All language subtitles for The.Windermere.Children.2020.720p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,557 --> 00:00:15,557 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,770 --> 00:00:21,610 They tore me out from my father's arm... 3 00:00:23,490 --> 00:00:26,568 ...and took me away. 4 00:00:26,570 --> 00:00:30,130 This moment, I will never, never forget. 5 00:00:31,730 --> 00:00:34,648 We were unloaded from the trains, 6 00:00:34,650 --> 00:00:36,888 and boys and men in one queue, 7 00:00:36,890 --> 00:00:38,928 women and children in the other queue. 8 00:00:38,930 --> 00:00:40,568 And they told us to move forward... 9 00:00:40,570 --> 00:00:43,808 I was ten months old when I arrived in Theresienstadt. 10 00:00:43,810 --> 00:00:46,448 At night, we could see the chimneys were glowing... 11 00:00:46,450 --> 00:00:49,088 You had dead bodies all laying on the floor. 12 00:00:49,090 --> 00:00:50,808 Well, I hope it's not me tomorrow. 13 00:00:50,810 --> 00:00:53,488 We were starving all the time. 14 00:00:53,490 --> 00:00:56,648 All we were thinking of was food. 15 00:00:56,650 --> 00:00:58,288 We were supposed to be eliminated... 16 00:00:58,290 --> 00:01:01,728 They got the 10,000 children, took them to Chelmno 17 00:01:01,730 --> 00:01:04,810 and they gassed them and then they buried them to mass graves. 18 00:01:07,090 --> 00:01:10,728 I only believed that the war was over 19 00:01:10,730 --> 00:01:15,130 when I actually saw German soldiers captured by the Russians. 20 00:01:17,090 --> 00:01:20,088 And they told me that we're going to England. 21 00:01:20,090 --> 00:01:22,328 I didn't know anything about England. 22 00:01:22,330 --> 00:01:25,368 - I couldn't speak any... not a word of English - I knew two words. 23 00:01:25,370 --> 00:01:28,088 I know "OK"... I came with absolutely nothing 24 00:01:28,090 --> 00:01:30,728 because I had no clothes of my own, no toys. 25 00:01:30,730 --> 00:01:34,010 Didn't know where we were going or what we're going to do. 26 00:03:01,770 --> 00:03:03,410 This is the last group. 27 00:03:04,810 --> 00:03:08,290 It's been a long day, let's get them settled as soon as possible. 28 00:03:16,250 --> 00:03:19,610 Welcome! It's warm inside. 29 00:03:21,850 --> 00:03:24,208 Geht bitte weiter, Kinder. Willkommen. 30 00:03:24,210 --> 00:03:26,088 Willkommen in England. 31 00:03:26,090 --> 00:03:27,648 Off you get. That's it. 32 00:03:27,650 --> 00:03:29,448 Welcome to Windermere. 33 00:03:29,450 --> 00:03:30,970 This way. 34 00:03:33,010 --> 00:03:35,848 Welcome. Welcome to... 35 00:03:35,850 --> 00:03:38,170 Ah. Ah... 36 00:03:42,410 --> 00:03:45,248 My dear boy, it's nothing a damp cloth can't sort out. 37 00:03:45,250 --> 00:03:47,770 Now, please... Please follow your friends. 38 00:04:03,490 --> 00:04:06,368 Please remove all your clothes and put them on the pile. 39 00:04:06,370 --> 00:04:08,370 We have to get rid of them for typhus. 40 00:04:22,090 --> 00:04:24,370 You will be given new clothes in the morning. 41 00:04:31,970 --> 00:04:33,570 Cough for me. 42 00:04:34,850 --> 00:04:37,410 I need you to remove all clothes and shoes. 43 00:04:40,370 --> 00:04:43,290 On the pile here. We've got some blankets... 44 00:04:49,010 --> 00:04:50,570 Next one, please. 45 00:05:07,170 --> 00:05:09,168 Oscar! 46 00:05:09,170 --> 00:05:11,408 Ah. 47 00:05:11,410 --> 00:05:15,648 May I introduce you to Edith and Georg Lauer 48 00:05:15,650 --> 00:05:18,770 kept prisoner with some of the children in Theresienstadt. 49 00:05:20,370 --> 00:05:21,808 Edith, Georg, 50 00:05:21,810 --> 00:05:26,488 overseeing our project, our esteemed director, Oscar Friedmann. 51 00:05:26,490 --> 00:05:29,488 Travelling all day, you must be exhausted. 52 00:05:29,490 --> 00:05:32,408 We are glad to finally be here. 53 00:05:32,410 --> 00:05:35,728 Before coming to England, Oscar ran an institution for 54 00:05:35,730 --> 00:05:37,928 troubled boys in Germany. 55 00:05:37,930 --> 00:05:41,730 He has since become quite the expert with regards to child refugees... 56 00:05:43,570 --> 00:05:46,648 ...which is why I asked him to lead this project. 57 00:05:46,650 --> 00:05:49,568 They are going to be here for four months? 58 00:05:49,570 --> 00:05:50,808 Yes. 59 00:05:50,810 --> 00:05:52,048 And after? 60 00:05:52,050 --> 00:05:55,168 We are working very hard at what will happen to them 61 00:05:55,170 --> 00:05:56,610 after Windermere. 62 00:05:59,090 --> 00:06:01,050 Come. You look shattered. 63 00:06:07,490 --> 00:06:09,328 Mr Friedmann. 64 00:06:09,330 --> 00:06:11,688 One of the lads is refusing to get off. 65 00:06:11,690 --> 00:06:13,088 Refusing? 66 00:06:13,090 --> 00:06:17,210 I tried to explain he's got nothing to fear, but he won't budge. 67 00:07:53,250 --> 00:07:54,330 What happened? 68 00:07:55,450 --> 00:07:57,330 We talked. And now we wait. 69 00:08:00,890 --> 00:08:02,370 And how long you...? 70 00:08:09,210 --> 00:08:11,370 Take him inside, Jock, would you? 71 00:08:13,890 --> 00:08:16,088 This way, Salek. 72 00:08:16,090 --> 00:08:17,370 Come inside. 73 00:08:31,530 --> 00:08:33,768 Come this way. 74 00:08:33,770 --> 00:08:37,088 Now, let's get you seen quickly. 75 00:08:37,090 --> 00:08:38,370 Nurse? 76 00:08:39,730 --> 00:08:40,850 Good lad. 77 00:08:48,570 --> 00:08:51,848 My name is Jock Lawrence. 78 00:08:51,850 --> 00:08:52,890 And you? 79 00:09:05,610 --> 00:09:08,448 Arek. Arek Herszlikowicz. 80 00:09:08,450 --> 00:09:11,570 Arek. And where are... where are you from, son? 81 00:09:13,850 --> 00:09:15,928 Otoschno. Auschwitz. 82 00:09:15,930 --> 00:09:17,850 Buchenwald. Theresienstadt. 83 00:09:20,170 --> 00:09:22,090 He was in four camps? 84 00:09:26,210 --> 00:09:29,488 Again, physically smaller than we might expect for his age. 85 00:09:29,490 --> 00:09:32,248 Various scars across his back and arms. 86 00:09:32,250 --> 00:09:33,728 Burn scars. 87 00:09:33,730 --> 00:09:35,728 Damage to the fingers. Healed. 88 00:09:35,730 --> 00:09:37,048 Badly. 89 00:09:37,050 --> 00:09:39,048 Open your mouth please, son. 90 00:09:43,170 --> 00:09:45,088 Four missing teeth. 91 00:09:45,090 --> 00:09:46,408 Several in decay. 92 00:09:46,410 --> 00:09:48,688 Again, almost certainly due to malnutrition. 93 00:09:48,690 --> 00:09:50,170 Yet another for the dentist. 94 00:10:00,050 --> 00:10:01,528 Problem? 95 00:10:01,530 --> 00:10:04,648 At the last minute, another boy on the flight went back to Poland. 96 00:10:04,650 --> 00:10:06,288 This boy took his place, 97 00:10:06,290 --> 00:10:08,610 but there was no more time to amend the roster. 98 00:10:13,410 --> 00:10:15,450 Oh, my dear boy, calm yourself. 99 00:10:17,210 --> 00:10:19,250 We shall sort everything out. 100 00:10:21,330 --> 00:10:22,530 In the meantime... 101 00:10:24,210 --> 00:10:26,290 ...welcome to England. 102 00:12:11,890 --> 00:12:14,728 Compared to survivors in newsreels I've seen, 103 00:12:14,730 --> 00:12:17,608 they look more normal than I was expecting. 104 00:12:17,610 --> 00:12:21,890 Three months ago, you wouldn't have recognised a single child. 105 00:12:23,090 --> 00:12:24,330 This way, please. 106 00:12:25,730 --> 00:12:30,008 - Mr Friedmann is quite clear. - Girls and boys must sleep separately. 107 00:12:30,010 --> 00:12:33,448 How, when these boys and these girls are inseparable? 108 00:12:33,450 --> 00:12:36,328 We want them to leave the chaos of their former life behind 109 00:12:36,330 --> 00:12:37,568 and restore order. 110 00:12:37,570 --> 00:12:39,568 And I understand. They will not. 111 00:12:39,570 --> 00:12:41,690 Then we must explain it to them. 112 00:12:43,130 --> 00:12:46,370 May I suggest explaining it tomorrow? 113 00:12:47,530 --> 00:12:50,690 - Once they and I. - have slept. 114 00:13:38,850 --> 00:13:40,850 Would you prefer me to? I can manage. 115 00:13:51,970 --> 00:13:55,488 Most strangers get a slap. 116 00:13:55,490 --> 00:13:56,810 He must like you. 117 00:14:11,890 --> 00:14:15,608 I...I did not expect such little ones to survive. 118 00:14:15,610 --> 00:14:17,768 They were exceptions. 119 00:14:17,770 --> 00:14:18,928 Hidden. 120 00:14:18,930 --> 00:14:21,008 Living off scraps. 121 00:14:21,010 --> 00:14:22,210 Like rats. 122 00:14:23,770 --> 00:14:26,970 I will be most curious to see how it has affected them. 123 00:14:29,610 --> 00:14:30,810 Turn around. 124 00:14:38,010 --> 00:14:40,610 Wherever Bela goes, they go too. 125 00:14:45,290 --> 00:14:47,090 Inseparable. 126 00:14:50,130 --> 00:14:54,130 Leonard, you know, the Lauers think four months is not enough. 127 00:14:55,450 --> 00:14:59,128 Well, you've certainly got your hands full. 128 00:14:59,130 --> 00:15:02,888 One of the boys said to me, "The reason I am alive 129 00:15:02,890 --> 00:15:05,488 "is because I was strong enough to take bread 130 00:15:05,490 --> 00:15:08,650 "from someone who was too weak to eat it." 131 00:15:10,130 --> 00:15:13,050 The camps taught them survival at any cost. 132 00:15:16,810 --> 00:15:18,250 Four months. 133 00:15:19,690 --> 00:15:23,648 Not much time to bring them back to civilisation. 134 00:15:23,650 --> 00:15:26,408 Keeping them all together in one place was your idea. 135 00:15:26,410 --> 00:15:27,890 We've achieved that. 136 00:15:29,090 --> 00:15:31,130 I wish I could give you longer. 137 00:15:32,890 --> 00:15:34,970 We raised as much as we could. 138 00:17:02,690 --> 00:17:03,970 Salek! 139 00:19:37,090 --> 00:19:40,890 Ah, Oscar, if you ask me, they look a tad peckish. 140 00:20:04,610 --> 00:20:06,408 Hertha! More bread! What?! 141 00:20:06,410 --> 00:20:09,490 More bread. Let them see it will never run out. 142 00:20:38,850 --> 00:20:41,128 Do you think every meal's going to be like this? 143 00:20:41,130 --> 00:20:43,088 Let's hope not. 144 00:20:43,090 --> 00:20:45,808 So how do you plan to tame them? 145 00:20:45,810 --> 00:20:47,368 "Tame" them? 146 00:20:47,370 --> 00:20:49,290 Jock, they're not animals. 147 00:21:32,090 --> 00:21:34,688 Next. Stand there, please. 148 00:21:36,610 --> 00:21:38,528 Next! 149 00:21:38,530 --> 00:21:39,928 Close your eyes. 150 00:21:44,850 --> 00:21:46,290 Next! 151 00:21:59,250 --> 00:22:01,088 Right, next. 152 00:22:01,090 --> 00:22:03,048 Ey-up! 153 00:22:04,210 --> 00:22:06,248 What's going on here? 154 00:22:06,250 --> 00:22:07,690 You seen these? 155 00:22:11,410 --> 00:22:13,290 Who you looking at, Fritz? 156 00:22:22,250 --> 00:22:24,290 Aw, look. Adolf wants to shake hands! 157 00:22:26,610 --> 00:22:28,730 Go on, shake hands, Malc. Go on. 158 00:22:35,650 --> 00:22:37,968 Now yank the Kraut bastard over! 159 00:22:37,970 --> 00:22:40,848 Go on, Malc. Pull a bit harder. 160 00:22:40,850 --> 00:22:43,128 What is he doing? What are you doing? 161 00:22:43,130 --> 00:22:46,568 I'm trying! He's stronger than he looks! 162 00:22:46,570 --> 00:22:48,528 Get off me! Let go! 163 00:22:48,530 --> 00:22:49,968 Hey! 164 00:22:54,170 --> 00:22:56,968 Get off! Lads! Lads! 165 00:22:56,970 --> 00:22:58,768 Come on. Get off! 166 00:22:59,970 --> 00:23:02,128 That's good. Next! 167 00:23:18,730 --> 00:23:20,490 Woohoo! 168 00:23:21,850 --> 00:23:24,130 Woo! Woohoo! 169 00:23:29,010 --> 00:23:30,690 Woohoo! 170 00:23:58,850 --> 00:24:00,450 Mrs Lauer? 171 00:24:01,770 --> 00:24:03,130 Good morning. 172 00:24:04,970 --> 00:24:08,568 I would like to apologise for the ill-judged comments 173 00:24:08,570 --> 00:24:11,768 I made about the little children last night. 174 00:24:11,770 --> 00:24:13,368 No apology necessary. 175 00:24:13,370 --> 00:24:17,048 I would like to understand them more. 176 00:24:17,050 --> 00:24:20,688 To that end, I was wondering if you might bring them 177 00:24:20,690 --> 00:24:22,490 to my classroom to paint. 178 00:24:24,770 --> 00:24:26,128 Paint? 179 00:24:26,130 --> 00:24:30,448 I have developed a therapy where we invite children to paint 180 00:24:30,450 --> 00:24:33,130 without instruction or critique. 181 00:24:34,330 --> 00:24:37,848 They choose the colours and the themes that they want. 182 00:24:37,850 --> 00:24:41,408 I've discovered that this freedom allows their subconscious 183 00:24:41,410 --> 00:24:43,570 to reveal itself upon the paper. 184 00:24:45,570 --> 00:24:48,850 It would be fascinating to know what... 185 00:24:50,090 --> 00:24:52,168 ...the...the little leader... 186 00:24:52,170 --> 00:24:53,608 Bela. 187 00:24:53,610 --> 00:24:56,568 To see a visual representation of her psychology 188 00:24:56,570 --> 00:24:58,050 would be extraordinary. 189 00:25:00,450 --> 00:25:02,570 I am taking them for a walk. 190 00:25:06,370 --> 00:25:08,330 Come with. 191 00:25:41,490 --> 00:25:44,250 What's your name, and why are you dressed like that? 192 00:26:03,570 --> 00:26:06,330 Perhaps wear some trousers next time! 193 00:27:16,850 --> 00:27:19,008 He's perfectly friendly! 194 00:27:19,010 --> 00:27:21,368 It's not your dog. It's any dog. 195 00:27:21,370 --> 00:27:23,128 Kinder! 196 00:27:23,130 --> 00:27:26,248 Are these the Jewish children we've been told about? 197 00:27:26,250 --> 00:27:28,488 Some of them, yes. Bela! 198 00:27:28,490 --> 00:27:30,248 We were promised that land would be 199 00:27:30,250 --> 00:27:32,888 given back to the local community after the war. 200 00:27:32,890 --> 00:27:35,368 Why can't their own people take them? 201 00:27:35,370 --> 00:27:39,288 Oh, well, most Jewish communities have been established in the cities. 202 00:27:39,290 --> 00:27:41,888 Then send them to the cities. 203 00:27:41,890 --> 00:27:43,688 That is the plan, 204 00:27:43,690 --> 00:27:48,608 once they have been revitalised with careful supervision. 205 00:27:48,610 --> 00:27:52,048 It hardly seems fair that we should have to accommodate 206 00:27:52,050 --> 00:27:54,290 all these foreigners. 207 00:27:55,570 --> 00:27:56,610 Madam... 208 00:27:58,050 --> 00:28:01,608 ...are you aware what these children have been through? 209 00:28:01,610 --> 00:28:04,568 The war has been terrible for everyone. 210 00:28:04,570 --> 00:28:06,810 Not just for you people. 211 00:28:14,130 --> 00:28:15,690 Kinder! 212 00:28:18,290 --> 00:28:19,730 Bela! 213 00:28:29,570 --> 00:28:31,090 Bela! 214 00:30:08,010 --> 00:30:09,890 Come on now! 215 00:30:35,930 --> 00:30:37,768 News-paper. 216 00:30:37,770 --> 00:30:39,210 Newspaper. 217 00:30:40,370 --> 00:30:41,650 News-paper. 218 00:30:43,290 --> 00:30:45,448 Photo-graph. 219 00:30:45,450 --> 00:30:47,168 Photograph. 220 00:30:47,170 --> 00:30:49,290 Photo-graph. 221 00:31:06,770 --> 00:31:09,250 It would be easier if you put out the cigarettes! 222 00:31:10,530 --> 00:31:12,128 Who can say this? 223 00:31:12,130 --> 00:31:15,530 It is a pleasure to meet you. 224 00:31:20,290 --> 00:31:21,610 Window. 225 00:31:35,570 --> 00:31:37,328 Yes. 226 00:31:37,330 --> 00:31:39,128 English girls. 227 00:31:39,130 --> 00:31:40,410 English girls? 228 00:31:41,650 --> 00:31:42,728 He like. 229 00:31:42,730 --> 00:31:44,610 Likes English girls? 230 00:31:45,810 --> 00:31:47,250 Sala. 231 00:31:52,330 --> 00:31:54,610 Watch and listen. 232 00:31:56,610 --> 00:31:58,928 Good afternoon. 233 00:31:58,930 --> 00:32:01,290 Good afternoon. 234 00:32:03,370 --> 00:32:05,570 Good afternoon. 235 00:32:07,090 --> 00:32:09,410 My name is Rabbi Weiss. 236 00:32:10,690 --> 00:32:13,570 My name is Sala Feiermann. 237 00:32:15,730 --> 00:32:18,450 My name is Benyak Helfgott. 238 00:32:19,530 --> 00:32:22,728 My name is Arek Herszlikowicz. 239 00:32:22,730 --> 00:32:25,770 My name is Itzek Alterman. 240 00:32:26,850 --> 00:32:28,328 My name is... 241 00:32:28,330 --> 00:32:30,928 Ephraim Minsburg! 242 00:32:30,930 --> 00:32:33,810 My name... My name is Chaim Olmer! 243 00:33:03,850 --> 00:33:05,410 Mama... 244 00:33:53,810 --> 00:33:56,930 I wonder if they will ever be free of night terrors. 245 00:34:00,410 --> 00:34:02,770 Talking about it will help. 246 00:34:07,530 --> 00:34:11,648 Starvation, beatings, shootings, 247 00:34:11,650 --> 00:34:13,568 hanging, gassing. 248 00:34:13,570 --> 00:34:15,968 All these were commonplace in their lives. 249 00:34:15,970 --> 00:34:17,248 What would you say? 250 00:34:17,250 --> 00:34:20,450 Forget about all that and focus on the future? 251 00:34:22,530 --> 00:34:24,170 First, I will listen. 252 00:34:27,250 --> 00:34:29,088 A favourite game of the guards 253 00:34:29,090 --> 00:34:32,050 was to put ground-up glass into our soup... 254 00:34:33,690 --> 00:34:36,770 ..and watch some of us slowly bleed to death from within. 255 00:34:40,090 --> 00:34:44,130 For those of us who remember a life before, these things were horrific. 256 00:34:45,850 --> 00:34:47,928 But these children, they... 257 00:34:47,930 --> 00:34:49,968 ..they grew up in that horror. 258 00:34:49,970 --> 00:34:52,050 For them it was normal. 259 00:34:54,370 --> 00:34:58,330 If you ask them how they feel, they might just...shrug. 260 00:34:59,930 --> 00:35:03,248 I get the impression most don't want to talk about it. 261 00:35:03,250 --> 00:35:06,808 They are more obsessed with the fate of their relatives. 262 00:35:06,810 --> 00:35:09,970 Every day they ask when the Red Cross is coming. 263 00:35:29,250 --> 00:35:30,970 Very nice. 264 00:35:38,610 --> 00:35:40,250 Lovely. 265 00:36:05,570 --> 00:36:08,730 Come on, lads! Put your back into it! 266 00:36:15,490 --> 00:36:17,088 Is he very good, 267 00:36:17,090 --> 00:36:19,768 or the rest very, very bad? 268 00:36:19,770 --> 00:36:21,248 No real skill. 269 00:36:21,250 --> 00:36:23,808 But from his speed, his balance, his strength, 270 00:36:23,810 --> 00:36:26,208 he's clearly a natural athlete. 271 00:36:26,210 --> 00:36:27,850 Amazing, considering. 272 00:36:31,770 --> 00:36:35,848 Oscar, I've been contacted by the coach of a Windermere team, 273 00:36:35,850 --> 00:36:39,090 asking if we'd like to play a friendly with them. 274 00:36:40,610 --> 00:36:42,408 A friendly? Aye. 275 00:36:42,410 --> 00:36:44,768 A match played as a gesture of friendship 276 00:36:44,770 --> 00:36:46,970 from the local community to the children. 277 00:36:48,530 --> 00:36:50,048 Is the team good? 278 00:36:50,050 --> 00:36:52,248 Aye. Not bad. 279 00:36:52,250 --> 00:36:54,448 Well, if you had 11 of him... 280 00:36:54,450 --> 00:36:55,930 ...probably. 281 00:36:57,970 --> 00:37:02,408 Surely what doesn't kill them makes them stronger? 282 00:37:02,410 --> 00:37:06,610 I think they need to experience what they can do, not what they can't. 283 00:37:08,530 --> 00:37:11,770 Tell your contact thank you, but no. 284 00:37:18,690 --> 00:37:20,330 Hold the ball! 285 00:37:32,250 --> 00:37:33,770 Hello, love. 286 00:37:36,570 --> 00:37:38,888 Look who it is. Go on, Malc. 287 00:37:38,890 --> 00:37:40,408 You seen this, Malc? 288 00:37:42,850 --> 00:37:45,210 Enjoying English ice cream, are you? 289 00:37:48,010 --> 00:37:50,610 Here's something to remind you of home. 290 00:37:54,690 --> 00:37:56,210 Georg. 291 00:38:00,370 --> 00:38:02,050 Look at him. 292 00:38:07,130 --> 00:38:09,090 Oh, he's pissed himself! 293 00:38:11,610 --> 00:38:12,770 Enough. 294 00:38:17,890 --> 00:38:19,250 Aye-aye, Malc. 295 00:38:21,450 --> 00:38:23,128 And what do you want? 296 00:38:23,130 --> 00:38:24,970 Good afternoon, gentlemen. 297 00:38:27,010 --> 00:38:29,928 You were attempting the Nazi salute? 298 00:38:29,930 --> 00:38:32,368 So? So... 299 00:38:32,370 --> 00:38:34,290 ...it is always the right arm. 300 00:38:35,530 --> 00:38:37,808 Trust me, I'm German. 301 00:38:37,810 --> 00:38:39,968 I am also a Jew. 302 00:38:39,970 --> 00:38:41,490 So no Nazi. 303 00:38:43,050 --> 00:38:44,090 Try. 304 00:38:46,530 --> 00:38:48,170 Try! 305 00:38:52,570 --> 00:38:54,210 Higher. 306 00:38:58,850 --> 00:39:00,330 Now... 307 00:39:01,650 --> 00:39:05,088 ...the boy you scared so much that he pissed himself - 308 00:39:05,090 --> 00:39:08,568 he's not German, he's Polish. As are the others. 309 00:39:08,570 --> 00:39:13,328 They watched their families being slaughtered by the Nazis. 310 00:39:13,330 --> 00:39:15,970 Do you understand? Slaughtered? 311 00:39:18,130 --> 00:39:21,410 You should lower your arms, boys. You look like fools. 312 00:39:26,290 --> 00:39:29,928 None of us can imagine what they went through in their short lives. 313 00:39:29,930 --> 00:39:31,368 Not you. 314 00:39:31,370 --> 00:39:32,650 Not me. 315 00:39:35,290 --> 00:39:39,528 I need your word that my children are safe to walk your streets. 316 00:39:39,530 --> 00:39:41,528 From man to man. 317 00:39:41,530 --> 00:39:43,410 What do you say? 318 00:39:47,330 --> 00:39:50,050 Well, thank you so much. 319 00:39:54,490 --> 00:39:56,210 Good day to you. 320 00:40:10,730 --> 00:40:12,930 That's very good. Thank you. 321 00:40:36,290 --> 00:40:38,530 That's very good. Thank you. 322 00:41:02,730 --> 00:41:06,208 ..."Take me over there Drop me anywhere" 323 00:41:06,210 --> 00:41:10,248 "Birmingham, Leeds or Manchester Well, I don't care..." 324 00:41:10,250 --> 00:41:13,448 Come on, girls, I can't hear you singing. 325 00:41:13,450 --> 00:41:15,528 What about you fellas? Just imagine... 326 00:41:17,410 --> 00:41:21,488 ..and there's a nice little bit of stuff waiting for you! Beautiful! 327 00:41:21,490 --> 00:41:25,288 "..Blighty is the place for me... " 328 00:41:25,290 --> 00:41:27,128 Now all together, boys! 329 00:41:27,130 --> 00:41:30,408 "...Take me back to dear old Blighty" 330 00:41:30,410 --> 00:41:34,008 "Put me on the train for London town" 331 00:41:34,010 --> 00:41:37,848 "Take me over there Drop me anywhere" 332 00:41:37,850 --> 00:41:42,008 "Birmingham, Leeds or Manchester Well, I don't care! 333 00:41:42,010 --> 00:41:45,488 "I should like to see my best girl..." 334 00:41:45,490 --> 00:41:47,250 Come with me. 335 00:41:48,490 --> 00:41:50,208 Son, I've been a PE teacher 336 00:41:50,210 --> 00:41:54,448 for many years, I've seen a lot of kids play all sorts of sports. 337 00:41:54,450 --> 00:41:57,688 The most you can hope for is a modicum of enthusiasm 338 00:41:57,690 --> 00:42:00,688 and the ability to put the right plimsoll on the right foot. 339 00:42:00,690 --> 00:42:03,808 The number I've encountered with genuine physical ability 340 00:42:03,810 --> 00:42:05,850 is small, to say the least. 341 00:42:06,890 --> 00:42:10,288 Do you understand a single word I'm saying? 342 00:42:10,290 --> 00:42:12,130 Plimsoll. 343 00:42:13,450 --> 00:42:17,608 You have natural talent. 344 00:42:17,610 --> 00:42:19,488 But like any natural gift, 345 00:42:19,490 --> 00:42:22,288 you need to work at it to make the most of it. 346 00:42:22,290 --> 00:42:26,048 So here's a book of exercises for you to look at. 347 00:42:26,050 --> 00:42:28,010 If you're interested. 348 00:42:37,170 --> 00:42:38,808 No. 349 00:42:38,810 --> 00:42:40,410 For You. 350 00:42:44,890 --> 00:42:46,770 Thank you, sir. 351 00:42:56,210 --> 00:42:58,808 Forget any notion of competence. 352 00:42:58,810 --> 00:43:02,610 Whether the child is a good or a bad artist is immaterial. 353 00:43:03,810 --> 00:43:06,730 My interest only concerns what they paint. 354 00:43:07,970 --> 00:43:11,930 How do these compare with children who survived the Blitz? 355 00:43:14,770 --> 00:43:18,448 Despite being bombed daily, those children expressed 356 00:43:18,450 --> 00:43:22,048 themselves as you would expect of those in good mental health. 357 00:43:22,050 --> 00:43:23,648 Strong colours. 358 00:43:23,650 --> 00:43:26,048 Clear blue skies, shining suns. 359 00:43:26,050 --> 00:43:27,608 Smiling faces. 360 00:43:27,610 --> 00:43:29,410 They painted happy times. 361 00:43:31,170 --> 00:43:35,288 By contrast, these children depict their most painful memories 362 00:43:35,290 --> 00:43:37,610 of losing family and identity. 363 00:43:39,530 --> 00:43:41,090 And extreme violence. 364 00:43:42,690 --> 00:43:46,008 It is as though they can no longer access the happy memories 365 00:43:46,010 --> 00:43:47,888 to draw upon. 366 00:43:47,890 --> 00:43:50,488 "Jedem das Seine" was the... 367 00:43:50,490 --> 00:43:52,330 The gate of Buchenwald. I know. 368 00:43:55,930 --> 00:43:58,450 I'm sitting here all day waiting... 369 00:43:59,730 --> 00:44:01,568 ...to talk to them, 370 00:44:01,570 --> 00:44:04,330 and here they scream from the rooftops. 371 00:44:16,650 --> 00:44:18,370 Before I came here... 372 00:44:19,530 --> 00:44:21,728 ...I was determined to 373 00:44:21,730 --> 00:44:24,768 hold their experience at arm's length, 374 00:44:24,770 --> 00:44:26,650 to protect myself. 375 00:44:29,930 --> 00:44:32,690 But how can you analyse these paintings? 376 00:44:34,290 --> 00:44:38,928 How can you ignore the suffering on every page? 377 00:44:38,930 --> 00:44:42,210 Week after week, I see this same level of extremity. 378 00:44:43,770 --> 00:44:46,008 When I saw this one... 379 00:44:46,010 --> 00:44:49,048 ...I was overwhelmed by sadness. 380 00:44:49,050 --> 00:44:52,128 I did something I have never done before 381 00:44:52,130 --> 00:44:55,610 instinctively I went to the boy and I held him. 382 00:44:56,650 --> 00:44:58,290 Marie... 383 00:45:02,450 --> 00:45:05,930 We feel compelled to respond as if they were our own children. 384 00:45:07,650 --> 00:45:10,410 How does what we feel help them? 385 00:47:05,490 --> 00:47:08,128 Tree. Branch. 386 00:47:08,130 --> 00:47:11,288 Twig. Rain. 387 00:47:11,290 --> 00:47:13,410 Water. River. 388 00:47:18,490 --> 00:47:19,610 Bird. 389 00:47:27,850 --> 00:47:29,928 Flower. 390 00:47:29,930 --> 00:47:31,090 Thank you. 391 00:47:32,930 --> 00:47:34,930 You are welcome. 392 00:48:05,450 --> 00:48:06,810 Kiss. 393 00:48:07,850 --> 00:48:09,088 Lunch. 394 00:48:09,090 --> 00:48:10,528 Hungry? 395 00:48:10,530 --> 00:48:12,288 Always. 396 00:50:54,370 --> 00:50:55,410 Salek... 397 00:52:09,410 --> 00:52:10,968 Amen. 398 00:52:10,970 --> 00:52:12,570 Amen. 399 00:52:28,450 --> 00:52:30,008 Amen. 400 00:52:30,010 --> 00:52:31,328 Amen. 401 00:53:00,130 --> 00:53:01,528 Amen. 402 00:53:01,530 --> 00:53:03,128 Amen. 403 00:53:10,250 --> 00:53:11,608 Amen. 404 00:53:11,610 --> 00:53:13,210 Amen. 405 00:55:04,570 --> 00:55:05,770 Sala? 406 00:56:02,930 --> 00:56:05,048 Salek? 407 00:56:05,050 --> 00:56:06,250 Salek. 408 00:56:56,290 --> 00:56:57,530 Sala. 409 00:57:14,650 --> 00:57:20,328 Sala, eventually, when your strength is fully restored 410 00:57:20,330 --> 00:57:22,090 and you have built a new life... 411 00:57:23,610 --> 00:57:28,370 ...you will meet someone who will love you as much as you love them. 412 00:57:56,290 --> 00:57:58,450 Focus on the game, boys! 413 00:58:03,210 --> 00:58:05,290 Into the centre! All of you! 414 00:58:06,650 --> 00:58:07,890 Come on. 415 00:58:10,850 --> 00:58:12,528 Down. Press-ups. 416 00:58:12,530 --> 00:58:13,930 Now, please. 417 00:58:15,570 --> 00:58:16,810 Right, 20. 418 00:58:22,130 --> 00:58:24,010 Start again, with Ben. 419 00:58:43,130 --> 00:58:46,008 Back on the floor, son. You've barely done five. 420 00:58:46,010 --> 00:58:48,050 You same like guard I knew. 421 00:58:49,250 --> 00:58:50,688 Same voice. 422 00:58:50,690 --> 00:58:52,688 Same face. 423 00:58:52,690 --> 00:58:54,168 Same... 424 00:58:54,170 --> 00:58:56,370 Whistle. Whistle. 425 00:58:57,770 --> 00:58:59,810 Back on the floor, son. 426 00:59:14,610 --> 00:59:17,088 What do you want from me, son? 427 00:59:17,090 --> 00:59:19,488 To go easy on you out of pity? 428 00:59:19,490 --> 00:59:22,488 Is that how you're going to live out there? Hmm? 429 00:59:22,490 --> 00:59:26,208 How long do you think pity lasts? "Poor refugee children." 430 00:59:26,210 --> 00:59:29,248 They're not just refugees. Yes, spare me the sermon, Rabbi. 431 00:59:29,250 --> 00:59:31,648 I know what they are. 432 00:59:31,650 --> 00:59:34,848 You think in six months, the real world will care? 433 00:59:34,850 --> 00:59:37,688 Everyone suffered in the war. Not like they have. 434 00:59:37,690 --> 00:59:40,890 Folk don't walk around comparing misery and loss. 435 00:59:44,450 --> 00:59:45,570 Arek! 436 00:59:50,530 --> 00:59:52,088 Maybe no need to shout? 437 00:59:52,090 --> 00:59:55,050 I wasn't shouting. Everyone speaks like this in Scotland. 438 01:00:03,450 --> 01:00:05,928 Ben! Perhaps just leave it. 439 01:00:05,930 --> 01:00:09,008 Perhaps mind your own business, Rabbi. Ben! 440 01:00:09,010 --> 01:00:11,808 I've developed more training for you, more advanced, 441 01:00:11,810 --> 01:00:13,408 now you're getting stronger. 442 01:00:13,410 --> 01:00:15,690 You need to keep pushing yourself, son! 443 01:00:20,970 --> 01:00:24,208 I am "son" of Moishe Helfgott. 444 01:00:24,210 --> 01:00:27,128 Shot running away from death march. 445 01:00:27,130 --> 01:00:29,328 Years, 37. 446 01:00:29,330 --> 01:00:32,208 I say that not for pity. 447 01:00:32,210 --> 01:00:34,090 For truth. 448 01:00:35,730 --> 01:00:37,768 It's just an expression. 449 01:00:37,770 --> 01:00:39,808 I say it to everyone. 450 01:00:39,810 --> 01:00:41,810 I not want you say it to me. 451 01:00:42,850 --> 01:00:44,808 Please. 452 01:00:44,810 --> 01:00:46,410 Understood. 453 01:00:54,410 --> 01:00:56,250 The war's over, Berish. 454 01:00:57,770 --> 01:00:59,570 They need to move forward. 455 01:01:01,290 --> 01:01:04,370 Not so easy, when everyone you love lies in the past. 456 01:05:34,090 --> 01:05:36,730 I trust you enjoyed the eggs, gentlemen? 457 01:05:38,090 --> 01:05:41,648 I trust you also enjoyed the other food that's gone missing? 458 01:05:41,650 --> 01:05:44,848 And the knives, forks, spoons, 459 01:05:44,850 --> 01:05:47,888 plates, bowls, bicycles. 460 01:05:47,890 --> 01:05:51,088 Even a frying pan from the dining room. 461 01:05:51,090 --> 01:05:55,928 Anything that isn't nailed down or locked up is likely to disappear. 462 01:05:55,930 --> 01:05:58,010 Yes? 463 01:05:59,050 --> 01:06:02,408 A woman has just come from Windermere about a dog. 464 01:06:02,410 --> 01:06:06,170 What kind of dog? A missing one. 465 01:06:10,810 --> 01:06:14,568 The local community has been very good to us. 466 01:06:14,570 --> 01:06:19,288 Stealing from anyone is completely unacceptable. 467 01:06:19,290 --> 01:06:21,488 But there will be no punishment. 468 01:06:21,490 --> 01:06:24,728 Instead, I will respect you for having the courage to live up 469 01:06:24,730 --> 01:06:26,490 to your responsibilities. 470 01:06:36,250 --> 01:06:38,570 Did you take the dog? 471 01:06:41,250 --> 01:06:43,610 Go and fetch it, please. 472 01:06:47,610 --> 01:06:49,770 Spare the rod and spoil the child. 473 01:06:52,890 --> 01:06:54,610 Unlike carpets, madam... 474 01:06:56,210 --> 01:06:59,090 ...children are not improved with beating. 475 01:07:15,930 --> 01:07:17,608 Thank you. 476 01:07:17,610 --> 01:07:21,570 I...am...sorry, madam. 477 01:07:32,450 --> 01:07:34,730 Thank you, Juliusz. 478 01:07:40,370 --> 01:07:44,128 The invitation to a friendly game of football between us 479 01:07:44,130 --> 01:07:46,890 and the locals to foster good relations... 480 01:07:48,610 --> 01:07:50,610 Now might be the time to reconsider. 481 01:07:59,850 --> 01:08:03,850 Rozhinkes Mit Mandlen by Alex Baranowski 482 01:08:22,330 --> 01:08:26,248 In autumn, the weather gets cooler. 483 01:08:26,250 --> 01:08:27,568 Who can say this? 484 01:08:27,570 --> 01:08:31,490 In autumn the weather gets cooler. 485 01:08:32,650 --> 01:08:34,568 Come on, lads. Press-ups. 486 01:08:34,570 --> 01:08:35,930 30. 487 01:08:50,810 --> 01:08:53,410 Rozhinkes Mit Mandlen 488 01:08:58,370 --> 01:08:59,810 Well done. 489 01:09:27,690 --> 01:09:29,730 Good luck in America. 490 01:09:45,530 --> 01:09:48,848 We've always known this moment would come, 491 01:09:48,850 --> 01:09:51,568 but everything is being done to help make 492 01:09:51,570 --> 01:09:54,928 the transition from Windermere as smooth as possible. 493 01:09:54,930 --> 01:10:00,368 Everyone is determined to give each child the opportunity to live 494 01:10:00,370 --> 01:10:02,288 a full and productive life. 495 01:10:02,290 --> 01:10:06,490 We've made sure that every one of them has somewhere to go. 496 01:10:11,050 --> 01:10:14,450 I wish I could say I feel they will be ready to leave. 497 01:10:15,610 --> 01:10:16,690 I feel the same. 498 01:10:19,890 --> 01:10:22,448 Well, what parent ever believes they have done enough to 499 01:10:22,450 --> 01:10:25,968 prepare their children to fly the nest? True. 500 01:10:25,970 --> 01:10:29,168 Yet every forest floor is littered with bodies of young birds 501 01:10:29,170 --> 01:10:30,888 pushed out before they were ready. 502 01:10:30,890 --> 01:10:32,728 We are not pushing them out. 503 01:10:32,730 --> 01:10:36,888 Their departure is carefully planned and equally carefully supported. 504 01:10:36,890 --> 01:10:40,208 Compared to when they arrived, the children are transformed. 505 01:10:40,210 --> 01:10:42,208 Outwardly, aye. 506 01:10:42,210 --> 01:10:43,808 Aye, they're fatter. 507 01:10:43,810 --> 01:10:45,088 Fitter. 508 01:10:45,090 --> 01:10:47,048 They speak some decent English. 509 01:10:47,050 --> 01:10:48,490 But up here... 510 01:10:50,130 --> 01:10:51,448 Who knows? 511 01:10:51,450 --> 01:10:53,968 You must understand, if I had accepted the government's 512 01:10:53,970 --> 01:10:57,568 original offer, we would be sitting on milk crates in a hall 513 01:10:57,570 --> 01:11:01,850 in Bethnal Green talking about ten children, not 300! 514 01:11:06,610 --> 01:11:10,608 We have to accept there is neither a bottomless pit of money 515 01:11:10,610 --> 01:11:14,650 from the community, nor infinite goodwill from the Home Office. 516 01:11:18,370 --> 01:11:20,850 I also want to do more for them. 517 01:11:28,050 --> 01:11:32,730 Six months ago, they lived from one piece of rotting bread to the next. 518 01:11:34,450 --> 01:11:36,290 Many had given up all hope. 519 01:11:40,690 --> 01:11:44,250 Your compassion and skill has set them on their feet. 520 01:11:46,290 --> 01:11:48,010 Because of you... 521 01:11:49,570 --> 01:11:51,928 ..they now possess the tools to move on from here 522 01:11:51,930 --> 01:11:53,970 with confidence and hope. 523 01:11:57,210 --> 01:12:01,528 Every day, relationships are forming before our eyes... 524 01:12:01,530 --> 01:12:05,088 And breaking apart. Yes, but this is natural. 525 01:12:05,090 --> 01:12:08,770 They are starting to behave like normal children their age. 526 01:12:12,610 --> 01:12:14,570 In just four months. 527 01:12:16,370 --> 01:12:17,850 It's extraordinary. 528 01:12:20,930 --> 01:12:22,928 I applaud. 529 01:12:22,930 --> 01:12:24,930 I applaud each of you. 530 01:12:53,290 --> 01:12:54,928 Keep up, lads! 531 01:13:13,770 --> 01:13:16,488 Warm up, boys. Gather round. 532 01:13:16,490 --> 01:13:18,448 Keep stretching, lads. 533 01:13:18,450 --> 01:13:20,688 Mr Montefiore? 534 01:13:20,690 --> 01:13:23,368 Mr Montefiore. Have you heard news on my papers yet? 535 01:13:23,370 --> 01:13:26,128 My dear boy, I have started the ball rolling. 536 01:13:26,130 --> 01:13:27,288 The ball? 537 01:13:27,290 --> 01:13:28,768 The ball is in motion. 538 01:13:28,770 --> 01:13:30,528 The wheels are turning. 539 01:13:30,530 --> 01:13:34,168 With a fair wind and the continuous application of elbow grease, 540 01:13:34,170 --> 01:13:36,368 you shall have your papers in your name. 541 01:13:36,370 --> 01:13:37,410 When? 542 01:13:40,370 --> 01:13:41,530 That I can't say. 543 01:13:42,690 --> 01:13:43,890 But I can say... 544 01:13:45,010 --> 01:13:46,608 ...eventually... 545 01:13:46,610 --> 01:13:48,610 ...welcome to England. 546 01:13:55,210 --> 01:13:56,330 Boot. 547 01:13:58,570 --> 01:14:00,090 Laces. 548 01:14:03,650 --> 01:14:05,528 Fingers. 549 01:14:05,530 --> 01:14:07,410 Hand. 550 01:14:09,370 --> 01:14:10,530 Fist. 551 01:14:11,890 --> 01:14:13,170 Open. 552 01:14:16,290 --> 01:14:17,610 Empty. 553 01:14:21,130 --> 01:14:22,410 Alone. 554 01:14:26,930 --> 01:14:28,170 Family. 555 01:14:31,330 --> 01:14:32,650 Family. 556 01:14:36,730 --> 01:14:38,330 Family. 557 01:14:49,250 --> 01:14:50,848 Grass. 558 01:14:50,850 --> 01:14:52,090 Green. 559 01:14:53,330 --> 01:14:55,328 Trees. 560 01:14:55,330 --> 01:14:56,610 Green. 561 01:15:00,410 --> 01:15:02,610 England is very green. 562 01:16:03,290 --> 01:16:04,688 Throw in, Calgarth. 563 01:16:04,690 --> 01:16:08,050 I hope you've got your medical bag. It's in the car if I need it. 564 01:16:12,130 --> 01:16:15,248 Nice one, lad! Are you OK? 565 01:16:15,250 --> 01:16:16,728 Tiptop, my dear. 566 01:16:16,730 --> 01:16:18,330 Very tiptop. 567 01:16:19,570 --> 01:16:21,008 Thank you. 568 01:16:21,010 --> 01:16:22,888 So kind. 569 01:16:22,890 --> 01:16:24,130 You're welcome. 570 01:16:45,090 --> 01:16:46,928 That's half-time. 571 01:16:46,930 --> 01:16:48,088 One-all. 572 01:16:48,090 --> 01:16:49,448 Have to hand it to you, 573 01:16:49,450 --> 01:16:52,290 your lads have been brutal but effective. 574 01:16:53,370 --> 01:16:55,088 Haven't they just. 575 01:16:55,090 --> 01:16:56,808 You're doing very well, lads. 576 01:16:56,810 --> 01:16:58,288 Very well indeed. 577 01:16:58,290 --> 01:17:01,128 Individually, you two are a pair of footballing clowns. 578 01:17:01,130 --> 01:17:03,368 But when you work together, you're bloody lethal. 579 01:17:03,370 --> 01:17:04,568 Keep it up. 580 01:17:04,570 --> 01:17:07,608 Same goes for the rest of you-- keep those tackles going in. 581 01:17:07,610 --> 01:17:09,168 Might I interject? 582 01:17:09,170 --> 01:17:10,488 Of course. 583 01:17:10,490 --> 01:17:13,168 It's a wonderful performance, boys. 584 01:17:13,170 --> 01:17:16,568 That said, this team that you've been playing so... 585 01:17:16,570 --> 01:17:18,248 ...effectively, 586 01:17:18,250 --> 01:17:20,690 they are the children of all those good people. 587 01:17:21,730 --> 01:17:23,048 And without them, 588 01:17:23,050 --> 01:17:26,088 your stay in Windermere would have been impossible. 589 01:17:26,090 --> 01:17:29,048 So perhaps-- and this is merely a suggestion, 590 01:17:29,050 --> 01:17:31,208 Mr Lawrence is your coach, of course, not I-- 591 01:17:31,210 --> 01:17:34,408 but perhaps you might consider not breaking anyone's legs 592 01:17:34,410 --> 01:17:36,010 in the second half? 593 01:17:37,330 --> 01:17:39,528 In the spirit of friendship. 594 01:17:39,530 --> 01:17:41,810 What do you think, Mr Lawrence? 595 01:17:43,050 --> 01:17:44,408 Aye. 596 01:17:44,410 --> 01:17:46,008 It's a thought. 597 01:17:46,010 --> 01:17:47,328 Excellent. 598 01:17:47,330 --> 01:17:49,208 Well done. 599 01:17:49,210 --> 01:17:52,450 Well, boys, whatever happens, I'm sure you'll do us proud. 600 01:17:56,850 --> 01:17:58,368 He say we lose game? 601 01:17:58,370 --> 01:17:59,968 No, no. No. 602 01:17:59,970 --> 01:18:03,808 What I think he's saying is, sometimes it's less important 603 01:18:03,810 --> 01:18:06,208 to win badly than to lose well. 604 01:18:06,210 --> 01:18:08,528 Lose well? 605 01:18:08,530 --> 01:18:12,448 To achieve something bigger than winning a game of football. 606 01:18:12,450 --> 01:18:14,130 You understand? 607 01:18:16,530 --> 01:18:18,210 Go and tell your team. 608 01:18:23,090 --> 01:18:25,290 Did you see that? He just gave the ball away. 609 01:18:26,330 --> 01:18:27,688 What's that about? 610 01:18:27,690 --> 01:18:29,650 Is it a Jewish thing? 611 01:18:55,010 --> 01:18:56,210 I've got it! 612 01:18:58,850 --> 01:19:00,730 Excuse me! 613 01:19:05,050 --> 01:19:07,530 I am looking for Salek Falinower! 614 01:19:10,050 --> 01:19:11,328 Salek? 615 01:19:11,330 --> 01:19:14,970 I was informed that Salek Falinower was staying here! 616 01:19:19,850 --> 01:19:21,730 No, this can't be. 617 01:19:40,730 --> 01:19:42,888 Salek! 618 01:19:42,890 --> 01:19:45,050 Chiel? 619 01:20:53,130 --> 01:20:55,448 Bread is life. 620 01:20:55,450 --> 01:20:57,650 None understand this better than you. 621 01:21:08,410 --> 01:21:10,050 Amen. 622 01:21:16,650 --> 01:21:18,450 Thank you, Rabbi. 623 01:21:27,570 --> 01:21:29,608 Ladies and gentlemen, 624 01:21:29,610 --> 01:21:31,650 esteemed guest... 625 01:21:34,010 --> 01:21:36,090 After everything you've lost... 626 01:21:38,450 --> 01:21:42,728 ...no children deserve to be given the world more than you. 627 01:21:42,730 --> 01:21:44,130 But... 628 01:21:45,170 --> 01:21:46,928 ...when you leave here, 629 01:21:46,930 --> 01:21:48,928 don't expect anything. 630 01:21:48,930 --> 01:21:52,488 Don't grab whatever you want from the world 631 01:21:52,490 --> 01:21:56,528 because you feel your suffering entitles you to it. 632 01:21:56,530 --> 01:22:00,488 Earn your place in the world, as you have earned the friendships 633 01:22:00,490 --> 01:22:02,010 you've made here. 634 01:22:05,370 --> 01:22:07,128 In Calgarth, 635 01:22:07,130 --> 01:22:10,568 you have forged a new family, 636 01:22:10,570 --> 01:22:14,168 with brothers and sisters who will be with you 637 01:22:14,170 --> 01:22:16,128 for the rest of your lives. 638 01:22:16,130 --> 01:22:18,490 Take care of one another. 639 01:22:19,890 --> 01:22:22,568 Be proud of who you are, 640 01:22:22,570 --> 01:22:24,450 and what you've overcome. 641 01:22:30,530 --> 01:22:34,328 And even if you struggle with the darkest of thoughts, 642 01:22:34,330 --> 01:22:38,048 be open to the wonders that life can offer. 643 01:22:38,050 --> 01:22:39,970 Especially then. 644 01:22:42,930 --> 01:22:44,610 To you, my dear children... 645 01:22:46,290 --> 01:22:47,450 ...l'chaim. 646 01:22:49,210 --> 01:22:50,730 L'chaim! 647 01:23:39,170 --> 01:23:41,770 I felt like living again. 648 01:23:45,370 --> 01:23:48,888 More or less, everything opened up for me. 649 01:23:48,890 --> 01:23:51,328 Erm... 650 01:23:51,330 --> 01:23:55,290 I started feeling like I'm a human being again. 651 01:23:57,010 --> 01:23:59,730 That's what Windermere did to me. 652 01:24:15,890 --> 01:24:19,928 The memories are absolutely indescribable. 653 01:24:19,930 --> 01:24:24,328 After all the hardship and hunger and disease, 654 01:24:24,330 --> 01:24:27,890 good things started in Windermere. 655 01:24:40,850 --> 01:24:42,888 It gave me a lot, 656 01:24:42,890 --> 01:24:44,850 because I made many friends. 657 01:24:47,530 --> 01:24:50,008 This is the most important, 658 01:24:50,010 --> 01:24:54,490 because I was not alone any more. 659 01:25:10,370 --> 01:25:14,608 Windermere is my first home in England... 660 01:25:14,610 --> 01:25:18,370 ...which means that I've always got an allegiance to it. 661 01:25:19,570 --> 01:25:21,568 I am a citizen of a state. 662 01:25:21,570 --> 01:25:23,810 I am proud of it. 663 01:25:25,450 --> 01:25:28,088 A lot, a lot. 664 01:25:28,090 --> 01:25:31,250 When I show my British passport, I know who I am. 665 01:25:43,610 --> 01:25:45,568 First of all, we will forever be 666 01:25:45,570 --> 01:25:48,968 grateful for the British Government... 667 01:25:48,970 --> 01:25:51,410 ...for giving us the opportunity... 668 01:25:53,450 --> 01:25:55,808 ...to go on with our lives. 669 01:25:55,810 --> 01:25:58,210 Give us the opportunity... 670 01:26:00,290 --> 01:26:02,130 ...to work here. 671 01:26:12,250 --> 01:26:15,048 We could talk about the past, 672 01:26:15,050 --> 01:26:20,168 talk of our experiences more so than with anybody else. 673 01:26:20,170 --> 01:26:24,450 Although we always have a little bit of a barney as well! 674 01:26:26,250 --> 01:26:28,528 I'm a happy person, 675 01:26:28,530 --> 01:26:29,810 and also... 676 01:26:31,730 --> 01:26:37,010 ...I help...try to help my fellow human beings as much as I can. 677 01:26:37,125 --> 01:26:40,125 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 47171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.