46:39,395 --> 00:46:42,353 Tudo se encaixa. Moralmente, eles são culpados. 324 00:46:43,187 --> 00:46:43,937 Hmm. 325 00:46:45,270 --> 00:46:48,478 Bem, a droga da amnésia era administrado há alguns minutos atrás. 326 00:46:48,728 --> 00:46:52,436 - Eles não vão se lembrar de nada. - Não podemos apenas deixá-los ir em liberdade. 327 00:46:53,895 --> 00:46:57,311 Suponho que você acha que eu deveria entregar entregá-los ao Ministério Público. 328 00:46:58,145 --> 00:47:01,728 Ele com certeza teria um ótimo caso. Para que ele iria? 329 00:47:02,353 --> 00:47:05,686 A tentativa de assassinato de um marido ou a morte de um alienígena? 330 00:47:05,812 --> 00:47:10,228 Não podemos produzir esse corpo, há nenhuma evidência concreta os repete, 331 00:47:10,603 --> 00:47:13,936 e os dois acusados ​​iriam ambos têm amnésia genuína e total. 332 00:47:14,770 --> 00:47:16,061 Portanto, não há nada que possamos fazer. 333 00:47:16,437 --> 00:47:19,770 Não estamos no ramo da moralidade. - E o marido? 334 00:47:20,228 --> 00:47:22,561 Eles queriam matá-lo uma vez, eles são obrigados a tentar novamente. 335 00:47:23,937 --> 00:47:24,978 Hmm. 336 00:47:26,978 --> 00:47:31,228 Bem, no cumprimento do dever, nós tropeçamos em um triângulo. 337 00:47:31,395 --> 00:47:34,478 O envolvimento da SHADO fez é um quadrado. 338 00:47:35,978 --> 00:47:38,728 Tudo o que estamos fazendo é apagar nas últimas 12 horas. 339 00:47:38,812 --> 00:47:40,895 Então, está de volta ao triângulo. 340 00:47:44,770 --> 00:47:48,770 Coronel Foster, volte para o OVNI. Obtenha todas as informações que puder. 341 00:47:49,145 --> 00:47:50,478 Certo. 342 00:47:56,270 --> 00:47:59,436 Alec, chame a equipe médica para trabalhar nesse alienígena. 343 00:47:59,562 --> 00:48:00,853 No meu caminho. 344 00:48:03,812 --> 00:48:06,312 Como estão a senhora Newton e Sr. Fowler? 345 00:48:06,895 --> 00:48:08,186 "Eles estão indo embora, senhor." 346 00:48:08,895 --> 00:48:10,436 Bem, tire-os daqui. 347 00:48:10,478 --> 00:48:13,811 - 'Mas senhor, eu realmente não acho ...' - Apenas tire-os daqui. 28099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.