All language subtitles for The.Outer.Limits.TNS.S07E02.iNTERNAL.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,925 --> 00:00:28,427 Hell�, foglaljon helyet 2 00:00:28,427 --> 00:00:30,429 egy perc �s j�v�k. K�sz�n�m. 3 00:00:35,934 --> 00:00:37,436 Mr. Beckett. 4 00:00:37,436 --> 00:00:38,937 Igen. 5 00:00:38,937 --> 00:00:41,440 Hell�, Dr. Mandel vagyok. J�jj�n beljebb. 6 00:00:47,446 --> 00:00:49,948 El�sz�r j�r n�lunk. 7 00:00:49,948 --> 00:00:52,951 Mi sz�l hozta? 8 00:00:52,951 --> 00:00:55,954 �gy �rtem mi a panasza? 9 00:00:57,456 --> 00:00:58,957 Mr. Beckett, nem seg�thetek 10 00:00:58,957 --> 00:01:01,460 ha nem mondja el mi a probl�m�ja, 11 00:01:01,460 --> 00:01:03,462 hacsak nem g�ge ... 12 00:01:03,462 --> 00:01:04,963 Mit csin�l? 13 00:01:04,963 --> 00:01:06,465 Engedjen el. 14 00:01:06,465 --> 00:01:08,967 Mr. Beckett, k�rem engedjen el. 15 00:01:08,967 --> 00:01:09,968 Enged ... 16 00:01:14,973 --> 00:01:15,974 Mr. Beckett. 17 00:01:34,493 --> 00:01:35,994 N�v�r. 18 00:01:35,994 --> 00:01:37,496 Dr. Mandel, mi a baj? 19 00:01:37,496 --> 00:01:39,498 K�k k�d. 20 00:01:39,498 --> 00:01:41,500 H�vja a ment�ket. 21 00:01:42,000 --> 00:01:43,502 Istenem! 22 00:01:43,502 --> 00:01:46,502 Igen egy ment�t k�rn�k 23 00:01:47,005 --> 00:01:49,508 a tizedik sug�r�ti klinik�hoz. 24 00:03:00,579 --> 00:03:02,080 Ut�lom ezt. 25 00:03:02,080 --> 00:03:05,080 Az id�kapu bez�rult. 26 00:03:08,086 --> 00:03:10,088 Hell�, Beck. 27 00:03:10,088 --> 00:03:12,090 B�rcsak azt mondhatn�m Isten hozott. 28 00:03:12,090 --> 00:03:15,594 Legal�bb vak�ci�zt�l egyet. 29 00:03:19,097 --> 00:03:20,097 Nem v�ltozott semmi? 30 00:03:20,599 --> 00:03:22,601 Egy�ltal�n semmi. 31 00:03:22,601 --> 00:03:25,103 Semmi. M�g mind�g halott a vil�g odakint. 32 00:03:26,605 --> 00:03:27,605 Nem siker�lt. 33 00:04:02,641 --> 00:04:04,643 Biztos �sszet�vesztetted valakivel. 34 00:04:04,643 --> 00:04:07,145 � volt az. Bemutatkozott nekem. 35 00:04:07,145 --> 00:04:09,147 �s te megm�rgezted. 36 00:04:09,648 --> 00:04:11,149 L�ttam meghalni. 37 00:04:12,651 --> 00:04:14,653 Nyilv�nval�an t�vedtetek az ember�nket illet�en. 38 00:04:15,153 --> 00:04:16,154 Arra c�lzol, hogy ... 39 00:04:16,154 --> 00:04:18,657 �gy hiszem Beckett ezredes 40 00:04:18,657 --> 00:04:20,659 megtette a dolg�t, ahogy mi is. 41 00:04:20,659 --> 00:04:22,661 Valahol biztos eln�zt�nk valamit. 42 00:04:29,167 --> 00:04:31,670 Dr. Mandel rendelkezik a 3 DNS r�sz egyik�vel 43 00:04:31,670 --> 00:04:33,672 melyekb�l l�trej�tt a Gehenna v�rus. 44 00:04:33,672 --> 00:04:35,173 Kiv�ve �t az egyenletb�l 45 00:04:35,173 --> 00:04:37,175 meg kellett volna �ll�tanunk a pestis kit�r�s�t. 46 00:04:37,175 --> 00:04:39,678 Hacsak �t nem adta a z�r� p�ciensnek 47 00:04:39,678 --> 00:04:42,180 mire �n oda�rtem. 48 00:04:44,683 --> 00:04:46,184 Visszak�ld�nk �jra. 49 00:04:46,184 --> 00:04:47,185 Ez�ttal kor�bbra. 50 00:04:47,686 --> 00:04:50,188 �s ha nem siker�l? A F�ld haldoklik, 51 00:04:50,188 --> 00:04:51,189 �s sz�vjuk el 52 00:04:51,189 --> 00:04:53,191 a l�tfontoss�g� er�forr�sokat, amelyek eddig 53 00:04:53,191 --> 00:04:54,693 �letben tartottak minket. 54 00:04:55,193 --> 00:04:56,695 De meddig fognak kitartani ... N�h�ny h�napig ... 55 00:04:56,695 --> 00:04:58,196 n�h�ny h�tig? 56 00:04:58,196 --> 00:05:00,699 H�ny ugr�sunk maradt? 57 00:05:00,699 --> 00:05:03,702 2. 3, ha szerencs�sek vagyunk. 58 00:05:03,702 --> 00:05:05,704 Egyre nehezebb 59 00:05:05,704 --> 00:05:07,706 �jra t�lteni az energia cell�kat. 60 00:05:07,706 --> 00:05:08,707 Hamarosan lemer�lnek. 61 00:05:08,707 --> 00:05:10,208 Ki kell haszn�lnunk a lehet�s�get. 62 00:05:10,208 --> 00:05:11,710 Nincs m�s v�laszt�sunk. 63 00:05:11,710 --> 00:05:13,712 Meg akarj�tok �ll�tani a j�rv�nyt? 64 00:05:13,712 --> 00:05:16,715 Tal�lj�tok meg a z�r� p�cienst. 65 00:05:24,723 --> 00:05:28,727 - 66 00:05:28,727 --> 00:05:31,727 (narr�tor) A hiba nem az �n k�sz�l�k�ben van. 67 00:05:32,230 --> 00:05:34,733 Ne pr�b�lja be�ll�tani a k�pet. 68 00:05:34,733 --> 00:05:37,736 Folyamatosan ellen�rizz�k az ad�st. 69 00:05:38,236 --> 00:05:41,540 Mi uraljuk mind horizont�lisan, mind vertik�lisan. 70 00:05:41,540 --> 00:05:45,243 El�raszthatjuk �nt ezer csatorn�val 71 00:05:45,243 --> 00:05:47,245 vagy kinagy�thatunk egyetlen k�pet 72 00:05:47,746 --> 00:05:49,748 krist�lytiszt�v�. 73 00:05:49,748 --> 00:05:51,750 �s ez m�g semmi. 74 00:05:51,750 --> 00:05:53,752 Hozz�idom�thatjuk a l�t�s�t 75 00:05:53,752 --> 00:05:57,255 b�rmihez amit a k�pzelet�nk felfoghat. 76 00:05:58,757 --> 00:06:02,260 A k�vetkez� �r�ban 77 00:06:02,260 --> 00:06:05,263 ir�ny�tani fogunk mindent, amit csak l�t �s hall. 78 00:06:11,770 --> 00:06:13,772 Hamarosan �t�li 79 00:06:13,772 --> 00:06:16,775 a borzong� �mulatot a rejt�ly l�tt�n 80 00:06:16,775 --> 00:06:19,778 ami a l�lek legbenns� m�ly�t�l a legv�gs� hat�rig terjed ... 81 00:06:29,287 --> 00:06:31,287 Megv�ltoztathatja e az emberis�g sors�t 82 00:06:31,289 --> 00:06:33,291 egyetlen esem�ny, 83 00:06:33,792 --> 00:06:37,295 vagy tehetetlenek vagyunk a v�gzet�nkel szemben? 84 00:06:37,796 --> 00:06:40,796 A szoba lez�rva �s steriliz�lva. 85 00:06:41,299 --> 00:06:44,302 Olyan borzongat� ez a hang nem? 86 00:06:46,805 --> 00:06:49,007 B�rcsak azt mondhatn�m, 87 00:06:49,007 --> 00:06:50,809 hogy a vacsora egy j� zaftos h�s s�lt krumplival, 88 00:06:51,309 --> 00:06:52,811 de csak ... mind�g ugyanaz, mind�g ugyanaz. 89 00:06:57,816 --> 00:06:59,317 Megtal�lj�k a z�r� p�cienst. 90 00:06:59,317 --> 00:07:01,319 Addig kutatnak 91 00:07:01,319 --> 00:07:03,321 az NSA �s CDC k�rh�zi iratok k�z�tt 92 00:07:03,321 --> 00:07:05,824 am�g az eredeti hordoz�hoz nem �rnek. 93 00:07:09,828 --> 00:07:12,330 Biztos j� volt �jra odakint, 94 00:07:12,330 --> 00:07:15,333 emberek k�z�tt j�rni. 95 00:07:15,333 --> 00:07:16,835 Pr�b�lok nem gondolni r�. 96 00:07:18,837 --> 00:07:22,340 Tudod min j�r az eszem egyfolyt�ban? 97 00:07:22,340 --> 00:07:24,342 Ne nevess ki. 98 00:07:24,342 --> 00:07:26,845 A torta az esk�v�d�n. 99 00:07:26,845 --> 00:07:30,348 Az volt a legjobb torta amit valaha ettem. 100 00:07:30,348 --> 00:07:32,350 Mit nem adn�k 101 00:07:32,350 --> 00:07:34,853 egy olyan tort��rt most. 102 00:07:34,853 --> 00:07:35,854 Ja! 103 00:07:35,854 --> 00:07:36,855 Olyan volt mint mikor 104 00:07:36,855 --> 00:07:38,857 Katie �s �n m�g egy�tt voltunk. 105 00:07:39,357 --> 00:07:40,859 Mind�g is kedveltem Katei-t. 106 00:07:40,859 --> 00:07:43,862 Igen. � is kedvelt t�ged. 107 00:07:44,362 --> 00:07:45,363 Ha nem tudtam volna 108 00:07:45,864 --> 00:07:47,365 mennyire odavagy Sarah-�rt, 109 00:07:47,365 --> 00:07:49,367 tal�n f�lt�keny lettem volna. 110 00:07:51,870 --> 00:07:52,871 H�, Beck .... 111 00:07:52,871 --> 00:07:54,372 Ne r�g�dj a m�lton. 112 00:07:54,372 --> 00:07:56,374 Nem akartam felh�nytorgatni. 113 00:07:56,374 --> 00:08:00,378 Csak tudni akartam, hogy minden rendben van e vele? 114 00:08:02,380 --> 00:08:04,883 �gy �rtem az orvossal. 115 00:08:04,883 --> 00:08:05,884 Nem, nincs. 116 00:08:06,384 --> 00:08:08,386 De meg kellett halnia, nem igaz? 117 00:08:08,386 --> 00:08:09,387 Igen. 118 00:08:09,387 --> 00:08:11,389 Igen, meg kellett. 119 00:08:18,897 --> 00:08:20,899 Tess�k a gy�r�d. 120 00:08:29,407 --> 00:08:31,409 K�ssz, hogy vigy�zt�l r�. 121 00:08:31,409 --> 00:08:32,410 Nincs mit. 122 00:09:22,460 --> 00:09:24,462 Itt van a s�rk�ny feje ezredes. 123 00:09:24,462 --> 00:09:27,465 V�gd le, �s a pestis sosem t�r ki. 124 00:09:27,465 --> 00:09:28,967 Megtal�lt�tok a z�r� p�cienst? 125 00:09:28,967 --> 00:09:31,469 Egy n�. 126 00:09:32,971 --> 00:09:34,472 Igen. 127 00:09:34,472 --> 00:09:35,473 Egy n�. 128 00:09:35,974 --> 00:09:38,476 Nem lesz probl�ma, ugye ezredes? 129 00:09:42,480 --> 00:09:45,483 Egy h�ttel kor�bbra k�ldj�k vissza a legut�bbi alkalomhoz k�pest. 130 00:09:45,483 --> 00:09:47,986 Egy h�ttel kor�bbra miel�tt a doktort meg�lte. 131 00:09:47,986 --> 00:09:50,989 V�gezzen mindkett�vel. A n�vel �s a doktorral is. 132 00:09:51,489 --> 00:09:53,491 Csak a biztons�g kedv��rt. 133 00:09:53,491 --> 00:09:54,993 20 percen bel�l indul, ezredes. 134 00:10:09,507 --> 00:10:11,509 Megtudn�m csin�lni az ugr�st. 135 00:10:11,509 --> 00:10:13,511 M�g mind�g odavagy, hogy visszamehess, igaz? 136 00:10:13,511 --> 00:10:15,013 Nem ez az oka. 137 00:10:15,513 --> 00:10:17,015 Nem jelent probl�m�t? 138 00:10:20,018 --> 00:10:22,020 Nem, nem jelent. 139 00:10:22,020 --> 00:10:24,522 Emiatt a dolog miatt a pestis fut�t�zk�nt terjedt. 140 00:10:24,522 --> 00:10:26,024 A p�nz mind�g is probl�m�t jelentett. 141 00:10:26,024 --> 00:10:28,526 Min�l k�s�bb k�ld�nk vissza az id�ben, 142 00:10:28,526 --> 00:10:30,028 ann�l k�nnyebben k�ros�thatja az id�folyamot 143 00:10:30,528 --> 00:10:31,529 egy durva behat�s. 144 00:10:31,529 --> 00:10:32,530 �vatos leszek. 145 00:10:33,031 --> 00:10:34,532 Nem szabad elt�rned a k�ldet�st�l 146 00:10:34,532 --> 00:10:36,034 semmik�ppen. 147 00:10:44,042 --> 00:10:47,045 k�szen �llunk ezredes. �s maga? 148 00:10:47,045 --> 00:10:50,045 T minusz 2 perc a kvantum ugr�sig. 149 00:10:51,549 --> 00:10:53,051 Tudod, ha ez siker�l, 150 00:10:53,051 --> 00:10:55,553 elkezdheted �jra �lni az �letedet. 151 00:10:55,553 --> 00:10:58,556 Igen, nos, ha siker�l 152 00:10:58,556 --> 00:10:59,557 a feles�gem �s a l�nyom 153 00:11:00,058 --> 00:11:02,060 m�g mindig �lni fognak mire vissza�rek. 154 00:11:02,060 --> 00:11:05,063 Nyugodtan �lhetem az �letem ezut�n. 155 00:11:06,564 --> 00:11:07,565 Vigy�zz r�. 156 00:11:07,565 --> 00:11:09,067 J� utat. 157 00:11:09,067 --> 00:11:11,569 Vissza�rek mire �szrevenn�d. 158 00:12:11,462 --> 00:12:12,463 Minden rendben? 159 00:12:12,964 --> 00:12:14,465 Sajn�lom v�letlen volt. 160 00:12:14,465 --> 00:12:15,466 J�l vagyok. 161 00:12:15,466 --> 00:12:16,968 Had seg�tsek. 162 00:12:16,968 --> 00:12:17,969 J�l vagyok t�nyleg. 163 00:12:19,470 --> 00:12:20,471 Sajn�lom. 164 00:12:20,471 --> 00:12:21,472 Mi t�rt�nt Amy? 165 00:12:21,472 --> 00:12:24,475 Az a sr�c le�nt�tt k�v�val. 166 00:12:24,475 --> 00:12:26,477 Moziba akartam menni, 167 00:12:26,477 --> 00:12:28,980 de most azt hiszem haza kell mennem �t�lt�zni. 168 00:12:28,980 --> 00:12:30,481 Biztos nem akarod, hogy megleck�ztess�k? 169 00:12:31,983 --> 00:12:32,984 Minden ok. 170 00:12:32,984 --> 00:12:34,986 Az�rt k�sz. 171 00:12:35,987 --> 00:12:37,989 H�, a labda. 172 00:12:39,490 --> 00:12:40,491 H�, uram. 173 00:12:43,995 --> 00:12:45,496 K�sz, haver. 174 00:12:54,505 --> 00:12:55,505 Gyer�nk siess. 175 00:13:15,026 --> 00:13:17,528 Gyer�nk! T�nj�nk el innen. 176 00:13:23,534 --> 00:13:25,536 - 177 00:13:27,538 --> 00:13:28,539 �, Istenem. 178 00:13:31,542 --> 00:13:33,544 Istenem, j�l van? 179 00:13:33,544 --> 00:13:35,046 J�l van? 180 00:13:35,046 --> 00:13:37,048 Mit�v� legyek? 181 00:13:37,048 --> 00:13:38,549 Seg�ts�get kell hoznom. 182 00:13:38,549 --> 00:13:39,550 Megyek hozok seg�ts�get, ok�? 183 00:13:40,051 --> 00:13:41,052 Ne, ne menjen el. 184 00:13:41,052 --> 00:13:44,055 Nem, �n csak megyek �s h�vom a ment�ket. 185 00:13:44,055 --> 00:13:46,057 Ne h�vja �ket. Nem kell ment�. 186 00:13:46,057 --> 00:13:48,059 De k�rh�zba kell mennie. 187 00:13:48,059 --> 00:13:50,561 Nem! Nem kell h�rh�z. 188 00:13:50,561 --> 00:13:52,563 Ok�. Se ment�k se k�rh�z. 189 00:13:52,563 --> 00:13:54,065 Akkor mit akar mit tegyek? 190 00:13:54,065 --> 00:13:56,067 Seg�tsen fel�llni. 191 00:13:56,567 --> 00:13:58,569 Nem, nem tudok seg�teni, nem szabadna mozognia. 192 00:13:58,569 --> 00:14:00,071 Seg�tsen fel. 193 00:14:00,071 --> 00:14:02,071 Ok�. 194 00:14:02,573 --> 00:14:04,075 Ok�. Sajn�lom. 195 00:14:04,075 --> 00:14:05,576 A mindenit. 196 00:14:17,088 --> 00:14:19,090 Mi a baj? Elvesztett valamit? 197 00:14:22,593 --> 00:14:26,097 Mag�nak t�nyleg seg�ts�g kell. 198 00:14:26,097 --> 00:14:28,599 M�r jobb. M�r jobb. 199 00:14:31,602 --> 00:14:33,104 Mi a neve? 200 00:14:33,104 --> 00:14:34,105 Amy. 201 00:14:34,105 --> 00:14:35,606 Amy. 202 00:14:36,607 --> 00:14:38,609 Tal�lnom kell egy helyet ahol lefekhetek. 203 00:14:40,111 --> 00:14:41,612 De hova? 204 00:14:42,613 --> 00:14:44,615 ok�, ok�... 205 00:14:44,615 --> 00:14:47,118 A lak�som az utca v�g�t�l 206 00:14:47,118 --> 00:14:48,619 egy h�zt�mbnyire van. 207 00:14:48,619 --> 00:14:50,121 Mit gondol el tud od�ig j�nni? 208 00:14:50,121 --> 00:14:52,123 Igen. 209 00:14:52,123 --> 00:14:53,124 Igen? 210 00:14:53,124 --> 00:14:54,125 Meg tudom csin�lni. 211 00:14:54,125 --> 00:14:55,126 OK. 212 00:14:55,126 --> 00:14:57,128 Akkor gyer�nk. 213 00:14:57,128 --> 00:14:58,629 -Ok�? 214 00:14:58,629 --> 00:15:00,131 K�sz�n�m. 215 00:15:01,632 --> 00:15:04,135 De azt�n h�vjuk a ment�ket, ok�? 216 00:15:04,635 --> 00:15:05,136 K�sz�n�m. 217 00:15:05,636 --> 00:15:06,137 Ok�. 218 00:15:09,140 --> 00:15:10,641 �gy j� lesz. 219 00:15:17,148 --> 00:15:18,149 Sz�k. 220 00:15:18,149 --> 00:15:19,150 Hogyan? 221 00:15:19,150 --> 00:15:20,151 Sz�k. 222 00:15:20,151 --> 00:15:22,153 Azt hittem le akar d�lni. 223 00:15:22,153 --> 00:15:23,154 A sz�k megteszi. 224 00:15:31,162 --> 00:15:33,164 Nem kell h�vnia a ment�ket. 225 00:15:33,164 --> 00:15:35,666 M�r jobban vagyok. 226 00:15:35,666 --> 00:15:37,668 Van els�seg�ly doboza vagy valami m�s? 227 00:15:40,171 --> 00:15:42,173 Nem, nem igaz�n. 228 00:15:42,173 --> 00:15:43,174 J�d... 229 00:15:43,174 --> 00:15:45,176 fert�tlen�t� alkohol, b�rmi m�s? 230 00:15:45,176 --> 00:15:47,678 Igen. Fert�tlen�t� alkohol van. 231 00:15:49,180 --> 00:15:50,181 Igen. 232 00:15:52,683 --> 00:15:53,684 Itt van. 233 00:15:55,186 --> 00:15:56,687 Menni fog. 234 00:15:57,188 --> 00:15:59,690 Hadd seg�tsem le az ing�t. 235 00:15:59,690 --> 00:16:01,692 Meg is van. 236 00:16:01,692 --> 00:16:04,695 Sz�p kis hegek. 237 00:16:04,695 --> 00:16:05,696 - 238 00:16:07,198 --> 00:16:09,200 Mi t�rt�nt mag�val? 239 00:16:09,200 --> 00:16:10,701 A seregben szolg�ltam. 240 00:16:11,202 --> 00:16:13,204 A mostoha ap�m is a hadseregben szolg�l. 241 00:16:15,206 --> 00:16:16,207 Igen. 242 00:16:19,210 --> 00:16:20,211 N�zz�k csak... 243 00:16:20,711 --> 00:16:23,214 K�l�nleges alakulat. 244 00:16:24,715 --> 00:16:25,716 �s mi a m�sik? 245 00:16:26,217 --> 00:16:27,718 Semmi. 246 00:16:27,718 --> 00:16:29,220 Ok�. 247 00:16:29,220 --> 00:16:31,722 Gyer�nk tiszt�tsuk meg ezeket. 248 00:16:31,722 --> 00:16:34,225 Nem is olyan v�szes. 249 00:16:34,225 --> 00:16:35,726 Hozok egy tiszta p�l�t vagy valamit 250 00:16:36,227 --> 00:16:38,229 amit felvehet. 251 00:16:38,229 --> 00:16:40,231 Egyed�l �l? 252 00:16:40,231 --> 00:16:43,734 Nem. A bar�tommal. 253 00:16:43,734 --> 00:16:45,236 M�g dolgozik. 254 00:16:45,736 --> 00:16:47,238 B�rmelyik percben itthon lehet. 255 00:16:47,238 --> 00:16:49,240 Nagyon f�j? 256 00:16:50,741 --> 00:16:53,244 Ha ki�ltani akar... 257 00:16:53,744 --> 00:16:56,247 vagy pof�kat v�gni vagy m�st, csak nyugodtan. 258 00:16:56,247 --> 00:16:58,249 Az lesz a vicces r�sze. 259 00:17:21,772 --> 00:17:24,775 Ez j�. Ez j�, �desem. 260 00:17:24,775 --> 00:17:27,278 Nagyon j�. 261 00:17:28,779 --> 00:17:30,781 M�g egyszer. 262 00:17:36,387 --> 00:17:38,289 Maga j�tszik? 263 00:17:38,789 --> 00:17:39,790 Tess�k? 264 00:17:39,790 --> 00:17:42,293 Azt k�rdeztem hogy zongor�zik-e? 265 00:17:42,793 --> 00:17:44,295 Nem. 266 00:17:44,295 --> 00:17:48,799 Azt a zongor�t Billy-nek vettem. 267 00:17:48,799 --> 00:17:50,301 A bar�tj�nak. 268 00:17:50,301 --> 00:17:53,304 Nem, Billy a f�rjem. 269 00:17:53,304 --> 00:17:56,307 A volt f�rjem. 270 00:17:59,810 --> 00:18:01,812 Megyek hozok egy p�l�t. 271 00:18:21,332 --> 00:18:22,333 Rosszabbul van. 272 00:18:22,333 --> 00:18:23,334 Itt is van. 273 00:18:23,834 --> 00:18:25,836 Gyer�nk. Gyer�nk, �des. 274 00:18:26,337 --> 00:18:28,339 Jobban leszel. 275 00:18:28,339 --> 00:18:30,841 Jobban leszel. Gyer�nk. 276 00:18:31,342 --> 00:18:32,343 H�! 277 00:18:33,844 --> 00:18:35,346 Ne! Ne! 278 00:18:35,846 --> 00:18:35,846 Anya! 279 00:18:36,847 --> 00:18:38,849 Engedjen el! Engedje el! 280 00:18:38,849 --> 00:18:39,849 Hagyjon b�k�n! 281 00:18:39,850 --> 00:18:40,851 Engedje el! 282 00:18:40,851 --> 00:18:43,354 K�rem ne! Ne! 283 00:18:43,554 --> 00:18:46,557 Ne! Ne! 284 00:18:46,857 --> 00:18:47,358 Ne! Ne! 285 00:18:47,858 --> 00:18:50,761 Ne! Ne, ne! 286 00:18:50,761 --> 00:18:53,664 Ne! Ne! 287 00:19:08,879 --> 00:19:10,381 Mi az? 288 00:19:10,381 --> 00:19:11,882 Semmi. 289 00:19:11,882 --> 00:19:15,886 Biztos nem akarja hogy megvizsg�lja egy orvos? 290 00:19:15,886 --> 00:19:18,389 Nem nagyon szeretem az orvosokat. 291 00:19:21,892 --> 00:19:23,394 Minden rendben. Nem hiszem hogy sz�ks�g van erre. 292 00:19:23,394 --> 00:19:26,397 Ok�. Akkor engedje meg 293 00:19:26,397 --> 00:19:29,900 hogy megn�zzem azt a v�g�st a fej�n. 294 00:19:29,900 --> 00:19:30,901 Minden rendben. 295 00:19:30,901 --> 00:19:33,404 De k�sz�n�m. 296 00:19:33,404 --> 00:19:35,406 Maga kem�ny fick�? 297 00:19:35,406 --> 00:19:37,408 Nem annyira. 298 00:19:37,408 --> 00:19:39,910 Hogy h�vj�k? 299 00:19:41,912 --> 00:19:42,913 Beckett. 300 00:19:42,913 --> 00:19:44,415 Nos Beckett �n Amy vagyok. 301 00:19:44,415 --> 00:19:45,916 Csak ha elfelejtette volna. 302 00:19:45,916 --> 00:19:47,518 Ezt hoztam. 303 00:19:47,518 --> 00:19:50,421 Maradhat egy ideig ha akar. 304 00:19:50,421 --> 00:19:54,425 �s mi van a bar�tj�val? 305 00:19:54,425 --> 00:19:56,927 Hazudtam. Nincs bar�tom. 306 00:19:56,927 --> 00:19:59,930 Csak azt mondtam mert... 307 00:19:59,930 --> 00:20:01,432 tudja. 308 00:20:01,432 --> 00:20:03,434 Minden rendben. Meg�rtem. 309 00:20:05,936 --> 00:20:07,438 Nem �hes? 310 00:20:07,438 --> 00:20:09,440 Mert �n igen. 311 00:20:14,445 --> 00:20:17,448 Milyen sok kinai kaja. 312 00:20:17,448 --> 00:20:19,450 A fut�r sr�c biztos azt hitte 313 00:20:19,450 --> 00:20:21,452 hogy buli van n�lunk. 314 00:20:25,456 --> 00:20:26,957 Itt is van. 315 00:20:29,960 --> 00:20:30,961 Mi az? 316 00:20:32,963 --> 00:20:35,966 Nagyon r�gen nem ettem m�r k�nai kaj�t. 317 00:20:35,966 --> 00:20:38,969 Nos, ez a hely nagyon j�. 318 00:20:38,969 --> 00:20:40,471 K�sz hogy kifizette. 319 00:20:57,988 --> 00:20:59,990 Mondtam hogy j�. 320 00:21:03,494 --> 00:21:05,496 Ideval�si? 321 00:21:10,000 --> 00:21:12,002 Van valami s�t�t titok m�lyen a m�ltj�ban, 322 00:21:12,503 --> 00:21:14,505 vagy csak nem szeret velem besz�lgetni? 323 00:21:14,505 --> 00:21:16,006 Chicago. 324 00:21:17,508 --> 00:21:19,009 Chicago sz�p. 325 00:21:19,009 --> 00:21:21,011 Voltam Chicago-ban. 326 00:21:21,011 --> 00:21:23,514 A f�rjem Billy egyszer adott ott egy sz�l�estet. 327 00:21:23,514 --> 00:21:27,518 Persze, nem kapott �rte p�nzt, de... 328 00:21:27,518 --> 00:21:29,520 sz�p eml�k maradt. 329 00:21:31,522 --> 00:21:34,024 Van itt egy k�p r�la. 330 00:21:35,025 --> 00:21:36,026 Ez... 331 00:21:42,032 --> 00:21:44,535 Ez �. 332 00:21:44,535 --> 00:21:46,837 T�k j�k�p� sr�c. 333 00:21:46,837 --> 00:21:50,040 Hangverseny zongorista volt. 334 00:21:52,042 --> 00:21:56,046 H�t igen. 4 h�napja halt meg. 335 00:21:56,046 --> 00:21:57,047 Aut�baleset. 336 00:22:09,059 --> 00:22:10,561 Egy ittas vezet�. 337 00:22:17,067 --> 00:22:19,069 �s mi a helyzet mag�val? N�s? 338 00:22:22,573 --> 00:22:24,575 Az voltam egyszer. 339 00:22:26,076 --> 00:22:28,078 Mi t�rt�nt? 340 00:22:28,078 --> 00:22:31,081 Meghalt. 341 00:22:36,086 --> 00:22:37,588 Hogy t�rt�nt? 342 00:22:38,088 --> 00:22:40,090 Beteg lett. 343 00:22:43,594 --> 00:22:45,596 Nem volt r� gy�gym�d. 344 00:22:46,096 --> 00:22:48,098 Sajn�lom Beckett. 345 00:22:51,101 --> 00:22:53,103 Az embert annyira lefoglalj�k a saj�t �rz�sei, 346 00:22:53,103 --> 00:22:55,606 hogy elfelejti m�sok is ezen mennek kereszt�l. 347 00:22:55,606 --> 00:22:58,609 Igen. 348 00:23:18,128 --> 00:23:19,630 Ez sz�p. 349 00:23:19,630 --> 00:23:22,633 �gy eml�kszem azt mondta nem tud zongor�zni. 350 00:23:25,135 --> 00:23:27,638 M�r nagyon r�g volt. 351 00:23:27,638 --> 00:23:30,140 Ezt a zongor�t Billy-nek vettem 352 00:23:30,140 --> 00:23:31,141 h�zass�gi aj�nd�kk�nt. 353 00:23:31,141 --> 00:23:33,143 Volt egy �reg zongor�ja 354 00:23:33,143 --> 00:23:34,645 ami sosem volt behangolva 355 00:23:34,645 --> 00:23:36,146 �s teljesen meg�rj�tett. 356 00:23:36,146 --> 00:23:38,148 �gy k�lcs�n k�rtem egy kis p�nzt az any�mt�l, 357 00:23:38,148 --> 00:23:42,152 r�ment egy havi fizet�sem. 358 00:23:42,753 --> 00:23:45,155 M�g mindig fizetem a r�szleteket. 359 00:23:45,155 --> 00:23:48,659 Ha egyszer hajl�ktalan leszek, nem kocsit 360 00:23:48,659 --> 00:23:52,162 tologatva fognak majd l�tni az utc�n. Nem. 361 00:23:52,162 --> 00:23:55,666 Ezt a zongor�t fogom tolni. 362 00:23:58,669 --> 00:24:00,671 Ennek mi a neve? 363 00:24:02,172 --> 00:24:04,675 Csak egy kis impr�. 364 00:24:04,675 --> 00:24:06,677 Szomor�. 365 00:24:09,179 --> 00:24:12,182 Mi t�rt�nt az ittas vezet�vel? 366 00:24:12,182 --> 00:24:14,685 �. 367 00:24:14,685 --> 00:24:16,186 � j�l van. 368 00:24:16,687 --> 00:24:20,691 V�g�l m�gsem �ltem meg, ahogy terveztem. 369 00:24:20,691 --> 00:24:23,794 Egy id�re kiss� meg�r�ltem akkor. 370 00:24:23,794 --> 00:24:26,697 M�g fegyvert is akartam venni. 371 00:24:26,697 --> 00:24:28,699 Mi�rt nem tette? 372 00:24:30,200 --> 00:24:32,202 Az nem hozn� vissza Billy-t. 373 00:24:33,704 --> 00:24:35,706 Val�j�ban kicsit rosszul �rzem magam. 374 00:24:35,706 --> 00:24:37,708 Legut�bb l�ttam a fick�t, 375 00:24:37,708 --> 00:24:39,710 kicsit sz�t volt esve 376 00:24:39,710 --> 00:24:42,713 b�g�tt �s bocs�nat�rt esedezett. 377 00:24:42,713 --> 00:24:44,715 Azt mondtam neki 378 00:24:44,715 --> 00:24:47,217 "hogy tudsz el�ttem s�rni 379 00:24:47,217 --> 00:24:49,720 azut�n amit tett�l." 380 00:24:49,720 --> 00:24:52,723 Att�l tartok nem voltam valami megbocs�jt�. 381 00:24:52,723 --> 00:24:54,725 Ez �rthet�. 382 00:24:54,725 --> 00:24:57,227 Val�ban? 383 00:24:57,227 --> 00:25:00,230 Azt gondolom tudnunk kell megbocs�tani. 384 00:25:00,230 --> 00:25:02,733 Azt hiszem t�nyleg nem sz�rmazhat semmi j� 385 00:25:02,733 --> 00:25:04,234 a gy�l�letb�l. 386 00:25:04,234 --> 00:25:07,237 �gy �rzem sokkal rosszabb 387 00:25:07,237 --> 00:25:10,240 ha nincs senki akit gy�l�lj vagy akinek megbocs�ss. 388 00:25:10,240 --> 00:25:12,242 Hacsak nem... �gy �rtem... nem is tudom. 389 00:25:12,242 --> 00:25:14,244 Volt valami vagy valaki aki meg tudta volna menteni a feles�g�t? 390 00:25:14,244 --> 00:25:15,746 - 391 00:25:15,746 --> 00:25:17,748 Nem. 392 00:25:21,251 --> 00:25:22,753 Mi volt az? 393 00:25:25,756 --> 00:25:26,757 Semmi. 394 00:25:26,757 --> 00:25:29,259 Mennie kell? 395 00:25:30,260 --> 00:25:31,762 Nem. 396 00:25:31,762 --> 00:25:33,764 Val�j�ban szeretn�k itt maradni 397 00:25:33,764 --> 00:25:35,766 �jszak�ra. 398 00:25:35,766 --> 00:25:38,268 Ha nem b�nja. 399 00:25:39,770 --> 00:25:42,272 Elalszok a kanap�n. 400 00:25:44,274 --> 00:25:46,777 Nincs m�s hely ahova mehetne? 401 00:25:48,779 --> 00:25:52,783 Csak furcsa. Ez... 402 00:25:54,785 --> 00:25:56,787 Azt hiszem... 403 00:25:58,789 --> 00:26:00,791 Azt hiszem ha b�ntani akart volna, 404 00:26:00,791 --> 00:26:02,793 m�r megtette volna. 405 00:26:03,794 --> 00:26:06,296 Ok�. 406 00:26:08,298 --> 00:26:09,299 De t�nyleg csak az�rt 407 00:26:09,299 --> 00:26:11,802 mert fizette a k�nai kaj�t. 408 00:27:14,865 --> 00:27:15,865 K�rem! Ne! 409 00:27:41,291 --> 00:27:43,293 J� reggelt. 410 00:27:43,293 --> 00:27:45,295 R�g�ta fent van? 411 00:27:45,295 --> 00:27:47,297 Rem�lem csin�lt k�v�t. 412 00:27:47,297 --> 00:27:49,299 Ha nem ihatok k�v�t reggel... 413 00:27:49,299 --> 00:27:52,803 Nem csin�lt k�v�t. 414 00:27:52,803 --> 00:27:54,805 Te szem�t. 415 00:27:55,806 --> 00:27:57,808 Megy valahov�? 416 00:27:57,808 --> 00:27:59,309 Igen. 417 00:27:59,309 --> 00:28:01,812 Orvosi vizsg�latra megyek. 418 00:28:01,812 --> 00:28:04,314 M�r kett�t kihagytam. Ha ezt is ell�gom, 419 00:28:04,314 --> 00:28:06,316 nem �llnak t�bbet sz�ba velem. 420 00:28:06,817 --> 00:28:08,318 Mi�rt kell orvoshoz mennie? 421 00:28:08,318 --> 00:28:10,320 Ez t�nyleg nem a maga dolga. 422 00:28:10,320 --> 00:28:12,823 Maga se mond semmit mag�r�l. 423 00:28:12,823 --> 00:28:14,324 Nem, de komolyan. 424 00:28:14,825 --> 00:28:16,326 Mi�rt kell orvoshoz mennie? 425 00:28:17,828 --> 00:28:20,831 Mert terhes vagyok. 426 00:28:26,336 --> 00:28:27,838 Azt hiszem 427 00:28:28,338 --> 00:28:29,840 2 nappal Billy hal�la el�tt t�rt�nt. 428 00:28:30,140 --> 00:28:31,842 Ok�. 429 00:28:32,843 --> 00:28:34,845 Nem b�nja ha elkis�rem 430 00:28:34,845 --> 00:28:37,347 az orvoshoz? 431 00:28:37,347 --> 00:28:40,851 Nem �n vagyok az aki a kocsi el� l�pett. 432 00:28:41,351 --> 00:28:43,854 �s ez nem is t�nik annyira kedvesnek �s viccesnek 433 00:28:44,354 --> 00:28:45,856 mint amennyire kellene. 434 00:28:45,856 --> 00:28:48,859 �gy �rtem nem kell hogy... 435 00:28:48,859 --> 00:28:50,861 Nincs sz�ks�gem a v�delm�re. 436 00:28:50,861 --> 00:28:51,862 Egyed�l is menni fog. 437 00:28:52,362 --> 00:28:53,864 Persze. Csak a kedvem�rt. 438 00:29:00,871 --> 00:29:01,871 Az id�kapu bez�rult. 439 00:29:07,377 --> 00:29:08,879 Mit gondolsz mi t�rt�nhetett? 440 00:29:08,879 --> 00:29:09,880 Hol van Beckett ezredes? 441 00:29:09,880 --> 00:29:11,381 Ha tov�bb tudn�nk nyitva tartani a kaput... 442 00:29:11,381 --> 00:29:13,383 Addig tartottuk nyitva az id�kaput ameddig csak b�rtuk. 443 00:29:13,383 --> 00:29:14,885 Nem kock�ztathatjuk meg hogy le�gjenek az energia cell�k. 444 00:29:14,885 --> 00:29:15,886 Ott ragadt a m�ltban. 445 00:29:16,386 --> 00:29:17,387 N�zz�tek, nyilv�nval�an kudarcot vallott a megb�z�ssal. 446 00:29:17,387 --> 00:29:18,388 Ha Beckett kudarcot vallott, 447 00:29:18,388 --> 00:29:20,390 akkor valami t�rt�nt amire nem sz�m�tottunk. 448 00:29:20,390 --> 00:29:21,892 A k�ldet�s valahogy nem siker�lt. 449 00:29:21,892 --> 00:29:23,393 Nos ez nem seg�t rajtunk, nem igaz? 450 00:29:23,393 --> 00:29:24,895 K�ldjetek vissza engem. 451 00:29:24,895 --> 00:29:27,397 Pazaroljuk el a marad�k energi�t? 452 00:29:27,397 --> 00:29:28,398 Menjen, ezredes. 453 00:29:28,398 --> 00:29:30,400 Ha Beckett megs�r�lt vagy meghalt, 454 00:29:30,400 --> 00:29:31,401 �n fejezem be a k�ldet�st. 455 00:29:31,401 --> 00:29:32,903 Rendben. 456 00:29:32,903 --> 00:29:35,906 De, ezredes, ha kudarcot vall... 457 00:29:36,406 --> 00:29:37,908 Nem fogok. 458 00:29:47,117 --> 00:29:49,419 K�rdezhetek valamit? 459 00:29:49,419 --> 00:29:50,921 Nem fog v�laszolni igaz? 460 00:29:50,921 --> 00:29:52,923 Nos. 461 00:29:52,923 --> 00:29:54,925 Mi�rt t�r�dik velem Beckett? 462 00:29:54,925 --> 00:29:56,927 Ut�nam l�fr�l. 463 00:29:56,927 --> 00:29:59,930 Elkis�r az orvosi vizsg�latra. 464 00:29:59,930 --> 00:30:01,431 - 465 00:30:01,431 --> 00:30:02,933 Nekem nincs semmim. 466 00:30:02,933 --> 00:30:03,934 Ha p�nz akar, nekem nincsen. 467 00:30:03,934 --> 00:30:07,437 Nincsenek kapcsolataim �s �gyfeleim. 468 00:30:07,437 --> 00:30:08,939 �n egy nagy senki vagyok. 469 00:30:09,539 --> 00:30:11,441 Nem hiszem hogy senki lenne. 470 00:30:11,441 --> 00:30:13,944 Azt �sszes bar�tomat elijesztettem magam k�r�l 471 00:30:13,944 --> 00:30:15,445 miut�n Billy meghalt. 472 00:30:18,448 --> 00:30:20,450 Maga is ezt tette miut�n... 473 00:30:20,450 --> 00:30:22,452 Itt vagyunk. Sajn�lom. 474 00:30:22,452 --> 00:30:23,954 Nem is tudom a feles�ge nev�t. 475 00:30:23,954 --> 00:30:25,455 Sarah. 476 00:30:25,455 --> 00:30:26,456 Sarah. 477 00:30:26,456 --> 00:30:28,458 Maga is ezt tette miut�n Sarah meghalt? 478 00:30:28,458 --> 00:30:29,459 Nem. Nem tettem. 479 00:30:29,459 --> 00:30:31,461 Idej�n az ingyenes klinik�ra? 480 00:30:31,962 --> 00:30:34,965 Igen. Azt hitte luxus orvosaim vannak? 481 00:30:34,965 --> 00:30:36,466 Mi az orvosa neve? 482 00:30:36,466 --> 00:30:37,968 Dr. Mandel. 483 00:30:39,970 --> 00:30:41,972 Valami baj van? 484 00:30:42,973 --> 00:30:44,975 Nem engedhetem oda bemenni. 485 00:30:45,475 --> 00:30:47,978 Mi�rt nem? Mir�l besz�l? 486 00:30:48,178 --> 00:30:50,480 Beckett? 487 00:30:50,981 --> 00:30:51,982 Ne t�r�dj�n vele. Ne t�r�dj�n vele. 488 00:30:51,982 --> 00:30:53,984 Menjen csak be. Nem akar elk�sni igaz. 489 00:30:53,984 --> 00:30:55,986 Ok�. 490 00:31:03,994 --> 00:31:04,995 Dr. Mandel? Igen. 491 00:31:04,995 --> 00:31:05,996 A klinik�n dolgozik? 492 00:31:05,996 --> 00:31:06,997 Igen. 493 00:31:06,997 --> 00:31:07,998 Ma nem. 494 00:31:07,998 --> 00:31:09,499 H�, mi a fen�t csin�l? 495 00:31:09,499 --> 00:31:10,500 H�, engedjen el. 496 00:31:12,002 --> 00:31:14,504 Figyeljen, vigye a t�rc�m. Csak ne... 497 00:31:15,005 --> 00:31:16,206 H�, �lni akar? 498 00:31:16,206 --> 00:31:17,507 Akkor kuss. 499 00:31:17,507 --> 00:31:19,509 Valaki seg�tsen! 500 00:31:21,011 --> 00:31:23,513 Azt mondtam kuss legyen! 501 00:31:24,014 --> 00:31:26,016 Most figyeljen r�m. 502 00:31:26,216 --> 00:31:27,317 Maga orvos, igaz? 503 00:31:27,517 --> 00:31:28,518 Meg akarja menteni az embereket? 504 00:31:28,518 --> 00:31:30,620 Megmenteni egy csom� embert? 505 00:31:30,620 --> 00:31:32,122 Jelentsen beteget. 506 00:31:32,122 --> 00:31:34,024 Ha a mai napon megl�tom a klinika k�zel�ben, 507 00:31:34,024 --> 00:31:35,525 meg�l�m mag�t. Meg�rtette? 508 00:31:35,525 --> 00:31:37,027 Nem, nem �rtem. 509 00:31:37,027 --> 00:31:39,930 Nem akarom hogy k�tszer kelljen meg�ln�m. 510 00:31:39,930 --> 00:31:42,032 Megyek. 511 00:31:42,032 --> 00:31:43,533 Most azonnal. 512 00:31:45,035 --> 00:31:46,536 Most t�nj�n innen. 513 00:31:47,037 --> 00:31:49,539 Menjen! 514 00:31:50,040 --> 00:31:51,541 Gyer�nk! 515 00:31:51,541 --> 00:31:52,542 T�nj�n innen! 516 00:32:12,062 --> 00:32:13,563 Lek�sted a kaput. 517 00:32:13,563 --> 00:32:15,565 Mi a fene folyik itt? 518 00:32:15,866 --> 00:32:16,566 Mi�rt van a l�ny m�g �letben? 519 00:32:16,566 --> 00:32:17,968 Mi�rt nem �lted meg az orvost? 520 00:32:17,968 --> 00:32:19,069 Az orvosnak nem kell meghalnia 521 00:32:19,069 --> 00:32:21,071 hacsak nem ker�l kapcsolatba a l�nnyal. 522 00:32:21,071 --> 00:32:22,572 Csak tettem r�la hogy biztosan �gy legyen. 523 00:32:22,572 --> 00:32:23,573 �s mi van a l�nnyal? 524 00:32:23,573 --> 00:32:25,175 �t se fogom meg�lni. 525 00:32:25,175 --> 00:32:26,076 Mi? 526 00:32:26,076 --> 00:32:27,077 Teljesen �rtatlan. 527 00:32:27,077 --> 00:32:28,578 Nem �rdemli meg a hal�lt. 528 00:32:29,079 --> 00:32:30,080 Nem kell hogy meghaljon. 529 00:32:30,080 --> 00:32:32,082 Beck, � a z�r� p�ciens. 530 00:32:32,082 --> 00:32:33,583 Mi van veled? 531 00:32:33,583 --> 00:32:35,185 Ha te nem tudod befejezni a k�ldet�st, majd �n fogom. 532 00:32:35,185 --> 00:32:36,086 Ne, ne tedd. 533 00:32:36,086 --> 00:32:38,989 N�zd, tudom hogy �ll�tsam meg a pestist 534 00:32:38,989 --> 00:32:40,590 an�lk�l hogy meg�ln�m. 535 00:32:40,590 --> 00:32:43,593 Mir�l besz�lsz? 536 00:32:43,593 --> 00:32:45,595 Adj id�t a nap v�g�ig. 537 00:32:45,595 --> 00:32:48,098 Biztos�thatlak hogy a Gehenna v�rus 3 r�sze 538 00:32:48,598 --> 00:32:49,699 sosem fog tal�lkozni. 539 00:32:49,699 --> 00:32:51,601 Mi�rt k�ne ezt tennem? 540 00:32:51,601 --> 00:32:54,604 Mert megk�rlek r�, mint egy bar�t... 541 00:32:54,604 --> 00:32:56,106 �s mert te b�zol bennem. 542 00:32:58,608 --> 00:33:00,110 Vissza kell mennem. 543 00:33:00,110 --> 00:33:03,113 A kapu egy �r�n bel�l megny�lik. 544 00:33:03,113 --> 00:33:06,116 N�gy �r�n bel�l, r�veszem �ket hogy megnyiss�k 545 00:33:06,116 --> 00:33:08,618 m�g egyszer a sik�torban. 546 00:33:08,618 --> 00:33:10,620 Jobb ha addigra megoldod ezt. 547 00:33:10,620 --> 00:33:12,122 Megoldom. 548 00:33:12,122 --> 00:33:13,123 K�sz�n�m. 549 00:33:20,831 --> 00:33:23,633 Hell�. Sajn�lom. A doktor �r k�sni fog. 550 00:33:23,633 --> 00:33:25,635 Nem foglalna helyet? 551 00:33:26,636 --> 00:33:27,637 Menn�nk kell. 552 00:33:27,637 --> 00:33:28,638 Mi�rt? 553 00:33:28,638 --> 00:33:29,639 K�s�bb elmondom. 554 00:33:29,639 --> 00:33:31,641 Id�pontom van. 555 00:33:31,641 --> 00:33:34,144 K�rek mag�nak egy �j id�pontot, 556 00:33:34,144 --> 00:33:35,145 szerz�nk egy �j orvost, 557 00:33:35,645 --> 00:33:36,646 de most menn�nk kell. 558 00:33:36,646 --> 00:33:38,648 Nem akarok �j id�pontot. 559 00:33:44,654 --> 00:33:46,156 Ezek a teszt eredm�nyek. 560 00:33:46,656 --> 00:33:50,160 Beckett. Beckett, meg tudn�nk �llni, k�rem? 561 00:33:50,160 --> 00:33:51,661 Beckett, komolyan mondom. 562 00:33:51,661 --> 00:33:53,163 Nem! N�zze, menn�nk kell. 563 00:33:53,763 --> 00:33:54,664 Nem. Nem itt! 564 00:33:54,664 --> 00:33:55,665 Nem! Beckett. De itt! 565 00:33:55,665 --> 00:33:57,667 Nem megyek sehova am�g nem mondja el 566 00:33:57,667 --> 00:33:58,668 mi folyik itt. 567 00:34:01,671 --> 00:34:03,673 Megr�m�t engem. 568 00:34:05,075 --> 00:34:07,177 Rendben. Ok�. 569 00:34:21,091 --> 00:34:22,192 Egy pestis fog kit�rni a v�rosban... 570 00:34:22,192 --> 00:34:24,194 ellen�ll a gy�gyszereknek, mut�l�dik, 571 00:34:24,194 --> 00:34:25,695 lehetetlen megf�kezni. 572 00:34:25,695 --> 00:34:27,197 Rengetegen megfert�z�dnek 573 00:34:27,197 --> 00:34:31,201 j�val azel�tt hogy a betegs�g igazi term�szet�t meg�rten�k. 574 00:34:31,201 --> 00:34:33,703 Kihirdetik a sz�ks�g�llapotot. 575 00:34:33,703 --> 00:34:37,207 A pestis sz�mos t�neteinek egyike 576 00:34:37,207 --> 00:34:39,209 a bels� v�rz�s. 577 00:34:39,209 --> 00:34:41,711 Az �ltal�nos donorok a saj�t s�lyukat �rik aranyban. 578 00:34:42,212 --> 00:34:43,213 O-neg. 579 00:34:43,213 --> 00:34:45,715 A tetov�l�som. 580 00:34:45,715 --> 00:34:46,716 O-negat�v. 581 00:34:49,219 --> 00:34:51,721 A k�rh�zak bez�rj�k a kapuikat 582 00:34:51,721 --> 00:34:52,722 hogy fenntarts�k a karant�nt. 583 00:34:53,223 --> 00:34:54,724 A j�rv�ny az eg�sz orsz�gban elterjed, 584 00:34:54,724 --> 00:34:56,226 gyorsabban mint ahogy azt b�rki k�pzelhette volna. 585 00:34:58,228 --> 00:35:00,230 Kansas v�ros tud�sainak �s orvosainak 586 00:35:00,230 --> 00:35:02,232 siker�l lelass�tani, de meg�ll�tani nem tudj�k. 587 00:35:02,732 --> 00:35:04,734 Besz�lnek egy vakcin�r�l. 588 00:35:04,734 --> 00:35:06,236 A vakcina cs�d�t mond. 589 00:35:06,236 --> 00:35:09,239 A pestis mut�l�dik, �s �jra elterjed. 590 00:35:09,239 --> 00:35:11,541 Gyorsabban mint kor�bban. 591 00:35:11,541 --> 00:35:13,743 A t�rsadalomban kit�r az anarchia �s a k�osz. 592 00:35:13,743 --> 00:35:16,746 2 h�napon bel�l, a hal�los �ldozatok sz�ma 593 00:35:16,746 --> 00:35:19,749 500 mill�ra n�tt vil�gszerte, �s egyre csak n�tt. 594 00:35:19,749 --> 00:35:22,752 Elszigetelt csoportok maradtak a civiliz�c�b�l. 595 00:35:22,752 --> 00:35:24,554 N�h�ny embernek siker�lt elszigetelnie mag�t 596 00:35:24,554 --> 00:35:26,756 a vil�g t�bbi r�sz�t�l... 597 00:35:27,357 --> 00:35:28,758 tud�sok, politikusok, 598 00:35:28,758 --> 00:35:29,759 f�rfiak �s n�k a hadseregb�l... 599 00:35:29,759 --> 00:35:31,761 m�g a t�bbi ember odakint 600 00:35:31,761 --> 00:35:33,263 folytatta hal�ltus�j�t... 601 00:35:33,263 --> 00:35:35,765 rem�ny �s kegyelem n�lk�l. 602 00:35:38,268 --> 00:35:39,269 Nem �rtem. 603 00:35:39,269 --> 00:35:41,271 Ez a j�v�, Amy, 604 00:35:41,871 --> 00:35:43,273 ahonnan j�v�k. 605 00:35:43,273 --> 00:35:45,275 Ez lehetetlen. 606 00:35:45,775 --> 00:35:47,277 14 �ven bel�l 607 00:35:47,277 --> 00:35:51,781 felfedezz�k hol �s hogyan t�r ki a pestis. 608 00:35:51,982 --> 00:35:54,284 Lesz�k�tett�k egyetlen szem�lyre: 609 00:35:54,784 --> 00:35:56,286 a z�r� p�ciensre. 610 00:35:56,786 --> 00:36:00,290 Engem visszak�ldtek az id�ben... ebbe az id�be... 611 00:36:00,290 --> 00:36:03,293 hogy v�gezzek a z�r� p�cienssel. 612 00:36:03,793 --> 00:36:05,295 �gy a pestis sosem t�r ki. 613 00:36:05,795 --> 00:36:07,297 M�g mindig nem �rtem. 614 00:36:07,297 --> 00:36:09,799 Mi k�z�m van nekem ehhez. 615 00:36:16,806 --> 00:36:20,810 �s? A k�pem itt van a kis szerkenty�dben. 616 00:36:21,311 --> 00:36:23,313 �s... akkor mi van? 617 00:36:26,316 --> 00:36:29,819 Te vagy a z�r� p�ciens, Amy. 618 00:36:29,819 --> 00:36:32,822 �n vagyok aki elind�tja a pestist 619 00:36:33,323 --> 00:36:34,824 ami emberek milli�it �li meg? 620 00:36:36,326 --> 00:36:37,827 Igen. 621 00:36:39,829 --> 00:36:41,331 �, ne. 622 00:36:41,331 --> 00:36:42,832 Ne, ne! Amy ne! 623 00:36:42,832 --> 00:36:44,334 Ne! Nem foglak b�ntani! 624 00:36:44,834 --> 00:36:45,335 �llj! �llj! �llj! 625 00:36:45,835 --> 00:36:46,336 Ne �lj meg k�rlek! 626 00:36:46,836 --> 00:36:47,837 Nem, nem, nem! �llj meg! 627 00:36:47,837 --> 00:36:48,838 Nem foglak b�ntani! Figyelj r�m! 628 00:36:48,838 --> 00:36:49,839 Ne �lj meg k�rlek! 629 00:36:49,839 --> 00:36:51,341 Fejezd be �s figyelj r�m! 630 00:36:51,341 --> 00:36:54,844 Fizikai kapcsolatba kell ker�ln�d bizonyos emberekkel 631 00:36:54,844 --> 00:36:57,847 miel�tt a pestis manifeszt�l�dni tudna a testedben. Ok�? - 632 00:36:57,847 --> 00:37:00,350 Dr. Mandel az egyike volt ezeknek az embereknek. 633 00:37:00,350 --> 00:37:02,352 Ez�rt kellett kihoznom t�ged onnan. 634 00:37:02,352 --> 00:37:04,354 Rendben? Am�g nem ker�lsz kapcsolatba vele, 635 00:37:04,854 --> 00:37:06,856 a pestis nem fog kit�rni. 636 00:37:06,856 --> 00:37:09,859 Ok�? Ok�? 637 00:37:09,859 --> 00:37:11,361 Nyugi. 638 00:37:11,361 --> 00:37:12,362 Minden rendben lesz. 639 00:37:12,362 --> 00:37:13,863 Gyere ide. 640 00:37:15,365 --> 00:37:18,868 Nem fog megt�rt�nni. 641 00:37:18,868 --> 00:37:20,370 -Minden rendben. 642 00:37:32,449 --> 00:37:35,452 Meg�lt�l volna, igaz? 643 00:37:37,954 --> 00:37:38,955 Igen. 644 00:37:39,456 --> 00:37:40,957 Igen, meg. 645 00:37:42,459 --> 00:37:43,960 Mi�rt nem tetted? 646 00:37:44,260 --> 00:37:45,962 Mi�rt nem �lted meg az ittas vezet�t 647 00:37:46,463 --> 00:37:47,464 aki meg�lte a f�rjed? 648 00:37:51,968 --> 00:37:54,971 Tal�n mert azt gondoltad nem �ri meg. 649 00:37:54,971 --> 00:37:57,974 Mi van ha t�vedsz �s m�gsem �ll�tottuk meg a pestist? 650 00:37:57,974 --> 00:37:59,976 Mikor otthagytuk a kilinik�t ma reggel, 651 00:37:59,976 --> 00:38:02,479 megv�ltoztattuk a t�rt�nelmet. 652 00:38:02,479 --> 00:38:05,482 Nem kaptad el a v�rust az orvost�l. 653 00:38:05,482 --> 00:38:08,485 Nos... 654 00:38:08,485 --> 00:38:10,987 fog valaki valaha is tudni err�l? 655 00:38:10,987 --> 00:38:12,489 Nem. 656 00:38:12,489 --> 00:38:15,992 Milyen furcsa. 657 00:38:15,992 --> 00:38:17,994 �rmet rem�lt�l vagy valami m�st? 658 00:38:19,496 --> 00:38:21,998 Tal�n egy kis h�tba vereget�st 659 00:38:21,998 --> 00:38:24,501 az eln�kt�l. Vagy valamit. 660 00:38:27,003 --> 00:38:28,505 Mennyi id� van m�g miel�tt visszam�sz? 661 00:38:29,005 --> 00:38:30,507 2 �ra. 662 00:38:30,507 --> 00:38:32,509 J�. Az el�g is lesz. 663 00:38:32,509 --> 00:38:34,010 Mire? 664 00:38:34,010 --> 00:38:35,512 Hogy �nnepelj�nk. 665 00:38:35,712 --> 00:38:37,514 Meleg�tsd meg a k�nait, 666 00:38:37,514 --> 00:38:38,515 �n addig szerzek egy �veg pezsg�t. 667 00:38:39,015 --> 00:38:40,016 Megmentetted a vil�got. Meg kell �nnepeln�nk. 668 00:38:42,018 --> 00:38:45,522 H�nyszor �nnepelhetsz ilyet? 669 00:38:50,026 --> 00:38:52,028 M�g itt leszel mire vissza�rek, igaz? 670 00:38:53,530 --> 00:38:56,032 Igen, itt. 671 00:39:17,554 --> 00:39:19,055 Ok�, ok�. 672 00:39:19,055 --> 00:39:20,056 Itthon hagytad a kulcsaidat? 673 00:39:22,058 --> 00:39:23,059 Faber. 674 00:39:23,059 --> 00:39:25,061 Menn�nk kell, most. 675 00:39:25,061 --> 00:39:26,062 Mi t�rt�nt? 676 00:39:26,062 --> 00:39:27,063 Bek�vetkezett a v�ltoz�s, nem? 677 00:39:27,063 --> 00:39:28,565 Gyer�nk Beck. Kifutunk az id�b�l. 678 00:39:33,570 --> 00:39:35,071 Ok�, mi t�rt�nt? 679 00:39:35,071 --> 00:39:37,574 Valami megv�ltozott de nem �gy ahogy tervezt�k. 680 00:39:37,574 --> 00:39:39,075 Valami m�s t�rt�nt? 681 00:39:39,576 --> 00:39:41,077 Valami m�s mint a pestis? 682 00:39:41,077 --> 00:39:42,579 A pestis m�g mindig megvan. 683 00:39:42,579 --> 00:39:44,080 Az nem lehet. 684 00:39:44,080 --> 00:39:45,081 Meg�ll�tottam. 685 00:39:45,081 --> 00:39:46,082 Nem �ll�tottad meg Beck. 686 00:39:46,082 --> 00:39:48,585 A 3 dns r�sznek tal�lkoznia kellett. 687 00:39:48,585 --> 00:39:50,587 Egy testv�lad�k cser�re volt sz�ks�g 688 00:39:50,587 --> 00:39:52,589 a dns v�rus sz�m�ra hogy beker�lj�n a testbe. 689 00:39:52,589 --> 00:39:54,090 N�zd, ezt tudom, 690 00:39:54,090 --> 00:39:55,592 de a l�ny nem ker�lt kapcsolatba az orvossal. 691 00:39:55,592 --> 00:39:57,093 Nem, � nem. A l�ny nem, Beck... 692 00:39:58,595 --> 00:40:00,096 de te igen. 693 00:40:18,314 --> 00:40:22,118 Az orvos volt az els� hordoz�. 694 00:40:22,118 --> 00:40:23,118 Menjen! T�nj�n innen! 695 00:40:27,523 --> 00:40:28,625 Valahogy, valahol, 696 00:40:28,625 --> 00:40:31,628 kapcsolatba ker�lt�l a m�sodikkal. 697 00:40:37,634 --> 00:40:39,636 Az utols� volt Amy. 698 00:40:47,644 --> 00:40:50,146 Te vagy az egyetlen aki kapcsolatba ker�lt 699 00:40:50,146 --> 00:40:51,648 mindh�rom hordoz�val. 700 00:40:53,650 --> 00:40:56,653 Teh�t �n vagyok az �j z�r� p�ciens. 701 00:40:59,656 --> 00:41:01,157 �s az�rt vagy itt hogy meg�lj. 702 00:41:03,660 --> 00:41:05,161 Nincs v�laszt�som. 703 00:41:05,161 --> 00:41:08,164 12 �r�n bel�l fert�z�v� fogsz v�lni. 704 00:41:12,669 --> 00:41:15,672 Mikor? Most... 705 00:41:15,672 --> 00:41:17,674 vagy ha vissza�rt�nk? 706 00:41:17,674 --> 00:41:19,175 Nem kock�ztathatjuk meg 707 00:41:19,175 --> 00:41:21,177 hogy megfert�zz b�rkit a j�v�ben. 708 00:41:33,189 --> 00:41:35,191 Tudod egy olyan vil�gba m�sz vissza 709 00:41:35,191 --> 00:41:38,194 ahol a pestis sohasem t�rt�nt meg. 710 00:41:38,695 --> 00:41:41,698 Senki sem tudja majd milyen k�zel �lltunk a kipusztul�shoz, 711 00:41:41,698 --> 00:41:44,701 hogy fel�ldoztad magad mindannyiunk�rt. 712 00:42:20,737 --> 00:42:23,740 Mondd meg a feles�gemnek �s a l�nyomnak 713 00:42:23,740 --> 00:42:26,242 hogy szeretem �ket. 714 00:42:26,242 --> 00:42:26,743 hogy szeretem �ket. 715 00:42:49,766 --> 00:42:53,766 Az emberis�g j�v�beli probl�m�ira 716 00:42:53,770 --> 00:42:55,772 mindaddig megtal�lhatjuk a v�laszt 717 00:42:55,772 --> 00:42:58,274 am�g lesznek k�zt�nk olyanok, 718 00:42:58,274 --> 00:43:00,777 akik k�szek meghozni az �ldozatot.48317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.