All language subtitles for The.Mechanic.1972.Nakal.BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,510 --> 00:01:59,500 Hiya. 2 00:15:50,140 --> 00:15:51,440 Arthur, it's Harry. 3 00:15:51,480 --> 00:15:53,450 I've been trying to get ahold of you for three days. 4 00:15:53,480 --> 00:15:57,010 -What's the matter? -I gotta see you. 5 00:15:58,180 --> 00:15:59,580 Now. Please. 6 00:15:59,620 --> 00:16:02,140 -One hour. -Arthur, I've got big trouble. 7 00:16:12,430 --> 00:16:14,490 It just doesn't make any sense, Arthur. 8 00:16:14,530 --> 00:16:17,060 They said I broke the agreement. 9 00:16:17,100 --> 00:16:20,100 Day before yesterday, they stopped answering my calls. 10 00:16:20,140 --> 00:16:21,870 What can I do? 11 00:16:21,910 --> 00:16:26,870 Give 'em a call. Say a few words on my behalf. 12 00:16:26,910 --> 00:16:29,250 I wouldn't know who. 13 00:16:36,320 --> 00:16:39,520 Why should they listen to me? I'm no part of that. 14 00:16:39,560 --> 00:16:43,000 No, but your father was. A very important part. 15 00:16:43,030 --> 00:16:46,520 His brains helped put the whole thing together for 'em. 16 00:16:46,570 --> 00:16:49,660 They still talk about him like he was a patron saint. 17 00:16:49,700 --> 00:16:51,190 You've got his name. 18 00:16:52,740 --> 00:16:54,210 Please, Arthur? 19 00:16:54,240 --> 00:16:55,570 It's all I've got. 20 00:17:03,150 --> 00:17:04,640 Thanks. 21 00:17:04,680 --> 00:17:06,350 Save it. 22 00:17:06,390 --> 00:17:08,220 Come on outside. Let's have a drink. 23 00:17:08,250 --> 00:17:10,120 You know, I've given a good many years. 24 00:17:10,160 --> 00:17:13,490 Me and your father both. 25 00:17:15,090 --> 00:17:18,220 How many friends you think I got right now, huh? 26 00:17:21,400 --> 00:17:22,560 What? 27 00:17:22,600 --> 00:17:26,000 I was just thinkin'. Remember that fishin' trip... 28 00:17:26,040 --> 00:17:29,440 that you and me and your father took up to Canada? 29 00:17:29,480 --> 00:17:31,500 You was about eight, right? 30 00:17:31,540 --> 00:17:34,140 Seven or eight. 31 00:17:34,180 --> 00:17:35,440 You fell overboard. 32 00:17:35,480 --> 00:17:36,850 You couldn't swim. 33 00:17:36,880 --> 00:17:39,910 Your old man says, "He'll learn pretty fast." 34 00:17:39,950 --> 00:17:43,480 You were floppin' around. You looked like a drowned rat. 35 00:17:43,520 --> 00:17:45,510 But you didn't say a word. 36 00:17:45,560 --> 00:17:47,320 You didn't yell for help or nothin'. 37 00:17:47,360 --> 00:17:49,920 You just kept lookin' at your old man... 38 00:17:49,960 --> 00:17:52,190 and he didn't make a move. 39 00:17:52,230 --> 00:17:54,220 Well, pretty soon I had to reach out... 40 00:17:54,270 --> 00:17:56,670 and grab you by the hair and pull you in the boat. 41 00:17:56,700 --> 00:17:58,640 You looked like a drowned rat. 42 00:17:58,670 --> 00:18:03,340 Your old man, he laughed like hell. 43 00:18:03,380 --> 00:18:07,610 That was a long time ago. 44 00:18:09,650 --> 00:18:10,950 Hey, what are you drinkin'? 45 00:18:10,980 --> 00:18:13,880 We've got vodka... 46 00:18:13,920 --> 00:18:16,980 we got scotch, bourbon. 47 00:18:20,390 --> 00:18:23,950 Arthur, this is my son Steve. 48 00:18:24,000 --> 00:18:26,260 Steve, this is Mr. Bishop. 49 00:18:26,300 --> 00:18:28,700 Hi. How are you? 50 00:18:28,730 --> 00:18:31,260 I need some bread, Dad. 51 00:18:31,300 --> 00:18:33,430 What are you talkin' about? Why, just this morning I was-- 52 00:18:33,470 --> 00:18:35,130 I only need a thousand. 53 00:18:36,180 --> 00:18:38,370 Besides, my asking you for money... 54 00:18:38,410 --> 00:18:40,740 makes you feel I'm dependent on you. 55 00:18:40,780 --> 00:18:42,810 Kinda ties us together. 56 00:18:42,850 --> 00:18:44,080 Fast, huh? 57 00:18:44,120 --> 00:18:46,380 Chromosomes will tell. 58 00:18:46,420 --> 00:18:49,080 He's got a point. 59 00:18:49,120 --> 00:18:51,280 My father gets uptight when I ask him for money... 60 00:18:51,320 --> 00:18:52,450 he steals from other people. 61 00:18:52,490 --> 00:18:54,290 Steve, that's enough. 62 00:18:56,260 --> 00:18:58,750 Don't get excited. It's bad for you. 63 00:18:58,800 --> 00:19:02,290 Nice to meet you. Drop by any time, huh? 64 00:19:02,340 --> 00:19:04,460 Any friend of Big Harry's... 65 00:19:06,010 --> 00:19:07,440 I know you gotta go. 66 00:19:07,470 --> 00:19:09,670 I'm sorry about that. 67 00:19:09,710 --> 00:19:11,340 Forget it. 68 00:19:11,380 --> 00:19:12,900 I just don't understand him anymore. 69 00:19:12,950 --> 00:19:14,970 It's just so... 70 00:19:15,010 --> 00:19:16,980 Well, call me when you know something, OK 71 00:19:17,020 --> 00:19:18,570 OK. 72 00:19:20,250 --> 00:19:22,880 Take care of yourself. 73 00:20:24,950 --> 00:20:26,610 Arthur Bishop? 74 00:20:27,620 --> 00:20:28,850 I have a special delivery. 75 00:20:28,890 --> 00:20:31,320 Certified. Please sign here. 76 00:22:58,400 --> 00:23:00,500 Mr. Bishop? 77 00:23:00,540 --> 00:23:03,240 We would like you to go ahead...anytime. 78 00:23:16,520 --> 00:23:18,510 -Nothin' else, huh? -Nothin' else. 79 00:23:18,560 --> 00:23:20,350 You're to wait down there... 80 00:23:20,390 --> 00:23:23,020 and I wait for you at the top of the hill. 81 00:23:23,060 --> 00:23:25,460 Well, could you tell anything by his voice? 82 00:23:25,500 --> 00:23:27,160 I mean the tone? 83 00:23:27,200 --> 00:23:30,570 Harry, stay loose. 84 00:23:30,600 --> 00:23:32,300 Yeah, sure. 85 00:23:34,240 --> 00:23:37,300 It's like you say, if they're willin' to talk, well... 86 00:23:39,750 --> 00:23:42,440 Harry, I'll be parked right up there. 87 00:23:42,480 --> 00:23:44,780 Say, don't you think that... 88 00:24:17,650 --> 00:24:20,050 Hello?! 89 00:24:29,160 --> 00:24:32,320 Well, I'm here! 90 00:24:36,800 --> 00:24:39,000 Come on, let's talk. 91 00:24:46,480 --> 00:24:48,340 You said we were gonna talk! 92 00:24:56,960 --> 00:24:59,860 Harry, run to the car. 93 00:24:59,890 --> 00:25:03,620 -It's a set-up. -I can't! 94 00:25:09,640 --> 00:25:12,700 I'll try to get behind him. 95 00:25:12,740 --> 00:25:14,600 Run! 96 00:25:28,920 --> 00:25:31,720 Oh, God. 97 00:25:31,760 --> 00:25:34,590 I can't-- 98 00:25:38,400 --> 00:25:40,060 Keep going! 99 00:25:40,100 --> 00:25:42,070 I can't. 100 00:26:07,760 --> 00:26:08,950 You? 101 00:26:13,530 --> 00:26:16,470 This is it, huh? 102 00:26:20,810 --> 00:26:23,670 Finish it, Arthur. 103 00:26:23,710 --> 00:26:25,040 You or me. 104 00:26:25,080 --> 00:26:28,670 Finish it. 105 00:26:56,340 --> 00:26:58,870 I had a feeling. 106 00:26:58,910 --> 00:27:01,140 Can I come in? 107 00:27:11,690 --> 00:27:14,180 Oh, my darling, it's been so long. 108 00:27:17,400 --> 00:27:19,520 I said I wasn't gonna do this. 109 00:27:19,570 --> 00:27:21,620 I had it all worked out. 110 00:27:21,670 --> 00:27:24,400 I go to the door, there you are. 111 00:27:24,440 --> 00:27:28,630 I smile, very poised, as if I just saw you yesterday. 112 00:27:28,670 --> 00:27:30,970 I'm sorry. 113 00:27:31,010 --> 00:27:33,240 Nothing's changed. 114 00:27:33,280 --> 00:27:35,870 It never does. 115 00:27:38,380 --> 00:27:42,220 OK, I think I've got it together. 116 00:27:44,290 --> 00:27:47,690 You know... 117 00:27:47,730 --> 00:27:49,250 I think you've lost some weight. 118 00:27:53,000 --> 00:27:54,660 I wrote you a letter. 119 00:27:56,740 --> 00:27:59,570 I couldn't mail it. 120 00:27:59,610 --> 00:28:01,730 I didn't know where. 121 00:28:01,770 --> 00:28:05,680 I keep moving around. 122 00:28:05,710 --> 00:28:07,200 It's true, you know. 123 00:28:07,250 --> 00:28:09,510 I do always know when you're near. 124 00:28:09,550 --> 00:28:11,140 ESP. 125 00:28:11,180 --> 00:28:13,880 Maybe. 126 00:28:13,920 --> 00:28:16,890 What's the matter, baby? 127 00:28:16,920 --> 00:28:18,480 Well, I've been here about three minutes... 128 00:28:18,520 --> 00:28:20,550 and you've managed about one recrimination a minute. 129 00:28:20,590 --> 00:28:25,500 I can't seem to feel anything but hurt when you're not here. 130 00:28:25,530 --> 00:28:29,870 I guess when I see you again, I just have to hurt back. 131 00:28:31,340 --> 00:28:34,640 Did you really write me a letter? 132 00:28:38,840 --> 00:28:41,440 "My dearest love... 133 00:28:41,480 --> 00:28:42,910 "I'm once again alone." 134 00:28:42,950 --> 00:28:44,210 I can't hear you. 135 00:28:44,250 --> 00:28:45,650 "And the silence in this room... 136 00:28:45,680 --> 00:28:50,020 "presses against my ears until I'm deafened. 137 00:28:50,060 --> 00:28:53,050 "This is the way I live until I see you again... 138 00:28:53,090 --> 00:28:56,120 "and then you're here and there's no past. 139 00:28:56,160 --> 00:28:58,430 "Only the two of us. 140 00:28:58,460 --> 00:29:01,260 "I know these words hurt you... 141 00:29:01,300 --> 00:29:04,100 "because you can't give anything but the moment... 142 00:29:04,140 --> 00:29:06,540 "but I have to write them now... 143 00:29:06,570 --> 00:29:12,140 "because somehow my need for you must find its voice. 144 00:29:12,180 --> 00:29:16,710 "And you - what of your pain? 145 00:29:16,750 --> 00:29:19,180 "If you could only let me have... 146 00:29:19,220 --> 00:29:21,350 "one small part of the weight of it." 147 00:29:22,790 --> 00:29:24,510 Don't read anymore. 148 00:29:24,560 --> 00:29:26,320 Don't you see? 149 00:29:26,360 --> 00:29:29,120 Even that would be a comfort to me when you're not here. 150 00:29:29,160 --> 00:29:31,930 Oh, my darling, I love you so much. I can't -- 151 00:29:31,960 --> 00:29:33,660 Don't. It's gonna be all right. 152 00:29:33,700 --> 00:29:36,070 Oh, baby, I love you. 153 00:29:36,100 --> 00:29:37,690 Oh, my darling. 154 00:29:39,910 --> 00:29:42,740 Darling, take us to bed. 155 00:29:42,780 --> 00:29:46,140 Baby, I missed you. I'm so glad you're here. 156 00:29:46,180 --> 00:29:48,200 I love you. 157 00:29:59,730 --> 00:30:02,490 It'll be a hundred more this time. 158 00:30:05,730 --> 00:30:08,030 The letter took me a while to make up. 159 00:30:12,100 --> 00:30:13,260 All right? 160 00:30:13,310 --> 00:30:18,640 Yes. The letter was good. 161 00:30:18,680 --> 00:30:20,770 Try to think of something like it for next time. 162 00:30:20,810 --> 00:30:24,040 OK, I will. 163 00:30:26,650 --> 00:30:29,140 To his community and church... 164 00:30:29,190 --> 00:30:33,250 he gave his resources, his faith, and his spirit. 165 00:30:33,290 --> 00:30:36,850 His good works comfort us in the going. 166 00:30:36,900 --> 00:30:39,830 We commit his remains to your earth, O, Father... 167 00:30:39,870 --> 00:30:43,700 and we pray you vouchsafe him eternal life. 168 00:30:43,740 --> 00:30:46,230 I've always been interested in primitive rituals... 169 00:30:46,270 --> 00:30:49,400 Like tucking the dead away. 170 00:30:49,440 --> 00:30:53,340 Glory be to the Father and to the Son... 171 00:30:53,380 --> 00:30:55,440 and to the Holy Spirit. 172 00:30:55,480 --> 00:31:00,180 Glory be to the father, Harry McKenna... 173 00:31:00,220 --> 00:31:02,240 fixer extraordinaire... 174 00:31:02,290 --> 00:31:07,750 pusher, pimp, thief, arsonist. 175 00:31:07,790 --> 00:31:09,760 You liked him a lot? 176 00:31:09,800 --> 00:31:13,290 Oh, yeah. He was my kind of man. 177 00:31:13,330 --> 00:31:16,560 What was your connection with him? 178 00:31:16,600 --> 00:31:20,470 He worked for my father a long time back. 179 00:31:20,510 --> 00:31:23,030 He thought I could do him a favor. 180 00:31:23,080 --> 00:31:26,240 So, your old man was in, huh? 181 00:31:26,280 --> 00:31:29,480 And you? 182 00:31:29,510 --> 00:31:32,010 Don't you think you should be... 183 00:31:34,550 --> 00:31:36,080 Yeah, you got somethin' goin'. 184 00:31:36,120 --> 00:31:40,490 You're pretty sure of yourself. 185 00:31:40,530 --> 00:31:43,890 I live in my mind, Mr. Bishop. 186 00:31:43,930 --> 00:31:45,920 Sounds like something I read someplace. 187 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 And so do you. 188 00:31:49,670 --> 00:31:51,360 Could I have a ride home? 189 00:31:53,640 --> 00:31:55,270 Sure. 190 00:32:03,450 --> 00:32:05,680 Amen. 191 00:32:20,730 --> 00:32:23,570 Come on. Steve's got the whole place outside. 192 00:32:23,600 --> 00:32:25,660 Good old Steve! 193 00:32:28,240 --> 00:32:30,800 What are they celebrating? 194 00:32:30,840 --> 00:32:33,370 Well, this is all mine now. 195 00:32:40,220 --> 00:32:43,350 My father never really liked my friends... 196 00:32:43,390 --> 00:32:45,120 and I'm not so sure I do, either. 197 00:32:45,160 --> 00:32:48,790 Hey, we've got a call here from Katmandu. 198 00:32:48,830 --> 00:32:51,390 Hey, Katmandu's calling, Sam. 199 00:32:54,230 --> 00:32:57,220 Yes, I placed a call to Sydney, Australia. 200 00:32:57,270 --> 00:32:59,330 We got the White House. 201 00:33:12,120 --> 00:33:13,280 Yes, I want to speak-- 202 00:33:14,850 --> 00:33:16,720 Yeah. No, listen, I live there. 203 00:33:16,760 --> 00:33:18,050 I know he's there. 204 00:33:18,090 --> 00:33:20,080 It's all in the bubbles. 205 00:33:23,760 --> 00:33:27,220 Yeah, emergency. I must speak to him. John Lenn-- 206 00:33:29,430 --> 00:33:31,370 Hey, Steve, Louise is on the phone. 207 00:33:31,400 --> 00:33:32,730 Sounds important, man. 208 00:33:35,440 --> 00:33:38,340 -Afghanistan here. -No, I didn't call Afghanistan. 209 00:33:42,080 --> 00:33:44,010 -Hello, Louise? -Are you with her? 210 00:33:45,150 --> 00:33:47,620 -You don't love me. -That kinda talk is foolish. 211 00:33:47,650 --> 00:33:49,240 I'm gonna kill myself. I wanna die. 212 00:33:49,290 --> 00:33:51,380 -Louise, please. -I do. 213 00:33:51,420 --> 00:33:54,820 -Well, go ahead then. -I will. You don't care. 214 00:33:54,860 --> 00:33:56,260 Yeah, that's right. I don't care. 215 00:33:56,290 --> 00:33:57,730 Right-- 216 00:33:57,760 --> 00:34:00,390 My friends are so happy, they're killing themselves. 217 00:34:06,670 --> 00:34:08,070 Would you come along? 218 00:34:29,230 --> 00:34:31,090 Who's he? 219 00:34:31,130 --> 00:34:32,760 He's a friend of the family's. 220 00:34:32,800 --> 00:34:35,270 I thought you'd already started. 221 00:34:35,300 --> 00:34:37,860 Oh, no. I wanted you to watch. 222 00:34:37,900 --> 00:34:40,960 Now, let me see if I've got everything. 223 00:34:41,010 --> 00:34:45,670 Ice cubes, wine, razor blades. 224 00:34:45,710 --> 00:34:49,010 How long does it take? 225 00:34:49,050 --> 00:34:50,450 I don't know. 226 00:34:50,480 --> 00:34:53,510 Sure you do. You know everything. 227 00:34:55,150 --> 00:34:57,420 Louise, you called me because... 228 00:34:57,460 --> 00:35:00,980 either you don't want to do it, and you want me to stop you... 229 00:35:01,030 --> 00:35:03,290 or you want to lay the guilt of it on me... 230 00:35:03,330 --> 00:35:04,890 and I'm not buying either one. 231 00:35:04,930 --> 00:35:09,130 So go ahead on. 232 00:35:11,500 --> 00:35:12,630 Hold on. 233 00:35:14,870 --> 00:35:18,470 Mind if I have a little wine first? 234 00:35:18,510 --> 00:35:20,570 You son of a bitch. 235 00:35:22,380 --> 00:35:24,470 Mr. Bishop? 236 00:35:24,520 --> 00:35:26,180 Not for me, thanks. 237 00:35:27,520 --> 00:35:30,720 You really don't believe. 238 00:35:30,760 --> 00:35:32,550 Baby. 239 00:35:32,590 --> 00:35:37,150 I call you baby because your innocence touches me so. 240 00:35:52,580 --> 00:35:55,240 Those really are sharp, aren't they? 241 00:36:05,890 --> 00:36:09,290 I always said that you had guts, Louise. 242 00:36:09,330 --> 00:36:12,690 About how long will it take? 243 00:36:12,730 --> 00:36:14,820 Mr. Bishop? 244 00:36:14,870 --> 00:36:16,770 How much do you weigh? 245 00:36:16,800 --> 00:36:19,030 110. 246 00:36:20,810 --> 00:36:23,540 Two and a half to three hours. 247 00:36:23,580 --> 00:36:26,170 At first you'll get cold, and then sleepy. 248 00:36:27,650 --> 00:36:30,410 You're a son of a bitch, too. 249 00:36:30,450 --> 00:36:33,380 Louise, I haven't had anything to eat yet today. 250 00:36:33,420 --> 00:36:34,850 What you got in the fridge? 251 00:36:39,220 --> 00:36:41,160 Thanks. 252 00:36:43,430 --> 00:36:47,890 I know he'll stop me. 253 00:36:47,930 --> 00:36:49,920 I know he will. 254 00:36:49,970 --> 00:36:54,740 I know he feels something. 255 00:37:04,220 --> 00:37:06,280 I know you. 256 00:37:10,290 --> 00:37:11,480 What? 257 00:37:12,720 --> 00:37:15,850 I didn't hear you, baby. What'd you say? 258 00:37:15,890 --> 00:37:18,520 I said you'll stop it. 259 00:37:18,560 --> 00:37:22,120 Listen. If you don't care anything... 260 00:37:22,170 --> 00:37:24,030 about your own life, then why should I? 261 00:37:24,070 --> 00:37:28,270 You do care. You do. 262 00:37:28,310 --> 00:37:30,710 And you do, too. 263 00:37:35,410 --> 00:37:38,350 I'm cold. 264 00:37:41,350 --> 00:37:43,380 I'm getting colder. 265 00:37:43,420 --> 00:37:45,950 I'm cold. 266 00:37:45,990 --> 00:37:47,460 Psychosomatic. 267 00:37:47,490 --> 00:37:50,090 You've got an hour and a half left. 268 00:37:50,130 --> 00:37:51,460 Please, Steve. 269 00:37:51,500 --> 00:37:54,120 I don't want to do it. 270 00:37:59,500 --> 00:38:01,270 If you kick it... 271 00:38:01,310 --> 00:38:03,070 you can probably make the sheriff's station... 272 00:38:03,110 --> 00:38:06,200 in Malibu in about fifteen minutes. 273 00:38:36,680 --> 00:38:38,400 Would you have let it happen? 274 00:38:38,440 --> 00:38:42,400 Would you? Look, I was just an observer. 275 00:38:42,450 --> 00:38:44,210 You haven't answered my question. 276 00:38:44,250 --> 00:38:46,050 Well, what do you think? 277 00:38:46,080 --> 00:38:48,880 We'll never know, will we? 278 00:38:48,920 --> 00:38:51,790 Well, say that I just sat there... 279 00:38:51,820 --> 00:38:54,720 or we just sat there and watched her check out. 280 00:38:54,760 --> 00:38:56,250 Think that would have been crazy? 281 00:38:56,290 --> 00:38:58,190 Irrational, maybe. 282 00:38:58,230 --> 00:38:59,790 Is there anything wrong with that? 283 00:38:59,830 --> 00:39:02,600 It just means that you have your own rule book. 284 00:39:04,670 --> 00:39:06,470 I can dig that. 285 00:39:06,500 --> 00:39:09,470 Is that so? 286 00:39:09,510 --> 00:39:11,340 It takes a very special kind of person... 287 00:39:11,380 --> 00:39:13,900 to pick up the tab for that kind of living. 288 00:39:13,950 --> 00:39:18,040 You say you dig it, but you're talkin' about... 289 00:39:18,080 --> 00:39:20,050 something you really know nothing about. 290 00:39:20,090 --> 00:39:21,780 And you do? 291 00:39:21,820 --> 00:39:25,190 Do I? 292 00:39:25,220 --> 00:39:27,090 Very slippery. 293 00:39:27,130 --> 00:39:30,820 When he's cornered, he answers questions with questions. 294 00:39:30,860 --> 00:39:33,260 What's your action, Mr. Bishop? 295 00:39:33,300 --> 00:39:36,560 You've been watching too many late movies. 296 00:39:36,600 --> 00:39:38,330 Well, it's been interesting. 297 00:39:38,370 --> 00:39:41,570 Thanks. Maybe another time. 298 00:40:57,080 --> 00:40:59,140 The underwater feeding show... 299 00:40:59,180 --> 00:41:02,550 by Marineland's staff diver in the giant fish tank. 300 00:41:02,590 --> 00:41:04,850 The giant fish tank is to your left... 301 00:41:35,450 --> 00:41:36,890 Next of kin? 302 00:41:36,920 --> 00:41:38,620 None. 303 00:41:38,660 --> 00:41:40,680 Anybody we can notify? 304 00:41:42,060 --> 00:41:44,530 How about an acquaintance? 305 00:41:44,560 --> 00:41:45,790 Are you finished, doctor? 306 00:41:45,830 --> 00:41:47,130 No, there's a charge. 307 00:41:47,170 --> 00:41:49,460 You can take care of it at the cashier's window one floor up. 308 00:41:49,500 --> 00:41:51,940 I suggest that you make an appointment with your doctor. 309 00:41:51,970 --> 00:41:55,570 That is, if you have a doctor. 310 00:41:55,610 --> 00:41:58,240 What do you think? 311 00:41:58,280 --> 00:42:00,680 What'd you feel before you passed out? 312 00:42:00,710 --> 00:42:01,940 Couldn't get my breath. 313 00:42:01,980 --> 00:42:03,910 Palms sweating? 314 00:42:04,950 --> 00:42:06,640 Nausea? Heart beating fast? 315 00:42:08,450 --> 00:42:10,440 Sounds like an A.R. 316 00:42:10,490 --> 00:42:13,460 Acute anxiety reaction. 317 00:42:13,490 --> 00:42:15,120 Classic neurasthenic pattern. 318 00:42:15,160 --> 00:42:19,560 See a doctor, Mr. Bishop. Have some tests. 319 00:42:19,600 --> 00:42:21,860 If they come back negative... 320 00:42:21,900 --> 00:42:25,060 maybe you should think about seeing a psychiatrist. 321 00:42:25,100 --> 00:42:26,630 In the meantime, take these. 322 00:42:26,670 --> 00:42:29,040 They'll help a little. 323 00:42:29,070 --> 00:42:31,170 I need a signature, Doc. 324 00:42:31,210 --> 00:42:33,140 Hey, you were really out there for a while. 325 00:42:34,580 --> 00:42:36,010 The cashier, you say, is on the first floor? 326 00:42:40,750 --> 00:42:43,850 Dr. Richmond wanted in Emergency. 327 00:42:43,890 --> 00:42:46,190 Watch your backs, please. 328 00:42:46,220 --> 00:42:47,560 Thank you. 329 00:43:34,170 --> 00:43:37,510 You waitin' for me? 330 00:43:37,540 --> 00:43:40,810 How long you been here? 331 00:43:40,850 --> 00:43:43,710 Since last night, about 12:00. 332 00:43:43,750 --> 00:43:47,410 Must be important. 333 00:43:47,450 --> 00:43:49,980 You said another time. 334 00:43:50,020 --> 00:43:53,010 I said maybe another time. 335 00:43:53,060 --> 00:43:57,260 That's right. That's what you said. 336 00:44:00,060 --> 00:44:02,330 Come on in. 337 00:44:07,370 --> 00:44:10,770 So this is what it looks like inside your head, huh? 338 00:44:10,810 --> 00:44:12,540 This place must've cost some bread. 339 00:44:12,580 --> 00:44:14,370 Are you still trying to figure my action? 340 00:44:15,750 --> 00:44:18,580 I inherited enough. 341 00:44:21,650 --> 00:44:24,210 It is nice to be comfortable, isn't it? 342 00:44:25,760 --> 00:44:29,190 Is there something specific you want to talk about? 343 00:44:29,230 --> 00:44:32,690 No, I just... 344 00:44:32,730 --> 00:44:34,720 Well, yeah, there is. 345 00:44:34,770 --> 00:44:37,740 What happened the other night, that was pretty far out... 346 00:44:37,770 --> 00:44:39,200 and you were saying some things about it. 347 00:44:39,240 --> 00:44:40,670 So? 348 00:44:40,710 --> 00:44:42,760 So, how 'bout some answers? 349 00:44:42,810 --> 00:44:44,570 To what? 350 00:44:44,610 --> 00:44:47,810 For openers, suppose I say I think... 351 00:44:47,850 --> 00:44:49,470 I'm the kind of person... 352 00:44:49,510 --> 00:44:51,880 that can pick up the tab for what happened? 353 00:44:51,920 --> 00:44:53,750 What's the rest of it? 354 00:44:53,790 --> 00:44:55,980 What makes you think I can answer that? 355 00:44:56,020 --> 00:44:57,490 You said that-- 356 00:44:57,520 --> 00:44:59,990 I said that you didn't know anything about it. 357 00:45:00,020 --> 00:45:02,080 It doesn't mean I do. 358 00:45:03,290 --> 00:45:05,560 Now you see him, now you don't. 359 00:45:07,430 --> 00:45:09,330 Is my time up? 360 00:45:09,370 --> 00:45:11,560 There is something I have to do. 361 00:45:11,600 --> 00:45:13,090 Can I come? 362 00:45:15,070 --> 00:45:17,560 What do you want from me? 363 00:45:28,050 --> 00:45:30,080 That's incredible. 364 00:45:30,120 --> 00:45:31,710 Yeah. It keeps me sharp. 365 00:45:31,760 --> 00:45:34,020 Balance, problems of orientation-- 366 00:45:34,060 --> 00:45:35,920 sometimes you have to think in reverse. 367 00:45:41,830 --> 00:45:43,030 Here, you take it. 368 00:45:58,880 --> 00:46:00,820 That's not bad. 369 00:46:00,850 --> 00:46:02,910 How long you been flying? 370 00:46:02,950 --> 00:46:05,550 About twenty seconds. 371 00:46:10,660 --> 00:46:14,530 My father was what they called a judge. 372 00:46:14,570 --> 00:46:16,830 He would settle arguments on the council... 373 00:46:16,870 --> 00:46:18,800 and his word was final. 374 00:46:18,840 --> 00:46:20,700 It was never questioned... 375 00:46:20,740 --> 00:46:23,170 until one day some hothead from Chicago... 376 00:46:23,210 --> 00:46:25,870 took exception to one of his decisions... 377 00:46:25,910 --> 00:46:27,880 and put a contract on him. 378 00:46:27,910 --> 00:46:34,320 The guy that got him was a shooter from Topeka. 379 00:46:34,350 --> 00:46:35,880 That was all. 380 00:46:35,920 --> 00:46:37,390 How old were you then? 381 00:46:37,420 --> 00:46:38,850 Your age. 382 00:46:38,890 --> 00:46:41,690 Maybe younger. I was still in school. 383 00:46:41,730 --> 00:46:44,420 You find this interesting, don't you? 384 00:46:44,460 --> 00:46:45,950 Are you kidding? 385 00:46:46,000 --> 00:46:48,990 My father used to do front numbers even for me. 386 00:46:49,030 --> 00:46:51,300 Like if he did that, maybe it wouldn't rub off. 387 00:46:51,340 --> 00:46:54,200 Never talk about that stuff. 388 00:46:54,240 --> 00:46:55,670 He was beautiful. 389 00:46:55,710 --> 00:46:59,370 Only trouble was, I really wanted to dig it. 390 00:46:59,410 --> 00:47:02,850 He wanted me to be a part of his front, too. 391 00:47:09,150 --> 00:47:11,820 So, what happened after they burned your old man? 392 00:47:11,860 --> 00:47:13,050 I finished school. 393 00:47:13,090 --> 00:47:14,750 And? 394 00:47:14,790 --> 00:47:16,920 That's all. Then I grew up. 395 00:47:16,960 --> 00:47:18,860 Did your father ever tell you anything about the operation... 396 00:47:18,900 --> 00:47:20,090 Like how it worked? 397 00:47:21,470 --> 00:47:22,960 What's with those guys, anyway? 398 00:47:23,000 --> 00:47:24,970 They all act like they're ashamed. 399 00:47:25,000 --> 00:47:27,700 My father wasn't ashamed. He was the best. 400 00:47:48,390 --> 00:47:49,550 Game. 401 00:47:49,590 --> 00:47:50,790 You're pretty good. 402 00:47:53,730 --> 00:47:57,190 -Play to win, do you? -You know any other way? 403 00:47:57,240 --> 00:47:59,140 Let's make it two out of three. 404 00:47:59,170 --> 00:48:03,400 OK, but I'm telling you, I'm genius at this game. 405 00:48:03,440 --> 00:48:05,670 Yeah? You go get the ball, genius. 406 00:48:11,020 --> 00:48:13,920 What's going on? 407 00:48:13,950 --> 00:48:16,280 That old man is Yamoto. 408 00:48:16,320 --> 00:48:18,910 He's here from Japan, where he's a master. 409 00:48:20,320 --> 00:48:22,690 The other guy is Kori. 410 00:48:22,730 --> 00:48:25,660 Very dangerous and very fast... 411 00:48:25,700 --> 00:48:27,190 but he's got some new tricks... 412 00:48:27,230 --> 00:48:29,630 that are sort of an insult to the old style. 413 00:48:29,670 --> 00:48:31,530 Yamoto thinks these tricks... 414 00:48:31,570 --> 00:48:32,970 are useless against a classic fighter... 415 00:48:33,000 --> 00:48:34,530 and he's here to prove his point. 416 00:48:35,910 --> 00:48:40,970 The object of these fights is total concentration and control. 417 00:48:41,010 --> 00:48:43,140 They don't actually hit each other... 418 00:48:43,180 --> 00:48:45,380 otherwise one or the other would be dead... 419 00:48:45,420 --> 00:48:48,350 and that's against the law. 420 00:49:17,420 --> 00:49:20,650 I thought he wasn't supposed to hit him. 421 00:49:20,690 --> 00:49:23,250 Probably one of Kori's new tricks. 422 00:49:54,720 --> 00:49:56,810 You haven't said three words since the match. 423 00:49:58,660 --> 00:50:01,220 He practically murdered that guy. 424 00:50:01,260 --> 00:50:04,230 Murder is only killing without a license... 425 00:50:04,260 --> 00:50:06,200 and everybody kills. 426 00:50:06,230 --> 00:50:09,200 Governments, the military, the police. 427 00:50:09,230 --> 00:50:12,960 Do you think that Yamoto's a killer? 428 00:50:13,000 --> 00:50:15,500 He's a killer who doesn't kill. 429 00:50:15,540 --> 00:50:18,240 It's funny. 430 00:50:19,280 --> 00:50:23,270 For him, the rules are important. 431 00:50:23,310 --> 00:50:24,910 That's your expert opinion? 432 00:50:26,680 --> 00:50:28,210 That's my opinion. 433 00:50:28,250 --> 00:50:30,150 OK. Don't get uptight. 434 00:50:30,190 --> 00:50:33,280 -Not me. -Bullshit. 435 00:50:33,320 --> 00:50:35,990 Look, every time we're on this subject, the same thing happens. 436 00:50:36,030 --> 00:50:38,000 As long as we're rapping it out on your terms... 437 00:50:38,030 --> 00:50:40,790 everything's OK, but the minute I have a question... 438 00:50:40,830 --> 00:50:42,800 or I want to know something specific from you... 439 00:50:42,830 --> 00:50:45,700 you either shine me on or go out for coffee. 440 00:50:47,840 --> 00:50:49,670 What the hell is going on? 441 00:50:49,710 --> 00:50:51,700 You're pressing pretty hard. 442 00:50:51,740 --> 00:50:53,640 You'd better be damn sure you want to know. 443 00:50:53,680 --> 00:50:56,170 This is not freshman philosophy time. 444 00:50:56,210 --> 00:50:57,480 I'm sure. 445 00:51:05,860 --> 00:51:07,350 You ever hear the term "mechanic"... 446 00:51:07,390 --> 00:51:09,360 used outside of its normal meaning? 447 00:51:10,460 --> 00:51:11,660 Where? 448 00:51:11,700 --> 00:51:14,930 My father used it. It's a dealer. 449 00:51:14,970 --> 00:51:17,300 A guy who works game tables. 450 00:51:17,330 --> 00:51:19,100 Anything else? 451 00:51:19,140 --> 00:51:22,940 Sure. It's a shooter. 452 00:51:22,970 --> 00:51:24,770 A hit man. 453 00:51:26,240 --> 00:51:27,440 So? 454 00:51:29,510 --> 00:51:31,000 So there we are. 455 00:51:33,150 --> 00:51:36,480 And that's your action? 456 00:51:36,520 --> 00:51:37,820 Yeah, that figures. 457 00:51:40,220 --> 00:51:41,890 I'm telling you this... 458 00:51:41,930 --> 00:51:45,360 because there are times when I could use a backup. 459 00:51:45,400 --> 00:51:49,230 Wouldn't have to spread myself so thin. 460 00:51:49,270 --> 00:51:53,700 And you seem to have the aptitude. 461 00:51:53,740 --> 00:51:55,470 You do this for money? 462 00:51:57,480 --> 00:52:01,710 Money is paid, but that's not the motive. 463 00:52:01,750 --> 00:52:07,980 It has to do with standing outside of it all on your own. 464 00:52:09,120 --> 00:52:12,520 I'm gonna teach you all I can. 465 00:52:12,560 --> 00:52:16,690 After that, you can choose how you want it to go. 466 00:52:17,700 --> 00:52:20,430 -You in? -Do I have an alternative? 467 00:52:21,570 --> 00:52:24,530 There are alternatives to everything. 468 00:52:25,970 --> 00:52:28,440 You've got a partner, Mr. Bishop. 469 00:52:28,470 --> 00:52:30,060 Associate. 470 00:52:36,150 --> 00:52:39,740 Point the gun as though it were an extension of your arm... 471 00:52:39,780 --> 00:52:42,510 and keep both eyes open. 472 00:52:42,550 --> 00:52:44,680 All right, you ready? Pull. 473 00:52:46,460 --> 00:52:49,590 That's better. Much better. 474 00:52:50,630 --> 00:52:51,820 Pull. 475 00:52:54,100 --> 00:52:55,400 Winchester. 476 00:52:55,430 --> 00:52:58,030 300 Magnum, 180 grains. 477 00:52:59,270 --> 00:53:02,000 Muzzle velocity. 478 00:53:02,040 --> 00:53:03,230 Pull! 479 00:53:05,240 --> 00:53:06,940 3,070. 480 00:53:06,980 --> 00:53:08,840 Drop at 200 yards. 481 00:53:10,850 --> 00:53:13,110 Two minutes low. Pull! 482 00:53:14,920 --> 00:53:17,550 300 yards. 483 00:53:17,590 --> 00:53:18,780 Pull. 484 00:53:21,630 --> 00:53:23,320 5.3 inches. 485 00:53:23,360 --> 00:53:27,060 300 yards, 150 grains. 486 00:53:28,400 --> 00:53:30,460 4.8 inches. 487 00:53:30,500 --> 00:53:32,490 Pull. 488 00:53:34,640 --> 00:53:35,830 Doubles. 489 00:53:36,940 --> 00:53:38,600 Pull. 490 00:53:44,380 --> 00:53:46,870 There are killers, and there are killers. 491 00:53:46,920 --> 00:53:48,110 To tell you the truth... 492 00:53:48,150 --> 00:53:50,210 they all have a different book of rules. 493 00:53:50,250 --> 00:53:52,520 To get away with it depends on the book of rules... 494 00:53:52,560 --> 00:53:55,420 you have in your pocket at the time. 495 00:53:55,460 --> 00:53:58,790 Your own country, somebody else's country... 496 00:53:58,830 --> 00:54:02,230 or your own personal book of rules. 497 00:54:02,270 --> 00:54:04,760 All this--heroes. 498 00:54:05,800 --> 00:54:07,830 Half of them were killers. 499 00:54:07,870 --> 00:54:12,170 Napoléon was one, you know? Pancho Villa, Genghis Khan. 500 00:54:12,210 --> 00:54:14,400 And then we have our own domestic brand... 501 00:54:14,450 --> 00:54:19,940 Like Billy the Kid, Jesse James, and John Dillinger. 502 00:54:19,980 --> 00:54:21,280 Yeah, they're about as famous... 503 00:54:21,320 --> 00:54:23,120 as our own honest-to-goodness heroes. 504 00:54:23,150 --> 00:54:25,380 Don't tell me that's gonna make us heroes. 505 00:54:26,490 --> 00:54:28,150 I wouldn't tell you anything like that. 506 00:54:28,190 --> 00:54:30,560 All I'm saying is that people who stand outside the law... 507 00:54:30,590 --> 00:54:33,060 oftentimes end up as heroes. 508 00:54:38,240 --> 00:54:42,400 What's with that ball of wax I see you squeezing? 509 00:54:42,440 --> 00:54:44,910 Sometimes you have to hold the mark. 510 00:54:44,940 --> 00:54:47,540 It develops the strength. 511 00:54:53,420 --> 00:54:55,480 "In the ages between 45 and 64... 512 00:54:55,520 --> 00:54:56,850 "of the total deaths by accident... 513 00:54:56,890 --> 00:55:00,650 "10,431 were from falls." 514 00:55:00,690 --> 00:55:04,530 You know, falls from high places are very clean. 515 00:55:04,560 --> 00:55:06,360 What's that? 516 00:55:06,400 --> 00:55:08,660 That is your first involvement. 517 00:55:29,920 --> 00:55:32,680 Taking the Zoo Drive turnoff. 518 00:55:33,760 --> 00:55:35,690 Now they're going west. 519 00:57:12,720 --> 00:57:14,490 There's one camera. 520 00:57:17,490 --> 00:57:18,690 Another. 521 00:57:19,830 --> 00:57:22,230 Two cameras covering the main gate. 522 00:57:37,880 --> 00:57:39,580 You couldn't get within 100 yards... 523 00:57:39,620 --> 00:57:41,480 without tripping that alarm system. 524 00:57:45,060 --> 00:57:47,990 The guards sleep in shifts. 525 00:57:48,030 --> 00:57:50,260 One of them awake all the time. 526 00:57:50,290 --> 00:57:51,660 What about number one? 527 00:57:51,700 --> 00:57:54,760 Midnight till 4:00 in the morning. 528 00:57:57,070 --> 00:57:59,760 We need more. 529 00:57:59,800 --> 00:58:05,070 We'll have to stay in closer until we find something. 530 00:58:05,110 --> 00:58:09,370 I want you to rent two cars, a Ford and a Volkswagen. 531 00:58:26,630 --> 00:58:28,720 This looks like it might be something. 532 00:58:34,500 --> 00:58:35,700 Turn this on. 533 00:58:44,550 --> 00:58:46,740 Comes across the border at 1 a.m. 534 00:58:46,780 --> 00:58:49,810 I can have it to you at 7 a.m. tomorrow. 535 00:58:49,850 --> 00:58:51,050 How? 536 00:58:51,090 --> 00:58:54,750 In a Chicken Lickin' truck right to your place. 537 00:58:54,790 --> 00:58:58,420 OK. You check the goods when it comes, then wake me. 538 00:58:58,460 --> 00:59:00,360 I'll make the test. 539 00:59:00,400 --> 00:59:02,870 Better not be crap. 540 00:59:02,900 --> 00:59:05,130 You know where to find me. 541 00:59:06,940 --> 00:59:09,270 Well, they'll have to turn off the alarm system... 542 00:59:09,310 --> 00:59:10,640 to make that delivery. 543 00:59:11,680 --> 00:59:13,230 Where'd you learn how to do that? 544 00:59:13,280 --> 00:59:16,970 One of the tools of the trade, my friend. 545 00:59:24,860 --> 00:59:26,550 Allied Plating. This is Frank. 546 00:59:26,590 --> 00:59:29,530 Listen, I've got a bumper that needs re-chroming. 547 00:59:29,560 --> 00:59:34,050 If I brought it in tomorrow, can I pick it up by Saturday? 548 00:59:34,100 --> 00:59:35,960 We don't work on Saturday down here. 549 00:59:36,000 --> 00:59:37,560 Monday afternoon the soonest. 550 00:59:37,600 --> 00:59:40,230 Monday's all right. I'll bring it in tonight. 551 00:59:51,750 --> 00:59:53,310 Since there's no guard on the weekends... 552 00:59:53,350 --> 00:59:54,820 at the Allied Plating plant... 553 00:59:54,850 --> 00:59:57,290 we could put the bodies in these nitric acid tanks. 554 01:00:04,430 --> 01:00:05,690 Mr. Bishop? 555 01:00:05,730 --> 01:00:07,530 We would like you to go ahead with this one. 556 01:00:13,500 --> 01:00:14,970 We go. 557 01:00:27,550 --> 01:00:29,380 I'm gonna check you for iron before you go past here. 558 01:00:29,420 --> 01:00:31,820 -Come on, get out. -What's the matter? 559 01:00:31,860 --> 01:00:33,150 Come on. Get out of there. 560 01:00:36,190 --> 01:00:37,520 What the hell is this? 561 01:00:57,510 --> 01:00:58,710 Chicken Lickin'. 562 01:01:40,220 --> 01:01:44,180 Chicken Lickin' is lickin' chicken. 563 01:01:44,230 --> 01:01:45,630 Wise guy. 564 01:03:40,840 --> 01:03:42,570 Get the bodies in the truck! 565 01:04:23,120 --> 01:04:25,490 Do you know my dog got a birthday card today? 566 01:04:25,520 --> 01:04:27,920 I didn't. Just my dog. 567 01:04:27,960 --> 01:04:30,620 Archibald, those kids on the hill there-- 568 01:04:30,660 --> 01:04:32,590 how can you live here with all that noise? 569 01:04:32,630 --> 01:04:35,600 I called the police, but there's nothing they can do. 570 01:05:21,240 --> 01:05:23,740 Daddy, it's getting worse here every weekend. 571 01:07:23,130 --> 01:07:24,430 In forty-eight hours... 572 01:07:24,470 --> 01:07:26,730 everything will be in solution. 573 01:07:33,410 --> 01:07:35,280 It was... 574 01:07:35,310 --> 01:07:36,610 What? 575 01:07:36,650 --> 01:07:38,440 Well, it could've been so simple... 576 01:07:38,480 --> 01:07:41,110 but that guy came out of nowhere. 577 01:07:41,150 --> 01:07:43,140 Those things happen... 578 01:07:43,190 --> 01:07:44,710 but remember it the next time. 579 01:07:49,560 --> 01:07:52,360 Could you spare a few minutes, Mr. Bishop? 580 01:07:52,400 --> 01:07:53,690 Yes. When? 581 01:07:53,730 --> 01:07:56,200 Now. I'm at home. 582 01:07:56,230 --> 01:07:57,430 All right. 583 01:08:01,600 --> 01:08:03,630 I have to do something for a while. 584 01:08:03,670 --> 01:08:05,000 I'll see you later. 585 01:09:28,420 --> 01:09:30,590 Mr. Bishop is here, sir. 586 01:09:30,630 --> 01:09:32,090 Show him through. 587 01:09:35,930 --> 01:09:37,260 This way, sir. 588 01:09:57,190 --> 01:10:00,520 That was very untidy, Mr. Bishop. 589 01:10:01,790 --> 01:10:05,230 We'd like to know how Harry McKenna's son figures. 590 01:10:05,260 --> 01:10:07,560 He'll be working with me from now on. 591 01:10:08,630 --> 01:10:10,860 You think this is wise? 592 01:10:15,170 --> 01:10:17,500 You telling me I need your permission? 593 01:10:19,240 --> 01:10:23,270 Information is all I want, Mr. Bishop. 594 01:10:23,310 --> 01:10:25,440 We like to know things. 595 01:10:27,180 --> 01:10:30,150 An organization survives only because its members... 596 01:10:30,190 --> 01:10:33,090 are willing to sacrifice certain personal choices... 597 01:10:33,120 --> 01:10:36,350 for the good of all. 598 01:10:36,390 --> 01:10:39,160 A very democratic principle, Mr. Bishop. 599 01:10:41,460 --> 01:10:44,400 We survive because we have this rule. 600 01:10:47,200 --> 01:10:50,000 What you or I want is unimportant. 601 01:10:53,240 --> 01:10:55,010 Only the rule. 602 01:10:58,620 --> 01:11:01,850 Someone trained by me could be of value to you. 603 01:11:06,290 --> 01:11:08,310 Nobody lives forever. 604 01:11:18,070 --> 01:11:20,430 You take full responsibility then? 605 01:11:23,640 --> 01:11:26,940 This one has to be done fast. Very fast. 606 01:11:32,220 --> 01:11:34,240 I'll handle it the way I always do. 607 01:11:34,280 --> 01:11:36,580 There may not be time enough for that. 608 01:11:37,920 --> 01:11:42,120 The word is, he's getting ready to talk to some people. 609 01:11:42,160 --> 01:11:45,690 The problem is considerable. 610 01:11:45,730 --> 01:11:47,660 I'm not some wild Cleveland shooter. 611 01:11:47,700 --> 01:11:49,630 I don't cowboy. 612 01:11:49,670 --> 01:11:53,530 If he talks, things could get complicated...sloppy. 613 01:11:53,570 --> 01:11:55,970 That would disturb a lot of us. 614 01:11:56,010 --> 01:11:59,200 It's not really open to discussion, Mr. Bishop. 615 01:11:59,240 --> 01:12:01,140 This business of McKenna's son... 616 01:12:01,180 --> 01:12:04,640 has upset a few of our associates. 617 01:12:04,680 --> 01:12:06,340 I understand it... 618 01:12:06,380 --> 01:12:09,250 but these people see it only from the outside. 619 01:12:09,290 --> 01:12:12,280 A quick, clean job would go a long way... 620 01:12:12,320 --> 01:12:15,190 in putting everything back into proper balance. 621 01:12:20,760 --> 01:12:22,750 Yes, I understand. 622 01:12:22,800 --> 01:12:25,600 I knew you would. 623 01:12:25,640 --> 01:12:27,030 Your man's in Naples. 624 01:12:29,810 --> 01:12:32,040 We've given you a name in Rome... 625 01:12:32,080 --> 01:12:34,340 for any equipment you might need. 626 01:15:25,720 --> 01:15:27,510 Good. You're still up. 627 01:15:29,520 --> 01:15:31,950 I called you about 9:00. 628 01:15:31,990 --> 01:15:34,920 Yeah, well, Louise picked me up and we... 629 01:15:34,960 --> 01:15:37,590 It's good for the nerves. She has this thing she does-- 630 01:15:37,630 --> 01:15:38,920 Spare me the details. 631 01:15:38,960 --> 01:15:40,590 Look, if I'd known you wanted to work-- 632 01:15:40,630 --> 01:15:43,120 You are a free agent, my friend. The only thing you have to do... 633 01:15:43,170 --> 01:15:46,000 is fulfill the requirements of the Association. 634 01:15:46,040 --> 01:15:47,870 And that means your occasional presence... 635 01:15:47,900 --> 01:15:49,870 some intelligent responses, some skill at your work... 636 01:15:49,910 --> 01:15:51,130 and nothing more. 637 01:15:51,170 --> 01:15:54,040 You've got that, so what's buggin' you? 638 01:15:59,050 --> 01:16:00,780 We got one, huh? 639 01:16:00,820 --> 01:16:03,480 They want him to be cowboyed. 640 01:16:05,350 --> 01:16:06,750 Explain. 641 01:16:06,790 --> 01:16:08,280 They want me to get him now... 642 01:16:08,320 --> 01:16:09,620 any way I can. 643 01:16:09,660 --> 01:16:11,020 That doesn't sound very cool. 644 01:16:11,060 --> 01:16:12,930 What are you gonna do about that? 645 01:16:15,330 --> 01:16:17,630 I'm too far along to change my habits. 646 01:16:17,670 --> 01:16:19,900 I'll do what I've always done... in Italy. 647 01:16:19,940 --> 01:16:23,170 Italy? Am I gonna go? 648 01:16:24,940 --> 01:16:26,140 Why not? 649 01:16:57,310 --> 01:16:59,870 Steve McKenna. 650 01:16:59,910 --> 01:17:02,740 Mountain View Drive. 651 01:17:02,780 --> 01:17:04,910 Age twenty-four. 652 01:17:04,950 --> 01:17:08,680 Height - five foot, eleven inches. 653 01:17:08,720 --> 01:17:12,810 Weight - 165. 654 01:17:12,860 --> 01:17:15,190 Right-handed. 655 01:17:15,220 --> 01:17:18,220 Hair - blond. 656 01:17:18,260 --> 01:17:21,530 Distinguishing marks - 657 01:17:21,560 --> 01:17:25,400 small scar on right arm. 658 01:17:25,430 --> 01:17:30,630 Interests - girls, freaks... 659 01:17:30,670 --> 01:17:32,940 physical fitness... 660 01:17:32,980 --> 01:17:35,000 fast cars... 661 01:17:35,040 --> 01:17:37,510 and killing. 662 01:17:43,190 --> 01:17:45,750 Just like the postcards. 663 01:17:45,790 --> 01:17:48,480 Let's go to work. 664 01:18:18,350 --> 01:18:19,550 What time? 665 01:18:21,920 --> 01:18:24,450 It's 11:47. 666 01:18:34,740 --> 01:18:35,900 Good? 667 01:18:35,940 --> 01:18:38,240 Last time I had this was ten years ago. 668 01:18:38,270 --> 01:18:40,040 They make it right here, you know... 669 01:18:41,580 --> 01:18:43,370 But not enough to export. 670 01:18:43,410 --> 01:18:46,810 Casa de fiori doesn't travel. 671 01:18:48,950 --> 01:18:51,150 It's not bad. 672 01:18:51,190 --> 01:18:53,180 Slowly. 673 01:18:53,220 --> 01:18:55,990 The time you take is very important. 674 01:18:56,030 --> 01:18:57,550 Savor it. 675 01:18:58,890 --> 01:19:01,230 Even what we're doing now. 676 01:19:02,770 --> 01:19:05,760 See, you must figure it carefully. 677 01:19:05,800 --> 01:19:08,030 Don't rush. 678 01:19:08,070 --> 01:19:10,500 Know every move, turn it over and over in your mind... 679 01:19:10,540 --> 01:19:12,630 until you're sure there are no holes. 680 01:19:13,840 --> 01:19:17,300 But you have to be dead sure...or dead. 681 01:19:17,350 --> 01:19:19,250 No second chances. 682 01:19:19,280 --> 01:19:20,810 I'll try and remember that. 683 01:19:20,850 --> 01:19:22,820 Remember, don't try. 684 01:19:22,850 --> 01:19:26,340 Dead sure...or dead. 685 01:20:10,170 --> 01:20:13,860 The room's not going to get any bigger. 686 01:20:15,440 --> 01:20:19,570 I think I'll take a walk. Is that all right with you? 687 01:21:22,840 --> 01:21:24,600 What now? 688 01:21:24,640 --> 01:21:26,970 It looks like they're going south. 689 01:21:27,010 --> 01:21:28,910 We could follow on the Coast Road. 690 01:21:49,870 --> 01:21:53,230 Excuse me, sir. Would you take a picture of my wife and me? 691 01:21:56,340 --> 01:21:57,500 Thank you. 692 01:23:23,730 --> 01:23:27,560 It seems he doesn't do the same thing the same way twice. 693 01:23:29,100 --> 01:23:33,190 Except spend Friday and Saturday night on that boat. 694 01:23:36,310 --> 01:23:39,570 A diesel leak explosion might be nice. 695 01:23:39,610 --> 01:23:42,840 Yeah, but how do we get close enough? 696 01:23:44,110 --> 01:23:45,380 You scuba? 697 01:23:48,720 --> 01:23:50,880 Yeah. Sure. 698 01:23:50,920 --> 01:23:52,580 Good. 699 01:23:52,620 --> 01:23:54,490 I'll go down to Rome, pick up some equipment... 700 01:23:54,520 --> 01:23:56,720 and be back tomorrow night. 701 01:23:59,190 --> 01:24:02,460 Meanwhile, you study this chart, especially this area right here. 702 01:24:02,500 --> 01:24:06,760 Memorize the beach area, offshore formations... 703 01:24:06,800 --> 01:24:08,830 the depth, that sort of thing. 704 01:24:08,870 --> 01:24:10,240 You got it. 705 01:24:30,090 --> 01:24:32,120 You really expect this kind of action? 706 01:24:32,160 --> 01:24:35,220 You begin to lose odds out in the open like this. 707 01:24:35,260 --> 01:24:36,700 You straight on everything? 708 01:24:37,570 --> 01:24:39,330 Where does our man sleep? 709 01:24:39,370 --> 01:24:41,960 Forward bunk, starboard. 710 01:24:42,000 --> 01:24:43,400 His friend? 711 01:24:43,440 --> 01:24:45,870 -Aft, starboard. -Engine hatch? 712 01:24:45,910 --> 01:24:48,540 About four feet aft of the bridge. 713 01:24:55,720 --> 01:24:58,520 Let's go. It'll be light soon. 714 01:26:01,350 --> 01:26:04,250 It's a setup. 715 01:26:21,800 --> 01:26:23,270 Duck! 716 01:26:35,120 --> 01:26:36,610 Speed boats. 717 01:26:36,650 --> 01:26:39,310 -How can they know? -Give me that. 718 01:28:04,670 --> 01:28:06,830 Those friends of yours? 719 01:28:08,180 --> 01:28:09,800 Come on, man, what the hell is going on? 720 01:28:09,850 --> 01:28:11,680 They were sent by the people I work for. 721 01:28:11,710 --> 01:28:12,940 Explain. 722 01:28:12,980 --> 01:28:16,250 When I brought you in, I didn't check with 'em. 723 01:28:16,280 --> 01:28:18,340 I broke a rule. 724 01:28:18,390 --> 01:28:22,020 That was fast of you back there. Thanks. 725 01:28:22,060 --> 01:28:23,820 How long till she goes? 726 01:28:27,400 --> 01:28:29,890 Just about...now. 727 01:28:45,150 --> 01:28:46,480 Marcello, Cergei. 728 01:29:15,380 --> 01:29:18,680 They're very thorough. You drive. 729 01:30:41,800 --> 01:30:44,930 Hey, man, this is getting just a little bit hairy. 730 01:30:44,970 --> 01:30:47,330 Yeah. I'm gonna try something. 731 01:31:09,590 --> 01:31:11,820 That ought to take care of 'em. 732 01:31:11,860 --> 01:31:15,460 One of 'em had a walkie-talkie. He was in contact with somebody. 733 01:31:17,300 --> 01:31:19,270 There they are. It's a road block. 734 01:31:19,300 --> 01:31:20,530 Slow down. 735 01:31:24,510 --> 01:31:26,030 When you're about 200 feet from them... 736 01:31:26,070 --> 01:31:28,200 put it in first like you're going to stop... 737 01:31:28,240 --> 01:31:29,570 but keep it rolling. 738 01:31:29,610 --> 01:31:31,770 Wedge this against the gas pedal. 739 01:31:39,520 --> 01:31:41,650 Jump when I say so. 740 01:31:58,440 --> 01:32:00,530 All right, jam it on the gas pedal now. 741 01:32:01,610 --> 01:32:03,510 All right. Ready, jump! 742 01:33:29,160 --> 01:33:30,960 I'm empty. 743 01:33:32,000 --> 01:33:34,660 Same here. What do we do now? 744 01:33:34,700 --> 01:33:37,140 Our friend back there has picked up a machine gun. 745 01:35:03,060 --> 01:35:04,860 Hey, pick it up and let's go. 746 01:35:07,000 --> 01:35:11,090 You might not get back for another ten years. 747 01:35:43,430 --> 01:35:45,830 This really is a beautiful city. 748 01:35:49,000 --> 01:35:52,000 What the hell. Let's go. 749 01:36:04,690 --> 01:36:06,150 Brucine. 750 01:36:08,020 --> 01:36:12,650 You'll be dead in a few minutes. 751 01:36:17,970 --> 01:36:20,200 Listen, you'll really appreciate this. 752 01:36:20,240 --> 01:36:24,430 This stuff is absolutely clear when it's in solution. 753 01:36:24,470 --> 01:36:26,500 I just coated the inside of the glass with it... 754 01:36:26,540 --> 01:36:28,300 and let it dry. 755 01:36:28,340 --> 01:36:30,310 And when the wine hit it... 756 01:36:30,350 --> 01:36:34,110 it went right back into solution--no trace. 757 01:36:36,480 --> 01:36:39,750 Looks just like a heart attack. 758 01:36:41,090 --> 01:36:44,460 You said every man has his jelly spot. 759 01:36:44,490 --> 01:36:48,690 Yours was you just couldn't cut it alone. 760 01:36:51,900 --> 01:36:54,060 Was it because of your father? 761 01:36:55,570 --> 01:36:58,900 You killed him? I thought he just died. 762 01:37:02,040 --> 01:37:04,640 You see? There you are. 763 01:37:06,050 --> 01:37:09,210 They told you who to hit. 764 01:37:09,250 --> 01:37:13,020 It kept the whole idea from being what we talked about. 765 01:37:13,050 --> 01:37:17,390 You needed a license. Their license. 766 01:37:22,600 --> 01:37:25,400 I'm gonna pick my own mark. 767 01:37:25,430 --> 01:37:29,490 Hit when I want. Just like you said. 768 01:37:31,740 --> 01:37:34,370 Standing outside. 769 01:37:45,920 --> 01:37:48,080 See Naples and die. 770 01:39:23,650 --> 01:39:26,120 "Steve, if you read this, it means I didn't make it back. 771 01:39:26,150 --> 01:39:27,880 "It also means you've broken a filament... 772 01:39:27,920 --> 01:39:31,020 "controlling a thirteen-second delay trigger. 773 01:39:31,060 --> 01:39:32,320 "End of game. 774 01:39:32,360 --> 01:39:33,690 "Bang. You're dead." 53907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.