Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,655 --> 00:00:22,756
HI.
2
00:00:22,790 --> 00:00:24,092
YOU WANT TO JUST GRAB A SEAT,
3
00:00:24,125 --> 00:00:25,659
AND I'LL BE WITH YOU
IN A MOMENT?
4
00:00:30,631 --> 00:00:32,233
MR. BECKETT?
5
00:00:32,266 --> 00:00:33,634
YES?
6
00:00:33,667 --> 00:00:37,271
HI. I'M DR. MANDEL.
COME ON IN.
7
00:00:41,642 --> 00:00:44,612
THIS IS YOUR FIRST VISIT
WITH US TODAY.
8
00:00:44,645 --> 00:00:47,748
WHAT BRINGS YOU TO US?
9
00:00:47,781 --> 00:00:51,619
I SAID, WHAT SEEMS
TO BE BOTHERING YOU?
10
00:00:51,652 --> 00:00:53,621
MR. BECKETT,
I CAN'T HELP YOU
11
00:00:53,654 --> 00:00:55,623
IF YOU WON'T TELL ME
WHAT'S BOTHERING YOU,
12
00:00:55,656 --> 00:00:57,625
UNLESS, OF COURSE,
YOU HAVE LARYNGI--
13
00:00:57,658 --> 00:00:59,227
WHAT ARE YOU DOING?
14
00:00:59,260 --> 00:01:00,861
NOW, LET GO.
15
00:01:00,894 --> 00:01:03,831
MR. BECKETT,
LET GO, PLEASE.
16
00:01:03,864 --> 00:01:05,599
LET...
17
00:01:09,637 --> 00:01:11,272
MR. BECKETT?
18
00:01:29,257 --> 00:01:30,624
NURSE...
19
00:01:30,658 --> 00:01:32,626
DR. MANDEL,
WHAT'S WRONG?
20
00:01:32,660 --> 00:01:34,628
CODE BLUE.
21
00:01:34,662 --> 00:01:36,464
CARDIAC ARREST...
22
00:01:36,497 --> 00:01:38,132
OH, MY GOD.
23
00:01:54,682 --> 00:01:57,851
[ BEEPING ]
24
00:02:13,901 --> 00:02:15,869
[ HONKING ]
25
00:02:54,442 --> 00:02:56,210
I HATE THIS PART.
26
00:03:01,915 --> 00:03:03,651
HELLO, BECK.
27
00:03:03,684 --> 00:03:06,287
I WISH I COULD SAY
"WELCOME BACK."
28
00:03:06,320 --> 00:03:08,489
AT LEAST YOU GOT A VACATION
FROM THIS PLACE.
29
00:03:08,522 --> 00:03:09,957
NO...
30
00:03:11,725 --> 00:03:14,762
NOTHING CHANGED...
31
00:03:14,795 --> 00:03:16,730
NOTHING AT ALL?
32
00:03:16,764 --> 00:03:20,268
NO. IT'S STILL
A DEAD WORLD OUT THERE.
33
00:03:20,301 --> 00:03:21,702
IT DIDN'T WORK.
34
00:03:25,806 --> 00:03:27,541
NO...
35
00:03:56,537 --> 00:03:58,672
YOU MUST HAVE HAD
THE WRONG MAN.
36
00:03:58,706 --> 00:04:00,274
IT WAS HIM.
37
00:04:00,308 --> 00:04:01,809
HE INTRODUCED HIMSELF.
38
00:04:01,842 --> 00:04:04,044
AND YOU'D
ADMINISTERED THE POISON?
39
00:04:04,077 --> 00:04:06,647
I SAW HIM DIE.
40
00:04:06,680 --> 00:04:08,949
APPARENTLY, YOU HAD
THE WRONG MAN.
41
00:04:08,982 --> 00:04:10,651
ARE YOU SUGGESTING--
42
00:04:10,684 --> 00:04:13,487
I'M INCLINED TO BELIEVE
COLONEL BECKETT DID HIS PART,
43
00:04:13,521 --> 00:04:14,922
AS DID WE.
44
00:04:14,955 --> 00:04:16,957
WE MUST HAVE MISSED SOMETHING
SOMEWHERE.
45
00:04:23,531 --> 00:04:25,799
DR. MANDEL CONTRIBUTED
ONE OF THREE DNA FRAGMENTS
46
00:04:25,833 --> 00:04:27,668
THAT MADE UP THE GEHENNA STRAIN.
47
00:04:27,701 --> 00:04:29,403
TAKING HIM OUT OF THE EQUATION
48
00:04:29,437 --> 00:04:31,439
SHOULD HAVE STOPPED THE PLAGUE
BEFORE IT HAPPENED.
49
00:04:31,472 --> 00:04:33,407
UNLESS HE HAD ALREADY
PASSED IT TO PATIENT ZERO
50
00:04:33,441 --> 00:04:34,742
BY THE TIME YOU SENT ME THERE.
51
00:04:38,346 --> 00:04:40,381
WE COULD SEND YOU
BACK AGAIN,
52
00:04:40,414 --> 00:04:41,682
EARLIER THIS TIME.
53
00:04:41,715 --> 00:04:43,451
AND IF IT
DOESN'T WORK?
54
00:04:43,484 --> 00:04:45,453
THE EARTH IS DYING,
55
00:04:45,486 --> 00:04:46,420
AND WE'RE SIPHONING OFF
VALUABLE RESOURCES
56
00:04:46,454 --> 00:04:47,455
THAT COULD BE USED
57
00:04:47,488 --> 00:04:49,890
TO KEEP THE REST
OF US ALIVE.
58
00:04:49,923 --> 00:04:50,891
BUT FOR HOW LONG?
A FEW MONTHS?
59
00:04:50,924 --> 00:04:52,326
A FEW WEEKS?
60
00:04:52,360 --> 00:04:53,794
HOW MANY JUMPS
DO WE HAVE LEFT?
61
00:04:53,827 --> 00:04:55,996
TWO.
62
00:04:56,029 --> 00:04:57,765
THREE IF WE STRETCHED IT,
63
00:04:57,798 --> 00:04:59,933
BUT IT'S GETTING HARDER
TO RECHARGE THE ENERGY CELLS.
64
00:04:59,967 --> 00:05:01,635
THEY'RE NEARLY DEPLETED.
65
00:05:01,669 --> 00:05:03,771
IT'S A CHANCE
WE'LL HAVE TO TAKE.
66
00:05:03,804 --> 00:05:05,639
WE DON'T HAVE A CHOICE.
67
00:05:05,673 --> 00:05:07,775
YOU WANT TO STOP
THE EPIDEMIC?
68
00:05:07,808 --> 00:05:10,944
FIND ME PATIENT ZERO.
69
00:06:23,784 --> 00:06:28,422
CAN THE FATE OF MANKIND
HINGE ON A SINGLE ACT,
70
00:06:28,456 --> 00:06:31,659
OR ARE WE HELPLESS
TO CHANGE OUR DESTINY?
71
00:06:31,692 --> 00:06:34,662
[ COMPUTER ]:
ROOM ISOLATED AND STERILE.
72
00:06:34,695 --> 00:06:37,064
GIVES YOU
THAT WARM FUZZY FEELING,
73
00:06:37,097 --> 00:06:38,632
DOESN'T SHE?
74
00:06:38,666 --> 00:06:40,668
I WISH
I COULD TELL YOU
75
00:06:40,701 --> 00:06:42,903
DINNER WAS
A NICE JUICY STEAK
76
00:06:42,936 --> 00:06:45,105
AND A BAKED POTATO,
BUT...
77
00:06:45,138 --> 00:06:46,874
SAME OLD, SAME OLD.
78
00:06:51,111 --> 00:06:53,547
THEY'LL FIND PATIENT ZERO.
79
00:06:53,581 --> 00:06:55,449
THEY'LL KEEP
SEARCHING
80
00:06:55,483 --> 00:06:57,084
THROUGH THEIR NSA, CDC,
AND HOSPITAL FILES
81
00:06:57,117 --> 00:06:58,952
UNTIL THEY DIG BACK
TO THE ORIGINAL CARRIER.
82
00:07:04,157 --> 00:07:06,660
MUST'VE BEEN GREAT
BEING OUTSIDE AGAIN,
83
00:07:06,694 --> 00:07:09,196
WALKING AROUND
AMONG ALL THOSE PEOPLE.
84
00:07:09,229 --> 00:07:10,898
I TRIED NOT TO THINK ABOUT IT.
85
00:07:12,132 --> 00:07:14,835
YOU KNOW WHAT I CAN'T STOP
THINKING ABOUT?
86
00:07:16,704 --> 00:07:18,572
DON'T LAUGH.
87
00:07:18,606 --> 00:07:22,676
THE CAKE
AT YOUR WEDDING.
88
00:07:22,710 --> 00:07:24,845
THAT WAS THE BEST DAMN CAKE
I EVER TASTED.
89
00:07:24,878 --> 00:07:26,580
WHAT I WOULDN'T GIVE
90
00:07:26,614 --> 00:07:28,882
FOR A PIECE OF THAT CAKE
ABOUT NOW.
91
00:07:28,916 --> 00:07:31,018
YEAH.
92
00:07:31,051 --> 00:07:33,120
THAT'S BACK WHEN KATIE AND I
WERE STILL TOGETHER.
93
00:07:33,153 --> 00:07:35,055
I ALWAYS LIKED KATIE.
94
00:07:35,088 --> 00:07:36,557
YEAH.
95
00:07:36,590 --> 00:07:38,158
SHE ALWAYS LIKED YOU, TOO.
96
00:07:38,191 --> 00:07:40,093
IF I HADN'T KNOWN
ABOUT YOU AND SARAH,
97
00:07:40,127 --> 00:07:41,595
I MIGHT'VE
BEEN JEALOUS.
98
00:07:44,932 --> 00:07:46,934
HEY, BECK--
99
00:07:46,967 --> 00:07:48,869
DON'T DWELL
ON THE PAST.
100
00:07:48,902 --> 00:07:50,771
I WASN'T GOING TO
TALK ABOUT THAT.
101
00:07:50,804 --> 00:07:52,673
I JUST WANTED
TO MAKE SURE
102
00:07:52,706 --> 00:07:54,608
YOU'RE STILL OKAY
WITH IT...
103
00:07:54,642 --> 00:07:57,077
THE DOCTOR, I MEAN.
104
00:07:59,680 --> 00:08:01,615
NO, I'M NOT,
105
00:08:01,649 --> 00:08:03,684
BUT HE STILL HAD
TO DIE, DIDN'T HE?
106
00:08:03,717 --> 00:08:05,853
YES. YES, HE DID.
107
00:08:13,193 --> 00:08:16,163
HERE'S YOUR RING.
108
00:08:23,103 --> 00:08:25,539
THANKS FOR HOLDING IT FOR ME.
109
00:08:25,573 --> 00:08:27,040
SURE.
110
00:09:16,857 --> 00:09:18,826
THIS IS THE HEAD OF THE DRAGON,
COLONEL.
111
00:09:18,859 --> 00:09:20,227
CUT IT OFF,
112
00:09:20,260 --> 00:09:22,095
AND THE PLAGUE
WILL NEVER HAPPEN.
113
00:09:22,129 --> 00:09:23,230
YOU FOUND PATIENT ZERO.
114
00:09:23,263 --> 00:09:25,132
IT'S A WOMAN.
115
00:09:27,300 --> 00:09:29,703
YES, A WOMAN.
116
00:09:29,737 --> 00:09:32,940
THAT WON'T BE A PROBLEM FOR YOU,
WILL IT, COLONEL?
117
00:09:35,142 --> 00:09:37,110
WE'RE SENDING YOU BACK
118
00:09:37,144 --> 00:09:39,379
A WEEK EARLIER
THAN THE LAST TIME,
119
00:09:39,412 --> 00:09:42,115
A WEEK BEFORE
YOU TERMINATED THE DOCTOR.
120
00:09:42,149 --> 00:09:45,719
TERMINATE THEM BOTH,
THE WOMAN AND THE DOCTOR.
121
00:09:45,753 --> 00:09:47,688
JUST TO BE ON THE SAFE SIDE.
122
00:09:47,721 --> 00:09:49,289
YOU LEAVE
IN 20 MINUTES, COLONEL.
123
00:10:03,871 --> 00:10:05,706
I CAN MAKE THE JUMP.
124
00:10:05,739 --> 00:10:07,708
STILL DYING TO GO BACK,
AREN'T YOU?
125
00:10:07,741 --> 00:10:09,242
THAT ISN'T
THE REASON.
126
00:10:09,276 --> 00:10:11,611
IS IT A PROBLEM?
127
00:10:14,114 --> 00:10:16,149
NO, IT'S NOT.
128
00:10:16,183 --> 00:10:18,151
THIS STUFF
HELPED SPREAD THE PLAGUE
129
00:10:18,185 --> 00:10:19,753
LIKE WILDFIRE.
130
00:10:19,787 --> 00:10:21,655
MONEY'S ALWAYS
BEEN A PROBLEM.
131
00:10:21,689 --> 00:10:23,356
THE FURTHER BACK
WE SEND YOU,
132
00:10:23,390 --> 00:10:25,726
THE EASIER IT IS
TO DISRUPT THE TIME STREAM.
133
00:10:25,759 --> 00:10:27,027
I'LL BE CAREFUL.
134
00:10:27,060 --> 00:10:28,696
YOU MUST NOT DEVIATE
FROM YOUR MISSION
135
00:10:28,729 --> 00:10:30,130
IN ANY WAY.
136
00:10:38,138 --> 00:10:39,840
WE'RE READY, COLONEL.
137
00:10:39,873 --> 00:10:41,374
ARE YOU?
138
00:10:41,408 --> 00:10:44,812
TWO MINUTES
TO QUANTUM JUMP EVENT.
139
00:10:44,845 --> 00:10:46,814
YOU KNOW,
IF THIS WORKS,
140
00:10:46,847 --> 00:10:48,816
YOU'RE GOING TO
HAVE TO START
141
00:10:48,849 --> 00:10:50,684
LIVING YOUR LIFE AGAIN.
142
00:10:50,718 --> 00:10:52,686
YEAH, WELL,
IF THIS WORKS,
143
00:10:52,720 --> 00:10:54,722
MY WIFE AND DAUGHTER
WILL STILL BE ALIVE
144
00:10:54,755 --> 00:10:56,323
WHEN I GET BACK.
145
00:10:56,356 --> 00:11:00,694
I WON'T HAVE ANY PROBLEM
LIVING LIFE AFTER THAT.
146
00:11:00,728 --> 00:11:02,162
TAKE CARE OF IT.
147
00:11:02,195 --> 00:11:04,131
SAFE JOURNEY.
148
00:11:04,164 --> 00:11:06,767
BACK BEFORE
YOU KNOW IT.
149
00:12:04,792 --> 00:12:06,894
ARE YOU OKAY?
150
00:12:06,927 --> 00:12:08,862
I'M SO SORRY.
IT WAS AN ACCIDENT.
151
00:12:08,896 --> 00:12:10,363
I'M FINE. YEAH.
152
00:12:10,397 --> 00:12:13,400
I'M FINE. REALLY.
153
00:12:13,433 --> 00:12:14,401
SORRY.
154
00:12:14,434 --> 00:12:15,836
WHAT HAPPENED, AMY?
155
00:12:15,869 --> 00:12:19,406
THAT GUY JUST DUMPED HIS COFFEE
ALL OVER ME.
156
00:12:19,439 --> 00:12:21,274
I WAS GOING TO GO
TO THE MOVIES,
157
00:12:21,308 --> 00:12:23,010
BUT NOW I HAVE TO
GO HOME AND CHANGE.
158
00:12:23,043 --> 00:12:25,913
SURE YOU DON'T WANT US
TO PUT THE HURT ON HIM?
159
00:12:25,946 --> 00:12:27,047
THAT'S OKAY.
160
00:12:27,080 --> 00:12:29,282
THANKS, THOUGH.
161
00:12:30,250 --> 00:12:32,152
HEY, THE BALL.
162
00:12:33,553 --> 00:12:36,256
HEY, MISTER?
163
00:12:38,425 --> 00:12:40,493
THANKS, MAN.
164
00:12:49,069 --> 00:12:51,071
COME ON.
HURRY UP.
165
00:13:07,154 --> 00:13:09,122
[ ALARM RINGING ]
166
00:13:09,156 --> 00:13:10,858
COME ON.
167
00:13:10,891 --> 00:13:12,559
LET'S GET OUT OF HERE.
168
00:13:21,334 --> 00:13:22,836
OH, MY GOD...
169
00:13:24,204 --> 00:13:26,539
OH, MY GOD.
170
00:13:26,573 --> 00:13:29,009
ARE YOU OKAY?
ARE YOU OKAY?
171
00:13:29,042 --> 00:13:31,011
OH, WHAT SHOULD I DO?
172
00:13:31,044 --> 00:13:32,179
I SHOULD GO GET HELP.
173
00:13:32,212 --> 00:13:33,881
I'M GOING TO GO GET HELP, OKAY?
174
00:13:33,914 --> 00:13:35,215
NO, DON'T GO.
175
00:13:35,248 --> 00:13:38,051
NO, I'M JUST GOING TO
GO CALL THE PARAMEDICS.
176
00:13:38,085 --> 00:13:40,053
DON'T GO.
NO PARAMEDICS.
177
00:13:40,087 --> 00:13:42,289
WELL, YOU HAVE TO GO
TO A HOSPITAL.
178
00:13:42,322 --> 00:13:44,457
NO. NO HOSPITAL.
179
00:13:44,491 --> 00:13:46,326
NO PARAMEDICS AND NO HOSPITAL?
180
00:13:46,359 --> 00:13:48,261
WHAT DO YOU WANT ME TO DO, THEN?
181
00:13:48,295 --> 00:13:50,330
HELP ME UP.
182
00:13:50,363 --> 00:13:52,432
NO. I CAN'T HELP YOU UP,
BECAUSE YOU SHOULDN'T MOVE.
183
00:13:52,465 --> 00:13:54,134
HELP ME UP.
184
00:13:54,167 --> 00:13:56,369
OKAY, OKAY.
185
00:13:56,403 --> 00:13:58,505
I'M SORRY.
186
00:14:10,550 --> 00:14:13,286
WHAT'S WRONG?
DID YOU LOSE SOMETHING?
187
00:14:16,523 --> 00:14:20,360
UH...YOU REALLY NEED HELP.
188
00:14:20,393 --> 00:14:22,896
I'M BETTER.
IT'S BETTER.
189
00:14:24,597 --> 00:14:27,200
WHAT'S YOUR NAME?
190
00:14:27,234 --> 00:14:28,468
AMY.
191
00:14:28,501 --> 00:14:29,602
AMY,
192
00:14:29,636 --> 00:14:32,973
I NEED TO FIND A PLACE
TO LIE DOWN.
193
00:14:33,006 --> 00:14:35,575
LIKE WHERE?
194
00:14:35,608 --> 00:14:38,912
OKAY, OKAY, OKAY.
195
00:14:38,946 --> 00:14:40,580
MY APARTMENT
IS JUST DOWN THIS ALLEY,
196
00:14:40,613 --> 00:14:42,549
AND THEN UP
ABOUT A HALF A BLOCK.
197
00:14:42,582 --> 00:14:44,351
DO YOU THINK YOU CAN MAKE IT
THAT FAR?
198
00:14:44,384 --> 00:14:46,219
YEAH.
199
00:14:46,253 --> 00:14:47,420
YEAH?
200
00:14:47,454 --> 00:14:49,156
I CAN MAKE IT.
201
00:14:49,189 --> 00:14:51,691
OKAY, WE'LL
DO THAT, THEN.
202
00:14:51,724 --> 00:14:53,393
OKAY?
203
00:14:53,426 --> 00:14:55,395
THANK YOU.
204
00:14:55,428 --> 00:14:57,464
THEN WE'RE GOING TO
CALL AN AMBULANCE,
205
00:14:57,497 --> 00:14:58,598
OKAY?
206
00:14:58,631 --> 00:15:00,067
THANK YOU.
207
00:15:00,100 --> 00:15:01,501
OKAY.
208
00:15:03,436 --> 00:15:05,172
THAT'S GOOD.
209
00:15:10,577 --> 00:15:11,211
UM...
210
00:15:11,244 --> 00:15:12,445
CHAIR.
211
00:15:12,479 --> 00:15:13,680
WHAT?
212
00:15:13,713 --> 00:15:14,948
CHAIR.
213
00:15:14,982 --> 00:15:16,950
I THOUGHT YOU WANTED
TO LIE DOWN.
214
00:15:16,984 --> 00:15:19,519
NO, THE CHAIR'S FINE.
215
00:15:25,292 --> 00:15:27,394
YOU DON'T HAVE TO CALL
AN AMBULANCE.
216
00:15:27,427 --> 00:15:29,696
I'M BETTER.
217
00:15:29,729 --> 00:15:31,631
YOU HAVE A FIRST AID KIT
OR SOMETHING?
218
00:15:34,101 --> 00:15:35,602
NO, NOT REALLY.
219
00:15:35,635 --> 00:15:37,204
IODINE?
220
00:15:37,237 --> 00:15:39,306
RUBBING ALCOHOL?
ANYTHING?
221
00:15:39,339 --> 00:15:42,175
YEAH.
I DO HAVE RUBBING ALCOHOL.
222
00:15:43,776 --> 00:15:45,345
YEAH.
223
00:15:45,378 --> 00:15:47,947
HERE.
224
00:15:49,482 --> 00:15:51,084
I'VE GOT IT.
225
00:15:51,118 --> 00:15:54,021
LET ME HELP YOU
TAKE YOUR SHIRT OFF.
226
00:15:54,054 --> 00:15:55,755
THERE WE GO.
227
00:15:55,788 --> 00:15:58,725
THOSE ARE QUITE THE SCARS.
228
00:15:58,758 --> 00:16:00,393
WOW.
229
00:16:02,229 --> 00:16:03,296
WHAT HAPPENED TO YOU?
230
00:16:03,330 --> 00:16:05,165
I WAS IN THE MILITARY.
231
00:16:05,198 --> 00:16:07,334
MY STEPFATHER
WAS IN THE MILITARY.
232
00:16:08,735 --> 00:16:10,437
YEP...
233
00:16:13,173 --> 00:16:14,541
LET'S SEE.
234
00:16:14,574 --> 00:16:16,176
AH, SPECIAL FORCES.
235
00:16:18,111 --> 00:16:20,113
WHAT'S THE OTHER ONE?
236
00:16:20,147 --> 00:16:21,648
NOTHING.
237
00:16:21,681 --> 00:16:24,517
OKAY.
238
00:16:24,551 --> 00:16:26,353
LETS GET YOU
CLEANED UP.
239
00:16:26,386 --> 00:16:28,221
IT DOESN'T LOOK
SO BAD.
240
00:16:28,255 --> 00:16:30,123
I'LL GET A CLEAN T-SHIRT
OR SOMETHING
241
00:16:30,157 --> 00:16:31,191
TO DRESS IT WITH.
242
00:16:31,224 --> 00:16:32,259
DO YOU LIVE ALONE?
243
00:16:35,095 --> 00:16:37,664
NO. I HAVE A BOYFRIEND.
244
00:16:37,697 --> 00:16:39,599
HE'S AT WORK.
245
00:16:39,632 --> 00:16:41,468
HE SHOULD BE HOME ANY MINUTE.
246
00:16:41,501 --> 00:16:43,470
DOES THAT HURT A LOT?
247
00:16:45,772 --> 00:16:49,142
IF YOU WANT TO YELL
OR MAKE FACES OR ANYTHING,
248
00:16:49,176 --> 00:16:51,278
FEEL FREE.
249
00:16:51,311 --> 00:16:53,713
THIS IS THE FUN PART.
250
00:17:15,635 --> 00:17:17,804
THAT'S GOOD.
251
00:17:17,837 --> 00:17:19,739
THAT'S GOOD, HONEY.
252
00:17:19,772 --> 00:17:21,508
VERY GOOD.
253
00:17:23,110 --> 00:17:24,777
YOU'RE GOOD.
254
00:17:30,283 --> 00:17:33,353
DO YOU PLAY?
255
00:17:33,386 --> 00:17:35,122
WHAT?
256
00:17:35,155 --> 00:17:37,824
I SAID, DO YOU PLAY?
257
00:17:37,857 --> 00:17:39,692
NO.
258
00:17:39,726 --> 00:17:42,762
I BOUGHT THAT PIANO FOR BILLY.
259
00:17:42,795 --> 00:17:44,397
YOUR BOYFRIEND?
260
00:17:44,431 --> 00:17:46,399
NO, BILLY'S MY HUSBAND...
261
00:17:48,201 --> 00:17:50,503
WAS MY HUSBAND.
262
00:17:54,141 --> 00:17:56,343
I'M GOING TO GO
GET YOU THAT T-SHIRT.
263
00:18:14,727 --> 00:18:16,329
SHE SEEMS WORSE.
264
00:18:16,363 --> 00:18:17,530
HERE WE GO.
265
00:18:17,564 --> 00:18:20,233
COME ON.
COME ON, HERE.
266
00:18:20,267 --> 00:18:22,335
YOU'LL BE OKAY.
267
00:18:22,369 --> 00:18:23,470
YOU'LL BE OKAY.
COME ON.
268
00:18:25,305 --> 00:18:26,439
HEY!
269
00:18:28,175 --> 00:18:29,209
NO! NO!
270
00:18:29,242 --> 00:18:30,677
MOMMY!
271
00:18:33,413 --> 00:18:34,181
LEAVE ME ALONE.
272
00:18:35,248 --> 00:18:37,484
PLEASE, NO.
273
00:18:37,517 --> 00:18:39,152
NO. NO...
274
00:18:40,387 --> 00:18:41,721
NO!
275
00:18:42,889 --> 00:18:44,791
NO! NO!
276
00:18:46,493 --> 00:18:47,660
NO!
277
00:19:02,975 --> 00:19:04,577
WHAT IS IT?
278
00:19:04,611 --> 00:19:06,213
IT'S NOTHING.
279
00:19:08,281 --> 00:19:10,283
YOU SURE YOU DON'T WANT TO
SEE A DOCTOR?
280
00:19:10,317 --> 00:19:12,419
I DON'T LIKE DOCTORS MUCH.
281
00:19:12,452 --> 00:19:14,187
MM-HMM.
282
00:19:16,256 --> 00:19:17,690
IT'S OKAY. I DON'T THINK
I'M GOING TO NEED THIS.
283
00:19:17,724 --> 00:19:19,559
OKAY.
284
00:19:19,592 --> 00:19:20,693
UM...
285
00:19:20,727 --> 00:19:22,629
YOU'D BETTER LET ME TAKE A LOOK
286
00:19:22,662 --> 00:19:24,631
AT THE CUT
ON YOUR HEAD, THEN.
287
00:19:24,664 --> 00:19:26,566
IT'S ALL RIGHT.
I'VE GOT IT.
288
00:19:26,599 --> 00:19:27,634
THANKS.
289
00:19:27,667 --> 00:19:29,469
WHAT ARE YOU, A TOUGH GUY?
290
00:19:29,502 --> 00:19:31,704
NOT SO TOUGH.
291
00:19:31,738 --> 00:19:34,207
WHAT'S YOUR NAME?
292
00:19:34,241 --> 00:19:36,409
BECKETT.
293
00:19:36,443 --> 00:19:38,478
WELL, BECKETT,
I'M AMY,
294
00:19:38,511 --> 00:19:39,946
JUST IN CASE YOU FORGOT.
295
00:19:39,979 --> 00:19:41,548
I BROUGHT YOU THIS.
296
00:19:41,581 --> 00:19:43,550
YOU CAN REST HERE
FOR AWHILE
297
00:19:43,583 --> 00:19:45,418
IF YOU WANT.
298
00:19:45,452 --> 00:19:47,420
WHAT ABOUT
YOUR BOYFRIEND?
299
00:19:47,454 --> 00:19:48,821
I LIED.
300
00:19:48,855 --> 00:19:50,823
I DON'T HAVE
A BOYFRIEND.
301
00:19:50,857 --> 00:19:52,459
I JUST SAID THAT
302
00:19:52,492 --> 00:19:55,428
BECAUSE...YOU KNOW.
303
00:19:55,462 --> 00:19:57,664
IT'S ALL RIGHT.
I UNDERSTAND.
304
00:19:59,932 --> 00:20:01,968
ARE YOU HUNGRY AT ALL?
305
00:20:02,001 --> 00:20:03,736
I'M KIND OF HUNGRY.
306
00:20:09,476 --> 00:20:12,379
THIS IS A LOT
OF CHINESE FOOD.
307
00:20:12,412 --> 00:20:14,347
THE DELIVERY GUY
MUST HAVE THOUGHT
308
00:20:14,381 --> 00:20:16,649
WE WERE HAVING
A PARTY.
309
00:20:19,419 --> 00:20:22,455
THERE YOU GO.
310
00:20:22,489 --> 00:20:25,292
WHAT?
311
00:20:25,325 --> 00:20:30,297
IT'S BEEN A LONG TIME
SINCE I'VE HAD CHINESE FOOD.
312
00:20:30,330 --> 00:20:32,899
THIS PLACE IS VERY GOOD.
313
00:20:32,932 --> 00:20:34,634
THANKS FOR BUYING IT.
314
00:20:52,385 --> 00:20:54,253
I TOLD YOU IT WAS GOOD.
315
00:20:57,757 --> 00:20:59,392
ARE YOU FROM AROUND HERE?
316
00:20:59,426 --> 00:21:00,960
UH-UH.
317
00:21:00,993 --> 00:21:02,662
UH-UH.
318
00:21:04,063 --> 00:21:06,366
IS EVERYTHING
A DEEP, DARK SECRET WITH YOU,
319
00:21:06,399 --> 00:21:08,568
OR DO YOU
JUST NOT LIKE TALKING TO ME?
320
00:21:08,601 --> 00:21:10,403
CHICAGO.
321
00:21:10,437 --> 00:21:13,440
CHICAGO'S NICE.
322
00:21:13,473 --> 00:21:15,308
I'VE BEEN TO CHICAGO.
323
00:21:15,342 --> 00:21:17,644
MY HUSBAND BILLY
GAVE A RECITAL THERE ONCE.
324
00:21:19,078 --> 00:21:21,581
OF COURSE, HE DIDN'T
GET PAID FOR IT,
325
00:21:21,614 --> 00:21:23,550
BUT IT WAS GOOD EXPOSURE.
326
00:21:26,686 --> 00:21:28,688
I'VE GOT A PICTURE OF HIM.
327
00:21:37,430 --> 00:21:38,965
THIS IS HIM.
328
00:21:38,998 --> 00:21:40,733
PRETTY GOOD-LOOKING GUY.
329
00:21:40,767 --> 00:21:44,036
HE WAS A CONCERT PIANIST.
330
00:21:46,138 --> 00:21:48,675
YEAH.
HE DIED FOUR MONTHS AGO.
331
00:21:49,942 --> 00:21:51,544
A CAR ACCIDENT.
332
00:22:03,423 --> 00:22:04,924
A DRUNK DRIVER.
333
00:22:11,431 --> 00:22:13,566
WHAT ABOUT YOU?
ARE YOU MARRIED?
334
00:22:17,169 --> 00:22:18,838
I WAS MARRIED ONCE.
335
00:22:20,573 --> 00:22:22,141
WHAT HAPPENED?
336
00:22:22,174 --> 00:22:25,044
SHE DIED.
337
00:22:26,846 --> 00:22:27,447
OH.
338
00:22:30,417 --> 00:22:31,918
HOW'D SHE DIE?
339
00:22:33,553 --> 00:22:34,954
SHE GOT SICK.
340
00:22:38,024 --> 00:22:39,859
THERE WASN'T ANY CURE.
341
00:22:39,892 --> 00:22:41,761
I'M SORRY, BECKETT.
342
00:22:45,432 --> 00:22:47,500
YOU GET SO CAUGHT UP
IN YOUR OWN FEELINGS,
343
00:22:47,534 --> 00:22:49,802
YOU FORGET THAT OTHER PEOPLE
GO THROUGH THESE THINGS.
344
00:22:49,836 --> 00:22:52,705
YEAH.
345
00:23:12,792 --> 00:23:15,161
THAT'S NICE.
346
00:23:15,194 --> 00:23:17,930
I THOUGHT YOU SAID
YOU COULDN'T PLAY.
347
00:23:19,899 --> 00:23:22,101
IT'S BEEN A LONG TIME.
348
00:23:22,134 --> 00:23:24,170
I BOUGHT THIS PIANO
FOR BILLY
349
00:23:24,203 --> 00:23:25,672
AS A WEDDING GIFT.
350
00:23:25,705 --> 00:23:27,440
HE HAD THIS OLD
UPRIGHT PIANO
351
00:23:27,474 --> 00:23:29,542
THAT NEVER STAYED IN TUNE,
352
00:23:29,576 --> 00:23:30,943
AND IT DROVE ME BANANAS,
353
00:23:30,977 --> 00:23:34,213
SO I BORROWED SOME MONEY
FROM MY MOM
354
00:23:34,246 --> 00:23:36,683
AND PUT A
DOWN PAYMENT ON THIS.
355
00:23:36,716 --> 00:23:38,985
I'M STILL
PAYING FOR IT.
356
00:23:40,720 --> 00:23:42,121
IF I EVER GO HOMELESS,
357
00:23:42,154 --> 00:23:44,557
YOU WON'T SEE ME
WALKING DOWN THE STREET
358
00:23:44,591 --> 00:23:46,759
PUSHING A CART.
NO.
359
00:23:46,793 --> 00:23:49,462
I WILL BE PUSHING
THAT PIANO.
360
00:23:52,665 --> 00:23:54,834
WHAT'S THAT CALLED?
361
00:23:56,536 --> 00:23:58,871
JUST A LITTLE IMPROV.
362
00:23:58,905 --> 00:24:01,808
IT'S SAD.
363
00:24:01,841 --> 00:24:06,178
WHAT HAPPENED
TO THE DRUNK DRIVER?
364
00:24:06,212 --> 00:24:07,580
OH...
365
00:24:09,181 --> 00:24:11,718
HE'S FINE.
366
00:24:11,751 --> 00:24:14,687
I NEVER ENDED UP KILLING HIM
LIKE I WAS PLANNING TO.
367
00:24:14,721 --> 00:24:17,857
I WENT A LITTLE CRAZY
FOR AWHILE THERE.
368
00:24:17,890 --> 00:24:20,960
I EVEN LOOKED INTO BUYING A GUN.
369
00:24:20,993 --> 00:24:22,995
WHAT STOPPED YOU?
370
00:24:24,697 --> 00:24:26,699
IT WOULDN'T BRING BILLY BACK.
371
00:24:28,067 --> 00:24:29,936
I ACTUALLY FEEL
KIND OF BAD.
372
00:24:29,969 --> 00:24:31,938
THE LAST TIME
I SAW THE GUY,
373
00:24:31,971 --> 00:24:33,806
HE WAS
PRETTY SHAKEN UP
374
00:24:33,840 --> 00:24:37,744
AND CRYING AND APOLOGIZING,
375
00:24:37,777 --> 00:24:39,579
AND I JUST SAID TO HIM,
376
00:24:39,612 --> 00:24:44,216
"HOW DARE YOU CRY IN FRONT OF ME
AFTER WHAT YOU DID?"
377
00:24:44,250 --> 00:24:46,686
I'M AFRAID
I WASN'T VERY FORGIVING.
378
00:24:46,719 --> 00:24:49,221
IT'S UNDERSTANDABLE.
379
00:24:49,255 --> 00:24:50,990
IS IT?
380
00:24:51,023 --> 00:24:54,561
I THINK WE SHOULD AIM
TO BE FORGIVING.
381
00:24:54,594 --> 00:24:56,596
I REALLY DON'T THINK
ANYTHING GOOD
382
00:24:56,629 --> 00:24:58,130
COMES OUT OF HATING.
383
00:24:58,164 --> 00:25:01,033
I GUESS IT'S WORSE
FOR YOU, THOUGH.
384
00:25:01,067 --> 00:25:04,236
YOU DON'T HAVE ANYONE
TO HATE OR FORGIVE,
385
00:25:04,270 --> 00:25:05,972
UNLESS, I MEAN, I DON'T KNOW.
386
00:25:06,005 --> 00:25:08,274
WAS THERE SOMETHING
SOMEBODY COULD HAVE DONE
387
00:25:08,307 --> 00:25:10,209
TO SAVE HER?
388
00:25:10,242 --> 00:25:11,978
NO.
389
00:25:13,713 --> 00:25:15,114
[ BEEPING ]
390
00:25:15,147 --> 00:25:17,083
WHAT'S THAT?
391
00:25:19,118 --> 00:25:20,953
IT'S NOTHING.
392
00:25:20,987 --> 00:25:23,623
YOU HAVE TO GO?
393
00:25:23,656 --> 00:25:25,858
NO.
394
00:25:25,892 --> 00:25:27,927
ACTUALLY, I'D
LIKE TO STAY...
395
00:25:27,960 --> 00:25:29,896
THE NIGHT...
396
00:25:29,929 --> 00:25:31,731
IF YOU DON'T MIND.
397
00:25:33,265 --> 00:25:35,067
UM...
398
00:25:35,101 --> 00:25:36,736
I COULD SLEEP ON THE COUCH.
399
00:25:39,005 --> 00:25:40,873
YOU DON'T HAVE
ANYWHERE ELSE TO GO?
400
00:25:43,009 --> 00:25:46,613
IT'S JUST WEIRD.
401
00:25:46,646 --> 00:25:49,281
IT'S...
402
00:25:49,315 --> 00:25:51,951
I GUESS, UM...
403
00:25:51,984 --> 00:25:53,119
I GUESS
IF YOU WERE GOING TO HURT ME,
404
00:25:53,152 --> 00:25:55,855
YOU WOULD HAVE DONE IT BY NOW.
405
00:25:58,057 --> 00:26:00,593
OKAY...
406
00:26:02,261 --> 00:26:06,032
BUT ONLY BECAUSE YOU PAID
FOR THE CHINESE FOOD.
407
00:27:35,855 --> 00:27:37,256
GOOD MORNING.
408
00:27:37,289 --> 00:27:39,826
HAVE YOU BEEN UP LONG?
409
00:27:39,859 --> 00:27:41,894
I HOPE YOU MADE COFFEE.
410
00:27:41,928 --> 00:27:45,031
IF I DON'T HAVE COFFEE
IN THE MORNING, I'M A...
411
00:27:45,064 --> 00:27:47,967
YOU DIDN'T MAKE COFFEE.
412
00:27:48,000 --> 00:27:50,069
YOU RAT.
413
00:27:50,102 --> 00:27:51,904
GOING SOMEWHERE?
414
00:27:51,938 --> 00:27:53,439
YEAH.
415
00:27:53,472 --> 00:27:55,074
I HAVE A DOCTOR'S APPOINTMENT.
416
00:27:55,107 --> 00:27:57,076
I ALREADY MISSED
TWO OF THEM.
417
00:27:57,109 --> 00:27:58,344
IF I MISS THIS ONE,
418
00:27:58,377 --> 00:28:00,012
THEY'LL NEVER
TALK TO ME AGAIN.
419
00:28:00,046 --> 00:28:02,214
WHY DO YOU HAVE TO
GO SEE A DOCTOR?
420
00:28:02,248 --> 00:28:04,851
THAT'S REALLY
NONE OF YOUR BUSINESS.
421
00:28:04,884 --> 00:28:06,986
YOU DON'T TELL ME
ANYTHING ABOUT YOURSELF.
422
00:28:07,019 --> 00:28:08,888
NO, I'M SERIOUS.
423
00:28:08,921 --> 00:28:11,824
WHY DO YOU HAVE TO
GO SEE A DOCTOR?
424
00:28:11,858 --> 00:28:15,161
BECAUSE I'M PREGNANT.
425
00:28:20,032 --> 00:28:22,001
IT HAPPENED,
I THINK,
426
00:28:22,034 --> 00:28:24,070
TWO NIGHTS
BEFORE BILLY DIED.
427
00:28:24,103 --> 00:28:26,405
OKAY.
428
00:28:26,438 --> 00:28:28,941
DO YOU MIND IF
I GO WITH YOU
429
00:28:28,975 --> 00:28:31,243
TO THE DOCTOR'S?
430
00:28:31,277 --> 00:28:33,145
I'M NOT THE ONE
431
00:28:33,179 --> 00:28:35,147
THAT STEPPED
IN FRONT OF A CAR,
432
00:28:35,181 --> 00:28:37,116
AND THAT
DIDN'T COME OUT
433
00:28:37,149 --> 00:28:39,118
NEARLY
AS SWEET AND FUNNY
434
00:28:39,151 --> 00:28:40,519
AS IT WAS SUPPOSED TO.
435
00:28:40,552 --> 00:28:42,121
I JUST MEANT
436
00:28:42,154 --> 00:28:43,856
THAT YOU DON'T
HAVE TO...
437
00:28:43,890 --> 00:28:45,391
I DON'T NEED
YOUR PROTECTION.
438
00:28:45,424 --> 00:28:46,525
I CAN MAKE IT.
439
00:28:46,558 --> 00:28:48,127
OF COURSE.
HUMOR ME.
440
00:29:01,173 --> 00:29:03,475
WHAT DO YOU
THINK HAPPENED?
441
00:29:03,509 --> 00:29:04,811
WHERE'S BECKETT?
442
00:29:04,844 --> 00:29:06,212
IF WE'D KEPT
THE PORTAL OPEN LONGER...
443
00:29:06,245 --> 00:29:07,914
WE KEPT IT OPEN
AS LONG AS WE COULD.
444
00:29:07,947 --> 00:29:09,115
WE COULDN'T RISK BURNING
THE ENERGY CELLS.
445
00:29:09,148 --> 00:29:10,416
WE STRANDED HIM
IN THE PAST.
446
00:29:10,449 --> 00:29:11,550
HE OBVIOUSLY FAILED
AT HIS ASSIGNMENT.
447
00:29:11,583 --> 00:29:13,119
IF BECKETT FAILED,
448
00:29:13,152 --> 00:29:14,453
SOMETHING HAPPENED
WE DIDN'T PLAN ON.
449
00:29:14,486 --> 00:29:15,955
THE MISSION
MUST'VE GONE WRONG SOMEHOW.
450
00:29:15,988 --> 00:29:17,556
THAT DOESN'T HELP US,
DOES IT?
451
00:29:17,589 --> 00:29:19,158
SEND ME BACK.
452
00:29:19,191 --> 00:29:21,327
SQUANDER THE POWER
WE HAVE LEFT?
453
00:29:21,360 --> 00:29:22,461
GO ON, COLONEL.
454
00:29:22,494 --> 00:29:24,196
IF BECKETT'S
BEEN HURT OR KILLED,
455
00:29:24,230 --> 00:29:25,464
I'LL FINISH THE MISSION.
456
00:29:25,497 --> 00:29:27,133
ALL RIGHT,
457
00:29:27,166 --> 00:29:30,236
BUT, COLONEL,
IF YOU FAIL--
458
00:29:30,269 --> 00:29:32,104
I WON'T FAIL.
459
00:29:41,047 --> 00:29:43,883
CAN I ASK YOU
A QUESTION?
460
00:29:43,916 --> 00:29:45,885
YOU'RE NOT GOING TO
ANSWER ME, ARE YOU?
461
00:29:45,918 --> 00:29:47,153
OH, WELL.
462
00:29:47,186 --> 00:29:48,988
WHY DO YOU CARE,
BECKETT?
463
00:29:49,021 --> 00:29:50,890
YOU'RE HANGING OUT.
464
00:29:50,923 --> 00:29:52,291
YOU'RE WALKING ME
465
00:29:52,324 --> 00:29:54,293
TO MY DOCTOR'S
APPOINTMENT.
466
00:29:54,326 --> 00:29:56,295
I DON'T HAVE
ANYTHING.
467
00:29:56,328 --> 00:29:58,297
DO YOU WANT MONEY?
I DON'T HAVE IT.
468
00:29:58,330 --> 00:30:00,266
I DON'T HAVE
ANY CONNECTIONS
469
00:30:00,299 --> 00:30:01,868
OR PROSPECTS.
470
00:30:01,901 --> 00:30:03,269
I'M A COMPLETE NOBODY.
471
00:30:03,302 --> 00:30:05,872
I DON'T THINK
YOU'RE A NOBODY.
472
00:30:05,905 --> 00:30:08,107
I DROVE
ALL MY FRIENDS AWAY
473
00:30:08,140 --> 00:30:09,909
AFTER BILLY DIED.
474
00:30:12,311 --> 00:30:14,280
DID YOU DO THAT
AFTER...
475
00:30:14,313 --> 00:30:15,547
THIS IS ME.
476
00:30:15,581 --> 00:30:17,083
I'M SORRY.
477
00:30:17,116 --> 00:30:18,550
I DON'T KNOW
YOUR WIFE'S NAME.
478
00:30:18,584 --> 00:30:19,551
SARAH.
479
00:30:19,585 --> 00:30:21,153
SARAH.
480
00:30:21,187 --> 00:30:22,554
DID YOU DO THAT
AFTER SARAH DIED?
481
00:30:22,588 --> 00:30:24,156
NO. NO, I DIDN'T.
482
00:30:24,190 --> 00:30:25,624
YOU'RE GOING HERE
TO THE FREE CLINIC?
483
00:30:25,657 --> 00:30:28,160
YEAH. DID YOU THINK
I HAD SOME FANCY DOCTOR?
484
00:30:28,194 --> 00:30:30,496
WHAT'S YOUR DOCTOR'S NAME?
485
00:30:30,529 --> 00:30:32,264
DR. MANDEL.
486
00:30:34,133 --> 00:30:36,135
IS THAT
A PROBLEM OR...
487
00:30:36,168 --> 00:30:39,238
I CAN'T LET YOU GO IN THERE.
488
00:30:39,271 --> 00:30:40,907
WHY NOT?
489
00:30:40,940 --> 00:30:42,008
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
490
00:30:42,041 --> 00:30:44,610
BECKETT?
491
00:30:44,643 --> 00:30:46,245
NEVER MIND. NEVER MIND.
492
00:30:46,278 --> 00:30:48,014
YOU GO RIGHT ON IN.
YOU DON'T WANT TO BE LATE.
493
00:30:48,047 --> 00:30:49,882
OKAY.
494
00:30:56,989 --> 00:30:58,624
DR. MANDEL?
495
00:30:58,657 --> 00:30:59,992
YEAH?
496
00:31:00,026 --> 00:31:00,993
DO YOU WORK
IN THE CLINIC?
497
00:31:01,027 --> 00:31:02,294
NOT TODAY YOU DON'T.
498
00:31:02,328 --> 00:31:03,896
HEY, WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
499
00:31:03,930 --> 00:31:04,931
LET GO OF ME.
500
00:31:06,332 --> 00:31:08,000
LISTEN,
501
00:31:08,034 --> 00:31:09,101
TAKE MY WALLET, JUST DON'T--
502
00:31:09,135 --> 00:31:10,169
YOU WANT TO LIVE?
503
00:31:10,202 --> 00:31:11,570
SHUT UP.
504
00:31:11,603 --> 00:31:13,372
SOMEBODY, HELP...
505
00:31:15,207 --> 00:31:18,144
I SAID SHUT UP!
506
00:31:18,177 --> 00:31:20,112
NOW, LISTEN TO ME.
507
00:31:20,146 --> 00:31:21,313
YOU'RE A DOCTOR, RIGHT?
508
00:31:21,347 --> 00:31:23,015
YOU WANT TO
SAVE PEOPLE,
509
00:31:23,049 --> 00:31:24,450
SAVE A GREAT
MANY PEOPLE?
510
00:31:24,483 --> 00:31:26,052
CALL IN SICK.
511
00:31:26,085 --> 00:31:27,553
IF I SEE YOU ANYWHERE
NEAR THAT CLINIC TODAY,
512
00:31:27,586 --> 00:31:29,255
I'LL KILL YOU,
YOU UNDERSTAND?
513
00:31:29,288 --> 00:31:30,957
NO, I DON'T UNDERSTAND.
514
00:31:30,990 --> 00:31:33,692
I DON'T WANT TO
HAVE TO KILL YOU TWICE.
515
00:31:33,725 --> 00:31:35,661
I'LL GO.
516
00:31:35,694 --> 00:31:37,429
RIGHT NOW.
517
00:31:39,031 --> 00:31:40,699
GET OUT OF HERE.
518
00:31:40,732 --> 00:31:42,301
GO!
519
00:31:42,334 --> 00:31:43,970
GO ON!
520
00:31:44,003 --> 00:31:46,238
GET OUT OF HERE.
521
00:32:05,457 --> 00:32:07,526
YOU MISSED
YOUR JUMP WINDOW.
522
00:32:07,559 --> 00:32:09,628
WHAT THE HELL'S
GOING ON?
523
00:32:09,661 --> 00:32:11,964
WHY IS THE GIRL STILL ALIVE?
WHY DIDN'T YOU KILL THE DOCTOR?
524
00:32:11,998 --> 00:32:13,699
THE DOCTOR DOESN'T HAVE TO DIE
525
00:32:13,732 --> 00:32:16,002
UNLESS HE COMES IN CONTACT
WITH THE GIRL.
526
00:32:16,035 --> 00:32:17,469
WHAT ABOUT HER?
527
00:32:17,503 --> 00:32:19,205
I'M NOT GOING TO KILL HER
EITHER.
528
00:32:19,238 --> 00:32:20,206
WHAT?
529
00:32:20,239 --> 00:32:21,440
SHE'S A COMPLETE INNOCENT.
530
00:32:21,473 --> 00:32:22,741
SHE DOESN'T DESERVE TO DIE,
531
00:32:22,774 --> 00:32:24,676
AND NOW,
SHE DOESN'T HAVE TO.
532
00:32:24,710 --> 00:32:26,712
BECK, SHE'S PATIENT ZERO.
WHAT'S GOING ON WITH YOU?
533
00:32:26,745 --> 00:32:29,215
IF YOU CAN'T FINISH THE MISSION,
I WILL.
534
00:32:29,248 --> 00:32:30,616
LOOK,
535
00:32:30,649 --> 00:32:32,951
I KNOW HOW TO STOP THE PLAGUE
WITHOUT KILLING HER.
536
00:32:34,486 --> 00:32:36,688
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
537
00:32:36,722 --> 00:32:38,690
YOU GIVE ME
TILL THE END OF THE DAY.
538
00:32:38,724 --> 00:32:40,326
I CAN INSURE
539
00:32:40,359 --> 00:32:42,194
THAT THE THREE FRAGMENTS
OF THE GEHENNA STRAIN
540
00:32:42,228 --> 00:32:43,595
WILL NEVER COME TOGETHER.
541
00:32:43,629 --> 00:32:45,764
WHY SHOULD I?
542
00:32:45,797 --> 00:32:48,500
BECAUSE I'M ASKING YOU
AS A FRIEND,
543
00:32:48,534 --> 00:32:50,469
AND BECAUSE YOU TRUST ME.
544
00:32:52,304 --> 00:32:53,705
I HAVE TO GET BACK.
545
00:32:53,739 --> 00:32:56,275
THE PORTAL IS GOING TO OPEN
IN LESS THAN AN HOUR.
546
00:32:56,308 --> 00:32:57,543
IN FOUR HOURS,
547
00:32:57,576 --> 00:32:59,245
I'LL GET THEM
TO REOPEN IT
548
00:32:59,278 --> 00:33:02,048
ONE MORE TIME AT THE ALLEYWAY.
549
00:33:02,081 --> 00:33:04,116
YOU'D BETTER HAVE THIS RESOLVED
BY THEN.
550
00:33:04,150 --> 00:33:05,751
I WILL.
551
00:33:07,553 --> 00:33:09,221
THANKS.
552
00:33:14,626 --> 00:33:16,328
HI.
553
00:33:16,362 --> 00:33:18,364
I'M SORRY.
THE DOCTOR'S LATE...
554
00:33:20,366 --> 00:33:21,733
WE HAVE TO GO.
555
00:33:21,767 --> 00:33:23,135
WHY?
556
00:33:23,169 --> 00:33:24,736
I'LL TELL YOU LATER.
557
00:33:24,770 --> 00:33:26,472
I HAVE AN APPOINTMENT.
558
00:33:26,505 --> 00:33:28,407
I'LL MAKE YOU
A NEW APPOINTMENT,
559
00:33:28,440 --> 00:33:30,076
GET YOU A NEW DOCTOR,
560
00:33:30,109 --> 00:33:32,144
BUT RIGHT NOW
WE HAVE TO GO.
561
00:33:32,178 --> 00:33:34,180
I DON'T WANT
A NEW APPOINTMENT.
562
00:33:40,486 --> 00:33:42,288
BECKETT...
563
00:33:42,321 --> 00:33:44,290
BECKETT,
CAN WE STOP, PLEASE?
564
00:33:44,323 --> 00:33:46,158
BECKETT,
I'M SERIOUS.
565
00:33:46,192 --> 00:33:47,559
NO! LET'S GO.
566
00:33:47,593 --> 00:33:48,760
NO!
NOT HERE.
567
00:33:48,794 --> 00:33:50,396
NO, BECKETT.
YES, HERE.
568
00:33:50,429 --> 00:33:52,431
I'M NOT GOING
ANYWHERE
569
00:33:52,464 --> 00:33:54,466
UNTIL YOU TELL ME
WHAT'S GOING ON.
570
00:33:56,368 --> 00:33:58,737
YOU'RE SCARING ME.
571
00:33:58,770 --> 00:34:01,173
ALL RIGHT.
572
00:34:01,207 --> 00:34:03,509
OKAY.
573
00:34:14,853 --> 00:34:16,422
A PLAGUE BREAKS OUT
IN THIS CITY--
574
00:34:16,455 --> 00:34:21,193
DRUG-RESISTANT, MUTATING,
IMPOSSIBLE TO CONTROL.
575
00:34:21,227 --> 00:34:22,561
MANY PEOPLE
ARE INFECTED
576
00:34:22,594 --> 00:34:23,729
LONG BEFORE
577
00:34:23,762 --> 00:34:25,197
THE DISEASE
IS UNDERSTOOD.
578
00:34:25,231 --> 00:34:27,699
A STATE OF EMERGENCY
IS DECLARED.
579
00:34:27,733 --> 00:34:30,702
ONE OF THE MANY SYMPTOMS
OF THE PLAGUE
580
00:34:30,736 --> 00:34:33,172
IS INTERNAL
HEMORRHAGING.
581
00:34:33,205 --> 00:34:35,574
UNIVERSAL DONORS
ARE WORTH THEIR WEIGHT IN GOLD.
582
00:34:35,607 --> 00:34:37,243
O-NEG,
583
00:34:37,276 --> 00:34:39,578
MY TATTOO,
584
00:34:39,611 --> 00:34:40,846
O-NEGATIVE.
585
00:34:43,515 --> 00:34:44,883
HOSPITALS ARE FORCED
TO LOCK THEIR DOORS
586
00:34:44,916 --> 00:34:47,353
TO MAINTAIN A QUARANTINE.
587
00:34:47,386 --> 00:34:48,820
THE EPIDEMIC SPREADS
ACROSS THIS COUNTRY
588
00:34:48,854 --> 00:34:50,589
FASTER THAN ANYONE
COULD EVER IMAGINE.
589
00:34:52,324 --> 00:34:53,425
SCIENTISTS AND DOCTORS
IN KANSAS CITY
590
00:34:53,459 --> 00:34:55,594
ARE ABLE TO SLOW IT DOWN,
591
00:34:55,627 --> 00:34:56,595
BUT THEY CAN'T STOP IT.
592
00:34:56,628 --> 00:34:58,697
THERE'S TALK OF A VACCINE.
593
00:34:58,730 --> 00:35:00,766
THE VACCINE FAILS.
594
00:35:00,799 --> 00:35:03,469
THE PLAGUE MUTATES,
SPREADS AGAIN,
595
00:35:03,502 --> 00:35:05,471
THIS TIME
EVEN FASTER.
596
00:35:05,504 --> 00:35:08,807
SOCIETY BREAKS DOWN
INTO ANARCHY AND CHAOS.
597
00:35:08,840 --> 00:35:10,442
WITHIN TWO MONTHS,
598
00:35:10,476 --> 00:35:12,478
THE DEATH TOLL IS WELL OVER
500 MILLION WORLDWIDE
599
00:35:12,511 --> 00:35:13,712
AND COUNTING.
600
00:35:13,745 --> 00:35:16,748
ISOLATED POCKETS
OF CIVILIZATION REMAIN,
601
00:35:16,782 --> 00:35:18,384
PEOPLE WHO HAVE MANAGED
602
00:35:18,417 --> 00:35:21,320
TO SEAL THEMSELVES OFF
FROM THE REST OF THE WORLD--
603
00:35:21,353 --> 00:35:23,355
SCIENTISTS, POLITICIANS,
MILITARY MEN AND WOMEN--
604
00:35:23,389 --> 00:35:25,357
WHILE THE REST OF THE PEOPLE
ON THE OUTSIDE
605
00:35:25,391 --> 00:35:26,758
CONTINUE TO DIE
606
00:35:26,792 --> 00:35:28,327
WITHOUT HOPE,
607
00:35:28,360 --> 00:35:30,262
WITHOUT MERCY.
608
00:35:31,763 --> 00:35:33,465
I DON'T UNDERSTAND.
609
00:35:33,499 --> 00:35:35,667
IT'S THE FUTURE, AMY,
610
00:35:35,701 --> 00:35:37,736
WHERE I COME FROM.
611
00:35:37,769 --> 00:35:39,571
THAT'S IMPOSSIBLE.
612
00:35:39,605 --> 00:35:41,640
IN 14 YEARS,
613
00:35:41,673 --> 00:35:45,744
WE DISCOVER
WHERE AND HOW THE PLAGUE BEGAN.
614
00:35:45,777 --> 00:35:48,614
WE NARROW IT DOWN
TO ONE PERSON--
615
00:35:48,647 --> 00:35:50,582
PATIENT ZERO.
616
00:35:50,616 --> 00:35:54,753
I WAS SENT BACK IN TIME
TO THIS TIME
617
00:35:54,786 --> 00:35:57,556
TO ELIMINATE
PATIENT ZERO
618
00:35:57,589 --> 00:35:59,625
SO THE PLAGUE
WOULD NEVER HAPPEN.
619
00:35:59,658 --> 00:36:03,862
I STILL DON'T UNDERSTAND
WHAT THIS HAS TO DO WITH ME.
620
00:36:10,669 --> 00:36:12,904
SO?
621
00:36:12,938 --> 00:36:15,241
MY PICTURE'S IN
YOUR LITTLE DOODAD THING,
622
00:36:15,274 --> 00:36:16,808
SO WHAT?
623
00:36:20,379 --> 00:36:23,882
YOU'RE PATIENT ZERO, AMY.
624
00:36:23,915 --> 00:36:26,885
I'M THE PERSON
THAT STARTS THE PLAGUE
625
00:36:26,918 --> 00:36:29,321
THAT KILLS MILLIONS OF PEOPLE?
626
00:36:29,355 --> 00:36:32,358
YES.
627
00:36:32,391 --> 00:36:35,327
OH, NO...
628
00:36:35,361 --> 00:36:36,995
NO, NO.
AMY, DON'T!
629
00:36:37,028 --> 00:36:38,864
NO. I'M NOT
GOING TO HURT YOU.
630
00:36:38,897 --> 00:36:40,332
STOP! STOP IT.
STOP IT.
631
00:36:40,366 --> 00:36:41,600
PLEASE DON'T KILL ME.
632
00:36:41,633 --> 00:36:43,435
STOP IT. I'M NOT
GOING TO HURT YOU.
633
00:36:43,469 --> 00:36:45,437
STOP IT
AND LISTEN TO ME.
634
00:36:45,471 --> 00:36:47,806
YOU HAVE TO COME
IN PHYSICAL CONTACT
635
00:36:47,839 --> 00:36:49,475
WITH CERTAIN PEOPLE
636
00:36:49,508 --> 00:36:51,743
BEFORE THE PLAGUE
CAN MANIFEST ITSELF.
637
00:36:51,777 --> 00:36:54,012
DR. MANDEL
WAS ONE OF THOSE PEOPLE.
638
00:36:54,045 --> 00:36:56,482
THAT'S WHY I HAD TO
GET YOU OUT OF THERE.
639
00:36:56,515 --> 00:36:58,684
AS LONG AS YOU NEVER
COME IN CONTACT WITH HIM,
640
00:36:58,717 --> 00:37:00,786
THE PLAGUE WILL NEVER HAPPEN,
641
00:37:00,819 --> 00:37:02,488
OKAY?
642
00:37:02,521 --> 00:37:03,489
OKAY?
643
00:37:03,522 --> 00:37:04,756
SHH, STOP IT.
644
00:37:04,790 --> 00:37:06,758
IT'S GOING TO
BE OKAY.
645
00:37:06,792 --> 00:37:08,260
COME HERE.
646
00:37:10,362 --> 00:37:12,431
SHH...
647
00:37:12,464 --> 00:37:14,032
IT WON'T HAPPEN.
648
00:37:14,065 --> 00:37:15,801
IT'S ALL RIGHT.
649
00:37:27,579 --> 00:37:30,316
YOU WERE GOING TO
KILL ME, RIGHT?
650
00:37:32,884 --> 00:37:35,387
YES. YES, I WAS.
651
00:37:35,421 --> 00:37:38,290
WHY DIDN'T YOU?
652
00:37:38,324 --> 00:37:40,058
WHY DIDN'T YOU KILL
THE DRUNK DRIVER
653
00:37:40,091 --> 00:37:41,793
THAT KILLED YOUR HUSBAND?
654
00:37:45,697 --> 00:37:47,065
MAYBE BECAUSE
655
00:37:47,098 --> 00:37:49,335
YOU THOUGHT HIS LIFE
WAS WORTH SAVING.
656
00:37:49,368 --> 00:37:51,903
WHAT IF YOU WERE WRONG
ABOUT STOPPING THE PLAGUE?
657
00:37:51,937 --> 00:37:54,406
WHEN WE LEFT THE CLINIC
THIS MORNING,
658
00:37:54,440 --> 00:37:57,075
WE ALTERED HISTORY.
659
00:37:57,108 --> 00:37:59,511
YOU DIDN'T PICK UP THE STRAND
FROM THE DOCTOR.
660
00:37:59,545 --> 00:38:02,381
WOW.
661
00:38:02,414 --> 00:38:05,016
IS ANYONE EVER GOING TO KNOW
ABOUT THIS?
662
00:38:05,050 --> 00:38:06,685
NO.
663
00:38:08,654 --> 00:38:10,088
HOW WEIRD IS THIS?
664
00:38:10,121 --> 00:38:12,324
YOU WERE HOPING
FOR A MEDAL OR SOMETHING?
665
00:38:14,092 --> 00:38:16,928
MAYBE A LITTLE A PAT ON THE BACK
FROM THE PRESIDENT...
666
00:38:16,962 --> 00:38:21,032
SOMETHING.
667
00:38:21,066 --> 00:38:22,868
HOW LONG
TILL YOU HAVE TO GO BACK?
668
00:38:22,901 --> 00:38:24,636
TWO HOURS.
669
00:38:24,670 --> 00:38:26,638
GOOD. THAT'S
PLENTY OF TIME.
670
00:38:26,672 --> 00:38:28,039
FOR WHAT?
671
00:38:28,073 --> 00:38:29,641
TO CELEBRATE.
672
00:38:29,675 --> 00:38:31,610
HEAT UP
THE CHINESE FOOD,
673
00:38:31,643 --> 00:38:32,878
GET A LITTLE BOTTLE
OF CHAMPAGNE.
674
00:38:32,911 --> 00:38:34,546
YOU SAVED THE WORLD.
WE HAVE TO CELEBRATE.
675
00:38:36,782 --> 00:38:39,885
HOW MANY TIMES DO YOU
GET TO CELEBRATE THAT?
676
00:38:43,855 --> 00:38:46,558
YOU'RE GOING TO BE HERE
WHEN I GET BACK, RIGHT?
677
00:38:48,126 --> 00:38:50,962
YEAH, I'LL BE HERE.
678
00:39:04,710 --> 00:39:07,646
[ KNOCKING ]
679
00:39:11,517 --> 00:39:13,051
OKAY, OKAY.
680
00:39:13,084 --> 00:39:15,421
DID YOU
FORGET YOUR KEYS?
681
00:39:15,454 --> 00:39:17,055
FABER.
682
00:39:17,088 --> 00:39:19,024
WE HAVE TO GO, NOW.
683
00:39:19,057 --> 00:39:20,959
THE CHANGES OCCURRED,
DIDN'T THEY?
684
00:39:20,992 --> 00:39:22,828
COME ON, BECK.
WE'RE OUT OF TIME.
685
00:39:27,566 --> 00:39:29,635
OKAY, SO WHAT
HAPPENED?
686
00:39:29,668 --> 00:39:31,637
SOMETHING DID CHANGE,
BUT NOT WHAT WE PLANNED.
687
00:39:31,670 --> 00:39:33,639
SOMETHING ELSE
HAPPENED,
688
00:39:33,672 --> 00:39:35,641
SOMETHING DIFFERENT
THAN THE PLAGUE?
689
00:39:35,674 --> 00:39:37,643
THE PLAGUE
STILL HAPPENED.
690
00:39:37,676 --> 00:39:39,645
THAT'S NOT POSSIBLE.
I STOPPED IT.
691
00:39:39,678 --> 00:39:41,146
YOU DIDN'T STOP IT,
BECK.
692
00:39:41,179 --> 00:39:43,114
THREE PIECES OF DNA
HAD TO COME TOGETHER.
693
00:39:43,148 --> 00:39:44,683
AN EXCHANGE
OF BODILY FLUIDS
694
00:39:44,716 --> 00:39:45,884
WAS NECESSARY
695
00:39:45,917 --> 00:39:47,886
FOR THE DNA VIRUS
TO MIGRATE TO THE HOST.
696
00:39:47,919 --> 00:39:49,888
BUT THE GIRL NEVER CAME
IN CONTACT WITH THE DOCTOR.
697
00:39:49,921 --> 00:39:51,523
NO, SHE DIDN'T.
698
00:39:51,557 --> 00:39:54,593
THE GIRL DIDN'T, BECK,
BUT YOU DID.
699
00:40:13,879 --> 00:40:16,114
THE DOCTOR
WAS THE FIRST STRAND.
700
00:40:21,553 --> 00:40:23,589
SOMEHOW, SOMEWHERE,
701
00:40:23,622 --> 00:40:25,991
YOU CAME INTO CONTACT
WITH THE SECOND STRAND.
702
00:40:32,798 --> 00:40:35,200
THE LAST STRAND WAS AMY.
703
00:40:42,007 --> 00:40:44,075
YOU WERE THE ONLY ONE
WHO CAME INTO CONTACT
704
00:40:44,109 --> 00:40:46,011
WITH ALL THREE STRANDS.
705
00:40:48,547 --> 00:40:50,982
SO I'M THE NEW PATIENT ZERO...
706
00:40:53,585 --> 00:40:55,587
AND YOU'RE HERE TO KILL ME.
707
00:40:57,623 --> 00:40:59,224
I DON'T HAVE A CHOICE.
708
00:40:59,257 --> 00:41:00,692
IN 12 HOURS,
709
00:41:00,726 --> 00:41:02,594
YOU'RE GOING TO
BECOME CONTAGIOUS.
710
00:41:06,665 --> 00:41:08,700
WHEN?
711
00:41:08,734 --> 00:41:10,168
NOW...
712
00:41:10,201 --> 00:41:11,870
OR WHEN WE GET BACK?
713
00:41:11,903 --> 00:41:13,271
WE CAN'T RISK
714
00:41:13,304 --> 00:41:15,473
YOU INFECTING ANYONE
IN THE FUTURE.
715
00:41:27,886 --> 00:41:29,120
YOU KNOW,
716
00:41:29,154 --> 00:41:32,558
YOU'LL BE GOING BACK TO A WORLD
WHERE THE PLAGUE NEVER HAPPENED.
717
00:41:32,591 --> 00:41:34,726
NO ONE WILL KNOW
HOW CLOSE WE CAME
718
00:41:34,760 --> 00:41:36,595
TO BEING WIPED OUT,
719
00:41:36,628 --> 00:41:38,997
HOW YOU SACRIFICED YOUR LIFE
FOR ALL OF US.
720
00:41:44,235 --> 00:41:47,238
[ BEEPING ]
721
00:42:14,733 --> 00:42:18,904
TELL MY WIFE AND DAUGHTER...
722
00:42:18,937 --> 00:42:20,706
THAT I LOVE THEM.
723
00:42:43,762 --> 00:42:46,231
THE ANSWERS
TO MANKIND'S FUTURE PROBLEMS
724
00:42:46,264 --> 00:42:50,201
CAN BE FOUND WITHIN,
725
00:42:50,235 --> 00:42:52,971
SO LONG AS THERE ARE
THOSE AMONG US
726
00:42:53,004 --> 00:42:54,906
WILLING TO MAKE THE SACRIFICE.
46345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.