All language subtitles for The.X-Files.S06E07.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:08,074 (doctor) It's important that you realise sonograms are by no means an exact science. 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,516 I don't want to alarm you or have you jump to conclusions, 3 00:00:11,600 --> 00:00:15,036 because it's not something we're perfectly able to explain. 4 00:00:15,160 --> 00:00:17,276 But I don't see anything. 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,636 As I said, we may be premature in the diagnosis. 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,149 It may simply be... 7 00:00:23,280 --> 00:00:26,192 an intermediate stage of growth. 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,350 But there's a problem. 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,236 We see a development. 10 00:00:31,320 --> 00:00:35,393 An abnormal bony formation involving the upper vertebrae 11 00:00:35,480 --> 00:00:38,995 and something growing here on the plates of the skull. 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,271 VVayne? 13 00:00:51,120 --> 00:00:53,315 Sweetness? 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,076 It might be nothing. 15 00:01:01,320 --> 00:01:05,472 I'm serious. Dr Couvillion really just wants to wait and see. 16 00:01:08,520 --> 00:01:12,479 ljust... want it to be normal. 17 00:01:13,080 --> 00:01:15,753 Oh! Wayne. 18 00:01:17,520 --> 00:01:20,034 Let's go home, OK? 19 00:01:20,520 --> 00:01:22,670 Come on. 20 00:01:54,960 --> 00:01:56,393 Thank you. 21 00:02:11,720 --> 00:02:13,790 I love you, Laura. 22 00:02:15,560 --> 00:02:17,630 No matter what. 23 00:02:19,080 --> 00:02:21,230 You know that? 24 00:02:22,040 --> 00:02:24,110 Poopydoo? 25 00:02:26,120 --> 00:02:28,236 I know. 26 00:02:32,560 --> 00:02:34,630 Good night, Wayne. 27 00:02:36,320 --> 00:02:38,390 Good night, Laura. 28 00:02:41,640 --> 00:02:43,756 Sweet dreams. 29 00:03:08,440 --> 00:03:09,589 (Laura) Wayne! 30 00:03:10,760 --> 00:03:12,671 VVayne! 31 00:03:12,760 --> 00:03:14,398 (growling) 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,869 Please! 33 00:03:17,800 --> 00:03:19,995 What are you doing?! 34 00:03:20,120 --> 00:03:22,156 (snarling) 35 00:03:22,280 --> 00:03:24,236 Stop it! 36 00:03:24,320 --> 00:03:26,959 Wayne! Where are you?! 37 00:03:30,320 --> 00:03:35,030 Stop him! Please don't take my baby! 38 00:03:37,480 --> 00:03:40,074 Please don't take my baby! 39 00:03:40,160 --> 00:03:41,878 VVayne! 40 00:03:41,960 --> 00:03:44,030 - Wayne! - Laura? 41 00:03:44,160 --> 00:03:48,199 - My baby! - Laura, it's OK. You're having a dream. 42 00:03:50,800 --> 00:03:53,553 - It was terrible. - It's OK. Shh. 43 00:03:53,640 --> 00:03:55,358 Oh! 44 00:03:57,880 --> 00:04:01,634 It was... trying to steal our baby. 45 00:05:10,720 --> 00:05:15,032 It's not the kind of case where I quite know where to turn, you understand. 46 00:05:15,120 --> 00:05:18,715 Down in Hollins, we do get our share of the oddball. 47 00:05:18,800 --> 00:05:21,837 But we're pretty much like any other little town. 48 00:05:21,920 --> 00:05:26,436 You got your home break-ins, your smash-and-grabs. Nothing too wild. 49 00:05:27,480 --> 00:05:33,396 But given the victim's statement, the unusually vivid detail... 50 00:05:33,520 --> 00:05:38,116 Well, ljust had to take Laura's word about her baby being abducted. 51 00:05:38,240 --> 00:05:44,156 - I hear you specialise in this kind of case. - You've come to the right place, Deputy... 52 00:05:44,280 --> 00:05:47,955 Stevens. Now, this woman making these claims, she's your sister? 53 00:05:48,080 --> 00:05:53,518 Yes, sir. Laura Weinsider. I've heard about the things people have been saying about her. 54 00:05:53,600 --> 00:05:55,875 Not to my face, of course, but... 55 00:05:56,000 --> 00:06:00,915 real mean and awful things about what Laura's part is in all this. 56 00:06:01,000 --> 00:06:05,790 It says here a doctor's report the day before revealed abnormalities in the ultrasound. 57 00:06:05,880 --> 00:06:10,112 Yes, sir, that is true, but nothing conclusive, mind you. 58 00:06:10,200 --> 00:06:12,430 | see. 59 00:06:12,520 --> 00:06:17,719 OK, Deputy. We're gonna put this right into our priority caseload. 60 00:06:17,800 --> 00:06:23,670 I really wanna thank you. Laura's itching to talk to somebody who'll really listen to her. 61 00:06:51,760 --> 00:06:56,072 It went right into your caseload but I never imagined you'd get here so soon, Agent... 62 00:06:56,160 --> 00:07:00,278 Mulder, Fox Mulder. Though I ask you not to make that known to anybody. 63 00:07:00,360 --> 00:07:03,670 The FBI likes to keep our work on these cases very hush-hush. 64 00:07:03,760 --> 00:07:07,116 Sure, of course. But I would like to thank Agent Spender. 65 00:07:07,200 --> 00:07:09,430 Oh, no, no, no. I'll, uh... 66 00:07:09,520 --> 00:07:13,035 l'll thank him for you cos I have to call in my progress report. 67 00:07:13,200 --> 00:07:16,909 - I hope you have something to call in. - Oh, me too. All right. 68 00:07:24,600 --> 00:07:30,357 I kept calling it a nightmare, but how many people's nightmares come true? 69 00:07:30,440 --> 00:07:32,510 Not many. 70 00:07:33,880 --> 00:07:36,713 Certainly not in the way yours did, Mrs Weinsider. 71 00:07:36,800 --> 00:07:38,870 When lwas having it... 72 00:07:40,360 --> 00:07:43,113 itjust seemed so real. 73 00:07:43,200 --> 00:07:48,957 You mentioned a fire in the room in your account and a... 74 00:07:50,120 --> 00:07:53,192 a devil that held your legs? 75 00:07:53,280 --> 00:07:55,635 So that it could take the baby. 76 00:07:55,720 --> 00:07:59,713 But according to your statement, your baby was not a normal baby. 77 00:07:59,800 --> 00:08:03,429 No. It was some kind of monster... 78 00:08:04,720 --> 00:08:08,110 with, um, horns and a tail. 79 00:08:10,320 --> 00:08:12,959 Can you excuse me, please? 80 00:08:21,400 --> 00:08:24,278 My wife appears so resilient, but I know she's suffered 81 00:08:24,440 --> 00:08:27,955 ever since the doctor told us about the complications. 82 00:08:29,080 --> 00:08:31,275 Um... 83 00:08:31,360 --> 00:08:37,276 You were right there in bed with your wife the whole time, Mr Weinsider? 84 00:08:37,360 --> 00:08:39,271 Wayne. Yes, I woke her up. 85 00:08:39,360 --> 00:08:43,592 But according to your wife's statement, 86 00:08:43,680 --> 00:08:48,117 at one point, she... she reached over for you in the bed 87 00:08:48,200 --> 00:08:50,953 and you... you weren't there. 88 00:08:53,200 --> 00:08:56,112 - Well, it was a dream. - Yeah. 89 00:08:57,800 --> 00:09:00,792 Mind if I use your phone... Wayne? 90 00:09:02,520 --> 00:09:03,953 Sure, of course. 91 00:09:04,880 --> 00:09:10,079 (Scully) Your truthfulness is important, and as a prospective federal employee, 92 00:09:10,160 --> 00:09:14,438 I will remind you to answer as honestly as possible. OK? 93 00:09:14,520 --> 00:09:17,080 (man) Sure. Fire away. 94 00:09:17,200 --> 00:09:19,919 (Scully) Do you or have you ever smoked marijuana? 95 00:09:20,000 --> 00:09:22,514 No. No, sirree. 96 00:09:25,520 --> 00:09:29,479 Have you consorted with people who have, now or in the past? 97 00:09:30,560 --> 00:09:34,838 No. I really don't think so. 98 00:09:40,320 --> 00:09:42,390 (phone rings) 99 00:09:44,400 --> 00:09:47,233 - Scully. - (Mulder) Hey, Scully, it's me. 100 00:09:47,320 --> 00:09:49,550 (whispers) Would you mind? 101 00:09:49,680 --> 00:09:53,514 Mulder, where are you? I waited 45 minutes for you this morning. 102 00:09:53,600 --> 00:09:58,071 Before I tell you, I'm gonna ask you to keep an open mind. 103 00:09:59,000 --> 00:10:01,230 - Not an X-File? - Call it what you like. 104 00:10:01,360 --> 00:10:04,272 ln Roanoke, they're calling it a demon baby-snatching. 105 00:10:04,360 --> 00:10:07,796 - You're in Virginia? - I want you to look at this woman's charts. 106 00:10:07,880 --> 00:10:12,112 Strange in utero deformities were detected. I'll courier them to you. 107 00:10:12,200 --> 00:10:17,228 Mulder, we are supposed to be doing background checks, not chasing X-Files. 108 00:10:17,360 --> 00:10:19,954 Look, Spenderjust round-filed this case. 109 00:10:20,040 --> 00:10:23,874 - lt's unconscionable. - What do you call rooting through his trash? 110 00:10:23,960 --> 00:10:26,315 That's like the assignment we're stuck with. 111 00:10:26,400 --> 00:10:30,473 We, Mulder? I'm stuck with! You're not here! 112 00:10:30,560 --> 00:10:33,950 Scully, this is a classic case of demon fetal harvest. 113 00:10:34,040 --> 00:10:36,838 What they called in the Middle Ages "atum nocturnem”. 114 00:10:36,920 --> 00:10:40,913 The impregnation of an unwitting woman by a dark lord of the undenivorld. 115 00:10:41,040 --> 00:10:43,270 (Scully) As host for his demon seed. 116 00:10:43,400 --> 00:10:45,470 (Mulder) Exactly. 117 00:10:45,560 --> 00:10:48,074 (Scully) I saw Rosemaiy's Baby on cable. 118 00:10:48,160 --> 00:10:52,073 (Mulder) This is the real deal. Check her charts, you'll get hard evidence. 119 00:10:52,160 --> 00:10:55,197 Check her prenatal ultrasound. Just humour me, Scully. 120 00:10:55,280 --> 00:10:59,796 Take a look at those medical records. I think they'll prove my theory. 121 00:11:09,240 --> 00:11:11,595 Wayne, have you seen my nightgown? 122 00:11:12,640 --> 00:11:14,756 I can't find... 123 00:11:15,920 --> 00:11:17,353 VVayne? 124 00:11:27,120 --> 00:11:29,156 VVayne? 125 00:11:34,480 --> 00:11:35,833 VVayne! 126 00:11:44,280 --> 00:11:47,272 (leaves rustle) 127 00:12:26,080 --> 00:12:27,832 VVayne? 128 00:12:49,840 --> 00:12:51,239 (gasps) 129 00:12:51,360 --> 00:12:53,954 Laura? What are you doing? 130 00:12:54,040 --> 00:12:57,032 - What are you doing? - Burning leaves. 131 00:12:58,520 --> 00:13:01,034 At this time of night? 132 00:13:01,120 --> 00:13:03,588 You asked me to rake up the yard. 133 00:13:04,520 --> 00:13:07,034 It was in the job jar. 134 00:13:09,080 --> 00:13:12,197 Hey, come on. You're making me feel weird. 135 00:13:14,240 --> 00:13:19,030 - Come to bed, Wayne, please. - lwill, honey. ljust wanted... 136 00:13:20,240 --> 00:13:25,712 ljust wanted everything to look perfect when you woke up. I'll be right in. 137 00:14:14,360 --> 00:14:17,352 (cellphone rings) 138 00:14:24,320 --> 00:14:27,915 - Mulder. - I think I found what you're looking for. 139 00:14:28,000 --> 00:14:32,039 I've been up all night going over the medical charts on the Weinsider baby. 140 00:14:32,120 --> 00:14:33,599 What'd you find? 141 00:14:33,680 --> 00:14:39,073 The prenatal birth defects that you spoke of - they're all here, but they're subtle. 142 00:14:39,160 --> 00:14:43,676 - Describe them to me. - They look to be discrete bony deformities. 143 00:14:43,800 --> 00:14:47,156 There are spurs on the superior aspect of the scapula 144 00:14:47,320 --> 00:14:51,438 and small protuberances on the skull adjacent to the coronal suture. 145 00:14:51,520 --> 00:14:56,514 - Protuberances? You mean like horns? - They could be recessive characteristics, 146 00:14:56,640 --> 00:14:59,552 expressed as vestiges of primitive morphology, 147 00:14:59,640 --> 00:15:03,553 or a developmental anomaly like craniosynostosis. 148 00:15:03,640 --> 00:15:06,200 Do you think it could be passed along by the father? 149 00:15:06,320 --> 00:15:11,235 I wouldn't look to the father as any kind of dark force here. I think it's the mother. 150 00:15:11,320 --> 00:15:16,440 Virginia law on third-trimester abortions requires you to put her under arrest. 151 00:15:16,560 --> 00:15:19,597 - What are you talking about? - Labour was induced. 152 00:15:19,680 --> 00:15:24,754 In the mother's blood was a significant trace of an herb called mandrake. 153 00:15:24,840 --> 00:15:28,150 It's a poison that's been known to facilitate self-abortion. 154 00:15:28,280 --> 00:15:29,315 Mandrake? 155 00:15:29,400 --> 00:15:32,312 It's also been known to be used as a hallucinogenic. 156 00:15:32,400 --> 00:15:34,960 You think Mrs Weinsider self-prescribed? 157 00:15:35,040 --> 00:15:40,512 I called the doctor on a hunch and he said that the father was very upset about the news 158 00:15:40,600 --> 00:15:44,149 while the mother was quite the opposite. 159 00:15:44,240 --> 00:15:46,390 I'm gonna fax this information to you 160 00:15:46,520 --> 00:15:50,479 so you can present it to the attorney for the county of Roanoke. 161 00:15:50,560 --> 00:15:54,109 But I think we have your baby-snatcher here. Mulder? 162 00:15:54,920 --> 00:15:56,831 Yeah. What? Yes. 163 00:15:56,920 --> 00:15:59,195 I suggest that you proceed ver carefully. 164 00:15:59,280 --> 00:16:02,716 This could be very emotional for everybody concerned. 165 00:16:02,800 --> 00:16:04,870 All right, thank you. 166 00:16:30,920 --> 00:16:33,798 - What are you doing? - Sorry, I forgot my key. 167 00:16:33,920 --> 00:16:35,353 Where've you been? 168 00:16:35,440 --> 00:16:39,638 I told you l was gonna be on the road until Tuesday... Poopydoo. 169 00:16:40,400 --> 00:16:43,198 l was just so worried, Wayne. 170 00:16:43,280 --> 00:16:45,430 We're getting so close now. 171 00:16:46,080 --> 00:16:48,230 Honey... 172 00:16:48,360 --> 00:16:51,397 I wouldn't let anything happen. 173 00:16:51,480 --> 00:16:53,948 Not to our little bundle ofjoy. 174 00:16:59,800 --> 00:17:02,234 I'll tell you who's taken hallucinogenics. 175 00:17:02,320 --> 00:17:06,711 She didn't take any poison. My sister never even heard of whatever the hell it is. 176 00:17:06,800 --> 00:17:08,392 - Mandrake. - Mandrake. 177 00:17:08,480 --> 00:17:12,029 - Where would she get such a thing? - All I took were herbal sleep aids. 178 00:17:12,120 --> 00:17:16,750 - You don't need to say anything. - Let your sister talk. It might clear things up. 179 00:17:16,840 --> 00:17:19,149 - Not without a lawyer. - She's not under arrest. 180 00:17:19,280 --> 00:17:24,354 You're damn right she's not. I didn't call you here to tell me rumours I've already heard. 181 00:17:24,480 --> 00:17:27,278 My sister's no baby killer! 182 00:17:30,680 --> 00:17:31,715 What's going on? 183 00:17:31,800 --> 00:17:34,678 They're accusing me of taking the life of our baby. 184 00:17:34,800 --> 00:17:36,791 - Who's accusing you? - Who do you think? 185 00:17:36,880 --> 00:17:41,317 I don't know where you've been, but I'm the only one keeping the dogs from the door. 186 00:17:41,400 --> 00:17:43,630 A man's gotta make a living. 187 00:17:43,720 --> 00:17:47,998 Mr Weinsider, I don't want to arrest Laura. 188 00:17:48,080 --> 00:17:52,517 I'm sure you'd hate like the devil for that to happen as well. 189 00:17:54,320 --> 00:17:55,355 I should say so. 190 00:17:55,480 --> 00:17:58,517 Why not tell Deputy Stevens it's OK to search the premises 191 00:17:58,680 --> 00:18:03,276 so we can clear up any misunderstanding about who's responsible for what happened? 192 00:18:03,360 --> 00:18:05,510 Of course. 193 00:18:13,720 --> 00:18:16,518 Laura? Could you come here? 194 00:18:21,360 --> 00:18:25,558 Whatever else we find, I know everybody in this house is regular. 195 00:18:34,360 --> 00:18:39,309 I know there's nothing they're going to find, but why do | feel guilty anyway? 196 00:18:39,400 --> 00:18:43,313 Laura, there's something I need to tell you about that. 197 00:18:43,400 --> 00:18:47,712 Something I've kept secret for reasons that I think will explain for themselves. 198 00:18:47,800 --> 00:18:50,268 What are you talking about? 199 00:18:51,080 --> 00:18:53,594 I don't exactly know how to say this, 200 00:18:53,720 --> 00:18:56,917 but I'm sure that you might find it painful, as I do. 201 00:18:57,040 --> 00:18:58,792 Wayne, what? 202 00:19:00,720 --> 00:19:02,790 On the night... 203 00:19:05,400 --> 00:19:08,631 the night that you lost the baby, 204 00:19:08,720 --> 00:19:12,190 I had gotten up because I couldn't sleep. 205 00:19:12,280 --> 00:19:15,238 And when I came back to bed, you were... 206 00:19:18,120 --> 00:19:19,917 you had... 207 00:19:21,080 --> 00:19:23,753 our little baby in your hands. 208 00:19:23,840 --> 00:19:27,310 You were in some kind of trance. I couldn't get you to wake up. 209 00:19:27,400 --> 00:19:34,158 You kept chanting over and over "Zazas, zazas, nastanada, zazas..." 210 00:19:34,240 --> 00:19:35,468 Wayne... 211 00:19:35,600 --> 00:19:40,594 All I could do was take our little boy, our little baby, 212 00:19:40,680 --> 00:19:44,309 and wrap him up so I could make sure no one could ever learn the truth. 213 00:19:44,440 --> 00:19:45,953 Oh, my God. 214 00:19:46,120 --> 00:19:47,951 And the other night... 215 00:19:50,200 --> 00:19:54,591 when you saw me outside... and l was burning the leaves... 216 00:19:54,680 --> 00:19:57,911 No! No! 217 00:19:58,000 --> 00:20:00,150 l was just doing it to protect you. 218 00:20:00,280 --> 00:20:04,068 I knew that I could never bring back our little boy, 219 00:20:04,160 --> 00:20:06,879 our precious little Wayne Junior. 220 00:20:06,960 --> 00:20:09,679 But I couldn't bear losing you. 221 00:20:14,960 --> 00:20:17,713 (man) Hey! Take a look at this! 222 00:20:31,240 --> 00:20:34,152 I don't know what to tell you. 223 00:20:35,320 --> 00:20:41,156 All I could think, when they told me that something was wrong, 224 00:20:41,240 --> 00:20:44,550 that there was a problem, 225 00:20:44,680 --> 00:20:49,151 was that this thing that was growing inside me was evil. 226 00:20:51,520 --> 00:20:57,152 I kept thinking that maybe it was something I did wrong and that this was my punishment. 227 00:20:59,200 --> 00:21:02,715 I told Wayne that everything was gonna be OK. 228 00:21:06,040 --> 00:21:08,634 But I lied. 229 00:21:08,720 --> 00:21:12,679 But you have to believe me, Arky. I didn't mean to kill him. 230 00:21:15,400 --> 00:21:18,358 I didn't know what I was doing. 231 00:21:19,200 --> 00:21:21,668 It was the herbal medication. 232 00:21:21,800 --> 00:21:25,349 - That's all I can think... - Laura, Laura. 233 00:21:26,720 --> 00:21:28,950 I don't think you should say any more. 234 00:21:31,760 --> 00:21:34,479 I'm gonna have to read you your rights. 235 00:21:35,920 --> 00:21:41,040 We're gonna have to go down to the station and do all that. 236 00:21:42,080 --> 00:21:43,638 I'm sorry. 237 00:21:59,480 --> 00:22:03,712 You're gonna be OK. I'm gonna get the best attorney. 238 00:22:10,920 --> 00:22:13,388 I know what you are. 239 00:22:21,240 --> 00:22:22,832 ("Only Happy When it Rains" by Garbage) 240 00:22:22,920 --> 00:22:26,799 I'm only happy when it rains 241 00:22:26,920 --> 00:22:30,754 I'm only happy when it's complicated 242 00:22:30,840 --> 00:22:34,799 And though I know you can’t appreciate it 243 00:22:34,920 --> 00:22:35,909 I'm only happy... 244 00:22:36,040 --> 00:22:38,156 - Hello? - Hi, Betsy, it's me. 245 00:22:38,280 --> 00:22:41,397 - Wayne, where are you? - I'm on my way. 246 00:22:41,480 --> 00:22:44,631 - You're late. I'm going without you. - lwanna be there, honey. 247 00:22:44,800 --> 00:22:48,315 I don't want to be a husband who isn't there every step of the way. 248 00:22:48,440 --> 00:22:52,194 You've already missed a lot of steps already. It's just a sonogram. 249 00:22:52,280 --> 00:22:56,751 lt's notjust a sonogram. It's a picture of the expression of our beautiful love. 250 00:23:00,120 --> 00:23:03,510 I'm gonna pull up in front of the house in less than five minutes. 251 00:23:03,640 --> 00:23:06,757 - OK, I'll wait for you. - OK, five minutes. 252 00:23:06,840 --> 00:23:09,593 - Hey, Wayne. Where are you going? - What? 253 00:23:09,680 --> 00:23:12,558 - Who you talking to? - Who are you talking to? 254 00:23:12,640 --> 00:23:15,393 - You seem like you're in an awful big hurry. - Wayne? 255 00:23:15,480 --> 00:23:18,313 - l'm late for an appointment. - Appointment with who? 256 00:23:18,400 --> 00:23:21,517 - A business client. - Wayne, l'm hanging up now. 257 00:23:21,640 --> 00:23:25,474 You're in insurance. That must take you out on the road a lot. 258 00:23:25,560 --> 00:23:28,791 I'm an insurance medical technician. 259 00:23:28,880 --> 00:23:32,395 So where is our appointment? How far do we have to go? 260 00:23:32,480 --> 00:23:34,835 - What? - Come on, I'll race ya. 261 00:23:44,160 --> 00:23:46,754 only smile in the dark 262 00:23:50,680 --> 00:23:53,911 Oh, hi, Mrs Britton. Wayne Weinsider. Remember me? 263 00:23:54,000 --> 00:23:57,310 Harmony Mutual Insurance? You had an appointment to have blood taken. 264 00:23:57,400 --> 00:23:59,709 It's for next Tuesday. 265 00:23:59,840 --> 00:24:02,400 I know that, Kim. Can I call you Kim? 266 00:24:02,520 --> 00:24:04,590 l was in the neighbourhood and... 267 00:24:04,680 --> 00:24:08,878 insurance isn't something you wanna be without, even for just a week. 268 00:24:23,800 --> 00:24:25,392 What do you do with that? 269 00:24:25,480 --> 00:24:29,109 They check it, make sure you're not a policy risk. 270 00:24:30,320 --> 00:24:32,754 Slow down, monsters. 271 00:24:36,640 --> 00:24:38,995 - Those your kids? - Why, yes. 272 00:24:39,120 --> 00:24:42,715 I love kids. Got a baby on the way myself. 273 00:24:43,640 --> 00:24:46,154 Seems like I've been trying for ever. 274 00:24:47,160 --> 00:24:49,116 (softly) Hold that up. 275 00:24:53,320 --> 00:24:56,278 Those are fine-looking boys. 276 00:24:56,840 --> 00:25:00,150 You don't know how lucky you are. 277 00:25:00,240 --> 00:25:05,155 Two cells, with all that can go wrong, and there they are. Perfect. 278 00:25:21,480 --> 00:25:25,268 - You OK? You're not feeling faint, are you? - No, I'm OK. 279 00:25:25,360 --> 00:25:27,590 (car horn) 280 00:25:34,160 --> 00:25:35,718 Can I use your phone? 281 00:25:40,680 --> 00:25:42,955 I want those kids out of my car! 282 00:25:43,040 --> 00:25:47,636 OK, Speed Racers! That's enough driver's education for today. 283 00:25:48,840 --> 00:25:51,308 - Having your fun? - (cellphone rings) 284 00:25:51,400 --> 00:25:52,355 Yeah. 285 00:25:52,480 --> 00:25:54,232 - (Scully) You're busted. - What? 286 00:25:54,320 --> 00:25:57,039 ljust got an earful from Assistant Director Kersh. 287 00:25:57,120 --> 00:26:02,399 He got a call from Mr Weinsider, who says that you're harassing him. 288 00:26:02,480 --> 00:26:04,198 Leave me alone. 289 00:26:07,720 --> 00:26:11,349 Mulder, l have to tell him something. What do you want me to say? 290 00:26:11,480 --> 00:26:15,155 Tell him I'm down here doing a background check on somebody. 291 00:26:39,760 --> 00:26:43,355 I got a message you needed to see me, Laura. What is it? 292 00:26:44,400 --> 00:26:45,833 I'm afraid. 293 00:26:47,200 --> 00:26:52,433 I've been meeting with attorneys and, given the circumstances and your emotional state, 294 00:26:52,520 --> 00:26:56,274 they feel confident of an acquittal, if that's what you're worried about. 295 00:26:56,360 --> 00:26:59,716 No, Wayne. I've been thinking. 296 00:27:00,040 --> 00:27:03,316 Thinking? About what? 297 00:27:03,400 --> 00:27:05,231 About your story. 298 00:27:07,640 --> 00:27:09,995 About how it doesn't make sense. 299 00:27:10,080 --> 00:27:13,629 You said you wrapped the baby up to hide it, 300 00:27:13,720 --> 00:27:15,790 but what they found in the fire 301 00:27:15,880 --> 00:27:20,635 was wrapped in the nightgown I had on when I woke up from my nightmare. 302 00:27:21,760 --> 00:27:25,275 But that's not possible, Laura. You must be mistaken. 303 00:27:27,120 --> 00:27:29,509 And I keep thinking about 304 00:27:29,600 --> 00:27:35,197 the face of that terrible creature at the end of the bed, 305 00:27:35,280 --> 00:27:40,274 and I remember something that I didn't tell anybody. 306 00:27:42,080 --> 00:27:44,389 Not even you. 307 00:27:44,480 --> 00:27:46,869 Laura, you're scaring me. 308 00:27:46,960 --> 00:27:50,873 No matter what you believe, I only have one desire: to protect you, 309 00:27:50,960 --> 00:27:53,758 to put this all behind us. 310 00:28:04,640 --> 00:28:07,154 Why'd you go and do that, Laura? 311 00:28:08,760 --> 00:28:11,479 You've got to know that I love you. 312 00:28:13,160 --> 00:28:17,517 And ljust wish... you could've been the one. 313 00:28:17,600 --> 00:28:19,113 (Laura gasps) 314 00:28:19,200 --> 00:28:21,111 Let me go, Wayne. 315 00:28:22,360 --> 00:28:24,430 (inhales deeply) 316 00:28:39,120 --> 00:28:44,319 - (woman) What's her rhythm? - Still in V-fib. Charge the paddles to 200. 317 00:28:45,160 --> 00:28:47,993 - What happened? - She just collapsed. 318 00:28:48,840 --> 00:28:50,512 (man) Clear! 319 00:28:51,240 --> 00:28:53,959 Paddles are charged. Stand by. 320 00:28:54,040 --> 00:28:56,270 It was like... 321 00:28:56,360 --> 00:28:59,318 It was like she died right in my arms. 322 00:28:59,400 --> 00:29:01,630 (man) Going again. Clear. 323 00:29:05,160 --> 00:29:06,639 (beeping) 324 00:29:06,720 --> 00:29:09,188 - We got a heartbeat. - What? 325 00:29:10,560 --> 00:29:13,916 Laura, can you hear me? Laura, can you hear me? 326 00:29:16,320 --> 00:29:21,189 I need to get her to the hospital right away. I need a neurologist consult down at the ER. 327 00:29:21,360 --> 00:29:24,670 Hang an IV of Iidocaine and let's get her out of here. 328 00:30:02,400 --> 00:30:05,437 - That was a long five minutes. - I can explain. 329 00:30:05,560 --> 00:30:08,996 Oh, please, Wayne. I've heard all your excuses. 330 00:30:09,080 --> 00:30:12,072 Everything went fine without you. It always does. 331 00:30:12,160 --> 00:30:14,435 - Did you get the sonogram? - Yes. 332 00:30:14,560 --> 00:30:16,596 Bring it back home? 333 00:30:21,320 --> 00:30:24,995 - Is there a problem? - The doctor found something. 334 00:30:26,080 --> 00:30:30,437 She doesn't know yet, but there's some kind of bony growth on the baby's spine and skull. 335 00:30:30,560 --> 00:30:35,395 It mayjust be a stage of development. She reallyjust wants to wait and see. 336 00:30:51,280 --> 00:30:53,794 OK. Sure. 337 00:31:00,600 --> 00:31:05,594 Whatever happens, you know I love you. No matter what. 338 00:31:06,280 --> 00:31:10,671 Do you, Wayne? Cos sometimes I wonder what goes on inside your head. 339 00:31:11,640 --> 00:31:14,234 Nothing but good thoughts. 340 00:31:14,320 --> 00:31:17,198 You and this baby are my hopes and dreams. 341 00:31:18,840 --> 00:31:20,956 Mine too. 342 00:31:22,840 --> 00:31:26,674 Why don't I get you a warm glass of milk and we'll go to bed? 343 00:31:26,800 --> 00:31:28,028 OK. 344 00:31:40,320 --> 00:31:43,198 You asked me to come here, then you're nowhere to be found. 345 00:31:43,320 --> 00:31:46,357 I was at County Records, doing a background check. 346 00:31:46,480 --> 00:31:51,998 Mulder... it's me. That's your cover story, remember? 347 00:31:52,080 --> 00:31:55,390 I was piecing together the history of the man who did this to her. 348 00:31:55,480 --> 00:31:59,951 That's why I was looking for you, because in fact nobody did anything to her. 349 00:32:00,040 --> 00:32:03,874 There's absolutely no evidence of bodily injury, overdose, suffocation, 350 00:32:04,000 --> 00:32:07,151 of anything that would explain why she was in a coma. 351 00:32:07,240 --> 00:32:10,789 - Perfect. - I don't think you heard what I said. 352 00:32:10,880 --> 00:32:13,792 I did a complete medical review, just as you asked. 353 00:32:13,880 --> 00:32:18,556 What I'm saying is there is not a shred of evidence to implicate the husband or anyone. 354 00:32:18,680 --> 00:32:24,198 Not a shred of evidence is exactly the evidence I hoped you'd find. Check this out. 355 00:32:27,680 --> 00:32:31,958 "Ivan Veles, born Czechoslovakia, 1956." 356 00:32:32,040 --> 00:32:36,636 "Married twice, widowed twice, no children. Prosecuted twice for murder of wives." 357 00:32:36,720 --> 00:32:39,678 "Acquitted twice on lack of evidence." Who is Ivan Veles? 358 00:32:39,760 --> 00:32:44,629 Wayne Weinsider. Czech national, emigrated 1994. 359 00:32:44,720 --> 00:32:48,838 He's also known as Bud Hasselhoff. Also known as Gordy Boytano. 360 00:32:48,920 --> 00:32:51,753 - Gordy Boytano? - There's more. Read on. 361 00:32:52,280 --> 00:32:56,751 "In Slavic societies, the name Veles was synonymous with... 362 00:32:56,880 --> 00:32:59,155 the devil." 363 00:32:59,240 --> 00:33:04,917 "From the Lithuanian root "vele", a horned demon who sucks the souls of the innocent." 364 00:33:06,560 --> 00:33:10,519 Mulder, you're not suggesting that he is himself a devil, are you? 365 00:33:10,600 --> 00:33:14,229 I'm not suggesting anything. I think the facts speak for themselves. 366 00:33:14,320 --> 00:33:19,155 I will accept that a man can be demonic, that he may have demon-like attributes. 367 00:33:19,240 --> 00:33:22,232 But why would a demon, if there were such a thing, 368 00:33:22,320 --> 00:33:26,871 bother with a Make-Room—For—Daddy routine just so he can off his wife and unborn child? 369 00:33:26,960 --> 00:33:29,349 I don't know why. I'm not a psychologist, 370 00:33:29,440 --> 00:33:33,433 but this is the best explanation for "how" that I've heard. 371 00:34:10,680 --> 00:34:13,638 This'll put you to sleep on a cloud... 372 00:34:14,800 --> 00:34:17,360 where troubles melt away. 373 00:34:17,480 --> 00:34:18,674 Ah. 374 00:34:18,800 --> 00:34:21,473 Sometimes I remember why I married you. 375 00:34:45,200 --> 00:34:47,839 (man) It's pretty hard. 376 00:34:47,920 --> 00:34:49,990 Get me the pick. 377 00:34:53,840 --> 00:34:56,673 We've got technology out here. 378 00:34:56,760 --> 00:35:00,912 Subterranean mapping equipment from Richmond PD. Still can't find a damn thing. 379 00:35:01,000 --> 00:35:03,116 (man) Over here! 380 00:35:08,520 --> 00:35:11,034 Daniel, bring that light over here. 381 00:35:14,040 --> 00:35:17,350 You'll find discrete osteopathic deformities to the upper vertebrae. 382 00:35:17,440 --> 00:35:22,958 Two bony protrusions between the parietal and occipital lobes of the skull. 383 00:35:29,960 --> 00:35:33,396 - Good Lord. - Put out an APB for your brother-in-law. 384 00:35:33,480 --> 00:35:35,596 - What are you talking... - Just find him. 385 00:35:35,720 --> 00:35:37,358 What are you talking about? 386 00:35:37,440 --> 00:35:40,796 He's done this to other women here, just like in Czechoslovakia. 387 00:35:40,880 --> 00:35:44,839 My guess is that baby we dug up belonged to one of Wayne's other wives. 388 00:35:44,920 --> 00:35:47,593 You're saying he's trying to profligate, to breed? 389 00:35:47,720 --> 00:35:52,748 He's exercising his biological imperative. He'll do or say anything he has to to succeed. 390 00:35:52,920 --> 00:35:54,990 It makes no sense. If he wants to breed, 391 00:35:55,080 --> 00:35:58,595 why would he snatch his own babies and bury them in his back yard? 392 00:35:58,760 --> 00:36:02,673 Because they're demons, and he wants a normal child. 393 00:36:21,920 --> 00:36:23,319 No! No! 394 00:36:23,440 --> 00:36:25,112 Wayne! Wayne! 395 00:36:26,160 --> 00:36:27,912 What are you doing? 396 00:36:29,280 --> 00:36:34,354 Maybe you didn't hear me. I said, what are you doing, Wayne? 397 00:36:43,040 --> 00:36:46,510 1-5-5-2-7 Leahy. 398 00:36:47,640 --> 00:36:52,350 That's in Cave Spring. That's West Roanoke. Cave Spring. 399 00:36:52,480 --> 00:36:55,313 Thank you. Thank you very much for your help. 400 00:36:57,560 --> 00:36:58,959 Scully, hold on. 401 00:37:07,560 --> 00:37:08,788 Where are we going? 402 00:37:08,880 --> 00:37:12,839 Harmony Mutual Insurance has a second address for Wayne Weinsider, 403 00:37:13,000 --> 00:37:15,992 all the way across the other side of Roanoke County. 404 00:37:16,080 --> 00:37:18,833 - You think he's got a second wife? - Think about it. 405 00:37:18,920 --> 00:37:21,639 He meets or screens prospective women through work. 406 00:37:21,760 --> 00:37:25,878 That's probably why he came to this country: bigger gene pool, more women. 407 00:37:26,000 --> 00:37:28,514 And he plants as many seeds as he can. 408 00:37:29,680 --> 00:37:34,037 Let's just hope he hasn't been able to harvest many more of them. 409 00:37:38,600 --> 00:37:39,919 Mulder... 410 00:37:40,000 --> 00:37:42,036 (car horn honks) 411 00:37:42,160 --> 00:37:43,434 (brakes screech) 412 00:37:49,760 --> 00:37:51,830 (sobbing) Please. 413 00:37:55,280 --> 00:37:56,759 Please. 414 00:37:57,680 --> 00:37:59,910 Please. 415 00:38:00,040 --> 00:38:03,510 He took my baby! He took my baby! 416 00:38:05,400 --> 00:38:08,198 - It's OK. - Wayne. Wayne! 417 00:38:08,280 --> 00:38:11,192 Wayne. He took my baby. 418 00:38:40,120 --> 00:38:41,189 (boy on TV) Mom? 419 00:38:41,280 --> 00:38:44,716 (man on TV) Come on, don 't make it any worse than it is. 420 00:38:45,920 --> 00:38:50,710 - (man) I'm sure you didn’t mean to. - (boy) Honest I didn't, Daddy. 421 00:38:50,800 --> 00:38:54,315 - (man) If you say you didn't. - (girl) Thank you, Daddy. 422 00:38:54,400 --> 00:38:57,278 - (man) How are you? - (girl) Is he going to die? 423 00:38:57,400 --> 00:39:00,233 (man) Of course not. People don 't die from chickenpox. 424 00:39:00,320 --> 00:39:03,471 - (woman) Have you had chickenpox? - (man) Yes. How about you? 425 00:39:03,600 --> 00:39:06,990 - (woman) I’ve been tlying to remember. - You'll know in a day or two. 426 00:39:07,080 --> 00:39:11,073 (woman) That's what's worrying me. I'll be down in a minute. 427 00:39:11,200 --> 00:39:14,272 - (girl) I think she's going to die. - (man) Don 't talk like that. 428 00:39:23,440 --> 00:39:25,510 (Mulder) Wayne. 429 00:39:27,120 --> 00:39:29,190 It's over. 430 00:39:30,000 --> 00:39:34,994 A normal life, a family. That's all I ever wanted. 431 00:39:35,120 --> 00:39:37,634 Where's the baby, Wayne? 432 00:39:39,720 --> 00:39:42,632 How could she do this to them? 433 00:39:42,720 --> 00:39:46,429 Put the shovel down. Your lies won't work any more. 434 00:39:46,520 --> 00:39:49,717 My lies? What about her lies? 435 00:39:49,800 --> 00:39:53,952 Whatever the truth, Mr Weinsider, you can't hope to bury it now. 436 00:39:55,880 --> 00:40:00,476 I'm not burying anything. I'm digging it up. 437 00:40:01,080 --> 00:40:03,150 Where's the baby? 438 00:40:04,480 --> 00:40:08,155 Don't you understand? She took it. Betsy took it! 439 00:40:08,240 --> 00:40:11,994 You can't blame anyone else, like you did with Laura. 440 00:40:13,480 --> 00:40:16,119 Don't you see? 441 00:40:16,200 --> 00:40:18,395 Betsy isn't like Laura. 442 00:40:19,360 --> 00:40:20,679 Betsy is... 443 00:40:29,280 --> 00:40:31,350 (Scully) Get the paramedics. 444 00:40:38,560 --> 00:40:41,199 I just wanted what everyone wants. 445 00:40:56,560 --> 00:41:01,554 Don't even think about it. Put him someplace else. I don't want him in sight of my sister. 446 00:41:01,640 --> 00:41:04,029 - He just got out of surgery. - Give me this. 447 00:41:04,120 --> 00:41:06,839 Cut it out. You're in enough trouble as it is. 448 00:41:06,920 --> 00:41:11,596 You don't wanna complicate your situation by endangering his life again, do you? 449 00:41:11,720 --> 00:41:15,315 That son of a bitch better live, so I can beat the truth out of him. 450 00:41:15,400 --> 00:41:18,631 Find out why he did it and how the hell he did it. 451 00:41:18,720 --> 00:41:22,315 I think the "why" is directly related to the "how". 452 00:41:22,400 --> 00:41:25,437 What do you mean? What do you mean by that? 453 00:41:27,080 --> 00:41:29,640 We should go talk to his other wife, Betsy. 454 00:41:29,720 --> 00:41:31,836 I don't know. 455 00:41:35,240 --> 00:41:37,470 (regular beeping) 456 00:42:00,480 --> 00:42:02,835 (beeping gets faster) 457 00:42:29,720 --> 00:42:31,392 (nurse) He's flatlined. 458 00:42:31,480 --> 00:42:33,869 Page Dr Nyland up here! 459 00:42:33,960 --> 00:42:38,636 Just breathe deep, Mrs Weinsider. Can you breathe for me? 460 00:42:57,200 --> 00:42:59,316 (Mulder) How many? 461 00:43:00,400 --> 00:43:04,154 Four, total. All here for some time. 462 00:43:05,320 --> 00:43:08,915 Maybe years. All normal, though, Mulder. 463 00:43:09,000 --> 00:43:12,072 No osteological deformities. 464 00:43:12,160 --> 00:43:17,314 And Betsy's baby isn't here. There are no fresh graves. 465 00:43:17,400 --> 00:43:18,833 I know. 466 00:43:20,280 --> 00:43:23,556 - What did he do with it? - I don't think he did anything with it. 467 00:43:23,680 --> 00:43:28,435 But she was recently pregnant. I saw her records, her sonograms, in the house. 468 00:43:28,520 --> 00:43:32,433 Showing the same defects. These weren't Wayne's babies, Scully. 469 00:43:33,680 --> 00:43:35,432 Whose babies were they? 470 00:43:35,520 --> 00:43:38,830 I think Wayne realised something last night. 471 00:43:38,920 --> 00:43:43,072 He realised that he'd met someone even more evil than he was, 472 00:43:43,200 --> 00:43:47,432 who would sacrifice what he desperately wanted for himself. 473 00:43:47,560 --> 00:43:48,515 Betsy? 474 00:43:48,600 --> 00:43:53,674 It was no coincidence that she ran into us. We were taken in by herjust like Wayne was. 475 00:43:53,760 --> 00:43:56,479 She would say or do anything to get what she wanted, 476 00:43:56,560 --> 00:43:59,677 and was even more driven than he was. 477 00:43:59,760 --> 00:44:03,150 - Driven to what? - To have what only Wayne could give her. 478 00:44:06,600 --> 00:44:10,354 I'm only happy when it rains 479 00:44:10,440 --> 00:44:14,274 You know I love it when the news is bad 480 00:44:14,400 --> 00:44:18,393 And why it feels so good to feel so sad 481 00:44:18,480 --> 00:44:21,836 I'm only happy when it rains 482 00:44:24,120 --> 00:44:28,477 Pour your miser down 483 00:44:28,600 --> 00:44:32,513 Pour your miser down on me 484 00:44:32,600 --> 00:44:36,388 Pour your miser down 485 00:44:36,480 --> 00:44:40,996 Pour your miser down on me 486 00:44:59,960 --> 00:45:01,791 Visiontext Subtitles: Karin Baker 487 00:45:21,800 --> 00:45:23,313 (child) I made this! 37935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.