All language subtitles for Track03_Norsemen.S02E03.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:13,120 As I'm sure you know, 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,040 Arvid and his gang 3 00:00:15,120 --> 00:00:18,320 of vermin and pests from Norheim 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,680 have stripped me of my hands. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,680 But that is something 6 00:00:23,760 --> 00:00:27,360 Jarl Varg considers a challenge. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,280 Not a problem! 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,880 Or... two challenges, 9 00:00:32,960 --> 00:00:35,360 and not two problems. I guess. 10 00:00:38,760 --> 00:00:40,280 And this blacksmith 11 00:00:40,880 --> 00:00:43,320 has made new prostheses for me. 12 00:00:45,280 --> 00:00:46,920 These. 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,160 Miserable craftsmanship. 14 00:00:49,240 --> 00:00:52,280 Nowhere near up to standard. 15 00:00:52,760 --> 00:00:55,480 I want prostheses that are better than hands. 16 00:00:56,040 --> 00:00:58,680 Prostheses that will give me an advantage. 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,520 Both in daily life 18 00:01:01,160 --> 00:01:02,920 and battle. 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,480 Jarl, I tried my best, I really did. 20 00:01:05,560 --> 00:01:08,400 But this is the year 791. 21 00:01:08,480 --> 00:01:11,280 And that is how far we have come 22 00:01:11,360 --> 00:01:13,160 in our metalworking. 23 00:01:13,560 --> 00:01:15,240 Right? 24 00:01:15,560 --> 00:01:16,760 Yes. 25 00:01:18,280 --> 00:01:20,800 You are Norway's best blacksmiths. 26 00:01:21,400 --> 00:01:24,800 He who gives me the best prostheses 27 00:01:24,880 --> 00:01:27,800 will become a rich man. 28 00:01:28,480 --> 00:01:30,480 Rich beyond belief. 29 00:01:31,240 --> 00:01:33,160 The rest 30 00:01:33,240 --> 00:01:35,880 shall follow this fate... 31 00:01:39,600 --> 00:01:42,040 What? No! 32 00:01:42,120 --> 00:01:43,680 No, I beg you. No. 33 00:01:43,760 --> 00:01:47,680 Please, I beg you. Have mercy! Please, Jarl! No! 34 00:01:47,760 --> 00:01:50,320 I have a family, Jarl. Please. 35 00:01:50,400 --> 00:01:52,600 Jarl, have mercy. 36 00:01:55,960 --> 00:01:57,640 No! 37 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 All right! 38 00:02:02,120 --> 00:02:05,120 It happened. It should not have happened, but it happened. 39 00:02:05,200 --> 00:02:06,960 And so I will learn from this. 40 00:02:07,040 --> 00:02:10,400 And I will go over my routines and I will fix this. 41 00:02:10,479 --> 00:02:12,760 Jarl, please, I beg you! 42 00:02:17,080 --> 00:02:19,880 I should have had some birch bark or... 43 00:02:20,800 --> 00:02:25,000 Maybe some dry grass. I wonder if these branches have gotten a little wet. 44 00:02:46,160 --> 00:02:49,760 It worked when I tried it earlier today. 45 00:02:53,840 --> 00:02:55,360 Nope. Nothing. 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,160 No. 47 00:03:01,240 --> 00:03:02,880 It's not working. 48 00:03:02,960 --> 00:03:05,160 That was very unfortunate. 49 00:03:05,240 --> 00:03:06,920 My bad. 50 00:03:13,240 --> 00:03:14,520 Now, 51 00:03:14,600 --> 00:03:16,520 join me on a small journey. 52 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 Close your eyes, 53 00:03:18,280 --> 00:03:22,640 and imagine that the fire is burning like crazy. 54 00:03:27,560 --> 00:03:29,760 The flames crackle pleasantly 55 00:03:29,840 --> 00:03:34,040 and start licking the body of this miserable blacksmith. 56 00:03:34,120 --> 00:03:37,400 Helpless, he tosses his head back and forth. 57 00:03:37,480 --> 00:03:40,040 Screaming in fear and pain. 58 00:03:40,120 --> 00:03:44,280 Eventually his all-consuming screams die down. 59 00:03:44,840 --> 00:03:47,760 And when the flames' dance ends, 60 00:03:47,840 --> 00:03:52,480 nothing but a charred, mute lump is left behind. 61 00:03:53,880 --> 00:03:56,080 Now you can open your eyes again. 62 00:04:01,960 --> 00:04:03,560 See? 63 00:04:04,040 --> 00:04:06,040 The images you create in your mind 64 00:04:06,120 --> 00:04:09,320 are often more powerful than the real thing. 65 00:04:09,400 --> 00:04:13,400 Those mental images should motivate you to work even harder 66 00:04:13,480 --> 00:04:16,640 to give me something better than these 67 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 piece-of-shit hands. 68 00:04:21,240 --> 00:04:23,040 Now get to work! 69 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 By Loki! 70 00:05:04,600 --> 00:05:06,680 Cause of death? 71 00:05:06,760 --> 00:05:09,520 I think most likely the boulder. 72 00:05:10,160 --> 00:05:11,640 Yeah, you think? 73 00:05:11,720 --> 00:05:14,840 And the motive is probably the map. 74 00:05:15,720 --> 00:05:17,240 Yeah, maybe. 75 00:05:17,320 --> 00:05:21,240 There isn't much else here shim could be after. 76 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Shim? 77 00:05:22,880 --> 00:05:27,120 It's impossible to see if it's a man or a woman, 78 00:05:27,200 --> 00:05:30,240 so I thought it would be best to say shim. 79 00:05:30,320 --> 00:05:33,480 In order to not step on any toes. 80 00:05:33,840 --> 00:05:35,120 Yeah. 81 00:05:35,800 --> 00:05:37,560 I wonder who's behind this. 82 00:05:38,080 --> 00:05:41,640 Or maybe shim wanted the map 83 00:05:41,720 --> 00:05:43,920 for shimself? 84 00:05:44,360 --> 00:05:47,720 I would think Jarl Varg is behind it. 85 00:05:47,800 --> 00:05:50,440 He's been itching for that map for quite some time. 86 00:05:50,520 --> 00:05:53,320 Yeah, but he said we were even, so... 87 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 Hi. 88 00:06:12,120 --> 00:06:14,880 -Hi. -Good thing the trap worked. 89 00:06:16,000 --> 00:06:18,760 You can't just come and steal maps from us. 90 00:06:18,840 --> 00:06:20,400 No. 91 00:06:22,480 --> 00:06:26,400 I think this whole "taking a break" stuff sucks. 92 00:06:26,480 --> 00:06:28,840 Can't we just forget about this? 93 00:06:28,920 --> 00:06:30,320 We both want it. 94 00:06:30,400 --> 00:06:33,080 Even if Liv is back, she can't rule over us. 95 00:06:33,160 --> 00:06:35,000 The last few days 96 00:06:37,400 --> 00:06:39,680 have been horrible. 97 00:06:39,760 --> 00:06:42,200 I haven't slept since... 98 00:06:42,280 --> 00:06:43,960 Since we took the break. 99 00:06:44,680 --> 00:06:46,960 -Me neither. -You haven't? 100 00:06:47,720 --> 00:06:51,120 Well, I have. But it feels like I haven't. 101 00:06:51,200 --> 00:06:52,720 I haven't eaten since. 102 00:06:53,880 --> 00:06:57,400 Except for yesterday. I had a big dinner. 103 00:06:57,480 --> 00:07:00,400 I had no choice. I was so hungry. 104 00:07:03,840 --> 00:07:06,760 Hey... Can't we just say it's you and me? 105 00:07:07,640 --> 00:07:09,560 The two of us, together? 106 00:07:14,520 --> 00:07:16,200 You and me... 107 00:07:17,000 --> 00:07:19,680 But we can rape when we pillage, right? 108 00:07:20,120 --> 00:07:21,840 Yeah, sure. 109 00:07:55,200 --> 00:07:57,600 Any reason for disturbing my meal? 110 00:07:57,680 --> 00:08:02,120 My apologies, but the master thief who was supposed to retrieve the map 111 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 was killed. 112 00:08:04,480 --> 00:08:06,040 Crushed like a bug. 113 00:08:07,800 --> 00:08:10,160 So my cunning plan failed? 114 00:08:10,640 --> 00:08:12,600 You could say that. 115 00:08:17,000 --> 00:08:18,800 Midriff. 116 00:08:18,880 --> 00:08:20,720 Temple. 117 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 That was great. 118 00:08:41,679 --> 00:08:44,560 Sometimes it just builds up inside of me. 119 00:08:45,200 --> 00:08:47,480 You want some porridge? 120 00:08:48,720 --> 00:08:50,440 I love porridge! 121 00:08:59,040 --> 00:09:00,680 Arvid? 122 00:09:00,760 --> 00:09:02,480 What do you think you're doing, 123 00:09:02,560 --> 00:09:03,720 barging in like that? 124 00:09:03,800 --> 00:09:05,000 Is this what you want? 125 00:09:05,360 --> 00:09:06,520 No, or... 126 00:09:06,600 --> 00:09:08,480 Is this really what you want? 127 00:09:08,560 --> 00:09:12,360 That your own son, the sole heir to this village, should grow up in a tent? 128 00:09:12,440 --> 00:09:14,400 Kicked out by his own father? 129 00:09:14,480 --> 00:09:17,120 Because he didn't have big enough testicles 130 00:09:17,200 --> 00:09:20,240 to face up to his witch of a wife? 131 00:09:20,320 --> 00:09:22,600 I'd be a little careful now, if I were you. 132 00:09:22,680 --> 00:09:24,680 Arvid... 133 00:09:27,280 --> 00:09:30,800 You have to choose if you want to continue your life with a son 134 00:09:31,520 --> 00:09:34,920 who doesn't want anything else but your love. 135 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 -Give me a break! -Or... 136 00:09:38,880 --> 00:09:41,760 If you want to banish him forever. 137 00:09:41,840 --> 00:09:44,320 Alone. Forsaken. 138 00:09:44,400 --> 00:09:46,680 With no hope. No future. 139 00:09:47,000 --> 00:09:48,680 Arvid... 140 00:09:48,760 --> 00:09:50,760 This is your decision. 141 00:09:50,840 --> 00:09:54,080 The most important decision you will ever make. 142 00:09:56,040 --> 00:09:57,760 Well... 143 00:09:57,840 --> 00:10:00,520 The thing is, we kind of decided... 144 00:10:00,600 --> 00:10:02,600 Because Liv thinks... 145 00:10:02,680 --> 00:10:04,440 Or I, I think... 146 00:10:04,520 --> 00:10:06,920 We both, as a team, 147 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 think... 148 00:10:08,680 --> 00:10:09,760 That. 149 00:10:16,840 --> 00:10:18,520 Hormones. 150 00:10:20,400 --> 00:10:22,120 Loki... 151 00:10:47,880 --> 00:10:49,320 There you are! 152 00:10:49,400 --> 00:10:53,000 I hardly recognized you without your heads dripping with fresh urine. 153 00:10:53,320 --> 00:10:55,120 Real mature, Hildur. 154 00:10:55,840 --> 00:10:58,440 Pee, poo and fart jokes are the worst jokes of all. 155 00:10:58,520 --> 00:11:01,880 -Humor is subjective. -Yeah, but that joke has no layers. 156 00:11:01,960 --> 00:11:03,520 And it's hurtful. 157 00:11:03,600 --> 00:11:06,000 For your information, I feel offended now. 158 00:11:06,080 --> 00:11:07,360 Great. 159 00:11:07,440 --> 00:11:10,960 Anyway, I need you to get me something. I need a rabbit, a sack and a bowl. 160 00:11:11,320 --> 00:11:12,360 Oh? 161 00:11:12,440 --> 00:11:15,760 Well, I need acceptable sanitary conditions, 162 00:11:16,240 --> 00:11:20,040 challenging lyrical poetry and something other than subhumans around me. 163 00:11:20,120 --> 00:11:22,480 But I don't go around nagging others about it. 164 00:11:22,560 --> 00:11:26,760 Rufus and Orm, you're slaves. Your job is to do whatever we tell you to. 165 00:11:26,840 --> 00:11:29,040 And now I need a rabbit, a sack and a bowl. 166 00:11:29,120 --> 00:11:30,480 Yes, OK. 167 00:11:30,560 --> 00:11:34,240 Or I'll have your ball-sacks whipped. And I mean that literally. 168 00:11:37,720 --> 00:11:39,680 You're literally! 169 00:11:52,440 --> 00:11:54,520 They say the first thing 170 00:11:54,600 --> 00:11:58,320 that goes when you lose your hands, are your fine motor skills. 171 00:12:00,000 --> 00:12:01,920 Could very well be. 172 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 Look at me! 173 00:12:06,240 --> 00:12:09,960 I can't even drown defenseless kittens. 174 00:12:11,560 --> 00:12:13,280 Pathetic! 175 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 But 176 00:12:17,200 --> 00:12:20,840 anyone can walk around with hands. 177 00:12:20,920 --> 00:12:25,120 It's the easiest thing in the world. Even small babies have hands. 178 00:12:25,200 --> 00:12:27,880 It's when you don't have any hands, 179 00:12:28,760 --> 00:12:31,400 new things start happening. 180 00:12:31,480 --> 00:12:33,080 That's when it gets exciting. 181 00:12:33,160 --> 00:12:35,120 Stop the flattery! 182 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 Sorry. 183 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 Anything in particular? 184 00:12:42,760 --> 00:12:45,040 Arvid is smarter than I thought. 185 00:12:45,520 --> 00:12:47,840 We tried to take the map by force. 186 00:12:47,920 --> 00:12:49,960 We tried through cunning. 187 00:12:50,880 --> 00:12:53,520 It's time to play our last card. 188 00:12:54,200 --> 00:12:56,000 Treason! 189 00:12:58,040 --> 00:13:01,000 I'm talking about a man on the inside. 190 00:13:01,080 --> 00:13:02,600 I'm talking about 191 00:13:02,680 --> 00:13:04,640 high treason! 192 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 Hi, guys! 193 00:13:14,800 --> 00:13:16,440 There you are. 194 00:13:17,120 --> 00:13:18,840 Hi, Orm. 195 00:13:19,280 --> 00:13:21,360 I'll just take a hug. 196 00:13:54,840 --> 00:13:57,880 [coos to bunny] 197 00:14:10,000 --> 00:14:12,800 No socializing today either? 198 00:14:14,000 --> 00:14:16,360 This is a pretty lame gang, Kark. 199 00:14:16,440 --> 00:14:18,920 Everybody is so exhausted. 200 00:14:19,000 --> 00:14:23,000 But it's important to have some social interaction as well, not only work. 201 00:14:23,080 --> 00:14:26,880 You bond in a completely different way when you meet in a different setting. 202 00:14:26,960 --> 00:14:29,440 Yeah, that would be lovely, but maybe some other day? 203 00:14:29,520 --> 00:14:31,200 But we really should try to do that. 204 00:14:31,280 --> 00:14:34,880 We should. You know, I'm going to take care of this. 205 00:14:34,960 --> 00:14:39,440 And I'm not going to quit until every one of us is sitting around a fire, 206 00:14:39,520 --> 00:14:43,080 barbecuing and enjoying each other's company. 207 00:14:43,160 --> 00:14:45,360 That sounds super. 208 00:14:45,440 --> 00:14:49,000 I'm already looking forward to it, Orm. 209 00:14:49,800 --> 00:14:52,120 -Nighty-night, Karky. -Good night, Orm. 210 00:14:52,200 --> 00:14:55,280 -Good night, Rufus. -Shut it! 211 00:15:17,360 --> 00:15:20,360 [low voices and laughter] 212 00:15:27,160 --> 00:15:30,120 [hearty laughter] 213 00:15:37,520 --> 00:15:39,120 Seriously? 214 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 You're having an after-work mead without me? 215 00:15:41,520 --> 00:15:45,280 You know, I was the driving force 216 00:15:45,360 --> 00:15:46,760 behind this exact concept. 217 00:15:46,840 --> 00:15:49,080 No, this was totally accidental. 218 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 I mean, I just had to get up and pee. 219 00:15:51,560 --> 00:15:53,880 I think all of you also had to just get up and pee. 220 00:15:54,360 --> 00:15:56,720 I was just airing my old cunt craver. 221 00:15:56,800 --> 00:16:00,120 And I was just airing my... fur burger. 222 00:16:00,200 --> 00:16:04,360 Yeah, so this was kind of a spontaneous thing. It's nothing planned. 223 00:16:04,440 --> 00:16:06,760 You all know that the spontaneous things 224 00:16:06,840 --> 00:16:08,920 are the ones that turn out to be the most fun! 225 00:16:09,000 --> 00:16:13,160 Maybe because we have lower expectations and you can relax a bit more. 226 00:16:13,240 --> 00:16:17,320 So it's just pouring salt into the wound saying that it was spontaneous. 227 00:16:17,400 --> 00:16:18,440 Sorry about that. 228 00:16:18,920 --> 00:16:20,360 Kark. 229 00:16:20,440 --> 00:16:24,120 My best friend and workmate, sneaking out like this? 230 00:16:25,080 --> 00:16:26,880 We're practically blood brothers. 231 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 Either you are blood brothers, or you are not. 232 00:16:30,040 --> 00:16:33,360 Do you know why we don't take you on these social activities? 233 00:16:33,440 --> 00:16:36,360 No, honestly, I don't. 234 00:16:36,440 --> 00:16:39,280 OK, it's because if you were here, 235 00:16:39,360 --> 00:16:43,800 we would all be sitting and having to listen to your boring anecdotes 236 00:16:43,880 --> 00:16:45,720 and fables. 237 00:16:45,800 --> 00:16:48,760 My anecdotes are nothing but extremely interesting. 238 00:16:48,840 --> 00:16:51,520 -No, they are not. -Odd, please... 239 00:16:51,600 --> 00:16:54,920 Nobody here is interested in what you have dreamt 240 00:16:55,000 --> 00:16:58,120 and what your dreams might mean. 241 00:16:58,200 --> 00:17:00,280 It's extremely boring. 242 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 You know what? All of you in general, 243 00:17:03,440 --> 00:17:05,960 and you specifically, Kark, 244 00:17:06,040 --> 00:17:09,680 you have hurt me more than anyone has ever hurt anybody, ever. 245 00:17:10,240 --> 00:17:12,119 I'm really sorry. I... 246 00:17:12,200 --> 00:17:15,319 No! After a long and strenuous journey, 247 00:17:15,400 --> 00:17:18,640 you have just reached the peak of Mount Hurtfulness. 248 00:17:18,720 --> 00:17:22,520 You have climbed to the pinnacle of the Hurt Tree. 249 00:17:22,599 --> 00:17:24,880 You've shattered the hurt ceiling. 250 00:17:24,960 --> 00:17:27,760 And I hope that you are proud of yourselves. 251 00:17:27,839 --> 00:17:30,520 -Come on, Orm. Just come here. Sit down. -No, no. 252 00:17:30,600 --> 00:17:34,760 Take part in the festivities. I mean, I saved a rat drumstick for you. 253 00:17:34,840 --> 00:17:37,200 -It's too late. -Orm... 254 00:17:37,280 --> 00:17:41,000 Being excluded by the ones who are at the bottom 255 00:17:41,080 --> 00:17:44,680 of the social ladder, the subhumans... 256 00:17:44,760 --> 00:17:46,040 Orm... 257 00:17:46,120 --> 00:17:48,040 No, no. It's too late. 258 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 Too late. 259 00:18:04,960 --> 00:18:08,360 That would be kind of nice. Maybe just some have some dinner. 260 00:18:08,440 --> 00:18:10,160 Why not? 261 00:18:15,280 --> 00:18:18,440 Hope you're happy now. I gave birth alone in the forest. 262 00:18:18,880 --> 00:18:21,440 But before I even got to hold the little prince, 263 00:18:21,520 --> 00:18:23,920 a wolf came and snatched him away. 264 00:18:24,000 --> 00:18:26,240 Oh, no. Think if it was my son! 265 00:18:26,320 --> 00:18:29,480 Was it a... plump boy? 266 00:18:29,560 --> 00:18:32,360 -A corpulent baby? -With a curved spine? 267 00:18:32,440 --> 00:18:33,920 Thanks for all the support! 268 00:18:34,000 --> 00:18:36,880 I imagine Thor and Odin will be very pleased with you. 269 00:18:36,960 --> 00:18:39,720 -Really? You think so? -For Loki's sake, Arvid! 270 00:18:39,800 --> 00:18:43,360 Thor and Odin will not be pleased with you. That was irony. 271 00:18:44,040 --> 00:18:47,720 -Never heard of it. -It's a brand new linguistic tool. Anyway. 272 00:18:47,800 --> 00:18:52,840 You're both going to end up in disfavor for having killed a chieftain's son. 273 00:18:52,920 --> 00:18:55,320 Especially you, Liv. 274 00:18:56,080 --> 00:19:00,160 Since you were the driving force behind this... baby killing. 275 00:19:05,200 --> 00:19:06,960 No! 276 00:19:20,320 --> 00:19:23,960 Sorry to have brought you here by force, but you wouldn't have come willingly. 277 00:19:24,560 --> 00:19:28,320 -Huh? -I said I'm sorry that I brought you... 278 00:19:28,400 --> 00:19:30,680 Whatever. Orm. 279 00:19:30,760 --> 00:19:32,880 You and I have a mutual enemy. 280 00:19:32,960 --> 00:19:35,520 An enemy that keeps us from our destiny. 281 00:19:36,200 --> 00:19:37,760 -Kark? -No. 282 00:19:37,840 --> 00:19:39,440 Arvid. 283 00:19:39,520 --> 00:19:42,080 He's keeping you from your rightful throne. 284 00:19:42,760 --> 00:19:46,480 And he's keeping me from my rightful map. 285 00:19:46,840 --> 00:19:48,720 I see... 286 00:19:48,800 --> 00:19:52,680 And you think we can do something about that? 287 00:19:55,520 --> 00:19:58,600 I don't know. Arvid is so powerful. 288 00:19:58,680 --> 00:20:00,160 I think it's very risky. 289 00:20:00,240 --> 00:20:03,840 Orm, sometimes you have to drop your shield 290 00:20:04,360 --> 00:20:06,240 and attack with both 291 00:20:06,680 --> 00:20:08,560 hands. 292 00:20:25,320 --> 00:20:27,160 Meet me here 293 00:20:27,240 --> 00:20:30,360 in the light of the next full moon. 294 00:20:31,080 --> 00:20:36,200 And I will give you everything you need in order for us to be victorious. 295 00:20:37,480 --> 00:20:40,080 That sounds great! 296 00:20:42,160 --> 00:20:44,120 Excellent. 297 00:20:54,120 --> 00:20:56,240 Excellent. 298 00:21:00,880 --> 00:21:02,600 But I... 299 00:21:08,520 --> 00:21:10,360 Hello? 300 00:21:12,120 --> 00:21:15,400 I see you. I saw you when you took the cape. 301 00:21:15,480 --> 00:21:18,680 I can see you down that little hill. 302 00:21:21,480 --> 00:21:23,160 Yeah. 303 00:21:37,360 --> 00:21:40,080 I have some big news. 304 00:21:40,160 --> 00:21:43,200 I'm going to be chieftain again. 305 00:21:45,560 --> 00:21:48,880 -Chieftain? -Yes, and I have big plans for you too. 306 00:21:48,960 --> 00:21:52,760 But first I need you to join me in doing something gruesome. 307 00:21:57,640 --> 00:22:00,560 I'm in. On one condition. 308 00:22:00,640 --> 00:22:04,200 That I can return home to Rome at the first possible opportunity. 309 00:22:17,920 --> 00:22:19,480 OK, people. 310 00:22:19,560 --> 00:22:22,200 Then there are three blacksmiths left. 311 00:22:22,280 --> 00:22:27,080 The next one out has come all the way from the county of Vestfold. 312 00:22:27,440 --> 00:22:29,160 Exciting. 313 00:22:36,400 --> 00:22:40,680 I... haven't seen what's been made before. 314 00:22:41,160 --> 00:22:44,800 So it's kind of like shooting from the hip. 315 00:22:45,480 --> 00:22:48,360 But people in Vestfold were very impressed. 316 00:22:48,440 --> 00:22:51,920 With this one you can eat. 317 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 Like normal. 318 00:22:54,320 --> 00:22:56,240 And 319 00:22:56,320 --> 00:22:57,800 this one 320 00:22:57,880 --> 00:23:01,560 should function like a regular hand. 321 00:23:01,640 --> 00:23:04,520 Just with slightly stiffer fingers? 322 00:23:20,160 --> 00:23:21,320 Next, Torstein. 323 00:23:21,680 --> 00:23:24,080 No, no. You go. 324 00:23:27,600 --> 00:23:30,040 -You have been here before. -Yes. 325 00:23:30,120 --> 00:23:32,240 I hope you've got something better this time. 326 00:23:32,320 --> 00:23:35,600 Oh, yes. I'm pleased myself, so... 327 00:23:36,480 --> 00:23:37,840 Right. 328 00:23:38,480 --> 00:23:41,320 I give you something cutting edge. 329 00:23:41,800 --> 00:23:43,360 Prostheses 330 00:23:43,440 --> 00:23:46,360 in three... dimensions. 331 00:24:04,600 --> 00:24:06,280 And next, Torstein. 332 00:24:13,360 --> 00:24:15,000 Eh... 333 00:24:17,600 --> 00:24:19,640 Your stumps, if I may. 334 00:24:32,240 --> 00:24:35,520 Fantastic. This is really great. 335 00:24:36,240 --> 00:24:37,760 Wow! 336 00:24:37,840 --> 00:24:40,120 And it's not just good design. 337 00:24:40,200 --> 00:24:42,400 They have a hidden secret. 338 00:24:42,480 --> 00:24:45,040 Secrets? Ah, secrets! 339 00:24:45,480 --> 00:24:46,960 Shadow play. 340 00:24:47,040 --> 00:24:48,760 Puzzles. 341 00:24:48,840 --> 00:24:50,640 Perfect... 342 00:24:58,160 --> 00:25:00,280 [wolf howls] 343 00:25:05,320 --> 00:25:07,320 There you are! 344 00:25:07,400 --> 00:25:10,240 We have put together a fairly foolproof plan, 345 00:25:10,320 --> 00:25:12,800 which I think you are... 346 00:25:13,200 --> 00:25:15,160 Is something wrong? 347 00:25:16,800 --> 00:25:19,280 Do I have something in my teeth? 348 00:25:19,360 --> 00:25:20,920 It's good to see you again. 349 00:25:21,480 --> 00:25:23,680 We didn't get a proper goodbye last time. 350 00:25:25,000 --> 00:25:27,040 You don't remember? 351 00:25:27,120 --> 00:25:29,880 Just drop the masquerade, Hound. 352 00:25:30,240 --> 00:25:32,040 What are you talking about? 353 00:25:32,120 --> 00:25:34,880 -You came inside me. -Came inside you? 354 00:25:35,760 --> 00:25:38,520 I think you may be confusing me with... 355 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 You remember me better now? 356 00:25:40,760 --> 00:25:42,840 "Yes, come on!" 357 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 "Come on, come on!" 358 00:25:45,560 --> 00:25:47,160 No! 359 00:25:49,000 --> 00:25:50,760 No... 360 00:25:52,640 --> 00:25:54,120 No. 361 00:25:57,200 --> 00:25:59,520 Torstein, Torstein... 362 00:26:00,160 --> 00:26:02,280 Let me share some wise words with you 363 00:26:02,360 --> 00:26:06,240 that will turn these feelings that you're experiencing now, upside down. 364 00:26:07,160 --> 00:26:10,120 It's not the sexual organ you fall in love with, 365 00:26:10,200 --> 00:26:12,440 but the person it's on. 366 00:26:14,120 --> 00:26:16,320 You don't develop feelings 367 00:26:16,400 --> 00:26:20,120 for the cavernous body itself or the vulva. 368 00:26:20,200 --> 00:26:23,440 So you mustn't be so hard on yourself, Hound. 369 00:26:23,520 --> 00:26:25,880 You just need to learn the art of surrendering. 370 00:26:25,960 --> 00:26:28,760 Accept your urges and your emotions. 371 00:26:28,840 --> 00:26:31,760 In a few years time, what we did will probably be accepted here in Norway too. 372 00:26:31,840 --> 00:26:35,040 We just need a couple of strong fellows to lead the way. 373 00:26:35,120 --> 00:26:38,440 -That won't be us. -It fits. Back there. 374 00:26:38,520 --> 00:26:41,360 Like a dagger in a scabbard. 375 00:26:41,880 --> 00:26:44,680 -I mean... -Wait. I'm going to stop you right there. 376 00:26:44,760 --> 00:26:47,480 Because I know exactly what you're going to say. 377 00:26:48,080 --> 00:26:51,440 But the timing isn't right. It can't be us. 378 00:26:51,520 --> 00:26:53,240 Not now. 379 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 We have a job to do. 380 00:26:57,240 --> 00:27:00,920 If you could just shut up for a couple of minutes, 381 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 I'll tell you the plan. 382 00:27:02,680 --> 00:27:04,760 Good. Finally. 383 00:27:30,680 --> 00:27:32,520 [knock on door] 384 00:27:32,600 --> 00:27:34,440 Yes? 385 00:27:39,480 --> 00:27:40,640 Orm. 386 00:27:40,720 --> 00:27:42,840 What can I do for you? 387 00:27:42,920 --> 00:27:47,120 You are an extremely capable warrior, but you have one weakness. 388 00:27:47,200 --> 00:27:50,200 You're allergic to wasps, is that right? 389 00:27:50,280 --> 00:27:54,560 Yes, that allergy is my one Achilles heel, Orm. 390 00:27:54,640 --> 00:27:58,280 How does that allergy manifest itself, specifically? 391 00:27:59,080 --> 00:28:01,840 Well actually, one single wasp sting 392 00:28:01,920 --> 00:28:05,560 can lead to a serious reaction. In the worst case, death. 393 00:28:05,640 --> 00:28:09,320 Why are you so curious about my wasp allergy? 394 00:28:09,400 --> 00:28:11,440 No specific reason. 395 00:28:11,520 --> 00:28:15,280 Are you still of the opinion that I should be a slave 396 00:28:15,360 --> 00:28:17,720 for the rest of your life? 397 00:28:17,800 --> 00:28:20,400 -Yes, of course. -Yes. 398 00:28:20,720 --> 00:28:23,560 Then I guess maybe 399 00:28:24,400 --> 00:28:27,840 this is where your journey ends. 400 00:28:27,920 --> 00:28:29,760 Journey? 401 00:28:32,000 --> 00:28:34,360 No, no, no, no! 402 00:28:34,920 --> 00:28:37,480 [screams from inside] 403 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 Do your thing. 404 00:29:03,640 --> 00:29:05,440 [angry wasps] 405 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Raise your shield. Ørn? 406 00:29:15,960 --> 00:29:17,400 Arvid! 407 00:29:17,480 --> 00:29:20,000 -Something's happened to the Lawspeaker. -What? 408 00:29:20,080 --> 00:29:21,960 I don't know. He's barely breathing. 409 00:29:22,040 --> 00:29:24,680 We need to go. Come on! 410 00:29:28,080 --> 00:29:31,080 -What's going on, good people? -The Lawspeaker is badly hurt. 411 00:29:31,160 --> 00:29:32,800 Is he dead? 412 00:29:34,240 --> 00:29:35,720 Huh? 413 00:29:35,800 --> 00:29:38,240 -No. -No? Good. 414 00:29:38,320 --> 00:29:39,800 -Good. -That's good. 415 00:29:39,880 --> 00:29:41,200 Yeah... 416 00:29:45,560 --> 00:29:47,120 Didn't you make sure he was dead? 417 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 That was not my responsibility. That was your job! 418 00:29:49,560 --> 00:29:51,440 Loki! Come! 419 00:29:51,520 --> 00:29:52,720 Come on! 29397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.