Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:19,837
OK, sweetheart, we're just
going in for a few things.
2
00:00:19,920 --> 00:00:21,911
We won't be long, OK, Polly?
3
00:00:24,240 --> 00:00:26,959
Mommy needs some groceries, OK?
4
00:01:11,080 --> 00:01:15,073
- I don't like this store, Mommy.
- We're only gonna be a minute.
5
00:01:15,160 --> 00:01:17,230
I wanna go home.
6
00:01:20,240 --> 00:01:22,629
(doll) Let's have fun.
7
00:01:27,640 --> 00:01:29,995
Help, Melissa.
8
00:01:38,160 --> 00:01:42,438
We're going home, Polly.
Please, don't do this to Mommy.
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,918
(glass breaking)
10
00:02:23,320 --> 00:02:28,474
lt's Dave, down at the Super Saver.
Send whoever you got on duty.
11
00:02:29,040 --> 00:02:31,554
(doll) I want to play.
12
00:02:46,920 --> 00:02:49,036
(screaming)
13
00:04:06,440 --> 00:04:08,431
(phone rings)
14
00:04:18,160 --> 00:04:20,151
(phone continues ringing)
15
00:04:27,200 --> 00:04:29,509
- Scully.
- Hey, Scully. It's me.
16
00:04:29,600 --> 00:04:32,956
Mulder, we agreed we were
both gonna take the weekend off.
17
00:04:33,040 --> 00:04:37,591
Right, I know. But ljust received
some information about... about a case.
18
00:04:37,680 --> 00:04:41,195
A classic X-Files. Classic.
I wanted to share it with you.
19
00:04:41,320 --> 00:04:44,437
Mulder, I'm on vacation.
The weather is clear.
20
00:04:44,520 --> 00:04:48,718
I'm looking fonivard to breathing in
some of this fine New England air.
21
00:04:48,800 --> 00:04:52,031
- You didn't rent a convertible, did you?
- Why?
22
00:04:52,720 --> 00:04:55,359
Are you aware of
the statistics of decapitation?
23
00:04:56,560 --> 00:05:01,793
Mulder, l'm hanging up. I'm turning off my
cellphone. I'm back in the office on Monday.
24
00:05:01,880 --> 00:05:05,873
Don't talk and drive at the same time.
Are you aware of the statistics?
25
00:05:05,960 --> 00:05:08,030
- (Scully hangs up)
- Hello?
26
00:05:38,600 --> 00:05:39,749
Sir?
27
00:05:41,760 --> 00:05:46,072
- Sir, what happened?
- l... I think we need a doctor.
28
00:05:48,760 --> 00:05:50,830
(sobbing)
29
00:06:09,440 --> 00:06:12,113
- Who are you?
- l'm...
30
00:06:12,960 --> 00:06:18,273
My name is Scully. I'm an FBI agent.
What happened to you?
31
00:06:18,440 --> 00:06:22,592
I don't know. But Dave, the butcher,
32
00:06:22,920 --> 00:06:25,115
I think he's dead.
33
00:06:41,320 --> 00:06:44,312
(panting sounds on TV)
34
00:06:47,920 --> 00:06:49,911
(phone rings)
35
00:06:52,560 --> 00:06:55,154
- Mulder.
- (Scully) Mulder, it's me.
36
00:06:55,280 --> 00:06:59,068
- I thought you were on vacation.
- I am. I'm up in Maine.
37
00:06:59,160 --> 00:07:02,994
You said you wanted to
get out of your head for a few days.
38
00:07:03,080 --> 00:07:05,594
I don 't... I mean, I do.
39
00:07:05,680 --> 00:07:07,591
(panting and groaning continue)
40
00:07:07,680 --> 00:07:11,195
- What are you watching, Mulder?
- The World's Deadliest Swarms.
41
00:07:11,280 --> 00:07:15,592
Um... you said you were gonna be
unreachable. What's goin' on?
42
00:07:15,680 --> 00:07:19,309
l, uh... I'm at a market here.
43
00:07:20,360 --> 00:07:24,592
- I'm trying to give the local PD a handle.
- A handle on what?
44
00:07:24,680 --> 00:07:28,878
I'm not quite sure how to describe it,
Mulder. I didn't witness it myself,
45
00:07:29,000 --> 00:07:34,518
but there's some kind of an outbreak of
people acting in a violent, involuntary way.
46
00:07:35,000 --> 00:07:38,709
- Towards who?
- Toward themselves.
47
00:07:38,960 --> 00:07:41,633
- Themselves?
- Yeah. Beating at their faces,
48
00:07:41,720 --> 00:07:45,872
- clawing at their eyes. One man is dead.
- Dead? How?
49
00:07:45,960 --> 00:07:47,951
Self-inflicted, it appears.
50
00:07:48,040 --> 00:07:54,639
Huh. It sounds to me like it's witchcraft, or
maybe some sorcery that you're looking for.
51
00:07:54,720 --> 00:07:57,712
No, I don't think it's witchcraft,
Mulder, or sorcery.
52
00:07:57,840 --> 00:08:02,470
I've looked around. I don't see any evidence
that warrants that kind of suspicion.
53
00:08:02,560 --> 00:08:06,917
- Maybe you don't know what to look for.
- Like evidence of the black arts,
54
00:08:07,000 --> 00:08:12,757
or shamanism, divination, wicca,
or any kind of pagan or neo-pagan practice?
55
00:08:12,880 --> 00:08:16,156
Charms, cards, familiars,
bloodstones or hex signs,
56
00:08:16,240 --> 00:08:19,073
or any ritual tableau
associated with the occult?
57
00:08:19,200 --> 00:08:22,590
Santeria, Voudoun, Macumba,
or any high or low magic?
58
00:08:22,720 --> 00:08:25,678
- ScuIIy?
- Yes?
59
00:08:26,200 --> 00:08:30,990
- Marry me.
- I hoped for something a little more helpful.
60
00:08:31,080 --> 00:08:34,516
Short of looking for a lady
in a pointy hat riding a broomstick,
61
00:08:34,600 --> 00:08:38,229
- I think you've pretty much got it covered.
- Thanks, anyway.
62
00:08:46,040 --> 00:08:49,669
- Who's that woman right there?
- Melissa Turner.
63
00:08:50,080 --> 00:08:55,359
- She's the only one who looks unaffected.
- What's your point?
64
00:08:57,400 --> 00:08:59,595
You might want to talk to her.
65
00:09:05,360 --> 00:09:07,396
Miss Scully...
66
00:09:08,640 --> 00:09:13,031
- You staying in town?
- Yes. I'm on vacation. Why?
67
00:09:13,120 --> 00:09:18,035
What you said about Melissa Turner put
a spin on this whole business here today.
68
00:09:18,160 --> 00:09:21,948
- How's that?
- Melissa's caused some stir.
69
00:09:22,120 --> 00:09:24,873
People here say she's a witch.
70
00:09:25,000 --> 00:09:28,072
It's not the first time for that
accusation in these parts.
71
00:09:28,160 --> 00:09:29,912
Yeah.
72
00:09:30,000 --> 00:09:35,074
To be honest with you, Captain Bonsaint,
I'm not much of a believer in witchcraft.
73
00:09:35,160 --> 00:09:36,991
I'm not either.
74
00:09:37,120 --> 00:09:41,238
| used to just think it's cos
Melissa's pretty and single.
75
00:09:41,320 --> 00:09:44,676
- Threatenin', you know?
- But now you're not convinced?
76
00:09:44,800 --> 00:09:48,076
Well, you know...
I appreciate the trouble you went to,
77
00:09:48,160 --> 00:09:51,994
and I sure do hope there's
a reasonable explanation, like you said.
78
00:09:52,080 --> 00:09:56,596
Just this one thing gonna make it hard
to persuade folks to your thinkin'.
79
00:09:56,680 --> 00:10:01,515
- What one thing is that?
- Who she's been carryin' on with.
80
00:10:02,600 --> 00:10:07,628
- Who she's been carrying on with?
- Uh, yeah. With Dave, the butcher.
81
00:10:14,600 --> 00:10:15,953
(phone rings)
82
00:10:16,040 --> 00:10:18,270
- Hello?
- Hey. lt's Buddy.
83
00:10:18,720 --> 00:10:21,109
- Oh, hi.
- You OK, Melissa?
84
00:10:21,200 --> 00:10:24,192
- I'm fine. Why do you ask?
- Who's that, Mommy?
85
00:10:24,280 --> 00:10:25,872
( "The Hokey Pokey")
86
00:10:27,720 --> 00:10:31,315
I know you were here, Melissa,
down at the Super Saver.
87
00:10:31,840 --> 00:10:34,798
I don't know what you're
talking about, Buddy.
88
00:10:34,880 --> 00:10:36,871
Hang up, Mommy.
89
00:10:37,000 --> 00:10:39,833
(Buddy) Melissa, turn the music down.
90
00:10:41,400 --> 00:10:43,789
They say you're involved in what happened.
91
00:10:43,880 --> 00:10:48,317
- I'm not involved in anything.
- I know that. Would you listen to me?
92
00:10:48,400 --> 00:10:51,790
- I'm not sayin' that you are.
- What are you saying, Buddy?
93
00:10:51,920 --> 00:10:57,153
I wanna help you. But keep it a secret,
or we 7/ both be answering questions.
94
00:10:57,240 --> 00:11:01,552
- Now I got something to tell you.
- What?
95
00:11:01,680 --> 00:11:04,672
- Something bad.
- What is it, Buddy?
96
00:11:07,680 --> 00:11:11,229
- Dave's dead.
- Oh, my God!
97
00:11:12,320 --> 00:11:14,993
I gotta see you right away. Melissa?
98
00:11:19,240 --> 00:11:20,992
Let's have fun.
99
00:11:21,240 --> 00:11:24,676
- You can't come here, Buddy.
- Why? Tell me why.
100
00:11:24,760 --> 00:11:26,830
I can't explain it to you now.
101
00:11:26,920 --> 00:11:30,595
I 'm coming over there, Melissa.
You shouldn't be alone.
102
00:12:15,480 --> 00:12:17,550
Back door's wide open.
103
00:12:22,320 --> 00:12:23,673
(Bonsaint) Melissa?
104
00:12:28,120 --> 00:12:30,509
The sheets are still wet.
105
00:12:43,840 --> 00:12:45,910
Chief?
106
00:12:51,280 --> 00:12:53,430
Take a look at this.
107
00:12:58,040 --> 00:13:00,110
What the devil's this for?
108
00:13:00,200 --> 00:13:02,430
Looks like she was afraid of somethin'.
109
00:13:02,520 --> 00:13:08,311
Whatever it is, she's run off in a hurry.
Laundry's out, door's unlocked. Beats me.
110
00:13:10,960 --> 00:13:16,273
- You know her?
- Melissy? About as local as you can get.
111
00:13:16,360 --> 00:13:20,194
Born and raised here.
Married a fisherman.
112
00:13:21,320 --> 00:13:24,551
Widowed last year, after a boating accident.
113
00:13:24,680 --> 00:13:29,993
Don't know if the little girl, Polly,
ever really understood. Toys in the attic.
114
00:13:30,800 --> 00:13:33,633
- The daughter's autistic?
- That's what they say.
115
00:13:33,800 --> 00:13:38,157
Last year at the daycare centre,
proprietor slapped Polly across the face.
116
00:13:38,240 --> 00:13:40,549
Slapped her? What for?
117
00:13:40,640 --> 00:13:44,838
She said Polly threw a tantrum so fierce,
there was nothin' else she could do.
118
00:13:44,920 --> 00:13:48,674
Next thing, she's on the ground.
The little girl knocked her silly.
119
00:13:48,760 --> 00:13:50,990
- The little girl did?
- That's her story.
120
00:13:51,080 --> 00:13:54,072
Polly never touched her,
as far as I could figure.
121
00:13:54,200 --> 00:13:57,829
It was a real drama.
Lady who ran the school lost her licence.
122
00:13:57,920 --> 00:14:02,391
People calling the kid all manner of names,
saying Melissa's a witch.
123
00:14:04,080 --> 00:14:06,514
Polly never went back to school a day since.
124
00:14:06,600 --> 00:14:10,593
This, uh... this affair that the mother
was having with the butcher...?
125
00:14:10,680 --> 00:14:15,196
Dave. Oh, I might've given you the wrong
impression. That wasn't really an affair.
126
00:14:15,280 --> 00:14:18,511
Although Dave did make
quite a fool of himself, and his wife.
127
00:14:18,600 --> 00:14:22,036
- So, it was unrequited?
- You could say that.
128
00:14:22,120 --> 00:14:25,271
To the extent that she'd have to
nail her windows shut?
129
00:14:25,360 --> 00:14:27,749
Oh, he wasn't that big a fool.
130
00:14:28,440 --> 00:14:33,434
You know, maybe she wasn't afraid
of somethin' getting in.
131
00:14:33,560 --> 00:14:36,028
Maybe she's afraid of somethin' getting out.
132
00:14:36,120 --> 00:14:38,190
Like what?
133
00:14:39,600 --> 00:14:41,591
Just a thought.
134
00:14:46,800 --> 00:14:49,109
What do you think of that, huh?
135
00:15:03,640 --> 00:15:07,394
- Why don't you leave town?
- I've got nowhere to go, Buddy.
136
00:15:07,480 --> 00:15:10,756
- I live on a shoestring as it is.
- Listen to me.
137
00:15:10,840 --> 00:15:13,991
- I've got some money put away.
- Buddy, I can't.
138
00:15:15,440 --> 00:15:18,830
I've had my eye on you for more years
than I care to remember.
139
00:15:18,960 --> 00:15:22,839
I missed my chance the first time round,
and I'm waiting in the wings.
140
00:15:22,920 --> 00:15:28,472
Now, I'm sorry about things, truly I am,
but you need somebody who can provide.
141
00:15:28,640 --> 00:15:32,599
- Don't, Buddy, please.
- "Don't", because you don't want to?
142
00:15:32,680 --> 00:15:35,911
- Orjust because you're too proud?
- You don't understand!
143
00:15:36,000 --> 00:15:38,150
(chair creaks)
144
00:15:40,160 --> 00:15:42,196
What don't I understand?
145
00:15:43,680 --> 00:15:47,798
What happened in the Super Saver,
what happened to Dave.
146
00:15:47,880 --> 00:15:51,316
- I couldn't stop it.
- What do you mean?
147
00:15:53,160 --> 00:15:54,957
I've seen things.
148
00:15:55,040 --> 00:15:58,271
- I want more cherries.
- What's that, sweetie?
149
00:15:58,360 --> 00:16:01,193
I want more cherries!
150
00:16:01,320 --> 00:16:05,552
I saw Dave dead. Before he was dead.
151
00:16:06,120 --> 00:16:09,715
I saw him in Frozen Foods,
all cut and bloody.
152
00:16:11,520 --> 00:16:14,478
And it's not the first time.
153
00:16:15,360 --> 00:16:16,998
My husband...
154
00:16:17,560 --> 00:16:23,078
I saw him... in a window... dead, before it
happened - you know, with the hook?
155
00:16:24,400 --> 00:16:27,312
You're gonna have to go ask your mommy
for more money.
156
00:16:27,400 --> 00:16:29,072
| just can't give them away.
157
00:16:30,400 --> 00:16:32,516
(man) Window order.
158
00:16:36,320 --> 00:16:37,992
Let's have fun.
159
00:16:43,720 --> 00:16:47,998
- Mommy, I want more cherries.
- We gotta go now, Polly.
160
00:16:57,560 --> 00:17:02,588
Take this, Melissa. It's to a place we use
for hunting, up near Schoodic Lake.
161
00:17:05,120 --> 00:17:07,270
(Polly) Mommy!
162
00:17:10,040 --> 00:17:11,109
Mommy!
163
00:17:11,200 --> 00:17:13,236
(screaming)
164
00:17:32,960 --> 00:17:37,750
- Is that you, Jack?
- Yeah, it's me, Jane. Come in?
165
00:17:43,240 --> 00:17:47,631
- Who've you got with you?
- My name's Dana Scully. I'm with the FBI.
166
00:17:47,720 --> 00:17:51,838
- ljust happen to be here on vacation...
- So?
167
00:17:52,560 --> 00:17:55,836
So, ljust... I'm helping out the chief here.
168
00:17:55,960 --> 00:17:58,679
- Did you talk to her?
- Who?
169
00:17:58,840 --> 00:18:01,832
Oh, please. Melissa Turner.
170
00:18:02,840 --> 00:18:05,673
That whore's a witch,
sure as I'm standin' here.
171
00:18:05,800 --> 00:18:09,918
She's descended from the Hawthornes
in Salem. The Englishes, too.
172
00:18:10,000 --> 00:18:14,755
She comes from a cursed lineage,
and now she's passing it on to the whelp.
173
00:18:15,600 --> 00:18:20,435
God save that little girl if somebody
don't do somethin'. Lord knows, I tried.
174
00:18:20,520 --> 00:18:24,593
Jane, if we could just come in
for a few minutes and talk...
175
00:18:24,680 --> 00:18:28,434
I found out last year how much good
talking to you does, Jack.
176
00:18:28,520 --> 00:18:31,876
I explained everything, and the city
closed me down anyway.
177
00:18:31,960 --> 00:18:34,793
Our great-great-grandfathers
knew about witches.
178
00:18:34,880 --> 00:18:37,599
They would've driven the demon
out of that girl,
179
00:18:37,720 --> 00:18:41,713
and given that slattern of a mother
just what she's got coming.
180
00:18:43,720 --> 00:18:45,711
New England hospitality.
181
00:18:45,800 --> 00:18:50,271
Heard about it my whole life. Finally got
a chance to experience it for myself.
182
00:18:59,120 --> 00:19:02,715
You see what I'm up against,
public sentiment an' all.
183
00:19:02,800 --> 00:19:06,156
- This family tree of Melissa Turner's...
- Yep?
184
00:19:06,240 --> 00:19:11,234
- It's all talk, isn't it?
- I never really asked. Why?
185
00:19:11,400 --> 00:19:14,836
Well, I think you need to bring her in
to straighten this out.
186
00:19:16,040 --> 00:19:19,828
- Under what pretext?
- That she might know something.
187
00:19:20,720 --> 00:19:22,073
About what?
188
00:19:22,160 --> 00:19:26,676
About what I'm sure is a perfectly
reasonable explanation for all this.
189
00:19:27,240 --> 00:19:29,231
Uh, yeah.
190
00:19:32,720 --> 00:19:35,075
Well, lwish I could help you out.
191
00:19:37,280 --> 00:19:39,350
You know, I'm just...
192
00:19:40,520 --> 00:19:42,590
on vacation.
193
00:20:10,440 --> 00:20:13,637
- Hi.
- Where you headed this time of night?
194
00:20:13,760 --> 00:20:18,072
We were invited up to a place near the lake.
A friend gave us the key.
195
00:20:18,200 --> 00:20:21,795
- You got gear? Food and water?
- We'll be all right.
196
00:20:21,880 --> 00:20:27,716
ljust want to make sure of that, ma'am.
Winter's in full force up there. Power's iffy.
197
00:20:27,800 --> 00:20:30,792
- Just you and the little one?
- For now.
198
00:20:30,880 --> 00:20:35,556
- I wanna go home, Mommy.
- We're gonna go camping, Polly.
199
00:20:35,640 --> 00:20:39,918
- I want my bed, I want my records.
- Let's have fun.
200
00:20:40,440 --> 00:20:43,830
(ranger) I'll just take
your licence number, then.
201
00:20:50,280 --> 00:20:53,397
- (gasps)
- Help me.
202
00:20:56,520 --> 00:20:58,112
Hey!
203
00:21:13,520 --> 00:21:16,956
You do the hokey pokey
and you turn yourself around
204
00:21:17,360 --> 00:21:19,430
That's what it's all about
205
00:21:19,520 --> 00:21:20,555
Left foot
206
00:21:20,640 --> 00:21:22,756
You put your left foot in
207
00:21:22,840 --> 00:21:23,795
Hello?
208
00:21:23,880 --> 00:21:28,192
You put your left foot in
and you shake it all about
209
00:21:28,320 --> 00:21:32,199
You do the hokey pokey
and you turn yourself around
210
00:21:32,320 --> 00:21:34,470
That's what it's all about
211
00:21:34,560 --> 00:21:37,393
Who's there? Is anyone there?
212
00:21:37,520 --> 00:21:40,956
You put your right arm out,
you put your right arm in
213
00:21:41,040 --> 00:21:43,395
And then you shake it all about
214
00:21:49,400 --> 00:21:50,389
Left arm
215
00:21:50,480 --> 00:21:53,631
You put your left arm in,
you put your left...
216
00:21:53,720 --> 00:21:55,517
(doll) I want to play.
217
00:21:56,320 --> 00:22:00,313
That's what it's all...
That's what it's all about
218
00:22:01,240 --> 00:22:06,837
That's what it's all about...
That's what it's all about
219
00:22:06,920 --> 00:22:09,070
I'm not afraid of you!
220
00:22:10,400 --> 00:22:20,753
That's what it's all about...
That's what it's all about...
221
00:22:21,760 --> 00:22:24,069
That's what it's all about...
222
00:22:24,280 --> 00:22:27,158
The hokey pokey
223
00:22:27,880 --> 00:22:30,758
The hokey pokey
224
00:22:30,880 --> 00:22:35,112
You do the hokey pokey
225
00:22:35,200 --> 00:22:37,270
That's what it's all about
226
00:22:43,520 --> 00:22:45,590
( classical)
227
00:22:56,720 --> 00:22:58,790
(phone rings)
228
00:23:05,600 --> 00:23:07,636
( classical continues)
229
00:23:28,000 --> 00:23:30,116
(turns down volume)
230
00:23:50,680 --> 00:23:52,989
(car door opens)
231
00:24:24,000 --> 00:24:25,956
(man) Hello, Chief.
232
00:24:26,040 --> 00:24:28,031
(indistinct chatter)
233
00:24:32,040 --> 00:24:34,429
Looks like she died by her own hand.
234
00:24:34,520 --> 00:24:37,478
Big slice under the chin
opened up the artery.
235
00:24:37,560 --> 00:24:40,154
- With what?
- Buddy, show her the thing.
236
00:24:40,240 --> 00:24:42,310
(cellphone rings)
237
00:24:46,360 --> 00:24:47,839
Jack Bonsaint.
238
00:24:52,920 --> 00:24:54,911
Yup.
239
00:24:59,560 --> 00:25:00,754
Who?
240
00:25:00,840 --> 00:25:03,229
Oh, OK, put him through.
241
00:25:03,320 --> 00:25:05,436
It's for you.
242
00:25:09,440 --> 00:25:12,591
- Hello?
- (Mulder) Hey, morning, sunshine!
243
00:25:12,720 --> 00:25:16,838
- Mulder?
- Yeah. I was a little worried about you.
244
00:25:16,920 --> 00:25:21,118
- I wondered if you needed my help?
- Needed your help on what?
245
00:25:21,200 --> 00:25:23,760
- I left you a message.
- (pounding noise over phone)
246
00:25:23,880 --> 00:25:28,590
- l was up and out this morning. Mulder?
- Yeah?
247
00:25:28,680 --> 00:25:30,193
What's that noise? Where are you?
248
00:25:30,280 --> 00:25:34,432
At home. They’re doing construction
right out the window. Hold on a second.
249
00:25:34,520 --> 00:25:38,274
Fellas! Can you just keep it down
for a second maybe?
250
00:25:39,640 --> 00:25:41,039
Thank you.
251
00:25:44,480 --> 00:25:48,473
Hey, I was thinking about this case.
Maybe it's not witchcraft after all.
252
00:25:48,600 --> 00:25:51,558
Maybe there's a scientific explanation.
253
00:25:51,640 --> 00:25:57,317
- A scientific explanation?
- Yeah, medical cause. A thing called chorea.
254
00:25:57,440 --> 00:25:58,555
Dancing sickness.
255
00:25:58,640 --> 00:26:02,553
St. Vitus's dance.
It affects groups of people,
256
00:26:02,640 --> 00:26:07,236
causing unexplained outbursts
of uncontrollable jerks and spasms.
257
00:26:07,400 --> 00:26:10,472
It hasn’t been seen or diagnosed
since the Middle Ages.
258
00:26:13,320 --> 00:26:14,992
Ugh.
259
00:26:15,480 --> 00:26:18,313
You're obviously not
a fan of American Bandstand.
260
00:26:18,400 --> 00:26:21,233
Mulder? Thanks for the help.
261
00:26:21,400 --> 00:26:23,470
- (Scully hangs up)
- Hello?
262
00:26:23,680 --> 00:26:25,830
- That your partner?
- Yep.
263
00:26:29,960 --> 00:26:32,428
- No.
- | see.
264
00:26:32,520 --> 00:26:34,750
( "The Hokey Pokey")
265
00:26:39,520 --> 00:26:42,830
You put your right foot in,
you put your right foot...
266
00:26:45,040 --> 00:26:49,431
You know, Chief Bonsaint, Jack...
Can I call you Jack?
267
00:26:50,440 --> 00:26:53,193
I've been thinking that maybe...
268
00:26:53,280 --> 00:26:56,352
maybe we need to explore
other possibilities.
269
00:26:56,880 --> 00:26:59,110
I'm not sure I understand.
270
00:26:59,200 --> 00:27:05,275
Well, maybe we need to keep our minds
open to... extreme possibilities.
271
00:27:06,200 --> 00:27:09,715
OK, but, uh... aren't you on vacation?
272
00:27:12,880 --> 00:27:16,316
You put your whole self in,
you put your whole self out
273
00:27:16,400 --> 00:27:20,393
You put your whole self in
and you shake it all about
274
00:27:20,520 --> 00:27:24,399
You do the hokey pokey
and you turn yourself around
275
00:27:24,480 --> 00:27:26,471
That's what it's all about
276
00:27:26,560 --> 00:27:27,549
Backside
277
00:27:27,640 --> 00:27:31,269
You put your backside in,
you put your backside out
278
00:27:31,360 --> 00:27:35,717
You put your backside in
and you shake it all about
279
00:27:35,880 --> 00:27:39,555
You do the hokey pokey
and you turn yourself around
280
00:27:39,640 --> 00:27:41,392
That's what it's all about
281
00:27:41,520 --> 00:27:42,669
Hokey pokey!
282
00:27:42,760 --> 00:27:46,230
You do the hokey pokey
283
00:27:47,080 --> 00:27:50,152
The hokey pokey
284
00:27:50,240 --> 00:27:54,358
You do the hokey pokey
285
00:27:54,440 --> 00:27:56,749
That's what it's all about
286
00:27:59,280 --> 00:28:02,033
(record needle scratches)
287
00:28:10,560 --> 00:28:12,551
Let's have fun.
288
00:28:14,080 --> 00:28:17,072
(record needle scratches)
289
00:28:18,120 --> 00:28:21,112
( "The Hokey Pokey")
290
00:28:32,280 --> 00:28:34,191
(Buddy) Melissa?
291
00:28:35,040 --> 00:28:37,110
Help me.
292
00:28:38,600 --> 00:28:39,874
No!
293
00:28:47,040 --> 00:28:49,713
-Ah.
- Oh, my God.
294
00:28:53,480 --> 00:28:56,711
That looks like something
out of Jules Verne.
295
00:28:57,560 --> 00:29:01,553
- We're supposed to eat that?
- Little late for anything else.
296
00:29:03,640 --> 00:29:06,996
You said you had some other directions
you were looking at?
297
00:29:07,120 --> 00:29:09,588
I've been thinking about Melissa Turner.
298
00:29:09,680 --> 00:29:14,151
- Her husband died in a boating accident?
- Yeah.
299
00:29:14,320 --> 00:29:16,595
Well, was there anything strange
about that?
300
00:29:16,680 --> 00:29:19,240
About the way that it happened?
301
00:29:19,360 --> 00:29:24,480
Well... it was never quite explained
to anyone's satisfaction, actually.
302
00:29:24,640 --> 00:29:29,589
- How's that?
- How a grappling hook went in his skull.
303
00:29:30,920 --> 00:29:33,275
Was Melissa ever questioned about that?
304
00:29:33,520 --> 00:29:37,957
Melissa?
No, I don't see how she'd be involved.
305
00:29:40,040 --> 00:29:44,033
Boat he died on's right over there,
if you're at all wonderin'.
306
00:29:46,320 --> 00:29:48,629
I saw that man at the market.
307
00:29:54,560 --> 00:29:57,028
I want popcorn, Mommy!
308
00:30:06,320 --> 00:30:07,878
OK.
309
00:30:09,520 --> 00:30:13,229
You put your right foot in,
you put your right foot out
310
00:30:13,360 --> 00:30:15,555
You put your right foot in
311
00:30:15,720 --> 00:30:17,915
- What are you doin' here?
- Buddy!
312
00:30:18,040 --> 00:30:20,918
- How come you're back?
- You've gotta get outta here!
313
00:30:21,040 --> 00:30:25,989
I called the rangers. They said you tried
to kill a man - you almost ran him over.
314
00:30:26,080 --> 00:30:29,550
- You came back to kill her, too.
- I didn't try to kill anybody!
315
00:30:29,680 --> 00:30:32,911
- Jane Froelich.
- It isn't me, Buddy.
316
00:30:33,000 --> 00:30:36,993
Ah, we're gonna see about that.
You're coming in with me.
317
00:30:37,080 --> 00:30:38,354
That's what it's all about
318
00:30:38,480 --> 00:30:39,515
Right arm
319
00:30:39,600 --> 00:30:41,591
You put your right arm in...
320
00:30:41,680 --> 00:30:43,511
And your little brat.
321
00:30:43,600 --> 00:30:47,070
You put your right arm in,
and then you shake it all about
322
00:30:50,080 --> 00:30:52,548
I want to play.
323
00:30:56,880 --> 00:30:59,030
"What happened?"
324
00:30:59,120 --> 00:31:04,433
You ask that question around here,
you get as many stories as... as fishermen.
325
00:31:04,560 --> 00:31:09,190
You were on board the night
that he died. What do you think?
326
00:31:09,280 --> 00:31:11,874
I told my story to the chief.
327
00:31:14,120 --> 00:31:16,714
People's stories change.
328
00:31:20,080 --> 00:31:24,119
- Folks blame the widow.
- Who do you blame?
329
00:31:27,320 --> 00:31:29,629
He was wild for her.
330
00:31:29,720 --> 00:31:32,712
He worked ver hard
to build that little house for her.
331
00:31:32,800 --> 00:31:37,715
When that daughter came, you'd need
a mop to wipe the smile off his face.
332
00:31:37,800 --> 00:31:41,076
We'd set out to sea
on the girl's last birthday.
333
00:31:41,160 --> 00:31:44,470
He was counting the hours
before he'd be home again.
334
00:31:46,280 --> 00:31:49,317
Hey, look what Davy Jones
sent my little Polly.
335
00:31:52,800 --> 00:31:54,995
Catch of the day.
336
00:31:56,840 --> 00:31:58,671
Yeah.
337
00:32:01,080 --> 00:32:06,313
- Three days later, he was dead.
- And you know what killed him.
338
00:32:08,000 --> 00:32:10,673
The eyes play tricks at night.
339
00:32:11,160 --> 00:32:13,993
Water up against the hull, making noises.
340
00:32:15,480 --> 00:32:18,153
(fisherman) Sometimes you hear things.
341
00:32:20,840 --> 00:32:24,594
- (muffled) Let's have fun.
- What the hell was that?
342
00:32:38,800 --> 00:32:39,949
What is it?
343
00:32:45,560 --> 00:32:48,199
(doll) I want to play.
344
00:33:02,800 --> 00:33:04,995
(fisherman) Oh, my God!
345
00:33:05,080 --> 00:33:07,469
Like I said, the eyes play tricks.
346
00:33:07,560 --> 00:33:11,633
But you saw something
in that grocery store.
347
00:33:11,760 --> 00:33:17,392
- That little girl and her dolly.
- Moment I saw them, I knew.
348
00:33:20,600 --> 00:33:23,592
(cellphone rings)
349
00:33:27,520 --> 00:33:29,158
Scully.
350
00:33:29,240 --> 00:33:30,832
Thought you weren't answering your phone.
351
00:33:30,920 --> 00:33:33,753
- Then why'd you call?
- l, uh...
352
00:33:33,880 --> 00:33:36,348
I had a new thought about this case.
353
00:33:36,440 --> 00:33:39,193
There 's a viral infection
spread by simple touch.
354
00:33:39,280 --> 00:33:43,273
Mulder... are there any references
in occult literature
355
00:33:43,360 --> 00:33:48,957
to objects that have the power
to direct human behaviour?
356
00:33:49,600 --> 00:33:54,754
- What types of objects?
- Um... like a doll, for instance.
357
00:33:54,920 --> 00:33:58,071
- You mean, like Chucky?
- Yeah, kind of like that.
358
00:33:58,640 --> 00:34:03,634
The talking-doll myth is well-established
in literature, especially in New England.
359
00:34:03,760 --> 00:34:06,354
The fetish orjuju
360
00:34:06,480 --> 00:34:10,553
is believed to pass on
magical powers to its possessor.
361
00:34:10,640 --> 00:34:14,315
Early witches were condemned
for little more than proclaiming
362
00:34:14,400 --> 00:34:15,958
that these objects existed.
363
00:34:16,040 --> 00:34:20,556
The supposed witch having
premonitory visions and things...
364
00:34:20,640 --> 00:34:23,871
- Why do you ask?
- l was just curious.
365
00:34:23,960 --> 00:34:28,397
- You didn't find a talking doll, did you?
- No, no, of course not. Uh...
366
00:34:28,480 --> 00:34:35,318
I would suggest that you check the back of
the doll for a plastic ring with a string on it.
367
00:34:35,440 --> 00:34:38,398
That would be my first... Hello?
368
00:34:40,480 --> 00:34:42,835
Let's go talk to Melissa Turner.
369
00:34:45,960 --> 00:34:47,837
(corn popping)
370
00:34:47,960 --> 00:34:49,996
Where's my popcorn?!
371
00:34:53,920 --> 00:34:55,990
It's coming, Polly.
372
00:35:06,680 --> 00:35:10,958
- (Polly) Where's my popcorn?!
- It's coming.
373
00:35:32,400 --> 00:35:34,470
(hammering)
374
00:35:58,200 --> 00:36:00,236
(Polly) Mommy?
375
00:36:04,240 --> 00:36:09,234
- I can't sleep.
- You go back to bed, Polly.
376
00:36:09,360 --> 00:36:11,396
lt's way past your bedtime.
377
00:36:11,880 --> 00:36:15,668
- No more pounding.
- Go back to bed, sweetheart.
378
00:36:18,600 --> 00:36:20,272
Let's have fun.
379
00:36:21,600 --> 00:36:23,830
Help me.
380
00:36:30,880 --> 00:36:35,590
Everything's gonna be all right, sweetie.
Just go back to bed.
381
00:36:52,640 --> 00:36:54,756
That's Buddy's car.
382
00:37:34,920 --> 00:37:36,990
Melissa!
383
00:37:41,840 --> 00:37:45,196
- (Bonsaint) Do you see anything?
- (Scully) Uh-uh.
384
00:37:49,360 --> 00:37:51,351
Melissa?
385
00:38:01,880 --> 00:38:03,677
(Bonsaint) Melissa!
386
00:38:04,160 --> 00:38:06,151
Mommy...
387
00:38:10,680 --> 00:38:12,716
Don't play with matches.
388
00:38:14,640 --> 00:38:16,631
Go back to bed, Polly!
389
00:38:16,720 --> 00:38:18,711
(Bonsaint) Melissa?
390
00:38:20,040 --> 00:38:21,996
Go on now!
391
00:38:25,160 --> 00:38:27,230
(hammering)
392
00:38:38,800 --> 00:38:40,916
(Scully) Melissa?
393
00:38:42,040 --> 00:38:44,554
Melissa! Bonsaint!
394
00:38:49,080 --> 00:38:51,753
Don't play with knives.
395
00:38:51,840 --> 00:38:53,478
Mommy!
396
00:38:53,840 --> 00:38:57,674
She's got the door nailed shut.
She's trying to kill herself.
397
00:38:58,240 --> 00:38:59,912
Melissa!
398
00:39:10,880 --> 00:39:14,111
Mommy! Mommy, no more pounding!
399
00:39:20,840 --> 00:39:22,671
Let's play with the hammer.
400
00:39:22,960 --> 00:39:24,109
(Scully) Melissa!
401
00:39:39,800 --> 00:39:41,870
Get away from me!
402
00:39:44,440 --> 00:39:46,715
Put it down, Melissa.
403
00:39:50,440 --> 00:39:52,396
I don't like you any more.
404
00:39:58,080 --> 00:40:01,470
- Give me the doll, Polly.
- I want to play.
405
00:40:02,160 --> 00:40:04,549
(Melissa) No!
406
00:40:04,640 --> 00:40:08,076
- Polly, give me the doll.
- I want to play.
407
00:40:09,560 --> 00:40:11,835
Polly, give me the doll.
408
00:40:11,960 --> 00:40:14,315
I want to play.
409
00:40:14,440 --> 00:40:17,750
I want to play. I want to play.
410
00:40:18,000 --> 00:40:23,233
I want to play. I want to play.
I want to play. I want to...
411
00:40:26,360 --> 00:40:29,158
I want to play. I want to play.
412
00:40:29,280 --> 00:40:33,751
I want to play. I want to play.
lwant to play. I...
413
00:41:13,800 --> 00:41:14,835
(door opens)
414
00:41:16,160 --> 00:41:18,390
Oh, hey! Scully, how you doin'?
415
00:41:20,080 --> 00:41:23,356
- Uh, how you feelin'? Rested?
- I feel fine.
416
00:41:26,720 --> 00:41:30,872
- What?
- That poster. Where'd you get it?
417
00:41:31,720 --> 00:41:35,759
Oh, I got it down on M Street
at some head shop about five years ago.
418
00:41:36,240 --> 00:41:38,834
- Hm.
- Why?
419
00:41:38,920 --> 00:41:43,232
No, ljust... wanted to send one
to somebody.
420
00:41:43,320 --> 00:41:45,754
- You do?
- Mm-hm.
421
00:41:45,880 --> 00:41:47,757
Ooh!
422
00:41:48,880 --> 00:41:52,270
- Who?
- Oh, just... some guy.
423
00:41:54,160 --> 00:41:56,116
Jack.
424
00:41:56,240 --> 00:41:57,229
M Street?
425
00:41:57,320 --> 00:42:00,118
Yeah. Is this somethin' to do with that case?
426
00:42:00,360 --> 00:42:04,035
"That case"... Um, yeah. Yes, it is. Yeah.
427
00:42:04,120 --> 00:42:06,270
- Did you solve it?
- Me? No.
428
00:42:06,400 --> 00:42:11,918
No, lwas, uh... lwas on vacation. Just...
getting out of my own head for a few days.
429
00:42:13,040 --> 00:42:16,589
What about you? Did you, um... get
anything done while I was gone?
430
00:42:16,760 --> 00:42:19,035
It's amazing what I can accomplish
431
00:42:19,120 --> 00:42:24,240
without incessant meddling or questioning
into everything I do. lt'sjust...
432
00:42:36,480 --> 00:42:39,790
There's... got to be an explanation.
433
00:42:40,960 --> 00:42:45,431
Oh, ldon't know. lthink some things
are better left unexplained.
434
00:43:26,360 --> 00:43:28,430
I want to play.
435
00:43:55,720 --> 00:43:59,030
Visiontext Subtitles: Karin Baker
32808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.