All language subtitles for UFO.S01E08.A.Question.Of.Priorities.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,687 --> 00:01:31,103 (Inaudível) 2 00:01:54,437 --> 00:01:57,478 (Barulhos de asfixia) 3 00:02:01,187 --> 00:02:02,853 (Diretor) Tudo bem, corta! 4 00:02:03,187 --> 00:02:06,520 - 80, John, o que você achou? - Ótimo pai, ótimo. 5 00:02:06,937 --> 00:02:08,812 Vamos, vamos dar uma olhada ao redor. 6 00:02:10,228 --> 00:02:12,936 - (Diretor) Fique quieto! - Me desculpe por isso. 7 00:02:15,437 --> 00:02:17,353 (John rindo) 8 00:02:38,020 --> 00:02:40,103 (John rindo) 9 00:02:52,228 --> 00:02:53,936 (Campainha toca) 10 00:02:58,812 --> 00:03:00,937 (Bell tocando, John rindo) 11 00:03:21,353 --> 00:03:23,019 (Liga o rádio) 12 00:03:24,770 --> 00:03:26,520 (Desliga o rádio) 13 00:03:39,270 --> 00:03:43,770 (SID) Objetos voadores não identificados, carregando zero-um-dois-quatro-oito ... ' 14 00:03:44,770 --> 00:03:46,978 - Ainda mantendo o curso. - Terminação? 15 00:03:47,270 --> 00:03:48,686 Deve passar por qualquer segundo. 16 00:03:50,937 --> 00:03:53,603 - O que aconteceu com os interceptadores? - Eles não fizeram contato. 17 00:03:54,145 --> 00:03:57,061 - eles o que? - Eles estão chegando rápido demais. 18 00:04:23,728 --> 00:04:25,436 Quase em casa, John. 19 00:04:32,228 --> 00:04:34,186 Como você conseguiu com aquele modelo de barco que enviei? 20 00:04:34,645 --> 00:04:37,728 - Terminei. - Você terminou? 21 00:04:37,937 --> 00:04:39,187 (O telefone vibra) 22 00:04:40,103 --> 00:04:41,269 Stra ker. 23 00:04:43,270 --> 00:04:47,770 Tudo bem, Alec. Obrigado, hum ... Estarei por volta das seis horas. 24 00:04:48,645 --> 00:04:49,728 Certo. 25 00:04:58,228 --> 00:05:00,311 - Você quer ver? - Hmm? 26 00:05:00,562 --> 00:05:04,770 O barco, pai. - Ah com certeza. Você pode apostar que sim. 27 00:05:24,478 --> 00:05:28,811 Moonbase para SHADO Control. Velocidade SOL um-decimal-quatro. 28 00:05:28,895 --> 00:05:32,686 - SOL um decimal-quatro? Isso é louco! - Eles estão mudando de rumo. 29 00:05:33,645 --> 00:05:37,270 Uma correção Um caminho de vôo de manutenção. 30 00:05:37,978 --> 00:05:42,478 O segundo, novo curso zero-quatro-dois ... um-oito-três! 31 00:05:45,437 --> 00:05:46,395 Eu não entendo. 32 00:05:46,728 --> 00:05:50,103 Um se desviou, o outro está chegando tão rápido que não pode pousar. 33 00:06:22,187 --> 00:06:24,062 Espere por mim, pai. 34 00:06:50,728 --> 00:06:51,728 Olá Maria. 35 00:06:53,020 --> 00:06:55,686 Olá, Ed. Você está atrasado. 36 00:06:56,978 --> 00:07:01,478 Sim. Estávamos tendo um ótimo tempo, pensei uma meia hora extra. 37 00:07:06,895 --> 00:07:08,478 Mary! 38 00:07:10,478 --> 00:07:13,644 Você poderia fazer isso uma semana depois no próximo mês, digamos, no dia 18? 39 00:07:14,687 --> 00:07:16,978 Dia 18. Sim, tudo bem. 40 00:07:17,770 --> 00:07:22,145 Escute, eu gostaria de falar com você sobre John. É ele...? 41 00:07:22,770 --> 00:07:24,395 Não, não, ele está bem. 42 00:07:24,478 --> 00:07:27,019 - Nós dois estamos bem. - (Homem) Mary! 43 00:07:32,062 --> 00:07:34,728 Estamos todos perfeitamente bem. 44 00:07:38,270 --> 00:07:42,020 Oh uh ... Johnny queria me mostrar uma coisa. 45 00:07:43,145 --> 00:07:47,395 Eu ... acho melhor você ir. Eu vou explicar para o Johnny. 46 00:07:48,853 --> 00:07:50,103 Certo. 47 00:07:52,562 --> 00:07:53,687 Adeus, Ed. 48 00:08:12,437 --> 00:08:14,895 Papai! Papai! 49 00:08:18,478 --> 00:08:19,728 (Chifre) 50 00:08:23,728 --> 00:08:25,603 Pai pai! 51 00:08:32,520 --> 00:08:33,103 Papai! 52 00:08:33,145 --> 00:08:34,145 (Chifre) 53 00:08:34,562 --> 00:08:36,478 (Pneus guinchando) 54 00:08:37,770 --> 00:08:39,020 Johnny! 55 00:08:47,187 --> 00:08:48,687 Johnny! 56 00:08:50,020 --> 00:08:52,103 Não pude fazer nada ele acabou de sair correndo. 57 00:08:52,228 --> 00:08:55,894 Johnny! Ed! 58 00:08:56,687 --> 00:08:59,270 Bem, faça alguma coisa! 59 00:09:11,728 --> 00:09:13,478 (Sirene) 60 00:09:18,853 --> 00:09:22,603 (Rádio) 'Alerta verde, Hospital de Santa Maria. 61 00:09:22,978 --> 00:09:26,019 Sofrimento do paciente ferimentos na cabeça, acabou. 62 00:09:26,228 --> 00:09:27,936 (Rádio continua, indistinto) 63 00:09:37,312 --> 00:09:39,020 (O motor arranca) 64 00:09:39,228 --> 00:09:41,061 (Sirene) 65 00:09:57,853 --> 00:10:00,019 (Sirene continua) 66 00:10:13,395 --> 00:10:15,061 (Pneus guinchando) 67 00:10:19,228 --> 00:10:20,978 (Rádio, indistinto) 68 00:10:44,312 --> 00:10:48,812 PA: 'Dr. Avery, por favor. Dr. Avery, por favor. 69 00:11:04,603 --> 00:11:06,853 (Telefone tocando) 70 00:11:16,103 --> 00:11:17,811 (O telefone continua tocando) 71 00:11:39,770 --> 00:11:44,020 O médico o verá em breve. Eles saiu da cirurgia há dez minutos. 72 00:11:45,770 --> 00:11:48,020 (Enfermeira) Ele é o melhor que pode seja esperado. 73 00:11:49,312 --> 00:11:50,520 Obrigado. 74 00:12:15,853 --> 00:12:18,019 (Ford) Terminação chegando. 75 00:12:21,145 --> 00:12:23,270 Irlanda, costa oeste. 76 00:12:26,770 --> 00:12:30,145 - Ainda está chegando rápido demais. - alcance sete milhões. 77 00:12:32,145 --> 00:12:34,603 Confirme. Um decimal-quatro. 78 00:12:41,312 --> 00:12:45,812 Moonbase para SHADO Control. Ainda temos OVNI na trilha positiva. 79 00:12:45,895 --> 00:12:49,436 Confirme a velocidade SOL um-decimal-quatro. 80 00:12:54,770 --> 00:12:56,686 Deve diminuir em breve. 81 00:12:59,687 --> 00:13:01,520 75.000. 82 00:13:02,520 --> 00:13:06,145 - (Mulher) Reduzindo a velocidade. - Radar de alerta de terra. 83 00:13:06,937 --> 00:13:11,437 Todas as estações de radar, áreas B-um-quatro-dois e um-quatro-quatro, alerta vermelho. 84 00:13:25,562 --> 00:13:27,437 Sky One no ar. 85 00:13:27,853 --> 00:13:31,644 Prosseguindo para a área de pesquisa. ETA 21 minutos. 86 00:14:04,437 --> 00:14:06,687 Senhora Rutland? Eu sou o Dr. Segal. 87 00:14:06,770 --> 00:14:08,811 Não, por favor, não se levante. 88 00:14:09,020 --> 00:14:10,311 Como ele está? 89 00:14:11,187 --> 00:14:14,270 Bem, o garoto tem uma fratura fêmur direito. 90 00:14:14,562 --> 00:14:17,895 Ele também tem uma fratura composta da tíbia e fíbula. 91 00:14:19,270 --> 00:14:23,603 Há hemorragia interna grave. Nós lhe demos uma transfusão. 92 00:14:23,895 --> 00:14:26,770 - Podemos vê-lo? - Não agora, eu tenho medo. 93 00:14:27,228 --> 00:14:31,269 Como você provavelmente percebe, seu filho tem alergia a antibióticos. 94 00:14:31,812 --> 00:14:35,520 - Sim, quando ele era bebê, ele era ... - Quando ele tinha três meses, 95 00:14:35,603 --> 00:14:38,686 ele estava gravemente doente de um Injeção de terramicina. 96 00:14:42,478 --> 00:14:45,728 Eu sou o pai do garoto. - Eu vejo. 97 00:14:46,812 --> 00:14:49,270 Bem, o problema é um de eliminação. 98 00:14:49,728 --> 00:14:52,686 Temos que encontrar um adequado antibiótico. Leva tempo. 99 00:14:52,895 --> 00:14:54,395 Deve haver algo. 100 00:14:54,478 --> 00:14:58,978 Bem, há o novo americano medicamento antialérgico. 101 00:14:59,395 --> 00:15:02,353 - Vai fazer o trabalho? - Bem, foi testado. 102 00:15:02,478 --> 00:15:05,519 (Segal) Sua oferta ainda é muito limitada. (Straker) Mas disponível ...? 103 00:15:05,770 --> 00:15:10,270 (Segal) Na América, sim. Mas precisamos disso urgentemente. Dentro das próximas horas. 104 00:15:10,728 --> 00:15:13,394 (Sr. Rutland) Vamos sobrevoar um pouco. Vou fretar um avião. 105 00:15:13,520 --> 00:15:16,103 (Segal) eu tenho medo não haverá tempo. 106 00:15:17,312 --> 00:15:18,937 Eu cuidarei disso. 107 00:15:19,062 --> 00:15:21,020 Do que você está falando? Como você pode? 108 00:15:21,187 --> 00:15:23,187 Eu disse que vou cuidar disso. 109 00:15:24,770 --> 00:15:26,478 Ele ainda é meu filho. 110 00:15:28,853 --> 00:15:31,478 Se você me deixar tem os detalhes, doutor. 111 00:15:31,645 --> 00:15:33,395 Sim naturalmente. 112 00:15:35,312 --> 00:15:36,478 (Bip) 113 00:15:44,895 --> 00:15:47,436 Eu ... eu tenho que sair. 114 00:15:49,645 --> 00:15:51,645 Você sempre teve que sair. 115 00:15:58,770 --> 00:16:00,603 Vamos ficar e ver o garoto passar. 116 00:16:00,645 --> 00:16:03,020 Diga ao seu contato para solicitar Dr. Ashley. 117 00:16:20,478 --> 00:16:23,728 Miss Ealand, entre em contato com nosso pessoal em Nova York. 118 00:16:24,062 --> 00:16:27,812 Quero um correio especial para atender um medicamento do Hospital Westmoor. 119 00:16:27,853 --> 00:16:29,478 Anote esses detalhes. 120 00:16:35,770 --> 00:16:38,145 4.800 milhas do impacto. 121 00:16:38,728 --> 00:16:40,061 Rapidez? 122 00:16:41,145 --> 00:16:44,520 - 24.000 nós. - Ele nunca vai conseguir. 123 00:16:47,603 --> 00:16:49,394 Temos no radar terrestre. 124 00:16:58,937 --> 00:17:00,562 (Motor zumbido passa) 125 00:17:02,437 --> 00:17:03,937 (Pássaro gritando) 126 00:17:22,728 --> 00:17:24,061 Impacto confirmado. 127 00:17:24,270 --> 00:17:26,353 - Temos uma referência de grade? - Sim. Senhor. 128 00:17:26,478 --> 00:17:30,978 IGR área B-um-quatro-dois-zero-oito. Ao largo da costa oeste da Irlanda. 129 00:17:31,687 --> 00:17:34,937 - Diga ao capitão Carlin abertamente. - Sim. Senhor. 130 00:18:00,270 --> 00:18:02,103 Louco entrando nessa velocidade. 131 00:18:02,770 --> 00:18:05,520 - Poderia ter sido danificado? - Não vejo como. 132 00:18:05,853 --> 00:18:08,019 Os interceptores não conseguiram em qualquer lugar perto dele. 133 00:18:08,228 --> 00:18:11,394 Os alienígenas geralmente não fazem esse tipo de erro. 134 00:18:11,603 --> 00:18:13,603 Pelo menos eles são falíveis. 135 00:18:17,978 --> 00:18:20,353 Ealand. - Sim senhor. 136 00:18:21,645 --> 00:18:23,103 Esse medicamento já foi usado? 137 00:18:23,270 --> 00:18:25,061 Sim senhor. Eles estão pegando direto para o aeroporto. 138 00:18:25,437 --> 00:18:28,812 Bem bem. Eu vou providenciar o transportador eu mesmo. 139 00:18:28,895 --> 00:18:30,103 Sim senhor. 140 00:18:37,520 --> 00:18:38,895 Stra ker. 141 00:18:39,145 --> 00:18:42,270 'Impressão de voz positiva. Comandante Straker. 142 00:18:42,728 --> 00:18:44,394 (Máquinas de elevação zumbem) 143 00:18:52,312 --> 00:18:55,812 Mantenha contato com Carlin. Embora eu duvide que ele possa nos dizer muito. 144 00:18:55,895 --> 00:18:58,061 - Sim senhor. Qual é a situação? 145 00:18:58,103 --> 00:19:02,603 Dois OVNIs. Um desviou 10 milhões de milhas longe, o outro caiu, a Irlanda Ocidental. 146 00:19:06,937 --> 00:19:08,687 Sua velocidade de entrada era muito alta. 147 00:19:10,770 --> 00:19:11,561 Certo. 148 00:19:11,603 --> 00:19:13,519 Sky One está a caminho agora para procure destroços, 149 00:19:13,562 --> 00:19:16,312 mas eu não suponho ainda restará muito para ver. 150 00:19:18,187 --> 00:19:19,562 Bem. 151 00:19:38,937 --> 00:19:41,770 - Está tudo bem? - é sempre? 152 00:19:45,770 --> 00:19:48,686 Eu estava indo comer algo. Quer se juntar a mim? 153 00:19:49,145 --> 00:19:52,186 Está tudo bem, Alec, eu tenho alguns coisas para esclarecer aqui. 154 00:19:52,312 --> 00:19:53,937 Vá em frente. 155 00:19:55,895 --> 00:19:57,395 Tudo certo. 156 00:19:57,770 --> 00:19:58,895 Até logo. 157 00:20:10,312 --> 00:20:14,103 Informe ao New York Transporter aguardar a decolagem imediata. 158 00:20:14,270 --> 00:20:16,478 (Ford) 'Mas não sai por sete horas, senhor. 159 00:20:16,603 --> 00:20:19,686 - Acredito que disse "retirada imediata"! - 'Sim senhor.' 160 00:20:31,812 --> 00:20:33,562 Sem chamadas, senhorita Ealand. 161 00:20:33,937 --> 00:20:38,437 E você me pegaria zero-um-dois-quatro-um-quatro, por favor? 162 00:20:45,853 --> 00:20:47,394 (O telefone vibra) 163 00:20:49,770 --> 00:20:52,186 Unidade de Terapia Intensiva, por favor. 164 00:20:54,645 --> 00:20:58,520 Olá, estou perguntando sobre um paciente, um garoto. 165 00:20:59,353 --> 00:21:01,394 John Straker. 166 00:21:03,312 --> 00:21:04,853 Bem, deve haver. 167 00:21:07,228 --> 00:21:09,019 John Rutland? 168 00:21:10,978 --> 00:21:12,894 Sim, ele poderia estar com esse nome. 169 00:21:15,562 --> 00:21:16,812 Nenhuma mudança? 170 00:21:18,478 --> 00:21:19,519 Obrigado. 171 00:21:42,103 --> 00:21:45,519 Bem, Sra. O'Connor. Não há muito errado com você. 172 00:21:45,812 --> 00:21:48,353 Eu poderia ter lhe dito isso sozinho, Médico. 173 00:21:48,562 --> 00:21:52,020 Aposto que você poderia. Eu vou aparecer próxima vez que eu estiver passando. 174 00:21:52,562 --> 00:21:54,687 Você não vai ficar para uma xícara de chá? 175 00:21:54,812 --> 00:21:59,312 Não, obrigado, está ficando tarde e Eu tenho que ir até a fazenda Regan. 176 00:22:00,145 --> 00:22:04,228 - Diga adeus ao médico, Billy. - (Billy) Não seja idiota. 177 00:22:05,187 --> 00:22:07,312 (O'Connor) Oh, você é um garoto travesso. 178 00:22:08,478 --> 00:22:10,478 Vejo você na porta, doutor. 179 00:22:10,853 --> 00:22:14,228 Eu tenho que tratar meus senhores chamadores com muito respeito 180 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 ou então eles não voltarão. 181 00:22:24,728 --> 00:22:29,103 Sky One para Skydiver Control, caiu cerca de 100 jardas no mar. 182 00:22:29,895 --> 00:22:33,020 Eu estou andando mais uma vez antes que a luz desapareça. 183 00:22:47,520 --> 00:22:49,020 (Billy gritando) 184 00:22:55,812 --> 00:22:57,437 (Mexendo lá fora) 185 00:22:58,353 --> 00:23:00,186 (A garrafa cai no pavimento) 186 00:23:03,270 --> 00:23:04,686 Você ouviu isso? 187 00:23:20,937 --> 00:23:22,270 (Squawks) 188 00:23:23,645 --> 00:23:25,436 O que foi, Billy? 189 00:23:28,603 --> 00:23:30,519 Tenho certeza de que ouvi um barulho. 190 00:23:31,853 --> 00:23:33,894 Você não ouviu, Billy? 191 00:23:44,312 --> 00:23:45,603 Tem alguém aí? 192 00:23:51,603 --> 00:23:53,436 Eu sei que alguém está lá. 193 00:23:53,562 --> 00:23:54,770 (Farfalhar) 194 00:23:55,103 --> 00:23:58,103 Oh Você deve me desculpar. 195 00:23:58,270 --> 00:24:00,978 Você vê ... eu sou cego. 196 00:24:08,437 --> 00:24:09,937 (Chiando) 197 00:24:22,770 --> 00:24:24,020 O que você está fazendo? 198 00:24:34,978 --> 00:24:36,686 O que você está procurando? 199 00:24:38,770 --> 00:24:41,270 (O'Connor) Não há nada de valor aqui. 200 00:24:46,937 --> 00:24:47,937 (Chiando) 201 00:24:49,395 --> 00:24:52,853 Por favor. Por favor não toque o pássaro. 202 00:25:11,103 --> 00:25:12,603 (Porta fecha) 203 00:25:18,353 --> 00:25:22,853 - Cadê aquele transportador? - 'Acabou de sair. ETA Londres 23:30. 204 00:25:23,228 --> 00:25:27,103 Bem. Eu quero um carro e uma escolta no aeroporto para encontrá-lo. 205 00:25:27,312 --> 00:25:28,437 'Sim senhor.' 206 00:25:32,478 --> 00:25:33,978 Ótimo bife. 207 00:25:35,728 --> 00:25:38,519 (Freeman) Médio raro, ordem lateral de salada. 208 00:25:39,228 --> 00:25:40,894 Parece muito apetitoso. 209 00:25:43,187 --> 00:25:45,728 Sim, foi. Certamente foi. 210 00:25:58,812 --> 00:26:01,770 Olha, está bem quieto aqui. Não há nada que você possa fazer. 211 00:26:02,603 --> 00:26:03,769 Por que você não vai para casa? 212 00:26:04,770 --> 00:26:06,020 Que casa 213 00:27:04,312 --> 00:27:05,728 Quem é Você? 214 00:27:10,437 --> 00:27:13,353 (Freeman) Qual é a posição, Peter? (Peter) 'Sky One voltou a atracar. 215 00:27:13,645 --> 00:27:17,686 Pára-quedista área de colisão. ETA 15 minutos. 216 00:27:17,770 --> 00:27:19,978 Bem. Contate-Nos no momento em que você tem alguma coisa. 217 00:27:20,062 --> 00:27:21,520 "Roger, controle." 218 00:27:24,520 --> 00:27:27,353 Eu ainda não consigo descobrir por que veio tão rápido. 219 00:27:27,562 --> 00:27:30,020 Para evitar os interceptadores Moonbase. 220 00:27:30,353 --> 00:27:31,728 É possível. 221 00:27:31,812 --> 00:27:35,520 No momento em que passou Moonbase teve tempo de sobra para desacelerar. 222 00:27:40,478 --> 00:27:42,769 - Esse é o transportador? - (Ford) Sim senhor. 223 00:27:42,937 --> 00:27:45,562 23:30 horas confirmadas como ETA. 224 00:27:46,770 --> 00:27:48,811 Coloque meu carro lá fora 30 minutos. 225 00:27:50,687 --> 00:27:53,020 - Eu estou indo para casa. - Sim senhor. 226 00:27:56,603 --> 00:27:57,686 Ah, Alec. 227 00:27:58,437 --> 00:28:02,478 Talvez o UFO tenha tentado desacelerar mas não podia, porque tinha sido atingido. 228 00:28:03,145 --> 00:28:06,353 Os interceptadores estavam fora. O que mais poderia ter causado isso? 229 00:28:06,895 --> 00:28:10,228 O segundo UFO. Aquele que se desviou. 230 00:28:18,770 --> 00:28:20,936 Diga a Carlin para cuidar para destroços 231 00:28:20,978 --> 00:28:23,728 com sinais de dano não é consistente com o acidente. 232 00:28:23,937 --> 00:28:25,145 Certo, senhor. 233 00:28:36,853 --> 00:28:40,853 (Mulher) Certo. Obrigado, Controle SHADO, faremos isso. Fora. 234 00:28:42,312 --> 00:28:44,895 - Qualquer coisa? - Não é um sinal. 235 00:28:51,853 --> 00:28:54,061 - Dirija zero-quatro-dois. - Sim senhor. 236 00:28:59,770 --> 00:29:01,520 (Toque) 237 00:29:06,145 --> 00:29:08,145 A Block, enfermeira da noite falando. 238 00:29:09,395 --> 00:29:11,311 Sim, ela ainda está aqui. 239 00:29:16,270 --> 00:29:17,770 É para você. 240 00:29:21,687 --> 00:29:26,062 Dr. Jones. Dr. Jones. 241 00:29:28,437 --> 00:29:29,687 Sim? 242 00:29:31,145 --> 00:29:35,436 Ah, é você, Ed. Não, não há notícias. 243 00:29:35,895 --> 00:29:37,478 A droga está a caminho. 244 00:29:39,187 --> 00:29:40,937 Tudo vai ficar bem, Mary. 245 00:29:44,562 --> 00:29:48,062 Sim Sim. 246 00:29:48,437 --> 00:29:50,312 Sim, eu vou. 247 00:29:51,228 --> 00:29:54,853 Não, não, eu estou bem. Eu quero ficar aqui. 248 00:29:57,728 --> 00:30:00,103 Não decepcione Johnny dessa vez, Ed. 249 00:30:01,687 --> 00:30:03,562 Não nos decepcione. 250 00:30:06,895 --> 00:30:07,978 Tudo certo. 251 00:30:10,145 --> 00:30:11,103 252 00:30:28,770 --> 00:30:33,061 Pode ser isso. Cerca de 50 metros adiante. Dois graus para o porto. 253 00:30:34,895 --> 00:30:36,395 Pare os motores. 254 00:30:38,312 --> 00:30:41,437 Vou dar uma olhada. Liberação uma bóia de marcador e informe a Control. 255 00:30:41,562 --> 00:30:42,728 Sim senhor. 256 00:31:04,687 --> 00:31:06,937 Conte-me. Quem é Você? 257 00:31:11,603 --> 00:31:13,561 Por que você não me responde? 258 00:31:14,728 --> 00:31:17,103 Por que você não fala comigo? 259 00:31:39,020 --> 00:31:40,686 (Bip estridente) 260 00:31:42,770 --> 00:31:45,020 O que é esse barulho? O que você está fazendo? 261 00:31:46,895 --> 00:31:50,853 Por que você não vai embora? Por que você não sai da minha casa? 262 00:31:59,687 --> 00:32:02,812 Eu quero que você ouça alguma coisa. É importante. 263 00:32:05,145 --> 00:32:06,770 - Reproduza. - 'Sim senhor.' 264 00:32:08,062 --> 00:32:12,270 (O'Connor) 'Por que você não vai embora? Por que você não sai da minha casa? 265 00:32:13,895 --> 00:32:16,478 Cortou cerca de três minutos atrás na nossa banda de ondas. 266 00:32:16,603 --> 00:32:18,519 - Cortar? - Claro como um sino. 267 00:32:18,770 --> 00:32:21,478 Intensidade estimada do sinal 1500 megawatts. 268 00:32:22,437 --> 00:32:26,437 Isso é tão poderoso quanto um tamanho médio transmissor comercial. 269 00:32:26,770 --> 00:32:30,061 - Nós temos rolamentos? - Irlanda, costa oeste. 270 00:32:37,395 --> 00:32:39,270 (Bip continua) 271 00:32:42,478 --> 00:32:44,603 Que barulho é esse? 272 00:32:53,853 --> 00:32:55,436 O que é isso? 273 00:33:13,853 --> 00:33:16,061 Eu só estou tentando sentir seu rosto. 274 00:33:16,562 --> 00:33:19,145 Você não entende? Eu estou cego. 275 00:33:20,437 --> 00:33:24,478 'Você está tremendo. Por que você não me responde? 276 00:33:25,145 --> 00:33:28,270 'Por que você não me diz quem você é e o que você quer? 277 00:33:28,770 --> 00:33:30,853 Porque então Talvez eu possa ajudá-lo. 278 00:33:33,770 --> 00:33:35,936 OVNI cai a costa oeste da Irlanda. 279 00:33:36,062 --> 00:33:38,687 E uma velha transmite da mesma área 280 00:33:38,728 --> 00:33:41,561 com um transmissor poderoso o suficiente para invadir nossas bandas de onda. 281 00:33:41,728 --> 00:33:43,228 Não pode ser coincidência. 282 00:33:48,812 --> 00:33:51,520 Cancele meu carro. - Sim senhor. 283 00:33:53,520 --> 00:33:54,728 Você chegou mais perto? 284 00:33:54,853 --> 00:33:58,061 Não. Teríamos que triangular de veículos terrestres. 285 00:33:58,562 --> 00:34:01,478 E não há nenhum. Onde fica o transportador mais próximo? 286 00:34:01,687 --> 00:34:03,937 Do outro lado do Atlântico. 200 milhas fora. 287 00:34:08,020 --> 00:34:10,020 - Chegando de Nova York? - Sim. Senhor. 288 00:34:11,228 --> 00:34:13,686 Eu pensei que não deveria para decolar até 14:00 horas. 289 00:34:13,812 --> 00:34:17,770 Correto, mas já está a caminho por 50 minutos. Ordens de Straker. 290 00:34:18,312 --> 00:34:19,520 Ele deve ser psíquico. 291 00:34:29,728 --> 00:34:31,519 Feche a escotilha externa. 292 00:34:33,728 --> 00:34:36,769 - Escotilha externa fechada. - Evacuar. 293 00:34:40,687 --> 00:34:42,353 Escotilha interna aberta. 294 00:34:42,395 --> 00:34:45,520 Abertura da escotilha interna. Escotilha interna aberta. 295 00:34:49,645 --> 00:34:52,520 Quero que essas fotos sejam desenvolvidas e enviado ao Control ASAP. 296 00:34:52,603 --> 00:34:53,728 Como ficou? 297 00:34:53,770 --> 00:34:56,728 Parte da estrutura metálica tinha praticamente foi vaporizado. 298 00:34:56,812 --> 00:34:57,812 Vou te dizer uma coisa. 299 00:34:57,937 --> 00:35:00,395 Foi disparado por algo antes de cair. 300 00:35:20,770 --> 00:35:22,978 (Batimentos cardíacos irregulares no monitor) 301 00:35:55,687 --> 00:35:58,020 Capitão Carlin acabou de rádio estes em. 302 00:36:09,520 --> 00:36:12,478 Não há duvidas. Esse UFO foi danificado antes de cair. 303 00:36:12,853 --> 00:36:14,228 Mas com o que? 304 00:36:18,603 --> 00:36:22,936 Dois OVNIs são avistados. Um desvia, o outro cai no oeste da Irlanda. 305 00:36:23,478 --> 00:36:26,144 Da mesma área, alguém invade nossa banda de ondas. 306 00:36:29,645 --> 00:36:31,395 Vamos fazer algumas suposições. 307 00:36:31,645 --> 00:36:35,020 Um alienígena sobrevive ao acidente, entra em uma casa, 308 00:36:35,353 --> 00:36:37,019 o ocupante é uma velha senhora. 309 00:36:38,103 --> 00:36:39,936 Ela disse que era cega. 310 00:36:40,937 --> 00:36:43,395 Sim, então ela acha que ele é um homem. Um intruso, possivelmente. 311 00:36:43,895 --> 00:36:47,561 O alienígena configura um transmissor e irradia nossa banda de ondas. 312 00:36:48,853 --> 00:36:52,853 - Saberemos quando o encontrarmos. 313 00:36:53,645 --> 00:36:55,770 Bem, isso não será fácil, Alec. 314 00:36:56,353 --> 00:36:59,269 Com celulares na área, podemos identificar sua posição exata. 315 00:36:59,687 --> 00:37:01,437 Então isso vai levar tempo. 316 00:37:01,687 --> 00:37:05,145 Menos de uma hora. Transportador estará lá dentro de minutos. 317 00:37:05,520 --> 00:37:07,561 Celulares podem estar na área imediatamente. 318 00:37:07,687 --> 00:37:12,187 Quando estiverem em posição, podemos obter informações exatas rolamentos de sua próxima transmissão. 319 00:37:13,145 --> 00:37:14,395 Um transportador? 320 00:37:15,853 --> 00:37:19,394 O de Nova York. Você pediu uma decolagem antecipada. 321 00:37:21,728 --> 00:37:24,769 - O que é que você fez? - Eu desviei, o que mais? 322 00:37:28,228 --> 00:37:29,519 Algo está errado? 323 00:37:34,020 --> 00:37:37,061 Vou dizer ao capitão Carlin para desembarcar como comandante de campo. 324 00:38:08,520 --> 00:38:11,228 - Pensei que você gostaria de um café. - Obrigado. 325 00:38:11,437 --> 00:38:14,062 - Que horas são? - Esse relógio está certo. 326 00:38:21,978 --> 00:38:23,478 Ainda não chegou. 327 00:38:44,145 --> 00:38:46,020 (Telefone) 328 00:38:47,020 --> 00:38:51,020 Um bloco. Senhora Rutland, é para você. 329 00:38:51,062 --> 00:38:53,312 Não. Eu aceito. 330 00:39:00,645 --> 00:39:04,520 Olá? Sim, sou eu. 331 00:39:07,187 --> 00:39:10,020 Não não. Apenas o mesmo. 332 00:39:11,312 --> 00:39:13,270 Houve um atraso. 333 00:39:14,520 --> 00:39:17,103 A droga estará aqui O mais breve possível. 334 00:39:18,770 --> 00:39:20,978 Sim eu conheço. Eu sei! 335 00:39:22,687 --> 00:39:25,145 Eu gostaria de explicar para Mary. 336 00:39:39,937 --> 00:39:41,353 Está atrasado. 337 00:39:43,562 --> 00:39:44,687 Sim? 338 00:39:45,687 --> 00:39:47,520 Mas--! 339 00:39:49,645 --> 00:39:51,228 Importante?! 340 00:39:51,770 --> 00:39:55,478 O que ... O que pode ser mais importante do que a vida do seu próprio filho? 341 00:39:55,978 --> 00:40:00,478 Escute Mary, por favor. Não é Curtiu isso. Você não entende. 342 00:40:00,895 --> 00:40:05,270 Não! Não entendo Eu nunca vou entender! 343 00:40:06,270 --> 00:40:06,936 (Barulho de telefone) 344 00:40:07,020 --> 00:40:10,603 Maria, me escute ... Maria! 345 00:40:11,145 --> 00:40:12,395 (Soluçando) 346 00:40:49,270 --> 00:40:52,770 - Cadê o transportador? - Acabei de desembarcar na Irlanda, senhor. 347 00:40:52,937 --> 00:40:55,353 No segundo em que estiver descarregado, eu quero de volta ao ar para Londres. 348 00:40:55,437 --> 00:40:56,395 Sim senhor. 349 00:41:21,853 --> 00:41:25,144 Olha, me desculpe por O transportador. Isso foi importante? 350 00:41:26,687 --> 00:41:30,312 Essas coisas são sempre uma questão de prioridades. 351 00:41:32,312 --> 00:41:34,937 Diga aos celulares para não se mudarem até eu dar a palavra. 352 00:41:35,562 --> 00:41:37,728 Traga-me um mapa em grande escala da área. 353 00:41:37,812 --> 00:41:40,270 - E me traga o capitão Carlin. - Senhor. 354 00:41:43,353 --> 00:41:45,478 (Batimento cardíaco irregular no monitor) 355 00:42:04,062 --> 00:42:05,520 (Mary soluçando) 356 00:42:11,728 --> 00:42:13,561 (Bip estridente) 357 00:42:13,978 --> 00:42:15,186 (Chiando) 358 00:42:16,478 --> 00:42:20,853 Está tudo bem, Billy. Nosso visitante é um homem legal. 359 00:42:20,937 --> 00:42:25,103 Ele não quer nos machucar. Está tudo bem, Billy. 360 00:42:36,103 --> 00:42:38,853 - Mobile One em posição. Roger, um. 361 00:42:39,353 --> 00:42:40,936 Todos os celulares em posição, senhor. 362 00:42:42,395 --> 00:42:44,895 Tudo o que podemos fazer agora é aguardar a próxima transmissão. 363 00:42:51,687 --> 00:42:56,187 Um alienígena que quer cooperar. Ajudar. 364 00:42:59,062 --> 00:43:01,520 Por que mais ele transmitia na nossa banda de ondas? 365 00:43:02,812 --> 00:43:04,853 Por que você não fala comigo? 366 00:43:04,895 --> 00:43:06,270 Obter uma orientação. 367 00:43:06,937 --> 00:43:07,895 (Bip) 368 00:43:08,228 --> 00:43:12,728 Por que você não me diz quem você é? "É melhor contar para alguém." 369 00:43:13,728 --> 00:43:14,769 (Estático) 370 00:43:14,978 --> 00:43:17,228 Que diabos está tocando esse sinal? 371 00:43:22,478 --> 00:43:26,686 O segundo OVNI (SID) foi avistado. Alerta vermelho à distância da lua. 372 00:43:27,395 --> 00:43:29,311 Interceptadores, lançamento imediato. 373 00:43:44,645 --> 00:43:47,478 Disparo de mísseis menos seis decimais e quatro. 374 00:43:56,562 --> 00:44:00,645 (SID) 'Intercepção negativa. OVNI prosseguindo para a Terra. 375 00:44:01,270 --> 00:44:04,395 'Alerta vermelho. Substituição Sky One. 376 00:44:18,270 --> 00:44:20,936 (O'Connor, acima da estática) 'Eu sei que não posso fazer muito, mas ... 377 00:44:21,978 --> 00:44:23,603 Vou tentar ajudá-lo. 378 00:44:24,270 --> 00:44:25,728 Entendi. 379 00:44:28,187 --> 00:44:32,395 Mobile One to Control. Vetor de sinal um-três-oito-decimal-três. 380 00:44:32,728 --> 00:44:34,769 - Diga para os celulares se mudarem. - Sim. Senhor. 381 00:44:50,520 --> 00:44:52,811 (Bip continua) 382 00:45:18,520 --> 00:45:21,853 Mobile One to Control. Oito milhas do alvo. 383 00:45:25,978 --> 00:45:28,103 (Batimentos cardíacos irregulares continuam) 384 00:45:34,603 --> 00:45:36,019 (Bip continua) 385 00:45:58,062 --> 00:45:59,062 Quatro milhas. 386 00:46:03,020 --> 00:46:04,978 (Bip continua) 387 00:46:22,228 --> 00:46:24,436 (Apitar diminui à distância) 388 00:46:38,103 --> 00:46:40,019 (Bip continua) 389 00:46:49,895 --> 00:46:51,645 (Abordagens de zumbido) 390 00:46:54,395 --> 00:46:57,145 (Whirring fica mais alto) 391 00:47:24,020 --> 00:47:27,020 Nunca saberemos. Ele pode ter nos contado tudo. 392 00:47:40,353 --> 00:47:41,561 (John) 'Pai!' 393 00:47:42,562 --> 00:47:45,353 Papai! Papai! 394 00:47:45,437 --> 00:47:46,562 (Chifre) 395 00:47:46,603 --> 00:47:48,311 (Pneus guinchando) 396 00:47:49,895 --> 00:47:53,686 Ed! Bem, faça alguma coisa! 397 00:48:05,395 --> 00:48:07,270 (Soluços violentos) 398 00:48:22,478 --> 00:48:23,769 Maria. 399 00:48:30,062 --> 00:48:33,853 Eu nunca mais quero te ver. 400 00:48:33,937 --> 00:48:35,770 (Soluçando) 401 00:48:49,645 --> 00:48:53,895 (Soluçando ecos e desaparecendo) 30698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.