All language subtitles for The.X-Files.S06E14.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,194 (gun cocks) 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,396 (siren wails) 3 00:00:49,440 --> 00:00:52,955 - You in charge here? - Kraskow. Is the Bureau takin' over? 4 00:00:53,040 --> 00:00:55,031 That's not why I'm here. 5 00:00:55,120 --> 00:00:58,192 - What can you tell me? - Silent alarm tripped. 6 00:00:58,280 --> 00:01:00,874 We think there's one robber, armed - a handgun. 7 00:01:00,960 --> 00:01:05,795 Definitely no pro, or he would have been long gone. Single gunshot 20 minutes ago. 8 00:01:05,880 --> 00:01:09,395 Blinds are down, but we think we've got a body on the floor. 9 00:01:09,480 --> 00:01:13,758 - But you're not here to take over? - Two of my agents might be in there. 10 00:01:13,880 --> 00:01:17,475 - Skinner! Skinner! - Hold it right there. 11 00:01:17,600 --> 00:01:20,273 - Do I know you? - Stop this! Don't let this happen! 12 00:01:23,920 --> 00:01:25,751 Stop this, Skinner! 13 00:02:10,160 --> 00:02:12,355 You're in charge here, you know? 14 00:02:15,280 --> 00:02:18,795 - It doesn't have to end like this. - (doors open) 15 00:02:21,080 --> 00:02:24,390 - Yeah, it does. - No! 16 00:03:55,120 --> 00:03:57,839 Son of a... (exasperated grunt) 17 00:04:27,320 --> 00:04:29,390 That's... nice(!) 18 00:04:40,840 --> 00:04:42,876 (phone ringing) 19 00:04:51,200 --> 00:04:53,270 (ringing continues) 20 00:05:03,480 --> 00:05:05,550 Hello? 21 00:05:06,400 --> 00:05:08,709 It's comin' through down there? 22 00:05:10,560 --> 00:05:15,554 (exasperated sigh) It's my damn water bed. My damn water bed sprung a leak. 23 00:05:15,680 --> 00:05:18,558 (sighs) I know I'm not supposed to have a water bed. 24 00:05:18,680 --> 00:05:22,116 I don't know what to tell you. I... I think it was a gift. 25 00:05:24,960 --> 00:05:27,076 All right. 26 00:06:07,400 --> 00:06:09,755 - I missed the meeting. - You didn't miss it. 27 00:06:09,840 --> 00:06:13,310 You're extraordinarily late for it. It's still going on. 28 00:06:13,400 --> 00:06:16,551 - What are you doin' here? - I came looking for you. 29 00:06:16,640 --> 00:06:19,757 - What are you doing here? - Havin' the best day of my life. 30 00:06:19,840 --> 00:06:24,152 Any moment, I'm about to burst into song. Zippity doo-dah! 31 00:06:24,240 --> 00:06:27,550 My water bed sprung a leak and shorted out my alarm clock. 32 00:06:27,640 --> 00:06:29,995 My cellphone got wet and crapped out on me. 33 00:06:30,160 --> 00:06:35,314 And the cheque I wrote to cover the damages will bounce if I don't deposit my pay. 34 00:06:36,560 --> 00:06:40,519 - You ever have one of those days? - Since I've been working here? Yeah. 35 00:06:40,600 --> 00:06:43,637 When did you get a water bed, Mulder? 36 00:06:48,200 --> 00:06:52,910 The bank's just down the street. I'll be back in ten. Cover for me, will ya? 37 00:06:53,000 --> 00:06:54,956 When do I not? 38 00:07:04,760 --> 00:07:06,751 (horns honking) 39 00:07:08,320 --> 00:07:11,357 - Jerk! - Yeah? You want some? 40 00:07:15,120 --> 00:07:17,350 We good? 41 00:07:19,560 --> 00:07:22,836 - Pam? - Go run your errand already. 42 00:07:23,400 --> 00:07:26,995 Yeah... ljust gotta go pick somethin' up. No biggie. 43 00:07:27,680 --> 00:07:30,911 Right, Bernard. No biggie. 44 00:07:33,280 --> 00:07:35,999 I'll be ten minutes. Wait here for me. 45 00:07:39,000 --> 00:07:42,709 - (Bernard) Hey, you need to watch it! - (man) You watch it! 46 00:07:50,320 --> 00:07:52,390 Right on schedule. 47 00:07:54,440 --> 00:07:56,431 Poor guy. 48 00:08:07,840 --> 00:08:10,070 You never did that before. 49 00:08:17,920 --> 00:08:22,516 - Yes, we'll give you credit. - OK. Thank you. 50 00:08:49,240 --> 00:08:54,633 ..and that's assuming these trends continue well into the coming year. 51 00:08:54,760 --> 00:08:59,072 Um... other DOJ projections... 52 00:09:00,560 --> 00:09:05,873 estimate a larger - two to three per cent - drop in the overall homicide rate, 53 00:09:05,960 --> 00:09:12,877 versus the one to one-and-a-half per cent cited in the earlier Tanner study. 54 00:09:12,960 --> 00:09:15,554 However, there is some dispute 55 00:09:15,640 --> 00:09:19,679 that the statistical methodology in this latter study 56 00:09:19,800 --> 00:09:22,951 is not the DOJ-preferred methodology. 57 00:09:23,120 --> 00:09:25,509 In any case, added variables 58 00:09:25,600 --> 00:09:31,038 make crime trends for the coming year particularly hard to predict. 59 00:09:31,920 --> 00:09:36,436 (sighs) The unpredictable future. Which brings us to Agent Mulder. 60 00:09:36,520 --> 00:09:40,115 Will he or will he not grace us with his report? 61 00:09:47,480 --> 00:09:49,835 (door opens/closes) 62 00:09:49,960 --> 00:09:52,474 May I help the next in line, please? 63 00:09:56,720 --> 00:09:59,359 (woman) I've got three transactions. 64 00:10:24,880 --> 00:10:27,792 Customers, face down! You know what this is! 65 00:10:27,880 --> 00:10:30,713 - Oh, God! - You! On the floor! 66 00:10:30,800 --> 00:10:33,553 - Oh, God, don't shoot us! - Shut up! 67 00:10:34,040 --> 00:10:36,190 You're the boss. 68 00:10:38,880 --> 00:10:41,474 (sobbing) 69 00:10:41,560 --> 00:10:42,629 It's all right. 70 00:10:42,720 --> 00:10:46,395 All right! I'm the boss! No silent alarms, no dye packs! 71 00:10:46,480 --> 00:10:50,792 Do like the insurance company taught ya! Quicker you go, quicker I go. 72 00:10:50,920 --> 00:10:53,275 Everybody else, out here on the floor! 73 00:10:53,720 --> 00:10:56,439 Ah! Leave the last one. No tricks. 74 00:11:02,120 --> 00:11:04,759 All right, come on. Come on, come on, come on! 75 00:11:08,920 --> 00:11:11,070 Zippity doo-dah! 76 00:11:22,720 --> 00:11:26,713 All right, get your keys, come around here. We're gonna open up the ATM. 77 00:11:33,560 --> 00:11:37,792 Hey, lock the doors! You forgot to lock the front door. 78 00:11:38,280 --> 00:11:39,952 On the ground! 79 00:11:45,040 --> 00:11:46,075 (woman screams) 80 00:11:48,120 --> 00:11:51,635 - Drop it! Drop it now! - You drop it! 81 00:11:57,720 --> 00:11:59,870 You drop it! 82 00:12:12,120 --> 00:12:15,396 Travel expense reimbursement... who's got those figures? 83 00:12:15,520 --> 00:12:18,637 All I've got here is third and fourth quarter. No? 84 00:12:18,720 --> 00:12:19,914 Assistant Director? 85 00:12:20,000 --> 00:12:22,195 (siren wailing in distance) 86 00:12:25,000 --> 00:12:27,070 (sirens wailing) 87 00:12:32,920 --> 00:12:34,194 Go, go, go. 88 00:12:34,320 --> 00:12:36,595 Go, go, go! 89 00:12:52,160 --> 00:12:54,196 Sir... 90 00:13:02,880 --> 00:13:07,237 - Who's in charge here? - I am. Unless the Bureau's taking over. 91 00:13:07,360 --> 00:13:08,679 - Skinner! - Hold it! 92 00:13:08,760 --> 00:13:12,036 Skinner! Don't let them charge in there. 93 00:13:12,120 --> 00:13:15,874 - Skinner? - Do I know you? 94 00:13:15,960 --> 00:13:18,030 Skinner! 95 00:13:39,080 --> 00:13:42,152 They're supposed to call, right? 96 00:13:42,240 --> 00:13:44,231 They're not gonna call. 97 00:13:48,240 --> 00:13:50,356 - What's your name? - Yeah! 98 00:13:53,080 --> 00:13:55,799 Look, I gotta call you something, right? 99 00:13:56,800 --> 00:14:01,749 How about Steve? That's a nice... honest name. 100 00:14:04,160 --> 00:14:05,752 Steve. 101 00:14:07,200 --> 00:14:09,031 Bernard. 102 00:14:09,920 --> 00:14:11,911 Bernard. 103 00:14:14,120 --> 00:14:16,395 l have to get my partner out of here. 104 00:14:16,880 --> 00:14:21,635 I am blowin' this whole freakin' place right off the map if they come in here. 105 00:14:21,720 --> 00:14:26,794 Look, they don't know that. Don't you realise that? They can't see you! 106 00:14:28,080 --> 00:14:29,991 They don't know what your plan is. 107 00:14:30,080 --> 00:14:32,992 They'd damn well better figure it out. 108 00:14:33,080 --> 00:14:39,030 Look... just walk in front of the door... and show them. 109 00:14:39,120 --> 00:14:44,069 - You wanna get me killed! - Oh, God... 110 00:14:51,080 --> 00:14:54,993 | just want everybody to live. That's all. 111 00:14:56,320 --> 00:14:58,436 ljust... 112 00:15:00,320 --> 00:15:01,833 Just show them. 113 00:15:04,840 --> 00:15:08,913 You have control over everything that happens here. 114 00:15:10,320 --> 00:15:11,799 You do. 115 00:15:14,160 --> 00:15:16,276 And it doesn't have to end this way. 116 00:15:17,520 --> 00:15:19,351 (doors open) 117 00:15:21,040 --> 00:15:23,156 Yeah, it does. 118 00:15:23,280 --> 00:15:25,350 No! 119 00:16:04,320 --> 00:16:06,629 Oh, son ofa... 120 00:16:36,320 --> 00:16:38,629 Son of a bitch. 121 00:16:43,680 --> 00:16:45,398 That's great(!) 122 00:16:58,480 --> 00:17:00,357 (phone rings) 123 00:17:00,440 --> 00:17:02,078 Yeah? 124 00:17:02,160 --> 00:17:04,196 lt's comin' through down there? 125 00:17:05,920 --> 00:17:09,595 (exasperated sigh) It's my damn water bed. It sprung a leak. 126 00:17:09,680 --> 00:17:12,148 I know I'm not supposed to have a water bed. 127 00:17:12,240 --> 00:17:15,596 ldon't know what to tell ya. I... I'm sorry. 128 00:17:15,720 --> 00:17:17,711 I mean, I... 129 00:17:31,400 --> 00:17:33,470 Whoa! 130 00:17:34,400 --> 00:17:36,470 (phone ringing) 131 00:17:46,600 --> 00:17:48,636 (ringing continues) 132 00:18:00,520 --> 00:18:03,671 - Who you callin'? - Nobody. 133 00:18:05,160 --> 00:18:07,310 Nobody? It's gotta be somebody. 134 00:18:07,480 --> 00:18:10,199 lt's nobody you know, Bernard. Forget it. 135 00:18:11,120 --> 00:18:13,509 There's somethin' I gotta do. I want you to come. 136 00:18:13,640 --> 00:18:15,915 I'm not goin' with you. 137 00:18:18,040 --> 00:18:20,349 Look, I'm not asking. 138 00:18:22,040 --> 00:18:24,076 Pam? 139 00:18:26,080 --> 00:18:28,230 Don't go gettin' all weird on me. 140 00:18:30,920 --> 00:18:33,195 lt'll only take a couple of minutes. 141 00:18:34,520 --> 00:18:37,432 Look, Bernard, just go to work. It's not too late. 142 00:18:37,520 --> 00:18:39,670 I'm not goin' to work today. 143 00:18:40,520 --> 00:18:43,717 - Don't say they're gonna fire me. - I wasn't gonna say that. 144 00:18:44,000 --> 00:18:46,560 Cos you know what? Who cares? 145 00:18:46,680 --> 00:18:51,754 Like there's a big future in moppin' floors! Like that's somethin' to lose! 146 00:18:52,480 --> 00:18:56,871 - We lose everything. - No, no. I got a plan. 147 00:18:58,360 --> 00:19:03,388 - This time tomorrow, Pam... - Everything will be roses. 148 00:19:32,560 --> 00:19:34,630 Oh... 149 00:19:37,160 --> 00:19:38,832 Dammit. 150 00:19:38,960 --> 00:19:40,791 I missed the meeting. 151 00:19:40,920 --> 00:19:44,708 Well, not yet. But only because it's the longest in FBl history. 152 00:19:44,800 --> 00:19:48,031 - What are you doin' here, then? - I came looking for you. 153 00:19:48,120 --> 00:19:51,032 We took a five-minute break three minutes ago. 154 00:19:51,120 --> 00:19:54,510 Mulder, your cellphone's not working. Did you oversleep? 155 00:19:54,600 --> 00:19:58,798 Did you ever have one of those days you want to rewind and start over again? 156 00:19:58,880 --> 00:20:02,316 Yes, frequently. But, I mean, who's... 157 00:20:02,400 --> 00:20:06,678 who's to say that if you did rewind it and start over, it wouldn't end up the same? 158 00:20:06,840 --> 00:20:09,434 So you think it's all fate? We have no free will? 159 00:20:09,600 --> 00:20:14,151 No, I think that we're free to be the people that we are. Good, bad or indifferent. 160 00:20:14,240 --> 00:20:18,552 - I think our character determines our fate. - All the rest is just preordained? 161 00:20:18,640 --> 00:20:21,074 I don't buy that. There's too many variables. 162 00:20:21,160 --> 00:20:24,789 I meant to be on time to work today, but my water bed springs a leak, 163 00:20:24,880 --> 00:20:28,714 flooding my apartment and the one below me. So that makes me late. 164 00:20:28,800 --> 00:20:31,633 Then I gotta write a cheque to cover the damages, 165 00:20:31,760 --> 00:20:35,594 but I realise that that's gonna bounce unless I deposit my pay. 166 00:20:35,680 --> 00:20:38,877 So now I gotta go to the bank, which makes me even later. 167 00:20:39,120 --> 00:20:41,190 Since when did you get a water bed? 168 00:20:42,040 --> 00:20:45,749 l mightjust as easily not have a water bed, and then I'd be on time. 169 00:20:45,840 --> 00:20:49,355 You might have stayed in medicine and not gone into the FBI, 170 00:20:49,440 --> 00:20:53,149 and then we would never have met. Blah, blah, blah. 171 00:20:53,240 --> 00:20:56,232 - Fate. - With every choice, you change your fate. 172 00:20:56,320 --> 00:21:00,359 Then let's change yours. I will deposit your cheque. 173 00:21:00,440 --> 00:21:03,637 You gather your files, go to Skinner, give your report - 174 00:21:03,720 --> 00:21:06,792 before he takes it out on both of us. 175 00:21:44,720 --> 00:21:47,712 Endorsed my damn cheque stub! 176 00:21:59,200 --> 00:22:01,270 Mulder! 177 00:22:05,640 --> 00:22:09,189 - Don't go in the bank today. - Excuse me? 178 00:22:09,280 --> 00:22:12,352 Bernard's in there. Please... don't go in the bank. 179 00:22:13,680 --> 00:22:16,797 - Do I know you? - You pass me every day on the street. 180 00:22:16,920 --> 00:22:20,799 Every single day. This day. On your way to the bank. 181 00:22:20,920 --> 00:22:26,677 You go inside and everybody gets killed - you, your partner, Bernard. Everybody. 182 00:22:26,760 --> 00:22:30,514 - I pass you... and then we're dead. - Yes. Over and over. 183 00:22:31,720 --> 00:22:34,837 Only, last time, you looked at me like you knew me. 184 00:22:34,920 --> 00:22:37,514 Like you remembered. 185 00:22:38,440 --> 00:22:40,590 Please remember me. 186 00:22:41,960 --> 00:22:43,757 (gunshot) 187 00:22:45,400 --> 00:22:47,356 Don't go. 188 00:23:03,040 --> 00:23:05,554 Drop your weapon! 189 00:23:05,640 --> 00:23:08,154 -Dmpm - I ain't droppin' nothin'. 190 00:23:08,280 --> 00:23:10,919 You put yours down. 191 00:23:14,080 --> 00:23:18,198 - l'll shoot her! - What do you think I'll do then? 192 00:23:25,800 --> 00:23:28,155 Bernard? 193 00:23:28,520 --> 00:23:30,590 That's your name, right? 194 00:23:44,040 --> 00:23:47,749 Bernard, she's not dead. You're not a murderer yet. 195 00:23:47,840 --> 00:23:50,593 You can end this the right way. 196 00:23:50,680 --> 00:23:53,831 Sir... please... 197 00:23:54,000 --> 00:23:55,991 listen to them. 198 00:23:56,680 --> 00:24:01,231 Don't hurt anybody else. A whole lot of police are comin'. 199 00:24:10,640 --> 00:24:13,279 You tripped the alarm. 200 00:24:28,200 --> 00:24:29,872 No! 201 00:24:30,000 --> 00:24:31,592 (explosion) 202 00:25:16,040 --> 00:25:18,031 (groans) 203 00:25:18,160 --> 00:25:19,752 (phone rings) 204 00:25:25,120 --> 00:25:29,671 Yeah, I know. Yeah, I know. I... I know already. 205 00:25:29,760 --> 00:25:32,149 I'll pay for it. 206 00:25:51,600 --> 00:25:53,716 - (thud) - Ow! 207 00:26:05,600 --> 00:26:08,797 The cellular customer you are trying to reach is not... 208 00:26:14,200 --> 00:26:16,634 - (Pam) Agent Scully. - Yes? 209 00:26:17,200 --> 00:26:20,670 - Please. Don't go inside the bank today. - The bank? 210 00:26:20,760 --> 00:26:24,150 Cradock Marine, 8th Street branch, a block from here. 211 00:26:24,240 --> 00:26:28,028 Uh... I'm not following. Did you get separated from your tour? 212 00:26:28,160 --> 00:26:33,439 I'm here to see you. I'm begging you, please don't go this time. 213 00:26:36,440 --> 00:26:37,953 Um... I'm sorry... 214 00:26:38,040 --> 00:26:41,350 Excuse me, miss. You're not supposed to be in this area. 215 00:26:44,200 --> 00:26:47,397 If you walk in that bank, you'll die. Both of you. 216 00:26:53,040 --> 00:26:55,190 (scoffs) 217 00:27:15,160 --> 00:27:17,071 Hey. I missed the meeting? 218 00:27:17,200 --> 00:27:22,991 Huh? No. No, we took a five-minute break about three minutes ago. 219 00:27:24,240 --> 00:27:27,516 Mulder, your cellphone's not working. 220 00:27:30,880 --> 00:27:33,235 - Wow. That is so strange. - What? 221 00:27:33,320 --> 00:27:36,995 | just got the sensation of déja vu. I've been havin' it all morning. 222 00:27:37,080 --> 00:27:39,799 - It's fairly common. - Never to this degree. 223 00:27:39,880 --> 00:27:43,395 I mean, lwoke up, I opened my eyes, I was soaking wet. 224 00:27:44,120 --> 00:27:47,112 It's a long story, but I had the distinct sensation 225 00:27:47,240 --> 00:27:49,629 that I had lived that moment before. 226 00:27:49,720 --> 00:27:54,919 Well, you may have. Did you do a lot of drinking in college? 227 00:27:55,040 --> 00:27:57,998 - What does it mean? - Why does it have to mean anything? 228 00:27:58,080 --> 00:28:02,517 Some Freudians believe the déja vu phenomenon to be repressed memories 229 00:28:02,600 --> 00:28:05,831 escaping the unconscious that represents a desire to, uh, 230 00:28:05,920 --> 00:28:08,354 have a second chance, to set things right. 231 00:28:08,520 --> 00:28:11,557 - Set what kind of things right? - Whatever's wrong. 232 00:28:11,640 --> 00:28:15,235 It's more likely that we're talking about neurochemistry. 233 00:28:15,680 --> 00:28:19,275 A glitch in the brain's ability to process recognition and memory. 234 00:28:19,360 --> 00:28:23,114 - It doesn't mean the memory's authentic. - Yeah, but what if it were? 235 00:28:23,240 --> 00:28:26,676 What if you'd lived this moment before, and are living it again? 236 00:28:26,760 --> 00:28:29,832 Yeah. So that I could right some wrong, or change fate. 237 00:28:30,880 --> 00:28:33,838 Right now I'd say you're fated to go to this meeting. 238 00:28:33,920 --> 00:28:37,071 No, actually, l'm fated to go to the bank. 239 00:28:38,880 --> 00:28:41,394 Mulder? What bank? 240 00:28:41,520 --> 00:28:44,318 - Cradock, right down the street. - 8th Street. 241 00:28:48,080 --> 00:28:50,071 What? 242 00:28:50,920 --> 00:28:58,156 S... some woman stopped me in the hallway ten minutes ago. She knew both our names. 243 00:28:58,280 --> 00:29:03,400 She warned against either of us entering into the Cradock branch on 8th Street. 244 00:29:04,880 --> 00:29:07,633 She said that we'd die. 245 00:29:08,680 --> 00:29:10,989 What did she look like? 246 00:29:11,120 --> 00:29:15,113 Five-eight, thin, green eyes, dyed hair. 247 00:29:15,200 --> 00:29:17,873 Maybe you know her. 248 00:29:17,960 --> 00:29:20,997 Maybe it's just somebody pulling a prank. 249 00:29:22,400 --> 00:29:25,949 I'll use the ATM machine. I don't wanna tempt fate. 250 00:29:34,240 --> 00:29:37,630 Next is federal crime projections. Who's got the figures? 251 00:29:37,720 --> 00:29:40,393 Right here. 252 00:29:40,520 --> 00:29:44,229 Um... if you'll all just bear with me one second. 253 00:29:48,800 --> 00:29:52,236 Federal crime projections... 254 00:30:30,480 --> 00:30:34,155 - Do you remember me? - You match the description. 255 00:30:34,240 --> 00:30:39,234 You're the, uh, you're the woman that gave a warning to my partner, aren't you? 256 00:30:39,360 --> 00:30:42,079 Uh... have we met? 257 00:30:42,280 --> 00:30:47,274 More times than I can count. Right here on this sidewalk. 258 00:30:48,320 --> 00:30:49,958 Usually you walk right by. 259 00:30:50,040 --> 00:30:55,433 You'll pass a few minutes earlier, a few minutes later. Little details, they change. 260 00:30:55,520 --> 00:30:59,991 - But it always ends the same. - What always ends the same? 261 00:31:01,200 --> 00:31:03,430 We keep having this conversation. 262 00:31:04,480 --> 00:31:09,429 We go inside the bank and we all die. That's what you told my partner. 263 00:31:10,440 --> 00:31:15,195 Is... is something going to happen inside the bank? Is there gonna be a robbery? 264 00:31:15,280 --> 00:31:19,239 Every time I tell you there will be a robbery, you run in there to stop it, 265 00:31:19,320 --> 00:31:22,118 and that's when things go bad. 266 00:31:25,120 --> 00:31:28,556 Don't you see? We're all in Hell. 267 00:31:31,320 --> 00:31:33,914 I'm the only one who knows it. 268 00:31:34,840 --> 00:31:38,355 Something went very wrong on this day the first time around. 269 00:31:38,480 --> 00:31:42,951 Something got screwed up. Things didn't end the way they were supposed to. 270 00:31:45,640 --> 00:31:48,279 And now it's like a needle stuck in a groove. 271 00:31:50,160 --> 00:31:53,152 You're saying this day repeats over and over again? 272 00:31:53,360 --> 00:31:55,874 Until we get it right. 273 00:31:57,560 --> 00:32:01,075 Till my boyfriend doesn't blow up that bank. 274 00:32:01,160 --> 00:32:03,230 l have tried everything to stop him. 275 00:32:03,320 --> 00:32:09,111 l've hid his keys. l've... l've drugged his coffee. I even called the police on it myself. 276 00:32:10,920 --> 00:32:13,878 He always gets here. 277 00:32:13,960 --> 00:32:16,349 He's meant to. 278 00:32:18,080 --> 00:32:21,675 lt's you. It's you and your partner every time. 279 00:32:24,080 --> 00:32:26,594 If it wasn't for you, nobody would die. 280 00:32:32,200 --> 00:32:35,795 - That's 50 times you've asked me that. - What's the answer? 281 00:32:35,880 --> 00:32:37,950 I don't know. 282 00:32:39,200 --> 00:32:41,316 ljust do. 283 00:32:43,080 --> 00:32:45,036 Be glad you don't. 284 00:32:45,400 --> 00:32:48,073 Please... you can stop this. 285 00:32:49,360 --> 00:32:54,070 You're the variable. It has to be you. I have tried everyone else. 286 00:32:54,840 --> 00:32:57,638 All I'm asking is you just walk away. 287 00:33:02,640 --> 00:33:06,394 ..that's assuming these trends continue well into the coming year. 288 00:33:06,520 --> 00:33:11,116 Other DOJ projections estimate a larger - two to three per cent - 289 00:33:11,200 --> 00:33:14,351 drop in the overall homicide rate, 290 00:33:14,440 --> 00:33:19,958 versus the one to one-and-a-half per cent cited in the earlier Tanner study. 291 00:33:20,360 --> 00:33:26,230 - However, there's some dispute that... - Um, excuse me, Agent Arnold. 292 00:33:26,320 --> 00:33:30,472 - Where's Scully? - She just left. I sent her to look for you. 293 00:33:31,440 --> 00:33:33,556 Excuse me. 294 00:33:56,120 --> 00:34:00,079 Everybody, face down! You know what this is! Give me the money! 295 00:34:00,160 --> 00:34:04,119 Oh, God! Oh, God! 296 00:34:04,200 --> 00:34:06,509 You! On the floor! 297 00:34:07,480 --> 00:34:11,109 (woman) Oh, God! You're gonna shoot us? God! He's gonna... 298 00:34:11,200 --> 00:34:14,397 - Shut up! - He's gonna shoot us! Please don't kill us! 299 00:34:14,480 --> 00:34:18,314 - Please don't do this! Please don't! - Shut up! Give me the money! 300 00:34:18,640 --> 00:34:22,633 - Don't shoot us! Don't shoot us! - Dammit! Shut up! 301 00:34:26,000 --> 00:34:29,436 Hey! Hey! Get your hands up where I can see 'em! 302 00:34:29,520 --> 00:34:31,954 Do it! Do it now! 303 00:34:34,040 --> 00:34:36,076 (Mulder) Drop your weapon! 304 00:34:39,400 --> 00:34:41,470 (laboured breathing) 305 00:34:53,320 --> 00:34:58,519 (whispering) He's got a bomb. He's got a bomb. He's got a bomb. He's got a bomb. 306 00:34:58,640 --> 00:35:01,029 He's got a bomb. He's got a bomb. 307 00:35:42,080 --> 00:35:44,799 (Mulder) I know, I know. I missed the meeting. 308 00:35:44,920 --> 00:35:47,912 You didn't miss it. You're extraordinarily late for it. 309 00:35:48,040 --> 00:35:50,554 Bank's down the street. Cover for me, will ya? 310 00:35:52,520 --> 00:35:54,556 (car horn honking) 311 00:35:59,320 --> 00:36:01,470 We good, Pam? 312 00:36:03,520 --> 00:36:05,397 - Pam? - I know. 313 00:36:05,520 --> 00:36:08,318 You just gotta go pick somethin' up. No biggie. 314 00:36:09,520 --> 00:36:13,115 What is with you? Why are you always in a mood? 315 00:36:15,080 --> 00:36:17,355 Cos nothing ever changes. 316 00:36:18,600 --> 00:36:21,239 Things are gonna change. You wait and see. 317 00:36:24,440 --> 00:36:27,318 I'll be ten minutes. Wait here for me. 318 00:36:31,280 --> 00:36:35,114 - (Bernard) Hey, you need to watch it! - (man) You watch it! 319 00:36:57,400 --> 00:37:00,073 - Do I know you? - Do you? 320 00:37:00,160 --> 00:37:03,550 - Yeah, you just look really familiar to me. - Do I? 321 00:37:04,200 --> 00:37:06,077 Yeah. 322 00:37:06,640 --> 00:37:08,358 No? 323 00:37:09,800 --> 00:37:12,075 All right, I'm sorry to bother you. 324 00:37:17,200 --> 00:37:19,634 May I help the next in line, please? 325 00:37:47,920 --> 00:37:53,040 (softly) He's got a bomb. He's got a bomb. He's got a bomb. 326 00:37:53,120 --> 00:37:57,636 He's got a bomb. He's got a bomb. He's got a bomb. 327 00:37:57,720 --> 00:37:59,756 He's got a bomb. 328 00:37:59,880 --> 00:38:05,591 ...estimate a larger - two to three per cent - drop in the overall homicide rate, 329 00:38:05,720 --> 00:38:11,352 versus the one to one-and-a-half per cent cited in the earlier Tanner study. 330 00:38:11,440 --> 00:38:15,718 However, there is some dispute that the statistical methodology 331 00:38:15,840 --> 00:38:20,516 in this latter study is not the DOJ-preferred methodology. 332 00:38:21,760 --> 00:38:27,198 In any case, added variables make crime trends for the coming year... 333 00:38:28,240 --> 00:38:30,834 Excuse me. Agent Scully? 334 00:38:35,880 --> 00:38:37,950 (Scully) Excuse me. 335 00:38:39,840 --> 00:38:42,752 lt's Agent Mulder. He said it's urgent. 336 00:38:44,560 --> 00:38:47,233 - Mulder, where are you? - I'm at the bank. 337 00:38:47,320 --> 00:38:50,153 Yeah, I know where you are. What's taking so long? 338 00:38:50,240 --> 00:38:54,199 Scully, I need you to do something for me right now. 339 00:39:07,000 --> 00:39:09,355 - Ma'am, will you come with me? - Why? 340 00:39:09,440 --> 00:39:12,193 - Just come with me, please. - What's this about? 341 00:39:12,280 --> 00:39:14,874 My partner said you'd know. 342 00:39:27,040 --> 00:39:29,600 Take it. 343 00:39:29,720 --> 00:39:33,269 I'm a federal agent. I don't want us all to die in here. 344 00:39:34,640 --> 00:39:39,395 - What are you talking about? - You've got a girlfriend outside in the car. 345 00:39:39,520 --> 00:39:41,954 And you've got a bomb. 346 00:39:43,320 --> 00:39:46,551 Something very bad is gonna happen here today. 347 00:39:47,120 --> 00:39:50,510 And lwant you to know that I'm not gonna let it happen. 348 00:39:51,920 --> 00:39:56,232 But if you walk out that door right now, I'm not gonna stop you. 349 00:39:56,960 --> 00:40:00,350 - You're in charge here, Bernard. - You're damn right. 350 00:40:00,440 --> 00:40:02,590 You can change your fate. 351 00:40:17,080 --> 00:40:19,355 Everybody down! You know what this is! 352 00:40:19,440 --> 00:40:22,432 - No! Oh, God! - Get down! 353 00:40:23,000 --> 00:40:25,195 If you don't believe me, ask her. 354 00:40:27,320 --> 00:40:29,390 -Dmpm - Get away from her, Pam. 355 00:40:29,480 --> 00:40:31,675 This isn't gonna work! 356 00:40:31,800 --> 00:40:33,950 - Drop it now! - You drop it. 357 00:40:34,040 --> 00:40:36,110 - Listen to me. - Get her outta here! 358 00:40:36,240 --> 00:40:38,231 You're dooming her. 359 00:40:38,320 --> 00:40:42,233 You're making her live this day over and over. Her, you, me, all of us! 360 00:40:42,320 --> 00:40:44,072 What are you talkin' about? 361 00:40:44,200 --> 00:40:50,116 Every day, you die in here. And every day, it starts all over again. 362 00:40:51,520 --> 00:40:57,356 - You can't want this for her! It's hell! - Hell? I'm doing this for her. 363 00:40:58,480 --> 00:41:00,994 Listen to him, Bernard. 364 00:41:02,480 --> 00:41:04,835 Put your damn gun down! 365 00:41:05,720 --> 00:41:08,792 Put your gun down, Scully. It's the only way. 366 00:41:08,880 --> 00:41:11,917 You gotta put your gun down and let them out. 367 00:41:12,640 --> 00:41:14,710 He's got a bomb. 368 00:41:41,720 --> 00:41:44,712 Come on, Bernard. Let's go. 369 00:41:53,120 --> 00:41:55,315 (sirens wailing in distance) 370 00:42:02,680 --> 00:42:04,477 - You son of a bitch! - No! 371 00:42:04,560 --> 00:42:06,596 (gunshot) 372 00:42:21,920 --> 00:42:23,956 (Pam gasping) 373 00:42:44,960 --> 00:42:47,872 This is Agent Dana Scully with the FBI... 374 00:42:54,560 --> 00:42:57,233 This never happened before. 375 00:43:26,200 --> 00:43:28,270 (phone rings) 376 00:43:29,720 --> 00:43:31,836 - Yeah. - Mulder, it's me. 377 00:43:35,000 --> 00:43:38,117 - Oh, I'm late again, aren't I, Scully? - No, not yet. 378 00:43:38,200 --> 00:43:41,033 But Skinner wants to see us as soon as possible. 379 00:43:41,280 --> 00:43:44,955 He's asking for our report on the robbery yesterday. 380 00:43:45,040 --> 00:43:46,996 I'll be there in an hour. 381 00:43:47,080 --> 00:43:50,675 - I'd like to hear it, too. - Well, you were there, Scully. 382 00:43:50,760 --> 00:43:52,591 That's not what I mean. 383 00:43:52,680 --> 00:43:55,194 You still won't explain what happened. 384 00:43:55,320 --> 00:43:59,029 How you knew that Bernard Oates was strapped with explosives. 385 00:43:59,160 --> 00:44:00,878 Call it a feeling. 386 00:44:01,000 --> 00:44:06,074 And it was also a feeling that he had an accomplice waiting in the car? 387 00:44:06,200 --> 00:44:08,873 I don't think she was an accomplice. 388 00:44:09,880 --> 00:44:13,111 I think she was just tryin' to get away. 389 00:44:14,280 --> 00:44:17,909 - Are you OK? - I'll be there in an hour. 390 00:44:55,520 --> 00:44:57,317 Visiontext Subtitles by Yasmin Rammohan 391 00:45:16,960 --> 00:45:18,757 (child) I made this! 392 00:45:19,600 --> 00:45:21,670 ENGLISH SDH 29533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.