All language subtitles for The.Outer.Limits.TNS.S07E02.iNTERNAL.DVDRip.XviD-OSiTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,925 --> 00:00:28,427
Hell�, foglaljon helyet
2
00:00:28,427 --> 00:00:30,429
egy perc �s j�v�k.
K�sz�n�m.
3
00:00:35,934 --> 00:00:37,436
Mr. Beckett.
4
00:00:37,436 --> 00:00:38,937
Igen.
5
00:00:38,937 --> 00:00:41,440
Hell�, Dr. Mandel vagyok.
J�jj�n beljebb.
6
00:00:47,446 --> 00:00:49,948
El�sz�r j�r n�lunk.
7
00:00:49,948 --> 00:00:52,951
Mi sz�l hozta?
8
00:00:52,951 --> 00:00:55,954
�gy �rtem mi a panasza?
9
00:00:57,456 --> 00:00:58,957
Mr. Beckett,
nem seg�thetek
10
00:00:58,957 --> 00:01:01,460
ha nem mondja el
mi a probl�m�ja,
11
00:01:01,460 --> 00:01:03,462
hacsak nem g�ge ...
12
00:01:03,462 --> 00:01:04,963
Mit csin�l?
13
00:01:04,963 --> 00:01:06,465
Engedjen el.
14
00:01:06,465 --> 00:01:08,967
Mr. Beckett, k�rem engedjen el.
15
00:01:08,967 --> 00:01:09,968
Enged ...
16
00:01:14,973 --> 00:01:15,974
Mr. Beckett.
17
00:01:34,493 --> 00:01:35,994
N�v�r.
18
00:01:35,994 --> 00:01:37,496
Dr. Mandel,
mi a baj?
19
00:01:37,496 --> 00:01:39,498
K�k k�d.
20
00:01:39,498 --> 00:01:41,500
H�vja a ment�ket.
21
00:01:42,000 --> 00:01:43,502
Istenem!
22
00:01:43,502 --> 00:01:46,502
Igen egy ment�t k�rn�k
23
00:01:47,005 --> 00:01:49,508
a tizedik sug�r�ti klinik�hoz.
24
00:03:00,579 --> 00:03:02,080
Ut�lom ezt.
25
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
Az id�kapu bez�rult.
26
00:03:08,086 --> 00:03:10,088
Hell�, Beck.
27
00:03:10,088 --> 00:03:12,090
B�rcsak azt mondhatn�m
Isten hozott.
28
00:03:12,090 --> 00:03:15,594
Legal�bb vak�ci�zt�l egyet.
29
00:03:19,097 --> 00:03:20,097
Nem v�ltozott semmi?
30
00:03:20,599 --> 00:03:22,601
Egy�ltal�n semmi.
31
00:03:22,601 --> 00:03:25,103
Semmi. M�g mind�g
halott a vil�g odakint.
32
00:03:26,605 --> 00:03:27,605
Nem siker�lt.
33
00:04:02,641 --> 00:04:04,643
Biztos �sszet�vesztetted valakivel.
34
00:04:04,643 --> 00:04:07,145
� volt az.
Bemutatkozott nekem.
35
00:04:07,145 --> 00:04:09,147
�s te megm�rgezted.
36
00:04:09,648 --> 00:04:11,149
L�ttam meghalni.
37
00:04:12,651 --> 00:04:14,653
Nyilv�nval�an t�vedtetek az
ember�nket illet�en.
38
00:04:15,153 --> 00:04:16,154
Arra c�lzol, hogy ...
39
00:04:16,154 --> 00:04:18,657
�gy hiszem Beckett ezredes
40
00:04:18,657 --> 00:04:20,659
megtette a dolg�t,
ahogy mi is.
41
00:04:20,659 --> 00:04:22,661
Valahol biztos eln�zt�nk valamit.
42
00:04:29,167 --> 00:04:31,670
Dr. Mandel rendelkezik a
3 DNS r�sz egyik�vel
43
00:04:31,670 --> 00:04:33,672
melyekb�l l�trej�tt a
Gehenna v�rus.
44
00:04:33,672 --> 00:04:35,173
Kiv�ve �t az egyenletb�l
45
00:04:35,173 --> 00:04:37,175
meg kellett volna �ll�tanunk a
pestis kit�r�s�t.
46
00:04:37,175 --> 00:04:39,678
Hacsak �t nem adta a
z�r� p�ciensnek
47
00:04:39,678 --> 00:04:42,180
mire �n oda�rtem.
48
00:04:44,683 --> 00:04:46,184
Visszak�ld�nk �jra.
49
00:04:46,184 --> 00:04:47,185
Ez�ttal kor�bbra.
50
00:04:47,686 --> 00:04:50,188
�s ha nem siker�l?
A F�ld haldoklik,
51
00:04:50,188 --> 00:04:51,189
�s sz�vjuk el
52
00:04:51,189 --> 00:04:53,191
a l�tfontoss�g� er�forr�sokat,
amelyek eddig
53
00:04:53,191 --> 00:04:54,693
�letben tartottak minket.
54
00:04:55,193 --> 00:04:56,695
De meddig fognak kitartani ...
N�h�ny h�napig ...
55
00:04:56,695 --> 00:04:58,196
n�h�ny h�tig?
56
00:04:58,196 --> 00:05:00,699
H�ny ugr�sunk maradt?
57
00:05:00,699 --> 00:05:03,702
2.
3, ha szerencs�sek vagyunk.
58
00:05:03,702 --> 00:05:05,704
Egyre nehezebb
59
00:05:05,704 --> 00:05:07,706
�jra t�lteni az energia cell�kat.
60
00:05:07,706 --> 00:05:08,707
Hamarosan lemer�lnek.
61
00:05:08,707 --> 00:05:10,208
Ki kell haszn�lnunk a lehet�s�get.
62
00:05:10,208 --> 00:05:11,710
Nincs m�s v�laszt�sunk.
63
00:05:11,710 --> 00:05:13,712
Meg akarj�tok �ll�tani a j�rv�nyt?
64
00:05:13,712 --> 00:05:16,715
Tal�lj�tok meg a z�r� p�cienst.
65
00:05:24,723 --> 00:05:28,727
-
66
00:05:28,727 --> 00:05:31,727
(narr�tor)
A hiba nem az �n k�sz�l�k�ben van.
67
00:05:32,230 --> 00:05:34,733
Ne pr�b�lja be�ll�tani a k�pet.
68
00:05:34,733 --> 00:05:37,736
Folyamatosan ellen�rizz�k az ad�st.
69
00:05:38,236 --> 00:05:41,540
Mi uraljuk mind horizont�lisan,
mind vertik�lisan.
70
00:05:41,540 --> 00:05:45,243
El�raszthatjuk �nt ezer csatorn�val
71
00:05:45,243 --> 00:05:47,245
vagy kinagy�thatunk egyetlen k�pet
72
00:05:47,746 --> 00:05:49,748
krist�lytiszt�v�.
73
00:05:49,748 --> 00:05:51,750
�s ez m�g semmi.
74
00:05:51,750 --> 00:05:53,752
Hozz�idom�thatjuk a l�t�s�t
75
00:05:53,752 --> 00:05:57,255
b�rmihez amit a k�pzelet�nk
felfoghat.
76
00:05:58,757 --> 00:06:02,260
A k�vetkez� �r�ban
77
00:06:02,260 --> 00:06:05,263
ir�ny�tani fogunk mindent,
amit csak l�t �s hall.
78
00:06:11,770 --> 00:06:13,772
Hamarosan �t�li
79
00:06:13,772 --> 00:06:16,775
a borzong� �mulatot a
rejt�ly l�tt�n
80
00:06:16,775 --> 00:06:19,778
ami a l�lek legbenns� m�ly�t�l
a legv�gs� hat�rig terjed ...
81
00:06:29,287 --> 00:06:31,287
Megv�ltoztathatja e az
emberis�g sors�t
82
00:06:31,289 --> 00:06:33,291
egyetlen esem�ny,
83
00:06:33,792 --> 00:06:37,295
vagy tehetetlenek vagyunk a
v�gzet�nkel szemben?
84
00:06:37,796 --> 00:06:40,796
A szoba lez�rva �s steriliz�lva.
85
00:06:41,299 --> 00:06:44,302
Olyan borzongat� ez a hang nem?
86
00:06:46,805 --> 00:06:49,007
B�rcsak azt mondhatn�m,
87
00:06:49,007 --> 00:06:50,809
hogy a vacsora egy j� zaftos h�s
s�lt krumplival,
88
00:06:51,309 --> 00:06:52,811
de csak ... mind�g ugyanaz,
mind�g ugyanaz.
89
00:06:57,816 --> 00:06:59,317
Megtal�lj�k a z�r� p�cienst.
90
00:06:59,317 --> 00:07:01,319
Addig kutatnak
91
00:07:01,319 --> 00:07:03,321
az NSA �s CDC k�rh�zi
iratok k�z�tt
92
00:07:03,321 --> 00:07:05,824
am�g az eredeti hordoz�hoz
nem �rnek.
93
00:07:09,828 --> 00:07:12,330
Biztos j� volt �jra odakint,
94
00:07:12,330 --> 00:07:15,333
emberek k�z�tt j�rni.
95
00:07:15,333 --> 00:07:16,835
Pr�b�lok nem gondolni r�.
96
00:07:18,837 --> 00:07:22,340
Tudod min j�r az eszem egyfolyt�ban?
97
00:07:22,340 --> 00:07:24,342
Ne nevess ki.
98
00:07:24,342 --> 00:07:26,845
A torta az esk�v�d�n.
99
00:07:26,845 --> 00:07:30,348
Az volt a legjobb torta
amit valaha ettem.
100
00:07:30,348 --> 00:07:32,350
Mit nem adn�k
101
00:07:32,350 --> 00:07:34,853
egy olyan tort��rt most.
102
00:07:34,853 --> 00:07:35,854
Ja!
103
00:07:35,854 --> 00:07:36,855
Olyan volt mint mikor
104
00:07:36,855 --> 00:07:38,857
Katie �s �n m�g egy�tt voltunk.
105
00:07:39,357 --> 00:07:40,859
Mind�g is kedveltem Katei-t.
106
00:07:40,859 --> 00:07:43,862
Igen. � is kedvelt t�ged.
107
00:07:44,362 --> 00:07:45,363
Ha nem tudtam volna
108
00:07:45,864 --> 00:07:47,365
mennyire odavagy Sarah-�rt,
109
00:07:47,365 --> 00:07:49,367
tal�n f�lt�keny lettem volna.
110
00:07:51,870 --> 00:07:52,871
H�, Beck ....
111
00:07:52,871 --> 00:07:54,372
Ne r�g�dj a m�lton.
112
00:07:54,372 --> 00:07:56,374
Nem akartam felh�nytorgatni.
113
00:07:56,374 --> 00:08:00,378
Csak tudni akartam, hogy
minden rendben van e vele?
114
00:08:02,380 --> 00:08:04,883
�gy �rtem az orvossal.
115
00:08:04,883 --> 00:08:05,884
Nem, nincs.
116
00:08:06,384 --> 00:08:08,386
De meg kellett halnia,
nem igaz?
117
00:08:08,386 --> 00:08:09,387
Igen.
118
00:08:09,387 --> 00:08:11,389
Igen, meg kellett.
119
00:08:18,897 --> 00:08:20,899
Tess�k a gy�r�d.
120
00:08:29,407 --> 00:08:31,409
K�ssz, hogy vigy�zt�l r�.
121
00:08:31,409 --> 00:08:32,410
Nincs mit.
122
00:09:22,460 --> 00:09:24,462
Itt van a s�rk�ny feje ezredes.
123
00:09:24,462 --> 00:09:27,465
V�gd le, �s a pestis sosem t�r ki.
124
00:09:27,465 --> 00:09:28,967
Megtal�lt�tok a z�r� p�cienst?
125
00:09:28,967 --> 00:09:31,469
Egy n�.
126
00:09:32,971 --> 00:09:34,472
Igen.
127
00:09:34,472 --> 00:09:35,473
Egy n�.
128
00:09:35,974 --> 00:09:38,476
Nem lesz probl�ma,
ugye ezredes?
129
00:09:42,480 --> 00:09:45,483
Egy h�ttel kor�bbra k�ldj�k vissza
a legut�bbi alkalomhoz k�pest.
130
00:09:45,483 --> 00:09:47,986
Egy h�ttel kor�bbra
miel�tt a doktort meg�lte.
131
00:09:47,986 --> 00:09:50,989
V�gezzen mindkett�vel.
A n�vel �s a doktorral is.
132
00:09:51,489 --> 00:09:53,491
Csak a biztons�g kedv��rt.
133
00:09:53,491 --> 00:09:54,993
20 percen bel�l indul, ezredes.
134
00:10:09,507 --> 00:10:11,509
Megtudn�m csin�lni az ugr�st.
135
00:10:11,509 --> 00:10:13,511
M�g mind�g odavagy, hogy
visszamehess, igaz?
136
00:10:13,511 --> 00:10:15,013
Nem ez az oka.
137
00:10:15,513 --> 00:10:17,015
Nem jelent probl�m�t?
138
00:10:20,018 --> 00:10:22,020
Nem, nem jelent.
139
00:10:22,020 --> 00:10:24,522
Emiatt a dolog miatt a
pestis fut�t�zk�nt terjedt.
140
00:10:24,522 --> 00:10:26,024
A p�nz mind�g is probl�m�t jelentett.
141
00:10:26,024 --> 00:10:28,526
Min�l k�s�bb k�ld�nk vissza
az id�ben,
142
00:10:28,526 --> 00:10:30,028
ann�l k�nnyebben k�ros�thatja
az id�folyamot
143
00:10:30,528 --> 00:10:31,529
egy durva behat�s.
144
00:10:31,529 --> 00:10:32,530
�vatos leszek.
145
00:10:33,031 --> 00:10:34,532
Nem szabad elt�rned a k�ldet�st�l
146
00:10:34,532 --> 00:10:36,034
semmik�ppen.
147
00:10:44,042 --> 00:10:47,045
k�szen �llunk ezredes.
�s maga?
148
00:10:47,045 --> 00:10:50,045
T minusz 2 perc a kvantum ugr�sig.
149
00:10:51,549 --> 00:10:53,051
Tudod, ha ez siker�l,
150
00:10:53,051 --> 00:10:55,553
elkezdheted �jra �lni az �letedet.
151
00:10:55,553 --> 00:10:58,556
Igen, nos, ha siker�l
152
00:10:58,556 --> 00:10:59,557
a feles�gem �s a l�nyom
153
00:11:00,058 --> 00:11:02,060
m�g mindig �lni fognak mire vissza�rek.
154
00:11:02,060 --> 00:11:05,063
Nyugodtan �lhetem az �letem ezut�n.
155
00:11:06,564 --> 00:11:07,565
Vigy�zz r�.
156
00:11:07,565 --> 00:11:09,067
J� utat.
157
00:11:09,067 --> 00:11:11,569
Vissza�rek mire �szrevenn�d.
158
00:12:11,462 --> 00:12:12,463
Minden rendben?
159
00:12:12,964 --> 00:12:14,465
Sajn�lom v�letlen volt.
160
00:12:14,465 --> 00:12:15,466
J�l vagyok.
161
00:12:15,466 --> 00:12:16,968
Had seg�tsek.
162
00:12:16,968 --> 00:12:17,969
J�l vagyok t�nyleg.
163
00:12:19,470 --> 00:12:20,471
Sajn�lom.
164
00:12:20,471 --> 00:12:21,472
Mi t�rt�nt Amy?
165
00:12:21,472 --> 00:12:24,475
Az a sr�c le�nt�tt k�v�val.
166
00:12:24,475 --> 00:12:26,477
Moziba akartam menni,
167
00:12:26,477 --> 00:12:28,980
de most azt hiszem haza kell
mennem �t�lt�zni.
168
00:12:28,980 --> 00:12:30,481
Biztos nem akarod, hogy
megleck�ztess�k?
169
00:12:31,983 --> 00:12:32,984
Minden ok.
170
00:12:32,984 --> 00:12:34,986
Az�rt k�sz.
171
00:12:35,987 --> 00:12:37,989
H�, a labda.
172
00:12:39,490 --> 00:12:40,491
H�, uram.
173
00:12:43,995 --> 00:12:45,496
K�sz, haver.
174
00:12:54,505 --> 00:12:55,505
Gyer�nk siess.
175
00:13:15,026 --> 00:13:17,528
Gyer�nk! T�nj�nk el innen.
176
00:13:23,534 --> 00:13:25,536
-
177
00:13:27,538 --> 00:13:28,539
�, Istenem.
178
00:13:31,542 --> 00:13:33,544
Istenem, j�l van?
179
00:13:33,544 --> 00:13:35,046
J�l van?
180
00:13:35,046 --> 00:13:37,048
Mit�v� legyek?
181
00:13:37,048 --> 00:13:38,549
Seg�ts�get kell hoznom.
182
00:13:38,549 --> 00:13:39,550
Megyek hozok seg�ts�get, ok�?
183
00:13:40,051 --> 00:13:41,052
Ne, ne menjen el.
184
00:13:41,052 --> 00:13:44,055
Nem, �n csak megyek �s h�vom a ment�ket.
185
00:13:44,055 --> 00:13:46,057
Ne h�vja �ket.
Nem kell ment�.
186
00:13:46,057 --> 00:13:48,059
De k�rh�zba kell mennie.
187
00:13:48,059 --> 00:13:50,561
Nem! Nem kell h�rh�z.
188
00:13:50,561 --> 00:13:52,563
Ok�. Se ment�k se k�rh�z.
189
00:13:52,563 --> 00:13:54,065
Akkor mit akar mit tegyek?
190
00:13:54,065 --> 00:13:56,067
Seg�tsen fel�llni.
191
00:13:56,567 --> 00:13:58,569
Nem, nem tudok seg�teni,
nem szabadna mozognia.
192
00:13:58,569 --> 00:14:00,071
Seg�tsen fel.
193
00:14:00,071 --> 00:14:02,071
Ok�.
194
00:14:02,573 --> 00:14:04,075
Ok�. Sajn�lom.
195
00:14:04,075 --> 00:14:05,576
A mindenit.
196
00:14:17,088 --> 00:14:19,090
Mi a baj?
Elvesztett valamit?
197
00:14:22,593 --> 00:14:26,097
Mag�nak t�nyleg seg�ts�g kell.
198
00:14:26,097 --> 00:14:28,599
M�r jobb. M�r jobb.
199
00:14:31,602 --> 00:14:33,104
Mi a neve?
200
00:14:33,104 --> 00:14:34,105
Amy.
201
00:14:34,105 --> 00:14:35,606
Amy.
202
00:14:36,607 --> 00:14:38,609
Tal�lnom kell egy helyet
ahol lefekhetek.
203
00:14:40,111 --> 00:14:41,612
De hova?
204
00:14:42,613 --> 00:14:44,615
ok�, ok�...
205
00:14:44,615 --> 00:14:47,118
A lak�som az utca v�g�t�l
206
00:14:47,118 --> 00:14:48,619
egy h�zt�mbnyire van.
207
00:14:48,619 --> 00:14:50,121
Mit gondol el tud od�ig j�nni?
208
00:14:50,121 --> 00:14:52,123
Igen.
209
00:14:52,123 --> 00:14:53,124
Igen?
210
00:14:53,124 --> 00:14:54,125
Meg tudom csin�lni.
211
00:14:54,125 --> 00:14:55,126
OK.
212
00:14:55,126 --> 00:14:57,128
Akkor gyer�nk.
213
00:14:57,128 --> 00:14:58,629
-Ok�?
214
00:14:58,629 --> 00:15:00,131
K�sz�n�m.
215
00:15:01,632 --> 00:15:04,135
De azt�n h�vjuk a
ment�ket, ok�?
216
00:15:04,635 --> 00:15:05,136
K�sz�n�m.
217
00:15:05,636 --> 00:15:06,137
Ok�.
218
00:15:09,140 --> 00:15:10,641
�gy j� lesz.
219
00:15:17,148 --> 00:15:18,149
Sz�k.
220
00:15:18,149 --> 00:15:19,150
Hogyan?
221
00:15:19,150 --> 00:15:20,151
Sz�k.
222
00:15:20,151 --> 00:15:22,153
Azt hittem le akar d�lni.
223
00:15:22,153 --> 00:15:23,154
A sz�k megteszi.
224
00:15:31,162 --> 00:15:33,164
Nem kell h�vnia a ment�ket.
225
00:15:33,164 --> 00:15:35,666
M�r jobban vagyok.
226
00:15:35,666 --> 00:15:37,668
Van els�seg�ly doboza
vagy valami m�s?
227
00:15:40,171 --> 00:15:42,173
Nem, nem igaz�n.
228
00:15:42,173 --> 00:15:43,174
J�d...
229
00:15:43,174 --> 00:15:45,176
fert�tlen�t� alkohol,
b�rmi m�s?
230
00:15:45,176 --> 00:15:47,678
Igen. Fert�tlen�t� alkohol van.
231
00:15:49,180 --> 00:15:50,181
Igen.
232
00:15:52,683 --> 00:15:53,684
Itt van.
233
00:15:55,186 --> 00:15:56,687
Menni fog.
234
00:15:57,188 --> 00:15:59,690
Hadd seg�tsem le az ing�t.
235
00:15:59,690 --> 00:16:01,692
Meg is van.
236
00:16:01,692 --> 00:16:04,695
Sz�p kis hegek.
237
00:16:04,695 --> 00:16:05,696
-
238
00:16:07,198 --> 00:16:09,200
Mi t�rt�nt mag�val?
239
00:16:09,200 --> 00:16:10,701
A seregben szolg�ltam.
240
00:16:11,202 --> 00:16:13,204
A mostoha ap�m is a
hadseregben szolg�l.
241
00:16:15,206 --> 00:16:16,207
Igen.
242
00:16:19,210 --> 00:16:20,211
N�zz�k csak...
243
00:16:20,711 --> 00:16:23,214
K�l�nleges alakulat.
244
00:16:24,715 --> 00:16:25,716
�s mi a m�sik?
245
00:16:26,217 --> 00:16:27,718
Semmi.
246
00:16:27,718 --> 00:16:29,220
Ok�.
247
00:16:29,220 --> 00:16:31,722
Gyer�nk tiszt�tsuk meg ezeket.
248
00:16:31,722 --> 00:16:34,225
Nem is olyan v�szes.
249
00:16:34,225 --> 00:16:35,726
Hozok egy tiszta p�l�t
vagy valamit
250
00:16:36,227 --> 00:16:38,229
amit felvehet.
251
00:16:38,229 --> 00:16:40,231
Egyed�l �l?
252
00:16:40,231 --> 00:16:43,734
Nem. A bar�tommal.
253
00:16:43,734 --> 00:16:45,236
M�g dolgozik.
254
00:16:45,736 --> 00:16:47,238
B�rmelyik percben itthon lehet.
255
00:16:47,238 --> 00:16:49,240
Nagyon f�j?
256
00:16:50,741 --> 00:16:53,244
Ha ki�ltani akar...
257
00:16:53,744 --> 00:16:56,247
vagy pof�kat v�gni
vagy m�st, csak nyugodtan.
258
00:16:56,247 --> 00:16:58,249
Az lesz a vicces r�sze.
259
00:17:21,772 --> 00:17:24,775
Ez j�.
Ez j�, �desem.
260
00:17:24,775 --> 00:17:27,278
Nagyon j�.
261
00:17:28,779 --> 00:17:30,781
M�g egyszer.
262
00:17:36,387 --> 00:17:38,289
Maga j�tszik?
263
00:17:38,789 --> 00:17:39,790
Tess�k?
264
00:17:39,790 --> 00:17:42,293
Azt k�rdeztem hogy zongor�zik-e?
265
00:17:42,793 --> 00:17:44,295
Nem.
266
00:17:44,295 --> 00:17:48,799
Azt a zongor�t
Billy-nek vettem.
267
00:17:48,799 --> 00:17:50,301
A bar�tj�nak.
268
00:17:50,301 --> 00:17:53,304
Nem, Billy a f�rjem.
269
00:17:53,304 --> 00:17:56,307
A volt f�rjem.
270
00:17:59,810 --> 00:18:01,812
Megyek hozok egy p�l�t.
271
00:18:21,332 --> 00:18:22,333
Rosszabbul van.
272
00:18:22,333 --> 00:18:23,334
Itt is van.
273
00:18:23,834 --> 00:18:25,836
Gyer�nk.
Gyer�nk, �des.
274
00:18:26,337 --> 00:18:28,339
Jobban leszel.
275
00:18:28,339 --> 00:18:30,841
Jobban leszel.
Gyer�nk.
276
00:18:31,342 --> 00:18:32,343
H�!
277
00:18:33,844 --> 00:18:35,346
Ne! Ne!
278
00:18:35,846 --> 00:18:35,846
Anya!
279
00:18:36,847 --> 00:18:38,849
Engedjen el!
Engedje el!
280
00:18:38,849 --> 00:18:39,849
Hagyjon b�k�n!
281
00:18:39,850 --> 00:18:40,851
Engedje el!
282
00:18:40,851 --> 00:18:43,354
K�rem ne! Ne!
283
00:18:43,554 --> 00:18:46,557
Ne! Ne!
284
00:18:46,857 --> 00:18:47,358
Ne! Ne!
285
00:18:47,858 --> 00:18:50,761
Ne! Ne, ne!
286
00:18:50,761 --> 00:18:53,664
Ne! Ne!
287
00:19:08,879 --> 00:19:10,381
Mi az?
288
00:19:10,381 --> 00:19:11,882
Semmi.
289
00:19:11,882 --> 00:19:15,886
Biztos nem akarja hogy
megvizsg�lja egy orvos?
290
00:19:15,886 --> 00:19:18,389
Nem nagyon szeretem az orvosokat.
291
00:19:21,892 --> 00:19:23,394
Minden rendben. Nem hiszem
hogy sz�ks�g van erre.
292
00:19:23,394 --> 00:19:26,397
Ok�. Akkor engedje meg
293
00:19:26,397 --> 00:19:29,900
hogy megn�zzem azt a
v�g�st a fej�n.
294
00:19:29,900 --> 00:19:30,901
Minden rendben.
295
00:19:30,901 --> 00:19:33,404
De k�sz�n�m.
296
00:19:33,404 --> 00:19:35,406
Maga kem�ny fick�?
297
00:19:35,406 --> 00:19:37,408
Nem annyira.
298
00:19:37,408 --> 00:19:39,910
Hogy h�vj�k?
299
00:19:41,912 --> 00:19:42,913
Beckett.
300
00:19:42,913 --> 00:19:44,415
Nos Beckett �n Amy vagyok.
301
00:19:44,415 --> 00:19:45,916
Csak ha elfelejtette volna.
302
00:19:45,916 --> 00:19:47,518
Ezt hoztam.
303
00:19:47,518 --> 00:19:50,421
Maradhat egy ideig ha akar.
304
00:19:50,421 --> 00:19:54,425
�s mi van a bar�tj�val?
305
00:19:54,425 --> 00:19:56,927
Hazudtam. Nincs bar�tom.
306
00:19:56,927 --> 00:19:59,930
Csak azt mondtam mert...
307
00:19:59,930 --> 00:20:01,432
tudja.
308
00:20:01,432 --> 00:20:03,434
Minden rendben.
Meg�rtem.
309
00:20:05,936 --> 00:20:07,438
Nem �hes?
310
00:20:07,438 --> 00:20:09,440
Mert �n igen.
311
00:20:14,445 --> 00:20:17,448
Milyen sok kinai kaja.
312
00:20:17,448 --> 00:20:19,450
A fut�r sr�c
biztos azt hitte
313
00:20:19,450 --> 00:20:21,452
hogy buli van n�lunk.
314
00:20:25,456 --> 00:20:26,957
Itt is van.
315
00:20:29,960 --> 00:20:30,961
Mi az?
316
00:20:32,963 --> 00:20:35,966
Nagyon r�gen nem ettem
m�r k�nai kaj�t.
317
00:20:35,966 --> 00:20:38,969
Nos, ez a hely nagyon j�.
318
00:20:38,969 --> 00:20:40,471
K�sz hogy kifizette.
319
00:20:57,988 --> 00:20:59,990
Mondtam hogy j�.
320
00:21:03,494 --> 00:21:05,496
Ideval�si?
321
00:21:10,000 --> 00:21:12,002
Van valami s�t�t titok
m�lyen a m�ltj�ban,
322
00:21:12,503 --> 00:21:14,505
vagy csak nem szeret
velem besz�lgetni?
323
00:21:14,505 --> 00:21:16,006
Chicago.
324
00:21:17,508 --> 00:21:19,009
Chicago sz�p.
325
00:21:19,009 --> 00:21:21,011
Voltam Chicago-ban.
326
00:21:21,011 --> 00:21:23,514
A f�rjem Billy egyszer adott
ott egy sz�l�estet.
327
00:21:23,514 --> 00:21:27,518
Persze, nem kapott
�rte p�nzt, de...
328
00:21:27,518 --> 00:21:29,520
sz�p eml�k maradt.
329
00:21:31,522 --> 00:21:34,024
Van itt egy k�p r�la.
330
00:21:35,025 --> 00:21:36,026
Ez...
331
00:21:42,032 --> 00:21:44,535
Ez �.
332
00:21:44,535 --> 00:21:46,837
T�k j�k�p� sr�c.
333
00:21:46,837 --> 00:21:50,040
Hangverseny zongorista volt.
334
00:21:52,042 --> 00:21:56,046
H�t igen.
4 h�napja halt meg.
335
00:21:56,046 --> 00:21:57,047
Aut�baleset.
336
00:22:09,059 --> 00:22:10,561
Egy ittas vezet�.
337
00:22:17,067 --> 00:22:19,069
�s mi a helyzet mag�val?
N�s?
338
00:22:22,573 --> 00:22:24,575
Az voltam egyszer.
339
00:22:26,076 --> 00:22:28,078
Mi t�rt�nt?
340
00:22:28,078 --> 00:22:31,081
Meghalt.
341
00:22:36,086 --> 00:22:37,588
Hogy t�rt�nt?
342
00:22:38,088 --> 00:22:40,090
Beteg lett.
343
00:22:43,594 --> 00:22:45,596
Nem volt r� gy�gym�d.
344
00:22:46,096 --> 00:22:48,098
Sajn�lom Beckett.
345
00:22:51,101 --> 00:22:53,103
Az embert annyira lefoglalj�k
a saj�t �rz�sei,
346
00:22:53,103 --> 00:22:55,606
hogy elfelejti m�sok is ezen
mennek kereszt�l.
347
00:22:55,606 --> 00:22:58,609
Igen.
348
00:23:18,128 --> 00:23:19,630
Ez sz�p.
349
00:23:19,630 --> 00:23:22,633
�gy eml�kszem azt mondta
nem tud zongor�zni.
350
00:23:25,135 --> 00:23:27,638
M�r nagyon r�g volt.
351
00:23:27,638 --> 00:23:30,140
Ezt a zongor�t Billy-nek vettem
352
00:23:30,140 --> 00:23:31,141
h�zass�gi aj�nd�kk�nt.
353
00:23:31,141 --> 00:23:33,143
Volt egy �reg zongor�ja
354
00:23:33,143 --> 00:23:34,645
ami sosem volt behangolva
355
00:23:34,645 --> 00:23:36,146
�s teljesen meg�rj�tett.
356
00:23:36,146 --> 00:23:38,148
�gy k�lcs�n k�rtem egy kis
p�nzt az any�mt�l,
357
00:23:38,148 --> 00:23:42,152
r�ment egy havi fizet�sem.
358
00:23:42,753 --> 00:23:45,155
M�g mindig fizetem a r�szleteket.
359
00:23:45,155 --> 00:23:48,659
Ha egyszer hajl�ktalan leszek,
nem kocsit
360
00:23:48,659 --> 00:23:52,162
tologatva fognak majd l�tni az utc�n.
Nem.
361
00:23:52,162 --> 00:23:55,666
Ezt a zongor�t fogom tolni.
362
00:23:58,669 --> 00:24:00,671
Ennek mi a neve?
363
00:24:02,172 --> 00:24:04,675
Csak egy kis impr�.
364
00:24:04,675 --> 00:24:06,677
Szomor�.
365
00:24:09,179 --> 00:24:12,182
Mi t�rt�nt az ittas vezet�vel?
366
00:24:12,182 --> 00:24:14,685
�.
367
00:24:14,685 --> 00:24:16,186
� j�l van.
368
00:24:16,687 --> 00:24:20,691
V�g�l m�gsem �ltem meg,
ahogy terveztem.
369
00:24:20,691 --> 00:24:23,794
Egy id�re kiss� meg�r�ltem akkor.
370
00:24:23,794 --> 00:24:26,697
M�g fegyvert is akartam venni.
371
00:24:26,697 --> 00:24:28,699
Mi�rt nem tette?
372
00:24:30,200 --> 00:24:32,202
Az nem hozn� vissza Billy-t.
373
00:24:33,704 --> 00:24:35,706
Val�j�ban kicsit rosszul
�rzem magam.
374
00:24:35,706 --> 00:24:37,708
Legut�bb l�ttam a fick�t,
375
00:24:37,708 --> 00:24:39,710
kicsit sz�t volt esve
376
00:24:39,710 --> 00:24:42,713
b�g�tt �s bocs�nat�rt esedezett.
377
00:24:42,713 --> 00:24:44,715
Azt mondtam neki
378
00:24:44,715 --> 00:24:47,217
"hogy tudsz el�ttem s�rni
379
00:24:47,217 --> 00:24:49,720
azut�n amit tett�l."
380
00:24:49,720 --> 00:24:52,723
Att�l tartok nem voltam
valami megbocs�jt�.
381
00:24:52,723 --> 00:24:54,725
Ez �rthet�.
382
00:24:54,725 --> 00:24:57,227
Val�ban?
383
00:24:57,227 --> 00:25:00,230
Azt gondolom tudnunk
kell megbocs�tani.
384
00:25:00,230 --> 00:25:02,733
Azt hiszem t�nyleg nem
sz�rmazhat semmi j�
385
00:25:02,733 --> 00:25:04,234
a gy�l�letb�l.
386
00:25:04,234 --> 00:25:07,237
�gy �rzem sokkal rosszabb
387
00:25:07,237 --> 00:25:10,240
ha nincs senki akit gy�l�lj
vagy akinek megbocs�ss.
388
00:25:10,240 --> 00:25:12,242
Hacsak nem... �gy �rtem...
nem is tudom.
389
00:25:12,242 --> 00:25:14,244
Volt valami vagy valaki aki meg
tudta volna menteni a feles�g�t?
390
00:25:14,244 --> 00:25:15,746
-
391
00:25:15,746 --> 00:25:17,748
Nem.
392
00:25:21,251 --> 00:25:22,753
Mi volt az?
393
00:25:25,756 --> 00:25:26,757
Semmi.
394
00:25:26,757 --> 00:25:29,259
Mennie kell?
395
00:25:30,260 --> 00:25:31,762
Nem.
396
00:25:31,762 --> 00:25:33,764
Val�j�ban szeretn�k itt maradni
397
00:25:33,764 --> 00:25:35,766
�jszak�ra.
398
00:25:35,766 --> 00:25:38,268
Ha nem b�nja.
399
00:25:39,770 --> 00:25:42,272
Elalszok a kanap�n.
400
00:25:44,274 --> 00:25:46,777
Nincs m�s hely ahova
mehetne?
401
00:25:48,779 --> 00:25:52,783
Csak furcsa.
Ez...
402
00:25:54,785 --> 00:25:56,787
Azt hiszem...
403
00:25:58,789 --> 00:26:00,791
Azt hiszem ha b�ntani
akart volna,
404
00:26:00,791 --> 00:26:02,793
m�r megtette volna.
405
00:26:03,794 --> 00:26:06,296
Ok�.
406
00:26:08,298 --> 00:26:09,299
De t�nyleg csak az�rt
407
00:26:09,299 --> 00:26:11,802
mert fizette a k�nai kaj�t.
408
00:27:14,865 --> 00:27:15,865
K�rem!
Ne!
409
00:27:41,291 --> 00:27:43,293
J� reggelt.
410
00:27:43,293 --> 00:27:45,295
R�g�ta fent van?
411
00:27:45,295 --> 00:27:47,297
Rem�lem csin�lt k�v�t.
412
00:27:47,297 --> 00:27:49,299
Ha nem ihatok k�v�t reggel...
413
00:27:49,299 --> 00:27:52,803
Nem csin�lt k�v�t.
414
00:27:52,803 --> 00:27:54,805
Te szem�t.
415
00:27:55,806 --> 00:27:57,808
Megy valahov�?
416
00:27:57,808 --> 00:27:59,309
Igen.
417
00:27:59,309 --> 00:28:01,812
Orvosi vizsg�latra megyek.
418
00:28:01,812 --> 00:28:04,314
M�r kett�t kihagytam.
Ha ezt is ell�gom,
419
00:28:04,314 --> 00:28:06,316
nem �llnak t�bbet sz�ba velem.
420
00:28:06,817 --> 00:28:08,318
Mi�rt kell orvoshoz mennie?
421
00:28:08,318 --> 00:28:10,320
Ez t�nyleg nem a maga dolga.
422
00:28:10,320 --> 00:28:12,823
Maga se mond semmit mag�r�l.
423
00:28:12,823 --> 00:28:14,324
Nem, de komolyan.
424
00:28:14,825 --> 00:28:16,326
Mi�rt kell orvoshoz mennie?
425
00:28:17,828 --> 00:28:20,831
Mert terhes vagyok.
426
00:28:26,336 --> 00:28:27,838
Azt hiszem
427
00:28:28,338 --> 00:28:29,840
2 nappal Billy
hal�la el�tt t�rt�nt.
428
00:28:30,140 --> 00:28:31,842
Ok�.
429
00:28:32,843 --> 00:28:34,845
Nem b�nja ha elkis�rem
430
00:28:34,845 --> 00:28:37,347
az orvoshoz?
431
00:28:37,347 --> 00:28:40,851
Nem �n vagyok az aki a
kocsi el� l�pett.
432
00:28:41,351 --> 00:28:43,854
�s ez nem is t�nik annyira
kedvesnek �s viccesnek
433
00:28:44,354 --> 00:28:45,856
mint amennyire kellene.
434
00:28:45,856 --> 00:28:48,859
�gy �rtem
nem kell hogy...
435
00:28:48,859 --> 00:28:50,861
Nincs sz�ks�gem a v�delm�re.
436
00:28:50,861 --> 00:28:51,862
Egyed�l is menni fog.
437
00:28:52,362 --> 00:28:53,864
Persze.
Csak a kedvem�rt.
438
00:29:00,871 --> 00:29:01,871
Az id�kapu bez�rult.
439
00:29:07,377 --> 00:29:08,879
Mit gondolsz
mi t�rt�nhetett?
440
00:29:08,879 --> 00:29:09,880
Hol van Beckett ezredes?
441
00:29:09,880 --> 00:29:11,381
Ha tov�bb tudn�nk nyitva
tartani a kaput...
442
00:29:11,381 --> 00:29:13,383
Addig tartottuk nyitva az id�kaput
ameddig csak b�rtuk.
443
00:29:13,383 --> 00:29:14,885
Nem kock�ztathatjuk meg hogy
le�gjenek az energia cell�k.
444
00:29:14,885 --> 00:29:15,886
Ott ragadt a m�ltban.
445
00:29:16,386 --> 00:29:17,387
N�zz�tek, nyilv�nval�an kudarcot
vallott a megb�z�ssal.
446
00:29:17,387 --> 00:29:18,388
Ha Beckett kudarcot vallott,
447
00:29:18,388 --> 00:29:20,390
akkor valami t�rt�nt
amire nem sz�m�tottunk.
448
00:29:20,390 --> 00:29:21,892
A k�ldet�s valahogy nem siker�lt.
449
00:29:21,892 --> 00:29:23,393
Nos ez nem seg�t rajtunk,
nem igaz?
450
00:29:23,393 --> 00:29:24,895
K�ldjetek vissza engem.
451
00:29:24,895 --> 00:29:27,397
Pazaroljuk el a marad�k energi�t?
452
00:29:27,397 --> 00:29:28,398
Menjen, ezredes.
453
00:29:28,398 --> 00:29:30,400
Ha Beckett megs�r�lt
vagy meghalt,
454
00:29:30,400 --> 00:29:31,401
�n fejezem be a k�ldet�st.
455
00:29:31,401 --> 00:29:32,903
Rendben.
456
00:29:32,903 --> 00:29:35,906
De, ezredes,
ha kudarcot vall...
457
00:29:36,406 --> 00:29:37,908
Nem fogok.
458
00:29:47,117 --> 00:29:49,419
K�rdezhetek valamit?
459
00:29:49,419 --> 00:29:50,921
Nem fog v�laszolni igaz?
460
00:29:50,921 --> 00:29:52,923
Nos.
461
00:29:52,923 --> 00:29:54,925
Mi�rt t�r�dik velem Beckett?
462
00:29:54,925 --> 00:29:56,927
Ut�nam l�fr�l.
463
00:29:56,927 --> 00:29:59,930
Elkis�r az orvosi vizsg�latra.
464
00:29:59,930 --> 00:30:01,431
-
465
00:30:01,431 --> 00:30:02,933
Nekem nincs semmim.
466
00:30:02,933 --> 00:30:03,934
Ha p�nz akar,
nekem nincsen.
467
00:30:03,934 --> 00:30:07,437
Nincsenek kapcsolataim
�s �gyfeleim.
468
00:30:07,437 --> 00:30:08,939
�n egy nagy senki vagyok.
469
00:30:09,539 --> 00:30:11,441
Nem hiszem hogy
senki lenne.
470
00:30:11,441 --> 00:30:13,944
Azt �sszes bar�tomat
elijesztettem magam k�r�l
471
00:30:13,944 --> 00:30:15,445
miut�n Billy meghalt.
472
00:30:18,448 --> 00:30:20,450
Maga is ezt tette
miut�n...
473
00:30:20,450 --> 00:30:22,452
Itt vagyunk.
Sajn�lom.
474
00:30:22,452 --> 00:30:23,954
Nem is tudom a feles�ge nev�t.
475
00:30:23,954 --> 00:30:25,455
Sarah.
476
00:30:25,455 --> 00:30:26,456
Sarah.
477
00:30:26,456 --> 00:30:28,458
Maga is ezt tette miut�n
Sarah meghalt?
478
00:30:28,458 --> 00:30:29,459
Nem. Nem tettem.
479
00:30:29,459 --> 00:30:31,461
Idej�n az ingyenes klinik�ra?
480
00:30:31,962 --> 00:30:34,965
Igen.
Azt hitte luxus orvosaim vannak?
481
00:30:34,965 --> 00:30:36,466
Mi az orvosa neve?
482
00:30:36,466 --> 00:30:37,968
Dr. Mandel.
483
00:30:39,970 --> 00:30:41,972
Valami baj van?
484
00:30:42,973 --> 00:30:44,975
Nem engedhetem oda bemenni.
485
00:30:45,475 --> 00:30:47,978
Mi�rt nem? Mir�l besz�l?
486
00:30:48,178 --> 00:30:50,480
Beckett?
487
00:30:50,981 --> 00:30:51,982
Ne t�r�dj�n vele.
Ne t�r�dj�n vele.
488
00:30:51,982 --> 00:30:53,984
Menjen csak be.
Nem akar elk�sni igaz.
489
00:30:53,984 --> 00:30:55,986
Ok�.
490
00:31:03,994 --> 00:31:04,995
Dr. Mandel?
Igen.
491
00:31:04,995 --> 00:31:05,996
A klinik�n dolgozik?
492
00:31:05,996 --> 00:31:06,997
Igen.
493
00:31:06,997 --> 00:31:07,998
Ma nem.
494
00:31:07,998 --> 00:31:09,499
H�, mi a fen�t csin�l?
495
00:31:09,499 --> 00:31:10,500
H�, engedjen el.
496
00:31:12,002 --> 00:31:14,504
Figyeljen, vigye a t�rc�m.
Csak ne...
497
00:31:15,005 --> 00:31:16,206
H�, �lni akar?
498
00:31:16,206 --> 00:31:17,507
Akkor kuss.
499
00:31:17,507 --> 00:31:19,509
Valaki seg�tsen!
500
00:31:21,011 --> 00:31:23,513
Azt mondtam kuss legyen!
501
00:31:24,014 --> 00:31:26,016
Most figyeljen r�m.
502
00:31:26,216 --> 00:31:27,317
Maga orvos, igaz?
503
00:31:27,517 --> 00:31:28,518
Meg akarja menteni az embereket?
504
00:31:28,518 --> 00:31:30,620
Megmenteni egy
csom� embert?
505
00:31:30,620 --> 00:31:32,122
Jelentsen beteget.
506
00:31:32,122 --> 00:31:34,024
Ha a mai napon megl�tom
a klinika k�zel�ben,
507
00:31:34,024 --> 00:31:35,525
meg�l�m mag�t.
Meg�rtette?
508
00:31:35,525 --> 00:31:37,027
Nem, nem �rtem.
509
00:31:37,027 --> 00:31:39,930
Nem akarom hogy k�tszer
kelljen meg�ln�m.
510
00:31:39,930 --> 00:31:42,032
Megyek.
511
00:31:42,032 --> 00:31:43,533
Most azonnal.
512
00:31:45,035 --> 00:31:46,536
Most t�nj�n innen.
513
00:31:47,037 --> 00:31:49,539
Menjen!
514
00:31:50,040 --> 00:31:51,541
Gyer�nk!
515
00:31:51,541 --> 00:31:52,542
T�nj�n innen!
516
00:32:12,062 --> 00:32:13,563
Lek�sted a kaput.
517
00:32:13,563 --> 00:32:15,565
Mi a fene folyik itt?
518
00:32:15,866 --> 00:32:16,566
Mi�rt van a l�ny m�g �letben?
519
00:32:16,566 --> 00:32:17,968
Mi�rt nem �lted meg az orvost?
520
00:32:17,968 --> 00:32:19,069
Az orvosnak nem kell meghalnia
521
00:32:19,069 --> 00:32:21,071
hacsak nem ker�l kapcsolatba
a l�nnyal.
522
00:32:21,071 --> 00:32:22,572
Csak tettem r�la hogy
biztosan �gy legyen.
523
00:32:22,572 --> 00:32:23,573
�s mi van a l�nnyal?
524
00:32:23,573 --> 00:32:25,175
�t se fogom meg�lni.
525
00:32:25,175 --> 00:32:26,076
Mi?
526
00:32:26,076 --> 00:32:27,077
Teljesen �rtatlan.
527
00:32:27,077 --> 00:32:28,578
Nem �rdemli meg a hal�lt.
528
00:32:29,079 --> 00:32:30,080
Nem kell hogy meghaljon.
529
00:32:30,080 --> 00:32:32,082
Beck,
� a z�r� p�ciens.
530
00:32:32,082 --> 00:32:33,583
Mi van veled?
531
00:32:33,583 --> 00:32:35,185
Ha te nem tudod befejezni a
k�ldet�st, majd �n fogom.
532
00:32:35,185 --> 00:32:36,086
Ne, ne tedd.
533
00:32:36,086 --> 00:32:38,989
N�zd, tudom hogy �ll�tsam
meg a pestist
534
00:32:38,989 --> 00:32:40,590
an�lk�l hogy meg�ln�m.
535
00:32:40,590 --> 00:32:43,593
Mir�l besz�lsz?
536
00:32:43,593 --> 00:32:45,595
Adj id�t a nap v�g�ig.
537
00:32:45,595 --> 00:32:48,098
Biztos�thatlak hogy a
Gehenna v�rus 3 r�sze
538
00:32:48,598 --> 00:32:49,699
sosem fog tal�lkozni.
539
00:32:49,699 --> 00:32:51,601
Mi�rt k�ne ezt tennem?
540
00:32:51,601 --> 00:32:54,604
Mert megk�rlek r�,
mint egy bar�t...
541
00:32:54,604 --> 00:32:56,106
�s mert te b�zol bennem.
542
00:32:58,608 --> 00:33:00,110
Vissza kell mennem.
543
00:33:00,110 --> 00:33:03,113
A kapu egy �r�n bel�l megny�lik.
544
00:33:03,113 --> 00:33:06,116
N�gy �r�n bel�l, r�veszem
�ket hogy megnyiss�k
545
00:33:06,116 --> 00:33:08,618
m�g egyszer a sik�torban.
546
00:33:08,618 --> 00:33:10,620
Jobb ha addigra megoldod ezt.
547
00:33:10,620 --> 00:33:12,122
Megoldom.
548
00:33:12,122 --> 00:33:13,123
K�sz�n�m.
549
00:33:20,831 --> 00:33:23,633
Hell�. Sajn�lom.
A doktor �r k�sni fog.
550
00:33:23,633 --> 00:33:25,635
Nem foglalna helyet?
551
00:33:26,636 --> 00:33:27,637
Menn�nk kell.
552
00:33:27,637 --> 00:33:28,638
Mi�rt?
553
00:33:28,638 --> 00:33:29,639
K�s�bb elmondom.
554
00:33:29,639 --> 00:33:31,641
Id�pontom van.
555
00:33:31,641 --> 00:33:34,144
K�rek mag�nak egy �j id�pontot,
556
00:33:34,144 --> 00:33:35,145
szerz�nk egy �j orvost,
557
00:33:35,645 --> 00:33:36,646
de most menn�nk kell.
558
00:33:36,646 --> 00:33:38,648
Nem akarok �j id�pontot.
559
00:33:44,654 --> 00:33:46,156
Ezek a teszt eredm�nyek.
560
00:33:46,656 --> 00:33:50,160
Beckett. Beckett,
meg tudn�nk �llni, k�rem?
561
00:33:50,160 --> 00:33:51,661
Beckett, komolyan mondom.
562
00:33:51,661 --> 00:33:53,163
Nem! N�zze, menn�nk kell.
563
00:33:53,763 --> 00:33:54,664
Nem.
Nem itt!
564
00:33:54,664 --> 00:33:55,665
Nem! Beckett.
De itt!
565
00:33:55,665 --> 00:33:57,667
Nem megyek sehova am�g
nem mondja el
566
00:33:57,667 --> 00:33:58,668
mi folyik itt.
567
00:34:01,671 --> 00:34:03,673
Megr�m�t engem.
568
00:34:05,075 --> 00:34:07,177
Rendben. Ok�.
569
00:34:21,091 --> 00:34:22,192
Egy pestis fog kit�rni
a v�rosban...
570
00:34:22,192 --> 00:34:24,194
ellen�ll a gy�gyszereknek, mut�l�dik,
571
00:34:24,194 --> 00:34:25,695
lehetetlen megf�kezni.
572
00:34:25,695 --> 00:34:27,197
Rengetegen megfert�z�dnek
573
00:34:27,197 --> 00:34:31,201
j�val azel�tt hogy a betegs�g
igazi term�szet�t meg�rten�k.
574
00:34:31,201 --> 00:34:33,703
Kihirdetik a sz�ks�g�llapotot.
575
00:34:33,703 --> 00:34:37,207
A pestis sz�mos t�neteinek egyike
576
00:34:37,207 --> 00:34:39,209
a bels� v�rz�s.
577
00:34:39,209 --> 00:34:41,711
Az �ltal�nos donorok a saj�t
s�lyukat �rik aranyban.
578
00:34:42,212 --> 00:34:43,213
O-neg.
579
00:34:43,213 --> 00:34:45,715
A tetov�l�som.
580
00:34:45,715 --> 00:34:46,716
O-negat�v.
581
00:34:49,219 --> 00:34:51,721
A k�rh�zak bez�rj�k a kapuikat
582
00:34:51,721 --> 00:34:52,722
hogy fenntarts�k a karant�nt.
583
00:34:53,223 --> 00:34:54,724
A j�rv�ny az eg�sz
orsz�gban elterjed,
584
00:34:54,724 --> 00:34:56,226
gyorsabban mint ahogy azt
b�rki k�pzelhette volna.
585
00:34:58,228 --> 00:35:00,230
Kansas v�ros
tud�sainak �s orvosainak
586
00:35:00,230 --> 00:35:02,232
siker�l lelass�tani,
de meg�ll�tani nem tudj�k.
587
00:35:02,732 --> 00:35:04,734
Besz�lnek egy vakcin�r�l.
588
00:35:04,734 --> 00:35:06,236
A vakcina cs�d�t mond.
589
00:35:06,236 --> 00:35:09,239
A pestis mut�l�dik,
�s �jra elterjed.
590
00:35:09,239 --> 00:35:11,541
Gyorsabban mint kor�bban.
591
00:35:11,541 --> 00:35:13,743
A t�rsadalomban kit�r az
anarchia �s a k�osz.
592
00:35:13,743 --> 00:35:16,746
2 h�napon bel�l,
a hal�los �ldozatok sz�ma
593
00:35:16,746 --> 00:35:19,749
500 mill�ra n�tt vil�gszerte,
�s egyre csak n�tt.
594
00:35:19,749 --> 00:35:22,752
Elszigetelt csoportok maradtak
a civiliz�c�b�l.
595
00:35:22,752 --> 00:35:24,554
N�h�ny embernek siker�lt
elszigetelnie mag�t
596
00:35:24,554 --> 00:35:26,756
a vil�g t�bbi r�sz�t�l...
597
00:35:27,357 --> 00:35:28,758
tud�sok, politikusok,
598
00:35:28,758 --> 00:35:29,759
f�rfiak �s n�k a hadseregb�l...
599
00:35:29,759 --> 00:35:31,761
m�g a t�bbi ember odakint
600
00:35:31,761 --> 00:35:33,263
folytatta hal�ltus�j�t...
601
00:35:33,263 --> 00:35:35,765
rem�ny �s kegyelem
n�lk�l.
602
00:35:38,268 --> 00:35:39,269
Nem �rtem.
603
00:35:39,269 --> 00:35:41,271
Ez a j�v�, Amy,
604
00:35:41,871 --> 00:35:43,273
ahonnan j�v�k.
605
00:35:43,273 --> 00:35:45,275
Ez lehetetlen.
606
00:35:45,775 --> 00:35:47,277
14 �ven bel�l
607
00:35:47,277 --> 00:35:51,781
felfedezz�k hol �s hogyan
t�r ki a pestis.
608
00:35:51,982 --> 00:35:54,284
Lesz�k�tett�k egyetlen szem�lyre:
609
00:35:54,784 --> 00:35:56,286
a z�r� p�ciensre.
610
00:35:56,786 --> 00:36:00,290
Engem visszak�ldtek az id�ben...
ebbe az id�be...
611
00:36:00,290 --> 00:36:03,293
hogy v�gezzek a z�r� p�cienssel.
612
00:36:03,793 --> 00:36:05,295
�gy a pestis sosem
t�r ki.
613
00:36:05,795 --> 00:36:07,297
M�g mindig nem �rtem.
614
00:36:07,297 --> 00:36:09,799
Mi k�z�m van nekem ehhez.
615
00:36:16,806 --> 00:36:20,810
�s? A k�pem itt van a
kis szerkenty�dben.
616
00:36:21,311 --> 00:36:23,313
�s... akkor mi van?
617
00:36:26,316 --> 00:36:29,819
Te vagy a z�r� p�ciens, Amy.
618
00:36:29,819 --> 00:36:32,822
�n vagyok aki elind�tja a pestist
619
00:36:33,323 --> 00:36:34,824
ami emberek milli�it �li meg?
620
00:36:36,326 --> 00:36:37,827
Igen.
621
00:36:39,829 --> 00:36:41,331
�, ne.
622
00:36:41,331 --> 00:36:42,832
Ne, ne! Amy ne!
623
00:36:42,832 --> 00:36:44,334
Ne! Nem foglak b�ntani!
624
00:36:44,834 --> 00:36:45,335
�llj! �llj! �llj!
625
00:36:45,835 --> 00:36:46,336
Ne �lj meg k�rlek!
626
00:36:46,836 --> 00:36:47,837
Nem, nem, nem!
�llj meg!
627
00:36:47,837 --> 00:36:48,838
Nem foglak b�ntani!
Figyelj r�m!
628
00:36:48,838 --> 00:36:49,839
Ne �lj meg k�rlek!
629
00:36:49,839 --> 00:36:51,341
Fejezd be �s figyelj r�m!
630
00:36:51,341 --> 00:36:54,844
Fizikai kapcsolatba kell ker�ln�d
bizonyos emberekkel
631
00:36:54,844 --> 00:36:57,847
miel�tt a pestis manifeszt�l�dni
tudna a testedben. Ok�? -
632
00:36:57,847 --> 00:37:00,350
Dr. Mandel az egyike volt
ezeknek az embereknek.
633
00:37:00,350 --> 00:37:02,352
Ez�rt kellett kihoznom
t�ged onnan.
634
00:37:02,352 --> 00:37:04,354
Rendben? Am�g nem ker�lsz
kapcsolatba vele,
635
00:37:04,854 --> 00:37:06,856
a pestis nem fog kit�rni.
636
00:37:06,856 --> 00:37:09,859
Ok�? Ok�?
637
00:37:09,859 --> 00:37:11,361
Nyugi.
638
00:37:11,361 --> 00:37:12,362
Minden rendben lesz.
639
00:37:12,362 --> 00:37:13,863
Gyere ide.
640
00:37:15,365 --> 00:37:18,868
Nem fog megt�rt�nni.
641
00:37:18,868 --> 00:37:20,370
-Minden rendben.
642
00:37:32,449 --> 00:37:35,452
Meg�lt�l volna, igaz?
643
00:37:37,954 --> 00:37:38,955
Igen.
644
00:37:39,456 --> 00:37:40,957
Igen, meg.
645
00:37:42,459 --> 00:37:43,960
Mi�rt nem tetted?
646
00:37:44,260 --> 00:37:45,962
Mi�rt nem �lted meg
az ittas vezet�t
647
00:37:46,463 --> 00:37:47,464
aki meg�lte a f�rjed?
648
00:37:51,968 --> 00:37:54,971
Tal�n mert azt gondoltad nem �ri meg.
649
00:37:54,971 --> 00:37:57,974
Mi van ha t�vedsz �s m�gsem
�ll�tottuk meg a pestist?
650
00:37:57,974 --> 00:37:59,976
Mikor otthagytuk a kilinik�t
ma reggel,
651
00:37:59,976 --> 00:38:02,479
megv�ltoztattuk a t�rt�nelmet.
652
00:38:02,479 --> 00:38:05,482
Nem kaptad el a v�rust az orvost�l.
653
00:38:05,482 --> 00:38:08,485
Nos...
654
00:38:08,485 --> 00:38:10,987
fog valaki valaha is tudni err�l?
655
00:38:10,987 --> 00:38:12,489
Nem.
656
00:38:12,489 --> 00:38:15,992
Milyen furcsa.
657
00:38:15,992 --> 00:38:17,994
�rmet rem�lt�l vagy
valami m�st?
658
00:38:19,496 --> 00:38:21,998
Tal�n egy kis h�tba vereget�st
659
00:38:21,998 --> 00:38:24,501
az eln�kt�l.
Vagy valamit.
660
00:38:27,003 --> 00:38:28,505
Mennyi id� van m�g
miel�tt visszam�sz?
661
00:38:29,005 --> 00:38:30,507
2 �ra.
662
00:38:30,507 --> 00:38:32,509
J�. Az el�g is lesz.
663
00:38:32,509 --> 00:38:34,010
Mire?
664
00:38:34,010 --> 00:38:35,512
Hogy �nnepelj�nk.
665
00:38:35,712 --> 00:38:37,514
Meleg�tsd meg a k�nait,
666
00:38:37,514 --> 00:38:38,515
�n addig szerzek egy
�veg pezsg�t.
667
00:38:39,015 --> 00:38:40,016
Megmentetted a vil�got.
Meg kell �nnepeln�nk.
668
00:38:42,018 --> 00:38:45,522
H�nyszor �nnepelhetsz ilyet?
669
00:38:50,026 --> 00:38:52,028
M�g itt leszel mire
vissza�rek, igaz?
670
00:38:53,530 --> 00:38:56,032
Igen, itt.
671
00:39:17,554 --> 00:39:19,055
Ok�, ok�.
672
00:39:19,055 --> 00:39:20,056
Itthon hagytad a kulcsaidat?
673
00:39:22,058 --> 00:39:23,059
Faber.
674
00:39:23,059 --> 00:39:25,061
Menn�nk kell, most.
675
00:39:25,061 --> 00:39:26,062
Mi t�rt�nt?
676
00:39:26,062 --> 00:39:27,063
Bek�vetkezett a v�ltoz�s, nem?
677
00:39:27,063 --> 00:39:28,565
Gyer�nk Beck.
Kifutunk az id�b�l.
678
00:39:33,570 --> 00:39:35,071
Ok�, mi t�rt�nt?
679
00:39:35,071 --> 00:39:37,574
Valami megv�ltozott de nem
�gy ahogy tervezt�k.
680
00:39:37,574 --> 00:39:39,075
Valami m�s t�rt�nt?
681
00:39:39,576 --> 00:39:41,077
Valami m�s mint a pestis?
682
00:39:41,077 --> 00:39:42,579
A pestis m�g mindig megvan.
683
00:39:42,579 --> 00:39:44,080
Az nem lehet.
684
00:39:44,080 --> 00:39:45,081
Meg�ll�tottam.
685
00:39:45,081 --> 00:39:46,082
Nem �ll�tottad meg Beck.
686
00:39:46,082 --> 00:39:48,585
A 3 dns r�sznek tal�lkoznia
kellett.
687
00:39:48,585 --> 00:39:50,587
Egy testv�lad�k cser�re volt sz�ks�g
688
00:39:50,587 --> 00:39:52,589
a dns v�rus sz�m�ra hogy
beker�lj�n a testbe.
689
00:39:52,589 --> 00:39:54,090
N�zd, ezt tudom,
690
00:39:54,090 --> 00:39:55,592
de a l�ny nem ker�lt
kapcsolatba az orvossal.
691
00:39:55,592 --> 00:39:57,093
Nem, � nem.
A l�ny nem, Beck...
692
00:39:58,595 --> 00:40:00,096
de te igen.
693
00:40:18,314 --> 00:40:22,118
Az orvos volt az els� hordoz�.
694
00:40:22,118 --> 00:40:23,118
Menjen!
T�nj�n innen!
695
00:40:27,523 --> 00:40:28,625
Valahogy, valahol,
696
00:40:28,625 --> 00:40:31,628
kapcsolatba ker�lt�l
a m�sodikkal.
697
00:40:37,634 --> 00:40:39,636
Az utols� volt Amy.
698
00:40:47,644 --> 00:40:50,146
Te vagy az egyetlen aki
kapcsolatba ker�lt
699
00:40:50,146 --> 00:40:51,648
mindh�rom hordoz�val.
700
00:40:53,650 --> 00:40:56,653
Teh�t �n vagyok az �j
z�r� p�ciens.
701
00:40:59,656 --> 00:41:01,157
�s az�rt vagy itt hogy meg�lj.
702
00:41:03,660 --> 00:41:05,161
Nincs v�laszt�som.
703
00:41:05,161 --> 00:41:08,164
12 �r�n bel�l fert�z�v�
fogsz v�lni.
704
00:41:12,669 --> 00:41:15,672
Mikor? Most...
705
00:41:15,672 --> 00:41:17,674
vagy ha vissza�rt�nk?
706
00:41:17,674 --> 00:41:19,175
Nem kock�ztathatjuk meg
707
00:41:19,175 --> 00:41:21,177
hogy megfert�zz b�rkit a j�v�ben.
708
00:41:33,189 --> 00:41:35,191
Tudod egy olyan vil�gba
m�sz vissza
709
00:41:35,191 --> 00:41:38,194
ahol a pestis sohasem
t�rt�nt meg.
710
00:41:38,695 --> 00:41:41,698
Senki sem tudja majd milyen k�zel
�lltunk a kipusztul�shoz,
711
00:41:41,698 --> 00:41:44,701
hogy fel�ldoztad magad
mindannyiunk�rt.
712
00:42:20,737 --> 00:42:23,740
Mondd meg a feles�gemnek
�s a l�nyomnak
713
00:42:23,740 --> 00:42:26,242
hogy szeretem �ket.
714
00:42:26,242 --> 00:42:26,743
hogy szeretem �ket.
715
00:42:49,766 --> 00:42:53,766
Az emberis�g j�v�beli probl�m�ira
716
00:42:53,770 --> 00:42:55,772
mindaddig megtal�lhatjuk a v�laszt
717
00:42:55,772 --> 00:42:58,274
am�g lesznek k�zt�nk olyanok,
718
00:42:58,274 --> 00:43:00,777
akik k�szek meghozni az �ldozatot.48317