All language subtitles for The.X-Files.S06E10.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:08,116 (קריין) אנו קוטעים את זה תוכנית לחדשות חדשות. 2 00:00:08,240 --> 00:00:12,392 (אנקמן) 90 מייל זה כמה רחוק שוטרי סיירת הכביש של נבדה 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,153 רדפו אחרי המכונית הכחולה על המסך שלך 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,794 במרדף פראי ממש דרך לבו של אלקו, 5 00:00:17,920 --> 00:00:20,957 במהירות המתקרבת 100 מיילים לשעה. 6 00:00:21,440 --> 00:00:25,035 בשידור חי בסצינה הוא צ'אק פיקרינג במסוק "חדשות פוקס 11". 7 00:00:25,120 --> 00:00:26,758 צ'אק, מה אתה יכול להגיד לנו? 8 00:00:27,360 --> 00:00:32,309 בנימין, אנחנו הולכים מערבה כביש 766, שם הוא ניזון מ- L-80. 9 00:00:32,440 --> 00:00:36,558 לפני פחות משעה, חיילים ניסה למשוך את המכונית הכחולה, 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,796 שאנו מבינים שנגנב. 11 00:00:38,880 --> 00:00:41,155 זה התרחש בשכונה המזרחית לוולס. 12 00:00:41,280 --> 00:00:44,829 מאז הנהג הזה נעצר לחינם ולאף אחד. 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,350 - (בנג'מין) עדיין אין מילה על הנהג? - לא בזמן הזה. 14 00:00:48,480 --> 00:00:51,870 מה אנחנו כן חושבים, ומה יש לנו עבר לסיירת הכבישים, 15 00:00:51,960 --> 00:00:55,714 האם זה, מנקודת התצפית שלנו, אנו רואים אדם אחר במכונית ההיא. 16 00:00:55,800 --> 00:00:58,598 רואים? ממש שם - יד. 17 00:00:58,680 --> 00:01:00,796 זה פשוט זז. אתה רואה, במושב האחורי? 18 00:01:00,880 --> 00:01:04,156 עכשיו, יכול להיות מצב בן ערובה כאן, 19 00:01:04,240 --> 00:01:08,552 וכמובן שבמוקדם הם מביאים את הרכב הזה לעצירה ... 20 00:01:08,640 --> 00:01:10,312 (צפירות) 21 00:01:17,400 --> 00:01:20,392 (טון נוקב) 22 00:01:35,560 --> 00:01:39,189 יחידה שש מוכנה בנקודה 13. 23 00:01:39,280 --> 00:01:41,999 (איש ברדיו) אתה הולך, שש. 24 00:02:07,720 --> 00:02:11,872 (צ'אק) זה עשה את העבודה. הרכב נראה שעוצר. 25 00:02:11,960 --> 00:02:13,712 (בנימין) במה השתמשו? 26 00:02:13,800 --> 00:02:16,678 (צ'אק) נראה היה שרשרת ניקוב צמיגים. 27 00:02:16,760 --> 00:02:19,320 עכשיו עובדי הכשרה מתקרבים למכונית. 28 00:02:19,400 --> 00:02:23,313 אחד מהם פתח את הדלת, ויש לו את החשוד. 29 00:02:23,440 --> 00:02:27,513 הוא מושך אותו החוצה. נראה שהוא לא נשק. 30 00:02:27,600 --> 00:02:31,639 (בנימין) נראה שהוא לא עושה זאת רוצה לצאת מהרכב הזה. 31 00:02:31,720 --> 00:02:34,154 ויקי! ויקי! 32 00:02:34,240 --> 00:02:37,391 - (בטוח) גברתי? אנא הוצא לי את זה מהראש. 33 00:02:38,600 --> 00:02:41,751 תן לי ללכת! ויקי! 34 00:02:45,600 --> 00:02:48,398 ויקי! לא! לא! 35 00:02:48,520 --> 00:02:51,876 (בנימין) הערובה בסדר. יש לה סיור בכבישים מהירים. 36 00:02:51,960 --> 00:02:56,317 - נראה שהנהג הזה עדיין נלחם. - (צ'אק) הוא מקים תחום. 37 00:02:56,440 --> 00:03:00,831 נראה שהוא אדם עם מעט אפשרויות מילים בנושא, כפי שאתה יכול לראות. 38 00:03:00,920 --> 00:03:04,390 הם מנסים לרסן אותו. נקבל זווית רחבה יותר. 39 00:03:04,480 --> 00:03:07,677 תראה, הנה האישה. מה לעזאזל? היא ... 40 00:03:07,760 --> 00:03:10,991 ויקי! ויקי! 41 00:03:14,440 --> 00:03:17,955 (צ'אק) שם, רואה? היא דופקת ראשה אל החלון. 42 00:03:18,040 --> 00:03:20,429 מה לעזאזל פשוט קרה? 43 00:04:02,400 --> 00:04:05,517 - כן? - אה ... וירג'יל נוקס? 44 00:04:05,680 --> 00:04:09,559 אני הסוכן סקאלי. זה הסוכן מולדר. אנחנו עם ה- FBI. 45 00:04:10,760 --> 00:04:15,629 - עדי יהוה? - לא אדוני. בולשת פדרלית. 46 00:04:15,720 --> 00:04:20,157 אבל יש לנו עותק בחינם של מגדל השמירה בשבילך, אם תרצה. 47 00:04:20,280 --> 00:04:22,953 זה רק בדיקה שגרתית. 48 00:04:23,040 --> 00:04:28,512 אנו מבינים שהזמנת לאחרונה 5,000 פאונד של דשן אמוניום חנקתי. 49 00:04:28,600 --> 00:04:31,194 אה, אתם האנשים. הכנס. 50 00:04:37,880 --> 00:04:40,189 - סלק סוכר. - סלח לי? 51 00:04:40,280 --> 00:04:43,113 אני מגדל סלק סוכר. 52 00:04:43,200 --> 00:04:45,794 קיבלתי דברים טובים יותר לעשות עם הדשן שלי 53 00:04:45,880 --> 00:04:49,031 מאשר להסתובב עם נושבים בנייני ממשלה בגובה השמיים. 54 00:04:49,120 --> 00:04:52,715 כן, ובכן, כמו שאמרנו אדוני, זו סתם שגרה. 55 00:04:52,800 --> 00:04:55,473 כל כך שגרתית שזה ממצה את הנפש. 56 00:04:56,600 --> 00:05:01,549 יש לי את כרטיס ה- ag והמסמכים שלי כאן איפשהו. 57 00:05:01,640 --> 00:05:03,870 עזור לי לחפש אותם, נכון? 58 00:05:03,960 --> 00:05:07,350 כפי שדיווחנו קודם, המרדף המשטרתי הפרוע הסתיים בטרגדיה 59 00:05:07,440 --> 00:05:10,512 עם המוות של בן ערובה בת 36. 60 00:05:10,600 --> 00:05:13,797 זה היה הסצנה מערבית לאלקו, נבדה, לפני שעה ... 61 00:05:13,880 --> 00:05:16,474 היי סקאלי, תסתכל על זה. 62 00:05:18,440 --> 00:05:22,035 אנחנו רוצים להזהיר את הצופים שלנו הקטע הזה גרפי ביותר. 63 00:05:22,120 --> 00:05:24,554 (כתב) הערובה נמצאת בתוך המכונית. 64 00:05:24,640 --> 00:05:28,269 נראה שהיא דופקת ראשה אל החלון. 65 00:05:28,400 --> 00:05:32,359 (אנקמן) בשלב זה, אנשי משרד מסרבים לזהות את האישה 66 00:05:32,440 --> 00:05:36,831 או לשער כיצד מתה. הם הדגיש שזה לא היה תוצאה של ירי. 67 00:05:36,920 --> 00:05:40,230 דו"ח מקורבי ראשוני לא צפוי ליום אחד. 68 00:05:40,360 --> 00:05:42,954 בינתיים, תושבי צפון נבדה ... 69 00:05:48,280 --> 00:05:52,068 תודה לך, קפטן. זה לא בעיה. נשמח לעזור. 70 00:05:52,160 --> 00:05:53,149 ממ-ח.מ. 71 00:05:53,280 --> 00:05:55,919 - נשמח לעזור במה? - נתראה בקרוב. 72 00:05:56,040 --> 00:05:59,350 אנחנו לא נוסעים לנבאדה. יאללה, נסיעה צדדית מהירה אחת. 73 00:05:59,440 --> 00:06:01,510 לא. יש לנו משימה חדשה לגמרי. 74 00:06:01,600 --> 00:06:05,195 מוציאים אנשים שקונים דשן? זו עבודת בוזו. 75 00:06:05,280 --> 00:06:10,354 זהו המקבילה של ה- FBI ללבוש חליפת קפיצה כתומה ומרימה אשפה. 76 00:06:10,440 --> 00:06:12,112 הם מתכוונים להשפיל אותנו. 77 00:06:12,200 --> 00:06:15,351 תראה, מאלדר, תרצה או לא, מושפל או לא, 78 00:06:15,440 --> 00:06:19,991 אנחנו עכשיו בטרור פנים. וכן, זה עונש. 79 00:06:20,120 --> 00:06:24,398 אבל אם נרצה לחזור, עלינו לעשות זאת עקוב אחר הוראות. אנחנו לא יכולים עצמאי. 80 00:06:24,480 --> 00:06:26,869 ראית את החדשות. מה עשית מזה? 81 00:06:26,960 --> 00:06:31,158 ההנחה הברורה היא שהיא נורתה, בלי קשר למה שהמשטרה אומרת. 82 00:06:31,240 --> 00:06:32,389 אולי זה צלף. 83 00:06:32,480 --> 00:06:35,199 במילים של הקברניט, "היא פשוט צבטה." 84 00:06:35,320 --> 00:06:38,596 מה עם הבחור הזה שניסה לקחת אותה כבני ערובה - בעלה? 85 00:06:38,680 --> 00:06:43,117 נראה לי שהוא מנסה להזהיר את השוטרים לפני מותה. 86 00:06:43,200 --> 00:06:47,318 השמש תעלה באמריקה מחר, לא משנה אם אנחנו בחווה 87 00:06:47,400 --> 00:06:51,188 חוקר עוד אחד ערימה ענקית של דו-דו. 88 00:06:52,320 --> 00:06:55,676 אנחנו יכולים להיות פנימה והחוצה ביום. אף אחד לא צריך לדעת. 89 00:07:03,360 --> 00:07:05,396 (נעיצת דלתות) 90 00:07:21,040 --> 00:07:23,076 (טון) 91 00:07:36,960 --> 00:07:40,032 מישהו! אנא! 92 00:07:41,040 --> 00:07:43,600 זה מתחיל! 93 00:07:43,720 --> 00:07:44,869 מישהו! 94 00:07:45,240 --> 00:07:46,673 מדוע איננו יכולים לראות אותו? 95 00:07:46,760 --> 00:07:49,718 יש לקוות בהמשך. הוא התנדנד די התאמה בתא שלו, 96 00:07:49,800 --> 00:07:53,634 צורח "חבורה של שטויות שאנחנו הולכים להרוג אותו כמו אשתו. 97 00:07:53,720 --> 00:07:58,157 - הוא לא אדם יציב במיוחד. יתכן שהוא יזדקק לטיפול רפואי. 98 00:07:58,240 --> 00:08:01,755 הוא מבין את זה. הרופא שלנו איתו עכשיו. 99 00:08:01,880 --> 00:08:07,557 כלומר, אחרי כל מה שקרה לאשתו, שברצוני להדגיש לא אשמתנו, 100 00:08:08,240 --> 00:08:10,356 אנחנו לא ניקח שום סיכוי. 101 00:08:10,440 --> 00:08:13,477 פטריק גרלנד קרומפ ממונטלו, נבדה. 102 00:08:13,560 --> 00:08:18,714 (מולדר) גג בן 40, אין היסטוריה של מחלות נפש. 103 00:08:18,800 --> 00:08:21,997 - אין רשומה קודמת. יש לו עכשיו אחד. 104 00:08:22,080 --> 00:08:24,833 את הברקודה ההוא הוא תקע בקו מדינת יוטה? 105 00:08:24,920 --> 00:08:30,153 הוא משך איזה מתבגר מהחלון, השליך את אשתו מאחור והמריא. 106 00:08:30,280 --> 00:08:31,474 סלח לי. 107 00:08:33,760 --> 00:08:35,591 מה אתה חושב? 108 00:08:35,680 --> 00:08:39,559 אני חושב, בזמן שאנחנו כאן, אני יכול להסתכל על אשתו של מר קרומפ. 109 00:08:39,640 --> 00:08:42,757 אני הולך להישאר כאן ולראות אם אני יכול לראות את Crump. 110 00:08:56,440 --> 00:09:01,468 - קפטן? איפה מונטלו? עיר קטנה כאן. 111 00:09:01,640 --> 00:09:04,837 אז כאן התחיל. זה הבית של קרומפ. 112 00:09:04,960 --> 00:09:08,475 ואז הוא פנה מזרחה לכיוון זה, 113 00:09:08,560 --> 00:09:11,996 ב 5, כעשרה מיילים לגבול יוטה, שם גנב את המכונית. 114 00:09:12,120 --> 00:09:13,348 יש לך את זה. 115 00:09:13,480 --> 00:09:16,631 אבל הדברת אותו בוולס. איפה זה? 116 00:09:17,680 --> 00:09:19,955 זה כאן. הוא התחיל בכיוון הזה, 117 00:09:20,080 --> 00:09:24,517 ואז פתאום הסתובב והוא פנה מערבה לוולס. למה? 118 00:09:35,000 --> 00:09:40,313 אני מקווה שתוכל להגיד לי מה אני מסתכל, כי זה חדש עלי. 119 00:09:55,040 --> 00:09:59,556 אין שאריות אבק שריפה. ללא פליטת פחמן. 120 00:10:05,200 --> 00:10:07,634 נראה כי אין ראיות לכך של פצע כניסה. 121 00:10:07,720 --> 00:10:11,679 אין כאלה. הכל יציאה. אבל איך זה יכול להיות ... 122 00:10:22,120 --> 00:10:24,350 אני מוצא שברי עצם פטרוס 123 00:10:24,440 --> 00:10:28,194 מוטבע בחלק שנותר של תעלת השמיעה. 124 00:10:28,560 --> 00:10:32,553 נראה שאני מסתכל דרך מבוך עצבני, או מה שנשאר ממנו. 125 00:10:32,640 --> 00:10:36,030 זה כמעט כמו פצצה קטנה הלך באוזנה. 126 00:10:40,440 --> 00:10:43,034 - אם יורשה לי? - אנא. 127 00:10:51,000 --> 00:10:55,630 נראה שהוא סוג של נפילה בתוך הסינוס הרוחבי. 128 00:11:14,520 --> 00:11:16,909 (גבר) אתה יכול לתת לנו מקום קטן כאן? 129 00:11:18,640 --> 00:11:23,156 הוא פשוט נגח עלי. Accu-Check זה נורמלי. עשינו דחיפה של נרקאן. 130 00:11:23,280 --> 00:11:27,068 הוא כל הזמן מחמיר. חוסם בטא IV וניטרו אקטואלי. 131 00:11:27,160 --> 00:11:30,596 אני לא יודע אם אתה הולך להתחיל לדבר עם הפלה הזו. 132 00:11:36,440 --> 00:11:38,510 חמש הוא קהל, חבר. 133 00:11:46,480 --> 00:11:49,438 (סירנה) 134 00:11:52,800 --> 00:11:55,678 (צג מצפצף במהירות) 135 00:12:00,960 --> 00:12:02,234 (מצפצף מאט) 136 00:12:02,320 --> 00:12:05,551 משהו כנראה עבד. קצב הלב יורד. 137 00:12:05,640 --> 00:12:08,074 BP פנה דרומה. 138 00:12:08,160 --> 00:12:12,676 אני לא מבין. מה עשית סתם? לעזאזל אם! יודע. אבל אני אקח את זה. 139 00:12:55,680 --> 00:12:57,352 (צלצול סלולרי) 140 00:12:57,440 --> 00:12:59,192 נו באמת, מאלדר. 141 00:12:59,280 --> 00:13:02,670 היי, אתה, בחוץ! מעבדה זו נמצאת בהסגר! ללכת! 142 00:13:06,560 --> 00:13:08,596 - מאלדר? - כן? 143 00:13:08,720 --> 00:13:13,236 מאלדר, זה אני. אתה יודע איך לבחור אותם, אני אגיד לך את זה. 144 00:13:13,360 --> 00:13:17,148 אין לי מושג מה הרג את האישה הזו, אבל אני מניח שזה ניתן לתקשורת. 145 00:13:17,240 --> 00:13:18,116 כן? 146 00:13:18,200 --> 00:13:20,794 גופה נוספת נמצאה מחוץ למונטלו. 147 00:13:20,880 --> 00:13:24,429 אותה סיבה למוות לכאורה: קרע מפרץ מסיבי. 148 00:13:24,560 --> 00:13:28,394 - אה הא. התקשרתי ל- CDC. הם בדרך. 149 00:13:28,480 --> 00:13:31,870 אבל פטריק קרומפ עשוי להידבק, אז אתה צריך להסגר אותו, 150 00:13:31,960 --> 00:13:37,159 וודאו שכל מי שהיה לו גם כל קשר עמו נמצא בהסגר. 151 00:13:37,240 --> 00:13:42,553 וזה אומר שאתה, מאלדר. אתה אל אין לי שום קשר איתו. 152 00:13:42,640 --> 00:13:44,073 מאלדר? 153 00:13:44,160 --> 00:13:47,152 ובכן, זה יהיה קצת קשה, סקאלי. 154 00:13:47,240 --> 00:13:49,310 (צפירות) 155 00:13:56,480 --> 00:13:58,152 נהיגה. 156 00:14:08,000 --> 00:14:10,070 (הטלפון הסלולרי מצלצל) 157 00:14:11,960 --> 00:14:15,509 - איפה הם? - כביש 789, לכיוון מערב. 158 00:14:15,600 --> 00:14:18,717 אנו מחזיקים אותם חזותיים, בנוסף אנחנו בקשר טלפוני. 159 00:14:18,800 --> 00:14:22,349 שלא לדבר על המיתרים שלפנו כדי למנוע זאת מהטלוויזיה המקומית. 160 00:14:22,440 --> 00:14:24,670 - לאן הם הולכים? פירור לא יגיד. 161 00:14:24,800 --> 00:14:27,598 בכל מקום שהוא הוא לא מגיע לשם. 162 00:14:27,720 --> 00:14:30,234 - מחסום דרכים? - מזרחית לטוסקארורה. 163 00:14:30,320 --> 00:14:34,916 - מרחב נחמד, נקי ומרוחק שאנחנו יכולים להיות בבעלותנו. - בסדר. אני רוצה את ה- CDC באתר. 164 00:14:35,000 --> 00:14:40,552 אני רוצה שהקצינים שיבצעו את המעצר יהיו לבוש חליפות נגד זיהום ברמה השנייה. 165 00:14:40,640 --> 00:14:44,315 אני רוצה שהמכונית תתנקה, גם הסוכן מולדר וקראמפ, 166 00:14:44,400 --> 00:14:48,632 - ואני רוצה שיסגרו אותם בהסגר בנפרד. יש לך את זה. 167 00:14:57,080 --> 00:15:02,473 Crump אומר שאם לא נסגת לאחור המלווה שלנו, הוא יירה בבן הזוג שלך. 168 00:15:04,480 --> 00:15:06,835 פשוט תעזוב אותי לעזאזל! 169 00:15:08,040 --> 00:15:10,031 עכשיו! 170 00:15:23,680 --> 00:15:26,752 מה דעתך אם פשוט נעבור ותעזבו אותי לצאת, הא? 171 00:15:26,840 --> 00:15:30,833 אני בטח מצמצם את הסגנון שלך. - פשוט תשתוק. 172 00:15:39,680 --> 00:15:42,956 אלה אתם. דמויות. 173 00:15:43,040 --> 00:15:44,792 - אילו דמויות? - שתוק. 174 00:15:44,920 --> 00:15:46,478 (הטלפון הסלולרי מצלצל) 175 00:15:46,560 --> 00:15:50,314 - לעזאזל. - היי! לא! 176 00:15:50,400 --> 00:15:52,868 לא! 177 00:15:53,360 --> 00:15:58,229 זה כל כך טיפש, קרמפ. זה כל כך טיפש. - שתוק! 178 00:15:59,120 --> 00:16:02,271 אתה שותק ונוסע. אתה מבין? 179 00:16:10,880 --> 00:16:13,075 מה לעזאזל אתה עושה? 180 00:16:13,240 --> 00:16:16,516 אני מלחין סונטה. אני מאט לאור. 181 00:16:16,600 --> 00:16:17,715 ללכת! 182 00:16:19,280 --> 00:16:20,759 ללכת! 183 00:16:31,640 --> 00:16:33,437 (צופר רכב) 184 00:16:47,760 --> 00:16:49,432 להתפורר? 185 00:16:51,280 --> 00:16:53,669 האם זה מה שקרה לאשתך? 186 00:16:53,760 --> 00:16:56,991 אותו הדבר? אם אתה מפסיק להזיז, אתה מת? 187 00:16:58,120 --> 00:17:00,190 אני חושב שראיתי את הסרט הזה. 188 00:17:00,280 --> 00:17:03,477 למה לא סיפרת לאיש? מדוע לא אמרת למשטרה? 189 00:17:03,600 --> 00:17:05,352 בטוח. 190 00:17:05,440 --> 00:17:09,433 אני לא יודע כמה טוב אתה זוכר את האחרון 30 שניות, אבל חייך בידיים שלי, 191 00:17:09,520 --> 00:17:12,432 - בלי קשר לאקדח ההוא. זה ממש כאן, ילד. 192 00:17:12,520 --> 00:17:15,239 ספר לי הכל. רק ככה אוכל לעזור. 193 00:17:15,320 --> 00:17:19,108 אתם מכניסים אותי לכאן! - שתוק! 194 00:17:20,160 --> 00:17:22,958 אני מניח שיש לנו שני מיילים לפני המחסום. 195 00:17:23,040 --> 00:17:27,192 - איזה מחסום? נפטרתי מהשוטרים. - בדוק את החלון שלך. 196 00:17:36,640 --> 00:17:39,200 גבר, אם נעצור ... 197 00:17:42,000 --> 00:17:46,949 יש ליידע את המשטרה המרדף פנה כעת מערבה ב- 80. 198 00:17:47,040 --> 00:17:49,952 14, כנסו. 199 00:17:50,040 --> 00:17:52,679 14, שימו לב, רכב הולך בדרככם. 200 00:17:52,840 --> 00:17:58,039 (טייס מסוק) הנושא נכבה מזרחית לעמדתך ופונה צפונה. 201 00:17:58,160 --> 00:18:00,879 נראה שהוא יתגעגע אלייך. - מה אמרת? 202 00:18:03,840 --> 00:18:07,799 - מה הדו"ח, קפטן? הם איבדו אותם. 203 00:18:07,880 --> 00:18:10,917 הם נראו לאחרונה על דרך שירות ייעור. 204 00:18:11,000 --> 00:18:13,355 המסוק שלנו איבד את ראייתם. 205 00:18:13,440 --> 00:18:15,908 איך קרומפ ידע להימנע מהמחסום? 206 00:18:16,000 --> 00:18:17,319 זאת השאלה. 207 00:18:17,400 --> 00:18:21,712 קיוויתי שהסוכן מולדר שלך יעשה זאת מצליחים לכוון אותו לכיוון זה, אבל ... 208 00:18:23,000 --> 00:18:25,468 אולי מאלדר הרחיק אותו מהעניין. 209 00:18:25,560 --> 00:18:30,190 - מדוע הוא יעשה זאת? אולי הוא ידע משהו שאנחנו לא. 210 00:18:34,680 --> 00:18:39,196 (איש) הסוכן סקאלי? יש לי התא מסנן מהקורבן השני. 211 00:18:41,200 --> 00:18:43,760 כל דבר? 212 00:18:43,880 --> 00:18:47,714 עד כה אני לא רואה שום עדות זיהום אצל כל אחד מהקורבנות. 213 00:18:51,760 --> 00:18:54,399 אז אז ברור לנו? 214 00:18:55,600 --> 00:18:59,752 לא, לא, לאו דווקא. כלומר משהו הרג את האנשים האלה. 215 00:18:59,880 --> 00:19:01,916 (טלפון נייד) 216 00:19:03,120 --> 00:19:05,475 - סקאלי. - (אישה) הסוכן סקאלי? 217 00:19:05,560 --> 00:19:08,836 אנא המתן לעוזר המנהל קרש. 218 00:19:08,960 --> 00:19:11,428 - (אנחות) - (קרש) הסוכן סקאלי. 219 00:19:11,560 --> 00:19:13,915 - כן אדוני? - איך שלום איידהו? 220 00:19:14,400 --> 00:19:17,119 הסוכן סקאלי? דרום איידהו? 221 00:19:17,920 --> 00:19:19,956 תחשוב טוב. 222 00:19:20,080 --> 00:19:22,753 אדוני, אני לא נמצא כרגע במדינת איידהו. 223 00:19:22,840 --> 00:19:24,432 לא אתה לא. 224 00:19:24,600 --> 00:19:28,195 במהלך העמדה לדין המשימה שלנו באיידהו, 225 00:19:28,280 --> 00:19:31,272 הסוכן מולדר ואני נתקלנו מצב בנבאדה, 226 00:19:31,440 --> 00:19:34,398 ששנינו הרגשנו צורך תשומת הלב המיידית שלנו. 227 00:19:34,480 --> 00:19:37,552 אני מחכה בשקיקה לדוח שלך. 228 00:19:37,640 --> 00:19:40,871 בינתיים, סוכנים של משרד השטח בלאס וגאס שלנו 229 00:19:40,960 --> 00:19:44,555 יהיה זמין לסייע לך במעקב אחר הסוכן מולדר. 230 00:19:44,640 --> 00:19:46,358 תודה לך אדוני. 231 00:19:46,440 --> 00:19:48,715 אה, הסוכן סקאלי ... 232 00:19:48,800 --> 00:19:52,031 בשלב זה אני רוצה לראות הוא חי אפילו יותר ממך. 233 00:20:10,840 --> 00:20:13,274 האם אוכל לראות זאת לרגע? 234 00:20:15,840 --> 00:20:19,628 האיש הזה עבד בקריאת מטרים. - כן. 235 00:20:19,720 --> 00:20:22,951 מה אם הוא יקרא את המונה במקום של ויקי קרומף? 236 00:20:35,040 --> 00:20:39,477 להתפורר? פירור, מה עוד תוכל להגיד לי על מה שקורה לך? 237 00:20:40,840 --> 00:20:42,876 מר קרומפ. 238 00:20:43,000 --> 00:20:46,959 אתה קורא לי בשם המשפחה שלי, אתה אומר "מר" מול זה. 239 00:20:47,040 --> 00:20:51,431 - "אדון." גוטשה. - לא פירור. מר קרומפ. 240 00:20:51,560 --> 00:20:54,677 אני יכול לחשוב על משהו אחר הייתי רוצה להתקשר אליך. 241 00:20:54,760 --> 00:20:58,196 יכולתי לשים את "מר" לפני גם מזה, אם תרצה. 242 00:21:00,600 --> 00:21:06,038 איזה מין שם הוא בכלל? מה זה, כמו ... כמו יהודי? 243 00:21:06,200 --> 00:21:07,553 סלח לי? 244 00:21:07,680 --> 00:21:10,194 יהודי. זה נכון? 245 00:21:10,280 --> 00:21:13,829 זה מר מולדר בשבילך, ממזר בוטנים. 246 00:21:15,040 --> 00:21:17,918 מר קרמפ, מה אתה יכול להגיד לי על מה חה ... 247 00:21:18,040 --> 00:21:19,632 ! 248 00:21:19,720 --> 00:21:23,030 - מה? אתה הולך ... בדרך הלא נכונה. 249 00:21:23,120 --> 00:21:25,953 - מה זאת אומרת זו הדרך הלא נכונה? לכי לכאן! 250 00:21:26,040 --> 00:21:29,350 אני לא יכול ללכת ... אני לא יכול ללכת שמאלה. יש שם רק עצים. 251 00:21:31,720 --> 00:21:32,789 פירור. 252 00:21:36,480 --> 00:21:38,550 (נאנק פירור) 253 00:21:44,640 --> 00:21:46,710 (צופר) 254 00:21:56,000 --> 00:21:57,638 פירור. 255 00:21:57,720 --> 00:22:01,190 זה מערבה, הא? מערב. אתה צריך ללכת מערבה. 256 00:22:01,280 --> 00:22:04,397 זה כמו עם אשתך. לקחת אותה ופנית מערבה. 257 00:22:04,480 --> 00:22:09,235 זו לא תנועה צודקת. זה חייב להיות בכיוון אחד. האם זה נכון? 258 00:22:13,840 --> 00:22:16,673 מה לעזאזל קרה לך? 259 00:22:40,480 --> 00:22:45,759 בסדר. אני רוצה חיפוש יסודי, עם עין לווקטורי המחלה הרגילים. 260 00:22:45,840 --> 00:22:47,956 יש לך את זה. 261 00:22:57,840 --> 00:22:59,956 (כלב נובח) 262 00:23:11,480 --> 00:23:15,314 אני חושב שאנחנו עדים אותה פתולוגיה כאן. 263 00:23:20,000 --> 00:23:24,994 אנחנו צריכים לקבל דגימת דם. - כן. בוא נלך. 264 00:23:31,360 --> 00:23:33,954 (גבר) תחזיק אותו! 265 00:23:34,040 --> 00:23:36,998 תביא אותו לצידו! 266 00:23:38,200 --> 00:23:39,838 החזק אותו! 267 00:23:43,680 --> 00:23:45,716 אתה חייב להחזיק אותו עדיין. 268 00:23:47,400 --> 00:23:49,709 (סקאלי) אני הולך להרגיע אותו. 269 00:24:09,360 --> 00:24:13,273 - (מולדר) התעוררת. ואז מה? עברנו את זה. 270 00:24:13,360 --> 00:24:16,955 התעוררת הבוקר, אבל לא הלכת לעבודה. למה? 271 00:24:18,440 --> 00:24:23,798 ירד גשם'. אתה לא מתערער בגשם. הייתי בשש בקריאת העיתון. 272 00:24:23,880 --> 00:24:26,792 מה אשתך עשתה? 273 00:24:31,240 --> 00:24:36,951 קוקין, גבר. ארוחת בוקר. היא הייתה צודקת אוכל ארוחת בוקר על השולחן כאשר, אה ... 274 00:24:38,560 --> 00:24:40,630 - הסתכלת למעלה. הרמתי את מבטי 275 00:24:40,720 --> 00:24:44,759 וראיתי שיש לה דימום מהאף היא אפילו לא ידעה שיש לה. 276 00:24:44,920 --> 00:24:48,674 - מה גרם לזה? - מה אני? אני כמו קווינסי? 277 00:24:48,760 --> 00:24:51,558 איך לעזאזל אני צריך לדעת מה גרם לזה? 278 00:24:51,640 --> 00:24:54,154 זה קרה. 279 00:24:54,240 --> 00:24:58,597 עשר, רבע שעה אחר כך, היא פשוט ... מתחילה לחלות. 280 00:25:00,240 --> 00:25:05,109 אומר שהיא סובלת מכאב ראש שזה צודק ממשיך להיות יותר ויותר גרוע. 281 00:25:12,840 --> 00:25:15,752 היא מתחילה ... לצרוח '. 282 00:25:17,840 --> 00:25:20,513 לא ידעתי מה לעזאזל לעשות. אה, אה ... 283 00:25:20,600 --> 00:25:25,276 הכנסתי אותה למשאית והביא אותה לבית החולים. 284 00:25:26,520 --> 00:25:30,877 אבל אז זה נראה מהיר יותר הלכנו, היא הייתה טובה יותר. 285 00:25:30,960 --> 00:25:34,191 אבל פשוט ברגע שאנסה להאט או להפסיק ... 286 00:25:38,840 --> 00:25:42,150 אני מצטער על אשתך. 287 00:25:44,960 --> 00:25:49,351 בטח שאתה. אתה ושאר ה- FBI היהודי שלך. 288 00:25:50,120 --> 00:25:52,634 -קוומפו אתה חושב שאני לא יודע, הא? 289 00:25:52,720 --> 00:25:57,555 אתה חושב שאני סתם בורה pudknocker, נכון? אבל אני מבין, בנאדם! 290 00:25:57,800 --> 00:25:59,756 אני רואה מה זה! 291 00:25:59,840 --> 00:26:03,515 אני לא חולה ואין לי שפעת. 292 00:26:07,040 --> 00:26:11,158 ויקי ואני היינו קצת די ... שרקנים ממשלתיים. 293 00:26:12,320 --> 00:26:15,756 אתה חושב שהממשלה עשתה זאת? - ועוד איך. מי עוד? 294 00:26:15,840 --> 00:26:18,957 אתה רואה את זה כל הזמן בטלוויזיה. 295 00:26:19,040 --> 00:26:21,156 הם מפילים את הסוכן אורנג '. 296 00:26:21,240 --> 00:26:24,789 הם מכים קרינה בגונדות ילדים מפגרים קטנים. 297 00:26:24,880 --> 00:26:27,872 בני כלבות מתגנבים סביב היער שלי בלילה. 298 00:26:28,000 --> 00:26:31,072 ראיתי אותך. אתה חושב שאני לא יודע? 299 00:26:40,680 --> 00:26:44,434 בשם היהודי הבינלאומי קונספירציה, אני צריך ליידע אותך 300 00:26:44,520 --> 00:26:47,557 שאנחנו כמעט ללא דלק. 301 00:26:59,200 --> 00:27:04,558 הקרוואן נראה נקי. אין וקטורים נראים לעין. 302 00:27:12,560 --> 00:27:16,838 כלבים, עקרות בית ... מה שלא יהיה הדבר הזה הוא שזה לא מפלה. 303 00:27:16,920 --> 00:27:21,391 ישנם פתוגנים זואונוטיים אשר התפשטה בין מינים. 304 00:27:23,960 --> 00:27:26,269 תסתכל על זה. 305 00:27:28,720 --> 00:27:31,234 לפירורים יש שכן. 306 00:27:33,080 --> 00:27:35,116 (דופק) 307 00:27:42,680 --> 00:27:44,750 שלום? 308 00:27:46,000 --> 00:27:48,070 שלום? 309 00:27:57,600 --> 00:27:59,670 דוקטור. 310 00:28:17,600 --> 00:28:19,795 שלום? 311 00:28:23,120 --> 00:28:24,269 שלום? 312 00:28:40,120 --> 00:28:41,997 (צורח) 313 00:28:42,120 --> 00:28:44,270 אה, לא ... זה בסדר גברתי. 314 00:28:44,360 --> 00:28:46,635 - מי אתה? - זה בסדר. מצטער. 315 00:28:46,720 --> 00:28:49,518 לך מפה! לך מפה! 316 00:28:49,640 --> 00:28:51,995 (ממלמל) 317 00:28:58,080 --> 00:29:01,390 זה בסדר ... זה בסדר. 318 00:29:06,000 --> 00:29:09,356 (מולדר) אוקיי, פירור, הגענו לקילומטר נוסף. 319 00:29:11,040 --> 00:29:14,237 אני אשיג את זה מהר. אתה מוכן? 320 00:29:14,320 --> 00:29:16,151 הנה לא הולך. 321 00:29:48,880 --> 00:29:51,075 הפעל את המשאבה! 322 00:29:52,080 --> 00:29:54,799 מספר ארבע ... שלוש! 323 00:29:58,040 --> 00:30:00,918 מספר שלוש! הפעל אותו! 324 00:30:01,040 --> 00:30:03,952 אתה צריך לשלם לפני שאתה משאב, חבר. 325 00:30:28,960 --> 00:30:33,954 היי! לעזאזל, זו המכונית שלי! איפה לעזאזל אתה חושב שאתה הולך? 326 00:30:34,080 --> 00:30:36,116 לעזאזל, תפסיק! 327 00:30:37,800 --> 00:30:39,279 תפסיק! 328 00:30:45,000 --> 00:30:47,434 (קשישה ממלמלת) 329 00:30:47,520 --> 00:30:50,751 (אישה) אנו נדאג לך. הזהר. 330 00:30:50,840 --> 00:30:53,912 אנחנו רק צריכים לבחון אתכם ... 331 00:30:59,280 --> 00:31:03,558 אישה חירשת אחת שורדת ללא פגע בזמן שכל השאר מסביב נפטר. 332 00:31:03,640 --> 00:31:05,790 מה? 333 00:31:18,880 --> 00:31:20,996 חכה. מה אתה עושה? 334 00:31:23,400 --> 00:31:29,430 הפתולוגיה של הדבר הזה ... זה משפיע על האוזן הפנימית. 335 00:31:29,520 --> 00:31:32,478 והשטח הזה ממש כאן הוא אפס קרקע. 336 00:31:35,480 --> 00:31:39,519 מה אם מה שאנחנו מחפשים האם איזשהו צליל? 337 00:31:39,640 --> 00:31:42,473 ברצינות? 338 00:31:42,560 --> 00:31:45,552 (הטלפון הסלולרי מצלצל) 339 00:31:56,880 --> 00:31:59,189 - סקאלי. - זה ואן קלדר. 340 00:31:59,320 --> 00:32:01,595 אני לא יודע מה חושב בן זוגך. 341 00:32:01,680 --> 00:32:05,958 לא רק שהוא מתחמק באופן פעיל הקצינים שלי, עכשיו הוא גנב מכונית. 342 00:32:06,040 --> 00:32:08,349 - בוא שוב? - שמעת נכון. 343 00:32:08,440 --> 00:32:12,194 הוא השאיר אחריו פתק מטורף המופנה אליך. 344 00:32:12,280 --> 00:32:15,272 - אתה שם? - כן כן כן. קרא לי את זה. 345 00:32:16,440 --> 00:32:19,159 "פירור חולה. ימות אם יופסק." 346 00:32:19,240 --> 00:32:23,199 "כמו אשתו. חייבים לפנות מערבה להמשיך לחיות. אין מחסומים ... " 347 00:32:23,280 --> 00:32:25,794 סימן קריאה. 348 00:32:25,920 --> 00:32:32,314 זה הגיוני לך? קח אותו למילה שלו. תן לו לעבור. 349 00:32:32,400 --> 00:32:35,676 לתת לו לעבור? תראה, לא עבירה, הסוכן סקאלי, 350 00:32:35,760 --> 00:32:41,710 אבל מה איתך לנהל אותו לפי שלך ממונים? אני חושב שהם יגידו אחרת. 351 00:32:42,640 --> 00:32:45,757 אני אקח את זה תחת המלצה. 352 00:32:45,880 --> 00:32:48,394 הסוכן סקאלי, אתה נפרד ... 353 00:32:48,480 --> 00:32:50,789 (סטטי) 354 00:33:10,840 --> 00:33:12,910 מהיר יותר. 355 00:33:14,760 --> 00:33:19,072 אני עושה 70. אתה צריך ללכת מהר יותר. זה הולך ומחמיר. 356 00:33:24,320 --> 00:33:28,154 כן. כן זה טוב. בסדר. 357 00:33:29,480 --> 00:33:31,596 היי אה ... 358 00:33:33,640 --> 00:33:36,438 הדברים היהודים ... 359 00:33:37,440 --> 00:33:39,510 בלי להעליב. 360 00:33:42,760 --> 00:33:45,797 כלומר, גבר לא יכול לעזור למי שנולד אליו. 361 00:33:47,760 --> 00:33:50,320 זו הייתה התנצלות, נכון? 362 00:33:52,120 --> 00:33:56,432 בחיי, אני לא יודע אם אוכל לראות לנהוג, העיניים שלי דומעות כל כך רע. 363 00:33:57,840 --> 00:33:59,990 שיהיה בן אדם. 364 00:34:06,680 --> 00:34:09,513 למה אתה עושה את זה? 365 00:34:09,640 --> 00:34:11,949 - למה אני עושה מה? - זה. 366 00:34:13,360 --> 00:34:16,158 זה לא האינטרס שלך לגרום לי להטיל ספק בכך. 367 00:34:16,320 --> 00:34:21,633 איך אני יודע שאתה לא עושה בדיוק מה הם רוצים שתעשה? הממ? 368 00:34:22,240 --> 00:34:27,553 מסיע אותי בכל מקום סביב יצירה, ניסוי עליי. איך אני יודע שזה לא זה? 369 00:34:27,640 --> 00:34:30,313 אני מניח שלא. 370 00:34:33,240 --> 00:34:39,156 אני לא אומר שאתה כן. אני רק אומר שאין דרך לטפל בגבר. 371 00:34:40,080 --> 00:34:42,913 קח את הכבוד שלו ככה. 372 00:34:45,680 --> 00:34:47,716 זה לא בסדר. 373 00:34:50,160 --> 00:34:52,833 עדיף להרוג אותו. 374 00:34:54,840 --> 00:34:57,274 זה כל מה שאני אומר. 375 00:35:04,440 --> 00:35:08,718 אתה חייב להישאר בחיים כדי לדבוק אותו ב- ממשלה. אם אתה מת, הם לא מתים. 376 00:35:08,840 --> 00:35:10,910 האם אני צודק? 377 00:35:13,400 --> 00:35:17,552 - הא? - אתה צודק. אתה לעזאזל ישר. 378 00:35:18,520 --> 00:35:20,909 נבין זאת. 379 00:35:21,040 --> 00:35:25,238 עדיף לדמות מהירה. אנחנו רצים מהמערב. 380 00:35:49,160 --> 00:35:52,357 סגן בריל? שמי דנה סקאלי. 381 00:35:52,440 --> 00:35:56,479 התקשרתי ביחס לציוד החשמלי חיל הים מתחזק במונטלו. 382 00:35:56,560 --> 00:36:02,157 אני לא יודע אם יש תקשורת לא נכונה בינך לבין משרד וושינגטון שלך ... 383 00:36:02,240 --> 00:36:04,037 המשרד שלי בוושינגטון? 384 00:36:04,120 --> 00:36:08,238 הייתי תחת הרושם שהסברתי זה לשביעות רצון ה- FCC. 385 00:36:08,320 --> 00:36:13,758 אני ... אני כל כך מצטער להכין אותך תעבור דרכו שוב, אה ... 386 00:36:13,840 --> 00:36:17,594 לדיווח הרשמי שלי ל- FCC. 387 00:36:17,680 --> 00:36:22,959 בשעה 6.17 אתמול בבוקר, במהלך מבחן של מערכת הרדיו ההולכה הקרקעית שלנו, 388 00:36:23,080 --> 00:36:27,517 נוצר מצב בו הציוד שלנו חווה נחשול כוח קצר. 389 00:36:27,600 --> 00:36:31,559 זה מה שקטע את הטלוויזיה קבלת פנים באזור ארבע המדינות. 390 00:36:31,640 --> 00:36:34,757 נעשו צעדים להבטיח זה לא יקרה שוב. 391 00:36:34,880 --> 00:36:38,395 רדיו ההולכה הקרקעית, זה יהיה יורד הפרויקט? 392 00:36:38,480 --> 00:36:40,914 הפרטים של מה שאנחנו עושים מסווגים. 393 00:36:41,000 --> 00:36:43,116 בטוח. בטוח. 394 00:36:44,120 --> 00:36:48,989 האם במקרה ידעת איזו השפעה יתכן שפרץ כזה על אורגניזם? 395 00:36:49,120 --> 00:36:51,270 תגיד, אממ… תגיד בן אנוש? 396 00:36:53,680 --> 00:36:57,275 באופן תיאורטי. באופן תיאורטי ... 397 00:36:57,400 --> 00:36:59,960 זה גם מסווג, גברתי. 398 00:37:05,160 --> 00:37:08,789 -קוומפ - מר קרומפ. 399 00:37:09,480 --> 00:37:10,879 מר קרומפ. 400 00:37:11,880 --> 00:37:14,189 מה זה, מר מולדר? 401 00:37:38,040 --> 00:37:40,315 מאלדר. אתה בסדר? 402 00:37:40,400 --> 00:37:44,439 כן, מלבד נסיגת הטלפון הסלולרי, ואני חייב להשתין. איפה אתה? 403 00:37:44,520 --> 00:37:49,958 אני עומד לעלות על משרד המשפטים מטוס סילון. אני מקווה שאגזים עליך. 404 00:37:50,080 --> 00:37:52,594 - בראשה לאן? אני לא יודע. אתה תאמר לי. 405 00:37:52,680 --> 00:37:54,796 אני מנחש בכל מקום בו כביש 36 מסתיים, 406 00:37:54,880 --> 00:37:58,759 אבל אנחנו לא יכולים לעצור ואני די אובדן מה לעשות הלאה. 407 00:37:58,880 --> 00:38:01,792 אני חושב שיש לי תיאוריה רופפת באשר למה גרם לזה. 408 00:38:01,880 --> 00:38:04,952 ובכן, תניח את זה עליי. - בסדר. 409 00:38:05,040 --> 00:38:07,076 אתה יודע מהם גלי ELF? 410 00:38:07,200 --> 00:38:09,919 תדירות נמוכה במיוחד שידורי רדיו? 411 00:38:10,040 --> 00:38:12,076 השתמש באנטנה כמו 50 אורך. 412 00:38:12,200 --> 00:38:16,478 הצבא משתמש בזה כדי לתקשר איתו צוללות הטרידנט - Seafarer Project. 413 00:38:16,560 --> 00:38:21,475 ל- Seafarer מערך אנטנה נמתח מתחת לקצה רכושו של קרומפ. 414 00:38:21,560 --> 00:38:26,509 כעת, הוכח כי שדות ELF יוצרים השפעות ביולוגיות ברקמות אנושיות, 415 00:38:26,600 --> 00:38:29,990 השראת זרמים חשמליים, שינוי תגובות כימיות. 416 00:38:30,120 --> 00:38:34,557 כיישום נשק פוטנציאלי, מכונה גז עצבים חשמלי, 417 00:38:34,640 --> 00:38:36,710 או יכול להיות שמאחורי טאוס הזאם. 418 00:38:36,800 --> 00:38:39,678 מה אם קצת עומס יתר, קצת זמזום מהמערכת הזו, 419 00:38:39,760 --> 00:38:43,196 יכול איכשהו להתאים לתהודה תדירות הגולגולת האנושית? 420 00:38:43,280 --> 00:38:45,999 כלומר, מה אם זה יכול לגרום לזמזום דומה 421 00:38:46,080 --> 00:38:52,269 זה יכול איכשהו להפעיל לחץ גובר על האוזן הפנימית, מנפץ אותה? 422 00:38:52,400 --> 00:38:56,552 עם תנועה מתמדת משופרת הלחץ הזה, מה שהופך אותו לנסבל? 423 00:38:56,640 --> 00:39:00,918 - אבל מדוע רק תנועה מערבה? אני לא יודע, מאלדר. אני לא יודע. אני מתכוון... 424 00:39:01,000 --> 00:39:05,118 אולי זה עוקב אחר קווי כוח מסוימים, חשמלי או מגנטי. 425 00:39:05,280 --> 00:39:08,158 אבל השאלה הגדולה, סקאלי, האם מה עושים בקשר לזה? 426 00:39:08,280 --> 00:39:12,273 אני חושב שאני יודע, מולדר, אבל זה כלום שמר קרומפ יאהב. 427 00:39:20,960 --> 00:39:23,155 אנחנו נהיה שם. 428 00:39:24,120 --> 00:39:25,269 מה? 429 00:39:25,360 --> 00:39:30,832 אם הם עשו לך את זה בכוונה או לא, צדקת. הם עשו לך את זה. 430 00:39:32,440 --> 00:39:34,715 אז מה אנחנו ... מה אנחנו עושים? 431 00:39:36,120 --> 00:39:39,590 הסיכוי היחיד שלך הוא שנפגש עם בן זוגי בסוף הכביש. 432 00:39:39,680 --> 00:39:43,116 שם היא תכניס מחט בעלת נשא גדול לאוזן הפנימית שלך, 433 00:39:43,200 --> 00:39:45,509 בתקווה להקלה על הלחץ. 434 00:39:45,640 --> 00:39:49,952 כשנגיע לשם, היא תצטרך לעבוד מהר. תהיה לה רק הזדמנות אחת. 435 00:39:50,040 --> 00:39:55,558 היא לא תוכל להשתמש בהרדמה. וזה כנראה ישאיר אותך חירש. 436 00:39:58,480 --> 00:40:00,994 אבל אני אחיה, נכון? 437 00:40:02,320 --> 00:40:05,756 ובכן ... ובכן, זה מה שזה קשור. 438 00:40:05,880 --> 00:40:08,474 בסדר גבר. בוא נעשה את זה. 439 00:40:13,840 --> 00:40:18,231 מר מאלדר, האם תוכל ללכת קצת יותר מהר, בבקשה? 440 00:40:18,320 --> 00:40:21,232 - רק עוד קצת זה כל מה שאני צריך. - בטוח. 441 00:40:28,240 --> 00:40:30,834 רק קצת יותר מהר. 442 00:41:15,800 --> 00:41:18,553 להתכונן! 443 00:42:42,080 --> 00:42:46,232 מטוס מחלקת המשפטים (קרש): 2. 6 שעות טורבינה נסיעה הלוך ושוב 444 00:42:46,320 --> 00:42:49,039 במחיר של 1400 דולר לשעה. 445 00:42:51,200 --> 00:42:56,433 השכרת רכב. קילומטראז 'יתר, קנסות שימוש מחוץ למדינה: 346 דולר. 446 00:42:56,520 --> 00:42:58,875 פיצוי לוולטר דאנקן אחד 447 00:42:59,000 --> 00:43:04,757 לשימוש לא מורשה בעגלת הקפריס שלו משנת 1968: 500 דולר. 448 00:43:04,840 --> 00:43:08,310 למה אתה לא מחייב אותי? אני אחייב את בן זוגך במקום זאת. 449 00:43:08,400 --> 00:43:11,836 שניכם מתענגים כמובן על תפקיד הקדוש מעונה. 450 00:43:13,680 --> 00:43:16,035 אוקיי, אז סיימנו כאן? 451 00:43:19,240 --> 00:43:23,153 בחזרה לעבודת הבוזו, חוקר ערימות זבל ענקיות? 452 00:43:23,240 --> 00:43:25,674 אתה תמיד יכול להיגמל. 453 00:43:40,440 --> 00:43:42,874 אדוני, הסוכן מולדר עבר המון. 454 00:43:42,960 --> 00:43:46,111 אתה מתנצל עליו הרבה. שמתי לב לזה בך. 455 00:43:46,200 --> 00:43:49,033 אני לא מתנצל על זה. 456 00:43:49,120 --> 00:43:53,989 בגלל עבודתו, ה- DOD נסגר במורד האנטנות שלהם בנבדה. 457 00:43:54,080 --> 00:43:58,358 - ההשתתפות שלנו הצילה חיים. אני לא רואה אותך מוכיח את זה. 458 00:43:58,440 --> 00:44:01,637 משרד ההגנה מודה בשום פנים ואופן. 459 00:44:01,720 --> 00:44:06,316 יתר על כן, הם אומרים את הסגירה המתקן שלהם היה מקרי. 460 00:44:07,640 --> 00:44:09,232 ימין. 461 00:44:12,600 --> 00:44:15,672 אל תבינו אותי לא נכון, סוכן. 462 00:44:15,760 --> 00:44:19,753 לא אכפת לי אם שניכם הצלתם אוטובוס בית ספר מלא בקיפודי עיניים 463 00:44:19,840 --> 00:44:22,308 בדרך למחנה התנ"ך. 464 00:44:23,240 --> 00:44:26,630 אתה כבר לא חוקר קבצי X. אתה גמור. 465 00:44:27,000 --> 00:44:32,120 וככל שתגיע מוקדם יותר אליך ומולדר להכיר בכך, כן ייטב לשניכם. 466 00:44:39,080 --> 00:44:42,197 ערימות גדולות של זבל. 467 00:45:17,760 --> 00:45:19,318 כתוביות חזון: יסמין רמאוחן 468 00:45:20,160 --> 00:45:21,718 (ילד) הכנתי את זה! 44074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.