All language subtitles for UFO.S01E05.Survival.1080p.BluRay.x265.AAC-skorpion-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,603 --> 00:02:49,019 Mais um dia pela frente. Sim, mais um dia. 2 00:02:50,270 --> 00:02:54,520 Então, de volta ao meu favorito planeta Terra. 3 00:02:56,978 --> 00:02:59,644 - Grant, vamos sentir sua falta. - Certo...! 4 00:02:59,978 --> 00:03:03,269 Não, realmente, ter um personagem como você por aí quebra a monotonia. 5 00:03:03,353 --> 00:03:05,228 Eu adoraria ficar, realmente, mas ... 6 00:03:05,353 --> 00:03:08,811 Eu sei, você tem 100 filhotes apenas esperando você ligar. 7 00:03:08,978 --> 00:03:10,769 Bem, não vamos ao mar. 8 00:03:11,728 --> 00:03:12,936 80 ou 90, talvez. 10 00:03:55,395 --> 00:03:57,436 - Mais café? Obrigado senhor. 11 00:04:00,978 --> 00:04:01,686 Ei! 14 00:04:17,103 --> 00:04:18,436 Vazamento de pressão! 19 00:06:24,478 --> 00:06:27,103 Nova porta segura e testada. Repressurised. 20 00:06:54,020 --> 00:06:56,311 Eu quero cada parte desta esfera pesquisada. 21 00:06:56,937 --> 00:07:00,645 Eu quero os restos desse porto coletados e reconstruídos. 22 00:07:02,895 --> 00:07:04,311 Eu quero a resposta 23 00:07:11,728 --> 00:07:15,644 Astronauta William Grant, morto no cumprimento do dever, 24 00:07:15,687 --> 00:07:17,687 12 de abril de 1981. 25 00:08:03,603 --> 00:08:05,478 Aqui está a sua resposta. 26 00:08:24,312 --> 00:08:26,353 Calculamos que o projétil foi disparado 27 00:08:26,353 --> 00:08:29,394 de um grupo de rochas cerca de 200 metros da base. 28 00:08:31,437 --> 00:08:35,020 A análise química não nos disse muito, exceto que é parte da liga. 29 00:08:35,520 --> 00:08:38,103 Um dos constituintes é desconhecido na Terra. 30 00:08:39,270 --> 00:08:43,270 Você está dizendo que um OVNI pousou na Lua - sem ser detectado - 31 00:08:43,937 --> 00:08:47,728 e um de seus ocupantes saiu e disparou este projétil na Moonbase? 32 00:08:47,978 --> 00:08:52,186 Três dias atrás, um grande fluxo de meteoritos causou estragos em nosso sistema de rastreamento. 33 00:08:52,437 --> 00:08:54,437 - Poderia ter pousado então? - Sim Sim. 34 00:08:54,728 --> 00:08:56,811 Em seguida, apenas decolou novamente depois do ataque? 35 00:08:56,853 --> 00:09:00,769 Não, a interferência não durou longo O suficiente. Ainda está na lua. 36 00:09:00,937 --> 00:09:03,687 Eu tive os interceptadores procurando por 24 horas. 37 00:09:04,020 --> 00:09:07,978 - E se eles encontrarem? - Minhas ordens são procurar e destruir. 38 00:09:08,270 --> 00:09:09,228 Milímetros. 39 00:09:16,978 --> 00:09:19,019 Quando é o próximo lançamento lunar possível? 40 00:09:19,187 --> 00:09:21,478 - Às 14 horas amanhã, senhor. 41 00:09:24,937 --> 00:09:29,020 Alec, vou voltar para Moonbase com o comandante Foster. 42 00:09:29,228 --> 00:09:31,186 Você assumirá o comando aqui. 43 00:09:31,395 --> 00:09:35,020 Oh. e me traga tudo o que temos 44 00:09:35,062 --> 00:09:38,395 na desintegração de OVNIs na atmosfera da Terra. 45 00:09:38,520 --> 00:09:39,728 Me dê 30 minutos. 46 00:09:41,270 --> 00:09:45,770 Comandante, quero que você contra-controle suas ordens aos interceptadores. 47 00:09:46,728 --> 00:09:49,311 Diga a eles para procurar e observar. 48 00:09:49,520 --> 00:09:53,686 Sim, eu sei, eu sei. O natural reação é querer revidar. 49 00:09:54,062 --> 00:09:56,062 Eu também gostei de Bill Grant. 50 00:09:56,562 --> 00:10:00,603 Mas sabemos que um OVNI se desintegra se ficar muito tempo na Terra. 51 00:10:01,020 --> 00:10:04,728 Todas as nossas evidências sugerem que alguma reação com a nossa atmosfera. 52 00:10:05,395 --> 00:10:06,978 E não há atmosfera na Lua. 53 00:10:07,478 --> 00:10:10,436 Esta pode ser a nossa melhor chance de sempre 54 00:10:10,478 --> 00:10:13,103 para colocar nossas mãos um OVNI - intacto. 55 00:10:15,603 --> 00:10:20,103 Olha, Foster, não poderemos para sair por mais 23 horas. 56 00:10:21,228 --> 00:10:23,603 Por que você não vai a algum lugar e relaxar? 57 00:10:24,728 --> 00:10:26,978 Sim, acho que talvez você esteja certo. 58 00:10:29,353 --> 00:10:31,269 Vou deixar um endereço onde você pode entrar em contato comigo. 59 00:10:32,895 --> 00:10:34,395 Eu acho que sei onde. 62 00:11:34,062 --> 00:11:35,687 - Paulo! 63 00:11:45,645 --> 00:11:47,603 Paul, eles são lindos. 64 00:11:50,978 --> 00:11:53,811 Por que você não ligou? Eu pareço uma bagunça. 65 00:12:10,312 --> 00:12:13,645 Bem, Foster, estaremos em casa a tempo do jantar. 66 00:12:17,478 --> 00:12:18,686 Casa? 67 00:12:18,978 --> 00:12:20,603 Moonbase. 68 00:13:39,812 --> 00:13:43,103 Diga a um dos astronautas para obter essas fotos aéreas aqui rápido, 69 00:13:43,270 --> 00:13:44,936 essa é a primeira coisa que ele pedirá. 70 00:13:45,020 --> 00:13:47,020 A segunda coisa Rastreador espacial Harrington. 71 00:13:47,103 --> 00:13:50,894 A primeira coisa é uma xícara de café. Você poderia organizar isso? 72 00:13:51,145 --> 00:13:52,853 Barry. - Sim senhor? 73 00:13:52,937 --> 00:13:54,728 Eu conheci seu pai sobre um mês atrás. 74 00:13:54,770 --> 00:13:57,561 Fiquei feliz em dizer a ele que acho que você é estabelecendo-se extremamente bem. 75 00:13:57,603 --> 00:13:58,686 Obrigado senhor. 76 00:13:59,020 --> 00:14:03,103 Agora, se você pedir a alguém para trazer o fotos aéreas para a esfera de lazer. 77 00:14:03,312 --> 00:14:04,270 Senhor. 78 00:14:05,062 --> 00:14:09,062 Oh, Harrington - isso é com creme e açúcar, por favor. 79 00:14:09,353 --> 00:14:10,894 Sim senhor. 80 00:14:12,937 --> 00:14:14,978 Infravermelho de 30.000 pés. 81 00:14:15,187 --> 00:14:19,687 - Você diz que está aí? - Sim senhor. Aqui está uma explosão. 82 00:14:22,145 --> 00:14:23,603 Ah, sim ... 83 00:14:24,520 --> 00:14:26,061 Aí está. 84 00:14:30,103 --> 00:14:32,978 Quanto tempo levaria um Moon Mobile para chegar a essa área? 85 00:14:33,187 --> 00:14:37,312 - Está logo abaixo do Terminator. - Tudo bem, vamos configurar. 86 00:14:37,520 --> 00:14:40,561 Sugiro que usemos dois celulares, dois homens em cada um. 87 00:14:40,687 --> 00:14:42,645 Bem. Quem você sugere um parafuso? 88 00:14:42,895 --> 00:14:45,811 - Eu gostaria de um pouco disso, senhor. - Obrigado. 89 00:14:46,228 --> 00:14:48,811 Mark pode lidar com isso. Ele conhece a área. 90 00:14:49,728 --> 00:14:52,269 - Bem. Escolha um navegador. Obrigado senhor. 91 00:14:52,937 --> 00:14:55,603 Agora, isso apenas deixa o outro Moon Mobile. 92 00:14:55,812 --> 00:15:00,312 Vou escolher minha própria equipe também. Eu sugerimos que usemos um míssil operativo. 93 00:15:00,812 --> 00:15:03,978 Como comandante Moonbase, seu lugar é na esfera de controle. 94 00:15:04,103 --> 00:15:07,644 Talvez senhor. Mas eu era o único quem viu o rosto de Bill Grant 95 00:15:07,728 --> 00:15:09,561 como ele tentou fazer para aquela câmara de ar. 96 00:15:15,145 --> 00:15:19,020 Quatro para controlar, cinco quilômetros do Terminator. 97 00:15:19,103 --> 00:15:20,519 Roger. 98 00:15:32,603 --> 00:15:36,019 Logo estarão na escuridão. Diga a eles para ficarem juntos. 99 00:15:38,020 --> 00:15:41,978 Controle para celulares, mantenha contato visual próximo. 100 00:15:42,395 --> 00:15:44,061 Roger, Controle. 101 00:15:46,937 --> 00:15:49,687 - Você ouviu isso, Mark? - Não se preocupe senhor. 102 00:15:49,853 --> 00:15:52,061 Eu vou respirar pelo seu pescoço. 103 00:16:02,937 --> 00:16:05,312 'Pouco menos de duas milhas do alvo. 104 00:16:06,687 --> 00:16:09,520 Foster, ao primeiro sinal de problemas, tire as chamas de lá 105 00:16:09,562 --> 00:16:11,895 e enviarei os interceptadores, isso é entendido? 106 00:16:11,978 --> 00:16:14,811 Entendido. Mas não vamos precisar deles. Fora. 107 00:16:32,437 --> 00:16:33,645 Luzes. 108 00:16:47,937 --> 00:16:50,603 Deveríamos ser capazes de vê-los do topo da próxima cordilheira. 109 00:16:50,687 --> 00:16:53,895 - Vamos a pé. Roger. 110 00:17:17,853 --> 00:17:19,478 Certo, vamos lá. 111 00:18:20,312 --> 00:18:22,812 - Está tudo bem. Algum sinal de vida? 112 00:18:22,895 --> 00:18:24,061 Não. 113 00:18:25,020 --> 00:18:27,811 Ao controle, tenha uma visão positiva do OVNI. 114 00:18:28,437 --> 00:18:29,103 'Posição?' 115 00:18:29,437 --> 00:18:32,187 No centro de uma cratera, como em o tiro aéreo. Não se moveu. 116 00:18:32,728 --> 00:18:34,978 - Com o que se parece? - Difícil dizer, 117 00:18:35,228 --> 00:18:37,436 mas poderia ter sido danificado no pouso. 118 00:18:37,645 --> 00:18:39,186 E a verificação de radiação? 119 00:18:40,937 --> 00:18:42,812 Negativo. Está apenas sentado lá. 120 00:18:43,187 --> 00:18:46,187 Suponho que seja apenas possível pode ser abandonado. 121 00:18:46,520 --> 00:18:48,186 Só há uma maneira de descobrir. 122 00:18:50,353 --> 00:18:53,769 - Vamos nos mudar daqui a dois minutos. - Rum, 123 00:18:54,603 --> 00:18:56,103 Alerta amarelo. 124 00:18:57,270 --> 00:18:59,103 Todo o suprimento de ar está OK? 125 00:18:59,562 --> 00:19:03,062 Verificação do tempo. 11:04:45 ... agora. 126 00:19:03,187 --> 00:19:04,145 Verifica. 127 00:19:04,478 --> 00:19:06,894 Há uma pedra logo acima daquele cume. 128 00:19:07,312 --> 00:19:09,812 Espere até o cara chegar lá antes de você vir por cima. 129 00:19:09,853 --> 00:19:12,603 - Certo. Quem é o primeiro da fila? Meu privilégio. 130 00:19:12,687 --> 00:19:16,562 - Eu irei te seguir. - Então Brad e Don. Alguma pergunta? 131 00:19:16,895 --> 00:19:20,811 - Poderíamos encontrar um alienígena. - Lembre-se de que são dispensáveis. 132 00:19:20,978 --> 00:19:22,561 Nós queremos o OVNI. 133 00:20:43,187 --> 00:20:44,728 Segure. 134 00:20:54,062 --> 00:20:55,437 Abaixe-se! 135 00:21:05,395 --> 00:21:08,395 Controle, o UFO tem abriu fogo sobre nós. 136 00:21:09,020 --> 00:21:11,645 Alerta vermelho. Lançamento imediato dos interceptadores. 137 00:21:12,978 --> 00:21:14,936 (Alarme) 138 00:21:18,978 --> 00:21:22,019 - Programe o computador para o ataque. - Sim senhor. 139 00:22:17,853 --> 00:22:19,769 Saia daí. Rápido. 140 00:22:20,770 --> 00:22:24,603 Envie os interceptadores. Diga a eles para segurar fogo até que eu diga. 141 00:22:36,020 --> 00:22:37,728 - Você está bem? - Sim. 142 00:22:37,895 --> 00:22:41,061 - Straker diz para sair. - Estamos presos aqui. 143 00:22:41,645 --> 00:22:44,770 - Vou pegar o Moon Mobile. - E se o OVNI decolar? 144 00:22:44,895 --> 00:22:48,270 É uma chance que tenho que aproveitar. Me dê dois minutos. 145 00:22:56,103 --> 00:22:57,936 Alvo ETA, quatro minutos. 146 00:22:58,228 --> 00:23:00,644 Isso é controle. Quando você ficará claro? 147 00:23:01,812 --> 00:23:03,687 Alguns minutos, senhor. 148 00:23:26,270 --> 00:23:29,353 - Por que a demora? - Ficaremos limpos a qualquer momento, senhor. 149 00:23:33,145 --> 00:23:35,061 Volte para os celulares. 150 00:23:38,728 --> 00:23:40,561 Entre, Mark. Você pode me ouvir? 151 00:23:45,353 --> 00:23:47,353 Entre, Mark. Você pode me ouvir? 152 00:23:49,437 --> 00:23:51,187 Entre, Mark. 153 00:23:52,020 --> 00:23:53,186 Marca! 154 00:23:58,228 --> 00:24:01,269 Interceptadores a 90 segundos do alvo. 155 00:24:03,312 --> 00:24:06,228 Algo deve ter dado errado. Vamos. Vamos. 156 00:24:15,812 --> 00:24:19,478 O líder do Interceptor visual contato. O OVNI está decolando. 157 00:24:21,145 --> 00:24:22,270 Ordene o ataque. 158 00:24:40,228 --> 00:24:41,644 Proteja-se! 159 00:24:56,395 --> 00:24:58,270 Talvez ele tenha sido arremessado. 160 00:24:59,270 --> 00:25:02,270 Se eu pensasse que havia uma chance em dez milhões ... 161 00:25:02,562 --> 00:25:06,228 - Poderia acontecer. - O Moon Mobile foi destruído. 162 00:25:07,562 --> 00:25:08,770 Não. 163 00:27:23,687 --> 00:27:25,020 (Silvo) 164 00:28:49,937 --> 00:28:54,062 É um negócio ruim, Alec. One Moon Mobile totalmente destruído, 165 00:28:54,520 --> 00:28:57,478 o outro tão gravemente danificado é um milagre, voltou à Base. 166 00:28:57,562 --> 00:28:59,520 Os Moon Mobiles podem ser substituídos. 167 00:28:59,728 --> 00:29:02,269 E o comandante Foster não pode. Sim. 168 00:29:03,020 --> 00:29:06,228 "Essa é uma das razões Eu vou ficar aqui por alguns dias. 169 00:29:06,770 --> 00:29:08,645 Um novo comandante terá que ser nomeado. 170 00:29:08,895 --> 00:29:11,603 - Eu não quis dizer isso. - 'Eu sei o que você quis dizer.' 171 00:29:12,562 --> 00:29:14,187 Eu me sinto da mesma forma. 172 00:29:15,478 --> 00:29:18,436 Olha, Alec, tem uma coisa você pode fazer por mim. 173 00:29:18,520 --> 00:29:22,061 Foster não tinha parentes próximos mas havia alguém. 174 00:29:22,312 --> 00:29:24,228 - 'Uma garota?' - Sim. 175 00:29:24,812 --> 00:29:26,978 Ela estava tão perto dele como qualquer um. 176 00:29:27,478 --> 00:29:29,478 Acho que ela deveria saber. - Tudo certo. 177 00:29:30,603 --> 00:29:33,269 - Qual é o nome dela? - Tina Duval. 178 00:29:34,062 --> 00:29:37,770 Apartamento 19, Windermere Hall. 179 00:29:39,645 --> 00:29:40,936 Certo. 181 00:30:15,770 --> 00:30:17,645 Duval? - Sim? 182 00:30:17,895 --> 00:30:20,520 Eu sou Alec Freeman, um amigo de Paul Foster. 183 00:32:00,395 --> 00:32:02,561 Relaxe, tenente, relaxe. 184 00:32:03,312 --> 00:32:05,437 Eu só ia pegar um pouco de sono, senhor, 185 00:32:05,728 --> 00:32:09,311 Sim, já passaram 12 horas. 186 00:32:11,603 --> 00:32:15,811 Mark, tenho certeza que você percebe quão importante é essa base. 187 00:32:16,062 --> 00:32:18,478 É um elo vital no nosso sistema de defesa. 188 00:32:19,687 --> 00:32:24,187 Quem comanda tem um dos os trabalhos mais responsáveis ​​em SHADO. 189 00:32:27,770 --> 00:32:29,603 Gostaria que você considerasse isso, Mark. 190 00:32:30,187 --> 00:32:34,103 - Você está me oferecendo o emprego, senhor? - Sim. Isso te surpreende? 191 00:32:34,270 --> 00:32:37,853 Nem por isso. E te surpreende se eu disser não? 192 00:32:38,978 --> 00:32:41,061 Bem, isso me decepciona. 193 00:32:41,353 --> 00:32:43,769 Bem, você cumpriu seu dever. Você perguntou, 194 00:32:44,312 --> 00:32:45,770 e eu te dei o "não" que você queria. 195 00:32:46,187 --> 00:32:48,020 Como assim, eu tenho cumpriu meu dever? 196 00:32:48,353 --> 00:32:52,853 Claro, depois de Foster eu sou o mais velho homem. A escolha óbvia, se você quiser. 197 00:32:53,895 --> 00:32:58,061 Então, ofereço-lhe o comando da Moonbase e você diz não. 198 00:32:58,687 --> 00:32:59,770 Por quê? 199 00:33:01,978 --> 00:33:03,686 Eu te perguntei o porquê. 200 00:33:07,562 --> 00:33:10,770 - Por causa disso. - Não me dê isso. 201 00:33:11,187 --> 00:33:14,437 Preconceito racial queimou-se há cinco anos. 202 00:33:14,603 --> 00:33:15,978 Como você saberia? 203 00:33:16,603 --> 00:33:18,811 Tudo bem, na superfície, talvez. 204 00:33:19,812 --> 00:33:21,770 Mas no fundo das pessoas, ainda está lá. 205 00:33:22,353 --> 00:33:25,103 Talvez isso nunca apareça, e talvez sim. 206 00:33:25,687 --> 00:33:27,853 Há algum tempo que estou pedindo um cara em missão, 207 00:33:28,395 --> 00:33:30,228 um tempo as chances são ele não vai voltar. 208 00:33:30,270 --> 00:33:33,061 Veja. Eu não estou te oferecendo algum número fácil. 209 00:33:33,270 --> 00:33:36,770 E eu não me importo se você é bolinhas com listras vermelhas. 210 00:33:36,853 --> 00:33:39,061 Você é o melhor homem para o trabalho. Agora você quer isso? 211 00:33:40,270 --> 00:33:41,645 Você quer?! 212 00:33:42,562 --> 00:33:46,103 Sim senhor, eu gostaria. Mas não assim. 213 00:33:47,270 --> 00:33:49,270 Ninguém queria assim. 214 00:33:50,145 --> 00:33:52,478 Agora, descanse um pouco ... 215 00:33:53,728 --> 00:33:55,061 Comandante. 216 00:36:59,478 --> 00:37:02,853 Astronauta Watson (PA) por favor informe-se com a Medical. 217 00:37:09,812 --> 00:37:12,103 - (Harrington) Bom dia, senhor. - Manhã. 218 00:37:25,603 --> 00:37:28,353 Eu gostaria de dizer que estamos felizes em você está conosco, senhor. 219 00:37:28,603 --> 00:37:29,894 Muito obrigado. 220 00:37:34,020 --> 00:37:38,520 Este é o controle para Moon Mobile 3, prossiga para a área 183 conforme as instruções. 221 00:37:39,145 --> 00:37:40,478 'Sim senhor.' 222 00:37:40,687 --> 00:37:43,062 - Você enviou um celular? - Sim. Senhor. 223 00:37:43,270 --> 00:37:45,645 - Para a cratera OVNI? - Sim. 224 00:37:45,895 --> 00:37:47,936 Para procurar destroços de o UFO. 225 00:37:48,145 --> 00:37:50,186 Eu não sabia que precisava sua permissão. 226 00:37:50,770 --> 00:37:52,645 Você não, comandante. 227 00:37:53,228 --> 00:37:54,894 Continue. 228 00:40:30,395 --> 00:40:32,853 Vou levá-la alguns graus até a porta. 229 00:40:33,353 --> 00:40:35,894 Há um campo ruim de fendas cerca de dez milhas adiante. 230 00:40:36,020 --> 00:40:38,103 - Nós vamos dar a volta. - Certo. 231 00:41:22,312 --> 00:41:23,937 Eu vejo o que você quer dizer. 232 00:41:24,603 --> 00:41:27,561 - Sobre o que? - Esse campo de fendas pela frente. 233 00:41:28,145 --> 00:41:29,686 Terreno acidentado. 234 00:42:16,520 --> 00:42:19,353 Socorro. Socorro! Socorro! 235 00:42:19,853 --> 00:42:21,603 Por aqui! 236 00:42:22,895 --> 00:42:23,936 Socorro! 237 00:42:27,270 --> 00:42:28,353 Espere, senhor. 238 00:42:31,520 --> 00:42:32,853 Por aqui. 239 00:42:46,562 --> 00:42:48,020 Eles nos viram. 240 00:42:51,728 --> 00:42:53,728 Ei! Ei! 241 00:42:54,520 --> 00:42:57,436 Vamos, acorde! Nós estamos salvos. Eles nos viram! 242 00:42:57,645 --> 00:42:58,686 Estamos bem! 243 00:43:04,270 --> 00:43:06,395 Traga um cilindro de ar. Pressa! 244 00:43:07,895 --> 00:43:09,478 Ouça, ouça. 245 00:43:09,853 --> 00:43:11,936 Estavam a salvo. Estavam a salvo. 246 00:43:12,395 --> 00:43:13,770 Eles nos encontraram. 247 00:43:14,603 --> 00:43:18,061 Agora, agora ... Você ... fique aqui. 248 00:43:18,520 --> 00:43:20,228 Voce entende? 249 00:43:20,562 --> 00:43:22,312 Você fica aqui. 250 00:44:05,603 --> 00:44:08,353 Escute ... tem um alienígena! 251 00:44:09,645 --> 00:44:13,395 Ele está de volta lá. Ele salvou minha vida - ele é um amigo. 252 00:44:13,770 --> 00:44:16,811 - Ele está tentando dizer alguma coisa. - O rádio dele é americano. 253 00:44:16,895 --> 00:44:18,603 Você não pode me ouvir ?! Um alienígena! 254 00:44:19,353 --> 00:44:21,186 Certo, comandante, não podemos ouvi-lo. 255 00:44:21,478 --> 00:44:23,186 Certo, vamos levantá-lo. 256 00:44:32,270 --> 00:44:34,436 Você não entende? Ele é amigo! 257 00:44:34,478 --> 00:44:37,644 - Calma, comandante. - O que ele está tentando dizer? 258 00:44:37,645 --> 00:44:40,061 Não sei. Vamos trazê-lo de volta para o Moon Mobile. 259 00:44:42,562 --> 00:44:44,562 (Ofegando pesadamente) 260 00:44:52,770 --> 00:44:55,436 - Vamos carregá-lo, senhor? - Espere um minuto. 261 00:44:58,228 --> 00:45:01,936 Ouça, há um alienígena. Ele é amigo. 262 00:45:02,645 --> 00:45:04,311 Ele salvou minha vida. 263 00:45:04,520 --> 00:45:08,311 ... um alienígena! 264 00:45:09,353 --> 00:45:10,936 Estrangeiro?! 265 00:45:11,770 --> 00:45:14,811 - Ele disse algo sobre um alienígena. - Um alienígena?! 266 00:45:18,228 --> 00:45:19,019 Não! 267 00:45:20,270 --> 00:45:22,770 Não! Não! 268 00:46:02,020 --> 00:46:03,978 Você está certo, eu não entendo. 269 00:46:04,312 --> 00:46:06,853 Me disseram que você está morto e você está vivo. 270 00:46:07,312 --> 00:46:10,103 E você entra aqui como se nada tivesse acontecido! 271 00:46:10,687 --> 00:46:12,437 Eu não aguento mais. 272 00:46:14,395 --> 00:46:17,186 Você sempre soube há coisas que eu não posso te dizer. 273 00:46:17,270 --> 00:46:18,603 Sobre o seu trabalho. 274 00:46:19,520 --> 00:46:22,436 Mas isso vem antes tudo? Até eu? 275 00:46:24,937 --> 00:46:26,270 Tina ... 276 00:46:29,687 --> 00:46:31,020 Eu sinto Muito. 277 00:46:31,478 --> 00:46:32,978 Eu também sou Paul. 278 00:46:50,062 --> 00:46:51,603 Paulo?! 279 00:47:21,145 --> 00:47:22,603 Posso comprar uma bebida para você, Alec? 280 00:47:23,978 --> 00:47:24,978 Bem. 21316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.