All language subtitles for The.X-Files.S06E16.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:17,636 (in Cantonese) 2 00:00:20,240 --> 00:00:23,994 (continue speaking Cantonese) 3 00:00:40,280 --> 00:00:43,033 (continues speaking Cantonese) 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,715 (continues speaking Cantonese) 5 00:01:03,840 --> 00:01:05,558 (heavy breathing) 6 00:01:13,840 --> 00:01:15,751 (continue speaking Cantonese) 7 00:01:21,840 --> 00:01:22,875 (snarls) 8 00:02:05,160 --> 00:02:08,152 (continues speaking Cantonese) 9 00:02:25,920 --> 00:02:28,070 This hold was secured in Hong Kong. 10 00:02:28,160 --> 00:02:31,152 I don't know how this happened. It makes no sense. 11 00:02:32,200 --> 00:02:35,954 We found the cage still locked. Two of my men are missing. 12 00:02:38,080 --> 00:02:39,877 Who's in charge here? 13 00:02:39,960 --> 00:02:41,712 - You? - Who are you? 14 00:02:41,800 --> 00:02:44,439 My name is Detweiler. I'm the owner of this cargo. 15 00:02:44,560 --> 00:02:47,393 l was to be notified immediately of its arrival. 16 00:02:47,520 --> 00:02:50,796 There's an animal in here, dammit! It needs care. 17 00:04:07,640 --> 00:04:10,632 - Aren't you goin' home? - I am home. 18 00:04:10,720 --> 00:04:13,951 I'm just feathering the nest. 19 00:04:14,040 --> 00:04:15,553 Whatcha got? 20 00:04:15,640 --> 00:04:18,916 Two merchant marines found dead this morning in San Pedro, 21 00:04:19,000 --> 00:04:21,753 in the hold of their cargo ship. 22 00:04:21,840 --> 00:04:23,956 Mind if I ask the cause of death? 23 00:04:24,040 --> 00:04:27,794 On the crime report it says multiple bite wounds. 24 00:04:27,880 --> 00:04:28,915 From what? 25 00:04:29,000 --> 00:04:32,515 The Hong Kong manifest has the cargo listed as a dog. 26 00:04:34,000 --> 00:04:36,070 A dog? 27 00:04:37,760 --> 00:04:41,275 - A dog dog? - Yo quiero Taco Bell. 28 00:04:41,360 --> 00:04:44,511 That alone is not what drew me to this case. 29 00:04:44,600 --> 00:04:48,388 The two men were inside the container, which was locked from the outside. 30 00:04:48,480 --> 00:04:51,233 - What happened to the dog? - Dog gone. 31 00:04:51,320 --> 00:04:53,754 Dog gone. Doggone. 32 00:04:53,840 --> 00:04:58,550 Yeah, I got it. Did anybody examine the victim, Mulder? 33 00:05:01,160 --> 00:05:06,280 Look... bite wounds are rarely lethal in themselves. 34 00:05:06,360 --> 00:05:08,794 I mean, they are not the cause of death. 35 00:05:08,880 --> 00:05:11,792 They lead to it through the loss of blood, 36 00:05:11,880 --> 00:05:15,111 but it makes me wonder how accurate this report is. 37 00:05:15,200 --> 00:05:18,397 Local PD wrote it. Department of Fish and Wildlife is on the case. 38 00:05:18,480 --> 00:05:20,471 An outside source says it was a dog. 39 00:05:20,560 --> 00:05:25,634 Mulder, I don't have to tell you how absolutely and completely wrong that seems. 40 00:05:25,760 --> 00:05:28,513 They were found dead in a locked cage, right? 41 00:05:28,640 --> 00:05:30,312 - Yeah. - Two grown men. 42 00:05:30,400 --> 00:05:32,072 Mm-hm. 43 00:05:33,200 --> 00:05:35,919 You're not gonna tell me that a dog did this. 44 00:05:36,000 --> 00:05:38,150 - Bad dog. - Yeah. 45 00:05:46,400 --> 00:05:48,868 Quiet! JoJo, come on. Shh-shh! Shh. 46 00:05:49,040 --> 00:05:50,632 That's enough now. Come on. 47 00:05:50,720 --> 00:05:53,234 Come on. Come on. It's OK. 48 00:05:54,360 --> 00:05:56,749 Hey, get out of here! Go on! Get! 49 00:05:56,840 --> 00:05:59,752 Come on, inside. Come on. Come on. Inside, inside. 50 00:05:59,880 --> 00:06:02,269 Inside, JoJo. 51 00:06:05,640 --> 00:06:08,154 Get out of here! Go on home! 52 00:06:11,600 --> 00:06:12,715 Go home! 53 00:06:30,040 --> 00:06:31,393 JoJo? 54 00:06:34,920 --> 00:06:37,036 Here, girl. 55 00:06:37,920 --> 00:06:40,559 Better not be on the bed! 56 00:06:43,760 --> 00:06:45,955 There you are. What are you doin', girl? 57 00:06:46,040 --> 00:06:49,749 Ya nut. Big old lazybones. 58 00:06:53,640 --> 00:06:55,437 JoJo! What are you doin', Jo... 59 00:06:59,400 --> 00:07:00,549 (growling) 60 00:07:04,600 --> 00:07:07,273 Stay away. Go on. Go... 61 00:07:13,400 --> 00:07:15,470 (yelling and screaming) 62 00:07:37,000 --> 00:07:38,911 Officer Jeffrey Cahn? 63 00:07:39,000 --> 00:07:41,560 - Yeah. - l'm Agent Fox Mulder with the FBI. 64 00:07:41,640 --> 00:07:43,710 This is my partner, Dana Scully. 65 00:07:43,800 --> 00:07:47,349 The LA Field Office contacted you that we were coming down today? 66 00:07:47,440 --> 00:07:48,634 Oh, yeah. 67 00:07:50,640 --> 00:07:54,155 I hope you don't mind. I had a look around the ship with my men. 68 00:07:54,240 --> 00:07:57,277 - We were pretty thorough. - What did you find? 69 00:07:57,360 --> 00:08:01,433 Nothing conclusive. But I can tell you the dog's not likely still on the ship. 70 00:08:01,520 --> 00:08:03,351 How'd you determine that? 71 00:08:03,440 --> 00:08:05,874 - Have you ever owned a dog, sir? - Yeah. 72 00:08:05,960 --> 00:08:08,030 Had to clean up after it? 73 00:08:08,920 --> 00:08:11,832 I don't suppose you can tell us what kind of dog this is. 74 00:08:11,920 --> 00:08:13,558 I'm not really sure. 75 00:08:13,680 --> 00:08:16,399 The man it was shipped to's name is, uh, Detweiler. 76 00:08:16,480 --> 00:08:20,996 Dr Ian Detweiler. Calls himself a cryptozoologist. 77 00:08:21,080 --> 00:08:24,629 - Cryptozoologist? - He deals with animals thought to be extinct. 78 00:08:24,720 --> 00:08:29,396 Animals that aren't supposed to exist, like Sasquatch and the Abominable Snowman... 79 00:08:29,480 --> 00:08:33,598 Don't mind him, he'll go on for ever. Did you have talk to Dr Detweiler? 80 00:08:33,680 --> 00:08:38,117 - About five minutes ago. - Officer Cahn, any progress? 81 00:08:38,200 --> 00:08:39,519 Agents, Dr Detweiler. 82 00:08:39,600 --> 00:08:41,909 - Are you from the FBI? - Yeah. 83 00:08:42,040 --> 00:08:44,474 Who should I see about the theft of this animal? 84 00:08:44,560 --> 00:08:46,278 Theft? What do you mean, theft? 85 00:08:46,360 --> 00:08:49,193 This is a very valuable animal that's disappeared. 86 00:08:49,280 --> 00:08:52,238 A rare breed, and arguably a priceless specimen. 87 00:08:52,320 --> 00:08:55,118 - A breed of what? - Wanshang dhole. It's a canid. 88 00:08:55,200 --> 00:08:58,875 That's an Asian dog, supposed to have been extinct the last 150 years. 89 00:08:58,960 --> 00:09:01,155 Yes. That's right, actually. 90 00:09:01,240 --> 00:09:03,959 - You have one? - l was on the expedition that caught it. 91 00:09:04,040 --> 00:09:07,635 Be that as it may, we now have an unquarantined animal loose. 92 00:09:07,720 --> 00:09:11,554 Loose? This animal's more than loose. It seems to have killed two people. 93 00:09:11,640 --> 00:09:14,996 Oh, no. Let me assure you, this is not a predatory animal. 94 00:09:15,080 --> 00:09:19,949 Chinese folklore has imbued it with mythic qualities, but it doesn't even hunt. 95 00:09:20,080 --> 00:09:22,594 - It scavenges. - (man) Where's Officer Cahn? 96 00:09:24,440 --> 00:09:28,752 ljust got a report on the radio. Some kind of vicious dog attack in Bellflower. 97 00:09:45,040 --> 00:09:47,429 Watch your step. 98 00:09:48,960 --> 00:09:51,474 Jake Conroy, aged 30. 99 00:09:51,560 --> 00:09:55,872 He was employed as a customs agent by the federal government. 100 00:09:55,960 --> 00:09:59,077 The bite marks match those of the victims on the freighter. 101 00:09:59,200 --> 00:10:01,509 In this case, it bit off the man's hand. 102 00:10:01,600 --> 00:10:05,559 There's talk that he took part in the theft of the animal and it turned on him. 103 00:10:05,640 --> 00:10:08,234 Talk about bitin' the hand that feeds ya. 104 00:10:08,320 --> 00:10:10,356 Well, it does make sense. 105 00:10:10,440 --> 00:10:14,513 A victim and his dog are attacked inside of a house with all the doors shut. 106 00:10:14,600 --> 00:10:17,068 It can't happen unless the dog's kept inside. 107 00:10:17,160 --> 00:10:20,630 Well, if all the doors were shut, how did he get out? 108 00:10:20,720 --> 00:10:21,835 Well, then what? 109 00:10:21,920 --> 00:10:25,595 We're speaking in common terms about an animal we're calling a dog, 110 00:10:25,680 --> 00:10:28,831 but which displays none of the behaviour of man's best friend. 111 00:10:28,920 --> 00:10:32,515 - You mean covering up crime scenes? - You get a biscuit, Scully. 112 00:10:32,600 --> 00:10:37,720 So, you're talking about a dog that has human intelligence? 113 00:10:41,920 --> 00:10:45,629 If there were such an animal, where would we even begin to look for one? 114 00:10:45,720 --> 00:10:48,598 With a human that thinks like an animal. 115 00:11:16,680 --> 00:11:17,829 Kafln? 116 00:11:18,880 --> 00:11:20,996 Karin Berquist? 117 00:11:21,080 --> 00:11:27,076 No. Stacy Muir. I'm just puttin' up this fence for her. She's been havin' coyote problems. 118 00:11:27,160 --> 00:11:30,152 You two lookin' for Karin about boarding? 119 00:11:30,240 --> 00:11:33,357 No, it's actually more of a behaviour problem. 120 00:11:33,440 --> 00:11:37,069 Yeah, he doesn't listen, and he chews on the furniture. 121 00:11:38,920 --> 00:11:42,833 - Can you tell her the FBl's here to see her? - Right this way. 122 00:11:48,240 --> 00:11:50,800 Karin will be out in a moment, all right? 123 00:11:54,040 --> 00:11:56,838 Are you sure this woman's not an authority on bats? 124 00:11:56,920 --> 00:12:02,074 Karin Berquist knows more about canine behaviourisms than anybody on the planet. 125 00:12:02,200 --> 00:12:06,478 She's lived with wild canids and wolves in the wilderness on five continents. 126 00:12:06,560 --> 00:12:09,757 How do you know so much about her but not what she looks like? 127 00:12:09,840 --> 00:12:12,798 I never actually met her. 128 00:12:12,880 --> 00:12:15,189 Yet you assume that she's gonna help us? 129 00:12:15,280 --> 00:12:18,590 It's not an assumption. She is the one who told me about this case. 130 00:12:18,680 --> 00:12:20,159 So you two are chummy. 131 00:12:21,560 --> 00:12:24,518 - I've read her books. - Oh. 132 00:12:24,600 --> 00:12:29,469 The Wolf Inside. Dogs Don 't Lie. Better Than Human. 133 00:12:30,560 --> 00:12:34,553 - "Better than human"? - She's not a real people person. 134 00:12:49,560 --> 00:12:52,552 Well, she seems to have made a connection to you. 135 00:13:00,120 --> 00:13:04,113 All right, settle down. Settle! 136 00:13:09,440 --> 00:13:12,273 Karin? I'm Fox. 137 00:13:12,360 --> 00:13:15,955 Fox Mulder. This is my partner, Dana Scully. 138 00:13:18,240 --> 00:13:20,390 It's nice to finally meet you. 139 00:13:21,440 --> 00:13:24,159 Iwish I'd known. I don't get many visitors. 140 00:13:27,200 --> 00:13:29,873 Stacy says you have a question about behaviourism? 141 00:13:29,960 --> 00:13:34,317 It's about the animal you mentioned in your e-mail, about its intelligence. 142 00:13:34,400 --> 00:13:38,951 Canids' intelligence is far superior to ours, if that's what you want to know. 143 00:13:39,040 --> 00:13:42,635 - Intelligence enough to murder? - Murder takes no intelligence. 144 00:13:42,720 --> 00:13:45,473 - It's a human behaviourism. - What about hunting? 145 00:13:45,560 --> 00:13:49,951 Coyotes use elaborate trickeries to draw out their prey. Many canids do. 146 00:13:50,040 --> 00:13:52,110 Alone or in packs. 147 00:13:53,400 --> 00:13:55,356 What about a dhole? 148 00:13:55,480 --> 00:13:58,870 If you mean the Wanshang dhole, it's extinct. 149 00:13:58,960 --> 00:14:01,428 Is there any other reason you came here? 150 00:14:02,840 --> 00:14:04,637 No. Thank you, Karin. 151 00:14:07,480 --> 00:14:09,391 Come on. 152 00:14:16,960 --> 00:14:19,315 Mulder? 153 00:14:19,400 --> 00:14:23,313 - She's a friend of yours? - Oh, we met online. 154 00:14:23,440 --> 00:14:27,831 - Online. - Two professionals exchanging information. 155 00:14:31,840 --> 00:14:36,038 This is Fiedler. I'm at an alley just south of Cooper in Signal Hill. 156 00:14:36,120 --> 00:14:39,556 Looks like somethin's been scavenging. I'm gonna check it out. 157 00:14:39,640 --> 00:14:41,710 (man over radio) Copy that. 158 00:16:23,400 --> 00:16:24,549 (clattering) 159 00:16:24,640 --> 00:16:25,914 Hey! 160 00:16:27,360 --> 00:16:29,191 Hello, sir. 161 00:16:29,280 --> 00:16:33,910 I'm with US Fish and Wildlife. Maybe you've seen a dog I'm lookin' for. 162 00:16:36,800 --> 00:16:39,917 Sir? Can you hear me? 163 00:16:50,240 --> 00:16:52,595 (growls) 164 00:17:16,720 --> 00:17:18,438 You wanna catch a killer? 165 00:17:18,520 --> 00:17:21,717 Arrest that crypto son of a bitch who shipped that dog here. 166 00:17:21,800 --> 00:17:24,519 Is it the same dog? 167 00:17:24,600 --> 00:17:27,512 That's Frank Fiedler over there. He's my friend. 168 00:17:27,600 --> 00:17:31,309 Damn good at his job. You think this kind of thing happens here every day? 169 00:17:31,400 --> 00:17:35,598 I'm sure it doesn't. We're just trying to catch this animal, just like you, sir. 170 00:17:35,680 --> 00:17:38,274 Oh, you can catch it. I want to kill it. 171 00:17:49,800 --> 00:17:54,874 I don't think wolfwoman is here to speak to me. I'll just take a look at the body. 172 00:17:55,840 --> 00:17:57,558 I didn't expect to see you. 173 00:17:57,680 --> 00:18:02,754 Dog eats dog-catcher. Story's all over the news. It's sort of uplifting. 174 00:18:04,600 --> 00:18:05,874 - I'm joking. - Mm-hm. 175 00:18:05,960 --> 00:18:08,349 Sorry. I thought you might use some help. 176 00:18:08,480 --> 00:18:11,233 You said that a dog or a canid only hunts what it needs, 177 00:18:11,360 --> 00:18:16,036 but I've got four bodies with bites from an animal that seems to kill for no other reason. 178 00:18:16,120 --> 00:18:19,237 - Who are the victims? - Two men on the ship that it came in on, 179 00:18:19,320 --> 00:18:22,790 a customs agent, and now an officer from Fish and Wildlife. 180 00:18:22,880 --> 00:18:27,715 All these men could have come in contact with the animal before the attacks. 181 00:18:27,800 --> 00:18:32,430 - Classic dominant alpha territorial behaviour. - No, it seems to have ranged many miles 182 00:18:32,520 --> 00:18:34,158 to make its attacks. 183 00:18:34,240 --> 00:18:38,199 In each case, it seems to have outsmarted or at least tricked its victims. 184 00:18:38,280 --> 00:18:44,196 Unlike we Homo sapiens, a canid's motives are simple and direct. 185 00:18:44,280 --> 00:18:48,239 It would be an extraordinary case to find one who kills for sport. 186 00:18:48,320 --> 00:18:51,790 Likely we may never know. I'm sure someone will kill it first. 187 00:18:51,880 --> 00:18:54,440 This guy here, he claims to have caught it once. 188 00:18:54,520 --> 00:18:58,718 Maybe he can catch it again. It's Dr Ian Detweiler. Do you know him? 189 00:18:59,760 --> 00:19:01,955 No, but I dislike him already. 190 00:19:02,040 --> 00:19:07,558 I've been over the area. If that was my animal, there's absolutely no evidence of it. 191 00:19:07,640 --> 00:19:10,518 No prints, nothing whatsoever I can find. 192 00:19:10,600 --> 00:19:15,515 - But it's still on the loose. - How did you say you caught it originally? 193 00:19:17,000 --> 00:19:19,719 This is Karin Berquist. 194 00:19:20,760 --> 00:19:24,469 We tranquillised it after tracking it for two weeks. 195 00:19:25,360 --> 00:19:27,749 You admire it, don't you? 196 00:19:27,840 --> 00:19:30,752 I admire its ability to survive. 197 00:19:32,120 --> 00:19:34,953 - I think I'll look around, too. - Mm-hm. 198 00:19:38,160 --> 00:19:40,833 That's one strange bird. 199 00:19:49,160 --> 00:19:54,109 I left my dart gun in the car. I'm goin' to live rounds. I don't care what the regulations say. 200 00:19:54,200 --> 00:19:57,636 I shouldn't be asked to risk my life. Neither should anyone else. 201 00:19:57,720 --> 00:20:00,712 (man over radio) No one's askin' you to risk your life. 202 00:20:00,800 --> 00:20:04,509 - Fiedler's lyin' dead. You realise that? - (clattering) 203 00:20:08,080 --> 00:20:11,709 - Cahn, are you still there? - Look, we need more men out here. 204 00:20:11,800 --> 00:20:15,270 How many more people have to go down before you guys listen? 205 00:20:15,400 --> 00:20:18,631 I don't have a photo of this animal. No one's even seen it. 206 00:20:18,720 --> 00:20:22,156 Now, let's get more men out here so we can catch it and kill it. 207 00:20:22,280 --> 00:20:24,077 If you want pe... 208 00:20:27,160 --> 00:20:30,118 - You scared me. - You kill that dog, and I'll kill you. 209 00:20:38,680 --> 00:20:41,752 (Karin) Detweiler said he could find no evidence at the scene 210 00:20:41,840 --> 00:20:44,593 but with very little effort, I found several tracks 211 00:20:44,720 --> 00:20:47,598 on the floor of the building where the man was attacked. 212 00:20:47,680 --> 00:20:49,193 Did they tell you anything? 213 00:20:49,280 --> 00:20:54,991 That this is a large, rangy animal with primitive, even pre-evolutionary, aspects. 214 00:20:55,080 --> 00:21:00,598 It isn't perfectly visible, but I can enhance the print so that you can see it. 215 00:21:02,680 --> 00:21:05,114 A fifth toe pad on the right paw. 216 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 Canids only have four toes. 217 00:21:08,040 --> 00:21:12,670 He's got a vestigial toe pad on his front paws, right there. 218 00:21:17,000 --> 00:21:22,552 The dewclaw, serving no purpose, although some believe it was once a prehensile thumb. 219 00:21:22,640 --> 00:21:25,074 That's what you think the print indicates? 220 00:21:25,160 --> 00:21:28,152 I am told this animal went in and out of closed buildings. 221 00:21:28,240 --> 00:21:31,038 Yesterday you dismissed the possibility outright 222 00:21:31,120 --> 00:21:35,750 that a dog, or a canid as you call it, would behave like this. 223 00:21:35,840 --> 00:21:39,037 - I dismissed the idea of murder. - But you'll accept the idea 224 00:21:39,120 --> 00:21:42,795 that it behaves in every other way like Jack the Ripper? 225 00:21:42,880 --> 00:21:45,314 I'm just going by the facts. 226 00:21:46,080 --> 00:21:49,993 In Chinese myth, the dhole can be evil, capable of opening doors, 227 00:21:50,120 --> 00:21:53,192 stealing wives, and disappearing into thin air. 228 00:21:53,280 --> 00:21:56,192 Maybe there is a basis in reality for this trickster myth. 229 00:21:56,280 --> 00:21:59,511 Oh, I'm fairly certain there is. 230 00:22:16,840 --> 00:22:19,832 - Everything OK, Scully? - How well do you know this woman? 231 00:22:19,920 --> 00:22:23,230 How well do you know anybody you meet on the Internet? 232 00:22:23,360 --> 00:22:26,113 Well, I question her motives. 233 00:22:26,240 --> 00:22:31,633 You're suggesting this case was a way to get me out here, to meet me? 234 00:22:31,720 --> 00:22:33,676 I'm flattered, but, no. 235 00:22:33,760 --> 00:22:37,799 I don't know her, but I'll go out on a limb and say there's no way in hell 236 00:22:37,880 --> 00:22:40,314 she was involved with those people's deaths. 237 00:22:40,400 --> 00:22:42,595 She's enamoured of you, Mulder. 238 00:22:44,000 --> 00:22:48,232 Don't underestimate a woman. They can be tricksters, too. 239 00:22:54,440 --> 00:22:58,149 Dr Riley wanted me to give Duke three pills a day. Is one bottle enough? 240 00:22:58,240 --> 00:23:00,037 - We can get you a refill. - OK. 241 00:23:01,440 --> 00:23:04,034 (dog owner) Duke. Duke! Enough! 242 00:23:05,600 --> 00:23:08,876 - Can't you control your dog? - He gets this way with strangers. 243 00:23:08,960 --> 00:23:11,235 - Let's take him outside. - Thanks. 244 00:23:11,320 --> 00:23:14,596 - (Dr Riley) Excuse me. - (dog owner) Duke, come on. 245 00:23:20,200 --> 00:23:22,760 Sorry about that. He's usually well-behaved. 246 00:23:23,240 --> 00:23:25,834 I called about the animal tranquilliser. 247 00:23:25,920 --> 00:23:29,879 The Telazol. I don't dispense it much. If I have any, it's very little. 248 00:23:29,960 --> 00:23:32,520 I'll take whatever you've got. 249 00:23:32,640 --> 00:23:34,676 I have etorphine. Can you use that? 250 00:23:34,760 --> 00:23:37,115 - Yeah. - Can I ask what these tranks are for? 251 00:23:37,200 --> 00:23:39,953 An animal escaped from a pier in San Pedro. 252 00:23:42,240 --> 00:23:44,708 Not that dog that's been attacking people? 253 00:23:44,800 --> 00:23:47,360 If you don't mind, I'm in a bit of a hurry. 254 00:23:47,440 --> 00:23:50,113 This dog, you're not looking for it around here? 255 00:23:50,240 --> 00:23:52,435 I'm afraid we are. 256 00:23:56,360 --> 00:23:57,759 Goodnight, Peggy. 257 00:23:57,840 --> 00:24:01,355 Be sure to lock the front door for me. I'll lock up back here. 258 00:24:01,440 --> 00:24:03,431 (dog barking) 259 00:24:05,920 --> 00:24:08,388 - Good night, Sparky. - (dog whines) 260 00:24:08,480 --> 00:24:09,799 Bye, Dino. 261 00:24:26,480 --> 00:24:27,959 (whines) 262 00:24:28,840 --> 00:24:30,910 (dogs barking) 263 00:24:40,920 --> 00:24:43,229 Hey, Buck. What's wrong, Buck? 264 00:24:44,160 --> 00:24:45,912 What's wrong, Buck? 265 00:24:47,840 --> 00:24:49,592 (snarls) 266 00:25:11,640 --> 00:25:13,995 Come on! 267 00:25:14,080 --> 00:25:15,752 - Where is he? - In the kennel. 268 00:25:15,840 --> 00:25:18,718 - How'd it get in there? - It must have come around back. 269 00:25:18,800 --> 00:25:21,234 Lomas, Young, go around back. 270 00:25:24,880 --> 00:25:27,872 I'm gonna open the door. Doc, you move back. 271 00:25:27,960 --> 00:25:30,713 I'm gonna have to shoot him. 272 00:25:32,560 --> 00:25:33,879 I see him! 273 00:25:37,960 --> 00:25:40,349 Did you hit him? 274 00:25:40,440 --> 00:25:42,556 I think so. He's down. 275 00:25:44,400 --> 00:25:46,709 Duke. 276 00:25:46,800 --> 00:25:48,995 It's the wrong dog. 277 00:26:06,320 --> 00:26:09,198 - You came out for nothin'. - How's that? 278 00:26:09,280 --> 00:26:11,919 - I took out somebody's pet. - What kind of pet? 279 00:26:12,000 --> 00:26:15,231 St Bernard. It was dark. I just saw somethin' move. 280 00:26:16,520 --> 00:26:18,590 OK, Duke. 281 00:26:19,800 --> 00:26:22,712 All done, pal. You're gonna be all right. 282 00:26:28,000 --> 00:26:30,878 Now we gotta find out how you got back in here. 283 00:27:01,800 --> 00:27:03,836 (man screams) 284 00:27:12,760 --> 00:27:17,038 I'm a federal agent! I'm armed! If you can hear me, don't move! 285 00:27:17,120 --> 00:27:20,032 Just stay where you are and tell me if you're OK. 286 00:27:40,840 --> 00:27:41,955 (door opens) 287 00:27:43,920 --> 00:27:45,990 Mulder? 288 00:27:46,960 --> 00:27:48,837 Yeah? 289 00:27:48,920 --> 00:27:50,990 Come take a look at this. 290 00:27:59,040 --> 00:28:01,679 I'll call paramedics. 291 00:28:25,720 --> 00:28:26,948 (door opens) 292 00:28:31,000 --> 00:28:35,551 - Where's Fox? - Continuing his investigation. Come on. 293 00:28:35,640 --> 00:28:38,712 - You're not working together? - No. 294 00:28:38,800 --> 00:28:42,156 - This is my investigation. - Of? 295 00:28:42,720 --> 00:28:46,030 - You. - I have no idea what you mean. 296 00:28:46,160 --> 00:28:50,676 I thought at first that they were eccentricities. Or affectations. 297 00:28:50,760 --> 00:28:54,639 The dark, the clothes. But it's photosensitivity. 298 00:28:55,520 --> 00:28:57,556 Your sleeves cover up skin lesions. 299 00:28:57,640 --> 00:29:02,077 It's why you're here amongst the humans, instead of out in the field. 300 00:29:02,680 --> 00:29:05,558 Systemic lupus erythematosus. 301 00:29:06,640 --> 00:29:09,757 "Lupus", from the Latin for "wolf'. 302 00:29:10,960 --> 00:29:15,112 - Ironic, isn't it? - Ironic, or perverse? 303 00:29:16,200 --> 00:29:19,556 I've ignored the symptoms for years. 304 00:29:19,640 --> 00:29:22,677 I've always felt more like a wolf than a person. 305 00:29:22,760 --> 00:29:25,228 But not with Mulder. 306 00:29:25,320 --> 00:29:29,233 With Mulder, you found somebody you could communicate with. 307 00:29:29,520 --> 00:29:31,715 Someone who challenged you. 308 00:29:32,760 --> 00:29:36,799 But that wasn't enough. You needed to lure him out here. 309 00:29:36,920 --> 00:29:39,229 I lack your feminine wiles. 310 00:29:41,480 --> 00:29:44,438 You don't believe it, do you? 311 00:29:44,520 --> 00:29:47,592 Not for a minute, that there's an animal out there killing. 312 00:29:47,720 --> 00:29:52,589 I don't believe that this man, Dr Detweiler, ever caught it. 313 00:29:52,680 --> 00:29:56,798 I lived in Asia. I know about the Wanshang dhole. 314 00:29:56,880 --> 00:30:02,716 And if it survived for over a century, it was because it was more cunning than man. 315 00:30:02,800 --> 00:30:05,872 More cunning than this man Detweiler ever dreamed of. 316 00:30:06,520 --> 00:30:08,909 More cunning than you? 317 00:30:09,960 --> 00:30:12,155 I'm watching you. 318 00:30:12,240 --> 00:30:15,437 You watch... but you don't see. 319 00:30:48,720 --> 00:30:53,475 (male dispatcher) Officer Cahn, we have an emergency phone call for you. 320 00:30:54,840 --> 00:30:56,910 Officer Cahn, are you there? 321 00:30:58,280 --> 00:31:00,555 Officer Cahn, please respond. 322 00:31:03,000 --> 00:31:05,833 Officer Cahn? Please respond. 323 00:31:05,920 --> 00:31:07,956 This is Jeffrey Cahn. Go ahead. 324 00:31:08,040 --> 00:31:11,350 We have an FBI agent holding for you. I 'II patch him through. 325 00:31:11,440 --> 00:31:13,749 - Officer Cahn? - Agent Mulder. 326 00:31:13,840 --> 00:31:16,149 I'm at the animal clinic. Detweiler was here. 327 00:31:16,680 --> 00:31:21,151 - Dr Detweiler was there? - Yeah, he signed for something. Looks like... 328 00:31:21,240 --> 00:31:23,708 "Et... Etorphine... Ettoraphine"? 329 00:31:23,800 --> 00:31:25,472 Tranquillisers. Ampoules. 330 00:31:27,520 --> 00:31:30,353 - Are you anywhere near here at all? - Not far. Why? 331 00:31:30,440 --> 00:31:33,750 If you have access to a lab, I'd like you to check something for me. 332 00:31:34,120 --> 00:31:36,315 I'll be there in 15 minutes. 333 00:31:41,480 --> 00:31:42,959 (starts engine) 334 00:31:43,360 --> 00:31:44,588 (growls) 335 00:32:23,280 --> 00:32:24,633 What are you doin' here? 336 00:32:24,720 --> 00:32:28,156 I heard what had happened. I didn't know how bad he would be. 337 00:32:28,240 --> 00:32:31,312 I thought I might get a description of the animal. 338 00:32:31,400 --> 00:32:34,995 - How did you learn about the attack? - I'd been in contact with Cahn. 339 00:32:35,080 --> 00:32:38,152 - I learned through his office. - No, you didn't. 340 00:32:38,240 --> 00:32:40,800 He didn't want to have anything to do with you. 341 00:32:40,880 --> 00:32:43,713 He was going to kill it. 342 00:32:43,800 --> 00:32:45,552 Does that frighten you? 343 00:32:47,400 --> 00:32:49,470 Please, sir, this is ridiculous. 344 00:32:49,560 --> 00:32:52,711 You aren't hunting this animal. You know it can't be caught. 345 00:32:52,800 --> 00:32:57,476 - Then how could I have brought it here? - No one knows that, except Karin Berquist. 346 00:32:57,560 --> 00:33:01,109 She knows what was in that cage, and she knows that it must be killed. 347 00:33:01,200 --> 00:33:05,478 She can't bear that. She doesn't want this thing to be extinct any more than you do. 348 00:33:05,560 --> 00:33:08,074 - You're not making any sense. - I think I am. 349 00:33:08,160 --> 00:33:10,355 You went to China to look for that animal. 350 00:33:10,440 --> 00:33:14,718 You may have tracked it, as you claim, but the rest is far from the truth. 351 00:33:14,800 --> 00:33:18,873 You found the Wanshang dhole, but you never caught it. 352 00:33:19,600 --> 00:33:21,670 It caught you. 353 00:33:21,760 --> 00:33:25,196 You didn't know what was happening to you at first, but you do now. 354 00:33:25,280 --> 00:33:28,716 - When night comes, you stop being yourself. - That's insane. 355 00:33:28,800 --> 00:33:33,476 You become the trickster. A shape-shifting man who becomes an animal. 356 00:33:33,560 --> 00:33:34,993 - I've heard enough. - No. 357 00:33:35,080 --> 00:33:37,435 You killed... because you could. 358 00:33:38,760 --> 00:33:43,276 You may have resisted it at first. You may have hated what you've become. 359 00:33:43,360 --> 00:33:45,874 Eventually, it took you over. 360 00:33:46,000 --> 00:33:48,560 That's where the tranquilliser came in. 361 00:33:48,640 --> 00:33:51,712 I found traces of etorphine in animal blood at the clinic. 362 00:33:51,840 --> 00:33:56,311 You injected yourself with the tranquilliser hoping to stop the killings. 363 00:33:56,400 --> 00:33:58,994 But they didn't, and they haven't. And they won't. 364 00:34:13,440 --> 00:34:18,195 I protected you as long as I could. I won't any longer. 365 00:34:35,320 --> 00:34:38,517 I can usually get a sense of a person right away from the dogs. 366 00:34:38,600 --> 00:34:41,478 Dogs are the bestjudges of character I know. 367 00:34:51,240 --> 00:34:53,470 I'm sensing something myself here. 368 00:34:53,560 --> 00:34:58,350 I'm thinking maybe I've been misled, that you haven't been totally honest with me. 369 00:34:58,680 --> 00:35:02,593 I've been honest with you, though perhaps not myself. 370 00:35:02,680 --> 00:35:06,753 I was looking forward to meeting you. I wouldn't admit how much. 371 00:35:07,280 --> 00:35:11,910 But you might have admitted what you knew about this animal, that it wasn't an animal. 372 00:35:12,000 --> 00:35:16,391 I heard the reports and called you out, if only so you could disprove them. 373 00:35:16,480 --> 00:35:21,076 What I knew was, it couldn't be a dog responsible for those killings. 374 00:35:22,160 --> 00:35:24,754 It's Detweiler, isn't it? 375 00:35:24,840 --> 00:35:26,910 - Yes. - So you knew that and didn't say? 376 00:35:27,000 --> 00:35:29,958 I only realised it when I saw him. 377 00:35:30,040 --> 00:35:33,555 My failure was in thinking I was protecting the animal. 378 00:35:33,640 --> 00:35:37,315 That by deceiving you, it might be captured alive. 379 00:35:37,400 --> 00:35:40,995 He's got to be put down, Fox. It's the only way to stop this. 380 00:35:41,080 --> 00:35:43,594 I've got Scully on him, watching his every move. 381 00:35:43,680 --> 00:35:45,511 He'll elude her easily. 382 00:35:45,880 --> 00:35:49,475 - So where's he gonna go? - To the man he only wounded. 383 00:35:49,560 --> 00:35:52,279 To the hospital, to finish the kill. 384 00:35:58,680 --> 00:36:00,796 (dials number) 385 00:36:05,320 --> 00:36:10,269 Scully, it's me. You gotta get to the hospital. You gotta make sure Cahn is protected. 386 00:36:10,360 --> 00:36:12,476 Yeah, he's in danger. 387 00:36:19,440 --> 00:36:22,876 Tell me why you pulled me away from the suspect and chained me here. 388 00:36:22,960 --> 00:36:25,520 I haven't seen hide nor hair of Detweiler here. 389 00:36:25,600 --> 00:36:29,229 That's aptly put. It's not yet dark. 390 00:36:29,320 --> 00:36:32,153 You should take a load off. We might be here all night. 391 00:36:32,240 --> 00:36:35,710 - What do you mean? - It's Detweiler. 392 00:36:35,800 --> 00:36:38,872 It's not Detweiler. It's something that he becomes. 393 00:36:38,960 --> 00:36:39,995 Mulder... 394 00:36:40,080 --> 00:36:44,915 Through some blood curse, this man undergoes nocturnal transformation. 395 00:36:45,000 --> 00:36:49,152 He becomes the same shape-shifting trickster as that mythical dog. 396 00:36:49,240 --> 00:36:53,870 So what is he gonna do? Walk in here, skitter across the linoleum and pee in the corners? 397 00:36:53,960 --> 00:36:56,190 It's about territoriality. 398 00:36:56,280 --> 00:36:59,955 He'll come here tonight to make sure his dominance isn't challenged. 399 00:37:00,040 --> 00:37:04,750 He's gonna put down the threat he failed to eliminate when he attacked Cahn. 400 00:37:04,840 --> 00:37:07,559 Karin Berquist confirmed it. 401 00:37:07,640 --> 00:37:10,916 The only thing Karin Berquist is interested in is you. 402 00:37:12,400 --> 00:37:16,996 You're kidding yourself if you think she hasn't manipulated this entire situation 403 00:37:17,080 --> 00:37:19,514 for her own purposes. 404 00:37:19,600 --> 00:37:23,036 He'll come here tonight, Scully. You'll see. 405 00:37:37,160 --> 00:37:38,957 (whines) 406 00:37:43,760 --> 00:37:45,398 OK. 407 00:38:28,720 --> 00:38:30,790 He's not comin'. 408 00:38:32,640 --> 00:38:33,959 (sighs) 409 00:38:34,080 --> 00:38:37,993 - You've got no argument from me. - He's not comin' here tonight. 410 00:38:38,080 --> 00:38:40,594 Karin knew that. She lied to me. 411 00:39:33,920 --> 00:39:35,990 (phone) 412 00:39:39,120 --> 00:39:42,112 Karin, it's Fox Mulder. I know what you're doing. 413 00:39:42,200 --> 00:39:44,873 If you can hear me, lock your doors. I'm on my way. 414 00:40:27,600 --> 00:40:30,273 (growls) 415 00:40:48,080 --> 00:40:50,548 (whispers) Come on, dog. 416 00:40:51,200 --> 00:40:53,589 Come on. Come on. 417 00:41:37,360 --> 00:41:38,918 Mulder... 418 00:41:42,440 --> 00:41:44,556 Yeah, it's Detweiler. 419 00:42:20,600 --> 00:42:22,636 You going home? 420 00:42:22,720 --> 00:42:25,154 Yeah, pretty soon. 421 00:42:30,680 --> 00:42:33,399 You think this is your fault. 422 00:42:33,480 --> 00:42:35,550 I think that I... 423 00:42:36,840 --> 00:42:38,910 believed her very quickly. 424 00:42:41,280 --> 00:42:43,919 I think maybe that was my fault, yeah. 425 00:42:50,280 --> 00:42:54,432 - Why wouldn't you believe her? - I barely knew her. 426 00:42:56,080 --> 00:42:59,117 Well, she had a lot of secrets, that's for sure. 427 00:43:01,880 --> 00:43:05,156 I think that Karin Berquist lived by her instincts. 428 00:43:07,320 --> 00:43:11,757 She sized people up pretty quickly, and I think she figured you out to a T. 429 00:43:14,600 --> 00:43:17,797 I think she saw in you a kindred spirit, Mulder. 430 00:43:19,520 --> 00:43:22,830 She may not have been able to express that to you. 431 00:43:25,640 --> 00:43:28,996 Maybe what she did was the highest form of compliment. 432 00:43:30,040 --> 00:43:32,679 (sighs) 433 00:43:33,120 --> 00:43:34,917 Are you gonna be OK? 434 00:43:42,680 --> 00:43:43,874 Oh... 435 00:43:45,000 --> 00:43:46,831 This came for you. 436 00:43:48,160 --> 00:43:50,230 Thank you. 437 00:44:57,040 --> 00:44:58,632 Visiontext Subtitles: Tram Nguyen Zelnicker 438 00:45:17,280 --> 00:45:18,998 (child) I made this. 34393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.