All language subtitles for The.Mayor.2017.720p.HDRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs.LEGENDA AMARELA.fr.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,962 --> 00:00:45,962 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc! 2 00:00:45,963 --> 00:00:49,463 Legenda - willy_br - 3 00:00:49,464 --> 00:00:52,964 Legenda - Murrice - 4 00:00:52,965 --> 00:00:56,465 Legenda - Hiei - 5 00:00:56,466 --> 00:00:58,716 Revis o - willy_br - 6 00:01:07,663 --> 00:01:09,772 Deixe eu apresentar o meu amigo ... 7 00:01:10,273 --> 00:01:13,288 Byeon Jong-gu! 8 00:01:19,438 --> 00:01:22,003 Deixe eu ouvir voc s gritarem! 9 00:01:27,620 --> 00:01:29,244 Eu vou ser bom! 10 00:01:29,245 --> 00:01:32,594 Voc diz essa merda O tempo todo 11 00:01:32,895 --> 00:01:34,537 Eu vou ser melhor! 12 00:01:34,538 --> 00:01:38,327 Eu no tenho mais f em voc 13 00:01:38,328 --> 00:01:39,827 Eu vou ser melhor! 14 00:01:39,828 --> 00:01:43,537 Voc s homens so todos iguais 15 00:01:43,538 --> 00:01:45,369 Mas eu serei bom mesmo! 16 00:01:45,370 --> 00:01:49,037 o que voc faz N oo que fala 17 00:01:49,038 --> 00:01:51,577 Voc no faz Uma s coisa certa 18 00:01:51,578 --> 00:01:54,577 Mas quando algo d errado 19 00:01:54,578 --> 00:01:59,869 Voc me culpa por tudo 20 00:01:59,870 --> 00:02:02,952 Eu dou um passo para tr s 21 00:02:02,953 --> 00:02:05,452 E no digo nada 22 00:02:05,453 --> 00:02:07,412 Amor, voc à perfeita 23 00:02:07,413 --> 00:02:10,813 Que eu no simple o ... 24 00:02:11,115 --> 00:02:13,614 Voc 25 00:02:26,078 --> 00:02:27,744 Meu namorado de longa data 26 00:02:27,745 --> 00:02:29,787 atualmente est no servi o militar. 27 00:02:29,788 --> 00:02:31,088 Excellente occasion. 28 00:02:32,228 --> 00:02:35,253 Non , je veux dire pour vous tra il fait , mais ... 29 00:02:35,978 --> 00:02:38,663 lui montrer pour aller à son amour. 30 00:02:39,620 --> 00:02:41,827 - Ayez confiance attente. - Je vous remercie. 31 00:02:41,828 --> 00:02:46,369 Cette réponse optimale qui va au centre de la quête. 32 00:02:46,370 --> 00:02:47,913 J'ai une question. 33 00:02:48,578 --> 00:02:51,703 Oui, le monsieur là-bas. 34 00:02:53,913 --> 00:02:55,476 Merci. 35 00:02:55,477 --> 00:03:00,162 Sabre comme combien vous aimez votre ville, Séoul. 36 00:03:00,163 --> 00:03:02,078 une question profonde. 37 00:03:03,370 --> 00:03:05,577 J'aime beaucoup Séoul. 38 00:03:05,578 --> 00:03:08,077 Tant d'amour, en fait, 39 00:03:08,078 --> 00:03:11,412 manqué la graduation de ma fille dans le nom du devoir, 40 00:03:11,413 --> 00:03:15,370 pour laquelle je souhaite que je présente mes excuses à ma lecture fam. 41 00:03:16,663 --> 00:03:18,852 - Je vous remercie. - Je vous remercie. 42 00:03:18,853 --> 00:03:20,334 Maire, j'ai une question! 43 00:03:20,335 --> 00:03:22,988 - Cela nous amène à la fin ... - Puis - je poser une question? 44 00:03:24,538 --> 00:03:26,619 Oui, Mlle un là-bas. 45 00:03:26,620 --> 00:03:29,787 Sou Park Kyung. Trabalho para uma empresa de publicidade. 46 00:03:29,788 --> 00:03:33,495 Dei o meu primeiro voto para voc h 4 anos, 47 00:03:34,163 --> 00:03:37,013 mas agora eu me arrependo de ter feito isso. 48 00:03:40,170 --> 00:03:41,627 Eu decepcionei voc? 49 00:03:41,828 --> 00:03:46,995 Estou farta e cansada de suas atitudes circenses. 50 00:03:47,453 --> 00:03:49,244 Se continuar assim, 51 00:03:49,245 --> 00:03:51,538 voc nunca mais ganhar uma elei o. 52 00:03:55,953 --> 00:04:01,203 Ent o ... o que acha que eu devia fazer para ganhar a elei o? 53 00:04:01,913 --> 00:04:03,928 Comunicar-se com sinceridade. 54 00:04:04,620 --> 00:04:08,120 Se voc no se comunicar, ir se alienar. 55 00:04:10,828 --> 00:04:13,577 Vamos dar uma salva de palmas para ela. 56 00:04:13,578 --> 00:04:17,770 Deem aplausos para ela, todos voc s. 57 00:04:27,913 --> 00:04:29,213 Senhor! 58 00:04:30,413 --> 00:04:32,537 Esta rea ​​est fechada à 9 h. 59 00:04:32,538 --> 00:04:33,838 Senhor! 60 00:04:34,328 --> 00:04:36,120 Bom trabalho, senhores. 61 00:04:38,288 --> 00:04:41,787 - Qual seu nome, soldado? - Soldado Ma Min-su, senhor! 62 00:04:42,488 --> 00:04:45,495 Depuis combien de temps avez - vous ici sont emballés? 63 00:04:46,328 --> 00:04:47,870 S h 1 ms, monsieur. 64 00:04:49,203 --> 00:04:53,452 N en s verra assez. Essayez de me retenir. 65 00:04:53,453 --> 00:04:55,227 Monsieur, oui, monsieur! 66 00:04:55,228 --> 00:04:57,927 - Alors une recrue putain. - Sergent, Kim Yu-Geon. 67 00:04:58,728 --> 00:05:00,619 Comme il ne reconnaît pas le maire? 68 00:05:00,620 --> 00:05:02,137 Non-répétition, monsieur. 69 00:05:02,138 --> 00:05:04,470 - mieux que n ° - Oui, monsieur. 70 00:05:07,788 --> 00:05:09,453 Bonjour, monsieur! 71 00:05:48,400 --> 00:05:54,400 la Mairie 72 00:06:02,038 --> 00:06:05,202 Quels sont vos péchés, mon fils? 73 00:06:05,203 --> 00:06:07,994 Je crains de dire, Père. 74 00:06:07,995 --> 00:06:10,472 Dieu pardonne tous ses enfants. 75 00:06:10,673 --> 00:06:12,179 Non peur. 76 00:06:12,553 --> 00:06:15,203 ... Je suis un pol typique ... 77 00:06:16,038 --> 00:06:18,088 et je consacre ma vie à ce pa s. 78 00:06:19,563 --> 00:06:20,863 Mas ent o ... 79 00:06:22,745 --> 00:06:24,119 Père? 80 00:06:24,120 --> 00:06:25,420 Père! 81 00:06:26,245 --> 00:06:28,378 - D' accord. Droit - Respirez. Maintenant. 82 00:06:28,703 --> 00:06:30,003 Grgareje! 83 00:06:32,445 --> 00:06:35,095 Hey, qui sont les responsables de l' ense pour elle? 84 00:06:35,728 --> 00:06:38,444 SRA. Park, Podemos NOS VER? Congressista Shim Hyuk-SOO. 85 00:06:38,445 --> 00:06:39,745 Aquela ali. 86 00:06:41,245 --> 00:06:42,619 voc? 87 00:06:42,620 --> 00:06:44,287 Sim, sou eu. 88 00:06:44,288 --> 00:06:47,577 Quem acreditar que um pol tico foi se confessar? 89 00:06:47,578 --> 00:06:48,952 Forums Jogue! 90 00:06:48,953 --> 00:06:51,412 - une sexta proposta que voc rejeitou. 91 00:06:51,413 --> 00:06:54,162 L'ère de l'UE fait un débat de da da minha universidade, 92 00:06:54,163 --> 00:06:57,645 e semper tive interesse em campanhas pol ticas. 93 00:06:58,888 --> 00:07:01,278 O que a pol tica significa para voc? 94 00:07:01,828 --> 00:07:05,287 O paradigma pol tico est evoluindo. 95 00:07:05,288 --> 00:07:07,994 Antes, dizia aos eleitores comme suas necessidades. 96 00:07:07,995 --> 00:07:10,595 Mas agora, ele reflete as necessidades deles. 97 00:07:11,163 --> 00:07:12,744 Ent o, congressista Shim, 98 00:07:12,745 --> 00:07:17,538 acho que a pol tica vem sendo vigiada pelos eleitores. 99 00:07:20,453 --> 00:07:21,952 E isso ... 100 00:07:22,491 --> 00:07:25,097 Uma press o bastante grande, non? 101 00:07:27,203 --> 00:07:30,245 Voc gosta de publicidade, non? 102 00:07:32,328 --> 00:07:33,994 Pas de com cio da juventude. 103 00:07:36,245 --> 00:07:37,720 Eu acho ... 104 00:07:38,703 --> 00:07:43,328 que o prefeito se perdeu em meio presun o, 105 00:07:43,538 --> 00:07:46,037 ent o eu estava apenas ... 106 00:07:46,598 --> 00:07:50,764 tentando ajud -lo a mudar de comportamento. 107 00:07:52,495 --> 00:07:54,320 Isso grav ado ... 108 00:07:56,445 --> 00:07:59,838 Esse prefeito presun oso gostou de voc. 109 00:08:00,778 --> 00:08:02,078 O qu? 110 00:08:03,413 --> 00:08:05,663 Ele quer que voc trabalhe pra ele. 111 00:08:08,830 --> 00:08:10,893 Nosso l der de partido, Sr Kim, 112 00:08:11,102 --> 00:08:13,452 acusado de prometer empreiteira Giant 113 00:08:13,453 --> 00:08:16,702 um terreno no distrito industrial de Munrae 114 00:08:16,703 --> 00:08:20,827 em troca de uma valorosa quantia em dinheiro. 115 00:08:21,128 --> 00:08:23,753 Se isso for realmente comprovado, 116 00:08:24,413 --> 00:08:29,403 ele ter que ser submetido a uma ao disciplinar severa. 117 00:08:29,828 --> 00:08:31,160 Ent o ... 118 00:08:31,161 --> 00:08:33,952 Kim FRAPPE à appliquer la présidence de? 119 00:08:34,253 --> 00:08:35,753 Pour être sincère, 120 00:08:35,970 --> 00:08:39,662 même s'il y a des preuves de ce que vous venez de dire, 121 00:08:39,663 --> 00:08:42,662 nous ne devrions pas l' étouffer pour le bien du parti? 122 00:08:42,663 --> 00:08:43,968 Je veux dire ... 123 00:08:43,969 --> 00:08:47,379 vous essayez de couler le navire tout entier? 124 00:08:47,720 --> 00:08:49,753 Mettez l'accent sur sa réélection, monsieur le maire! 125 00:08:54,038 --> 00:08:56,170 Oui, mon cher membre du Congrès. 126 00:08:57,120 --> 00:09:00,412 Après toutes ces années de soutien tant, 127 00:09:00,413 --> 00:09:04,038 vous êtes trop rugueux. 128 00:09:06,220 --> 00:09:07,738 Non, le congrès du parc, 129 00:09:09,153 --> 00:09:10,820 quand je suis devenu son ami? 130 00:09:11,495 --> 00:09:13,645 Ne jamais parler de moi dans ce ton. 131 00:09:14,588 --> 00:09:17,353 Vous avez perdu votre tête? 132 00:09:24,578 --> 00:09:26,077 Sr. Kim! Sr. Kim! 133 00:09:26,078 --> 00:09:29,370 - Êtes - vous bien, monsieur? - Est -ce que tout va bien, monsieur? 134 00:09:30,588 --> 00:09:31,970 De toute évidence est! 135 00:09:38,838 --> 00:09:42,913 Jong-gu, ce bâtard ingrat! Après tout ce que je l'ai fait pour lui. 136 00:09:43,670 --> 00:09:46,714 S'il est réélu, l'étape suivante ... 137 00:09:46,715 --> 00:09:49,494 être présidence en compétition. 138 00:09:49,495 --> 00:09:52,078 Cela ne se produit jamais. 139 00:09:53,613 --> 00:09:57,328 La Maison Bleue ne fait pas partie à personne d'autre que le Seigneur. 140 00:09:58,563 --> 00:10:02,913 Eh bien, si vous ne voulez pas un bain de sang, 141 00:10:02,914 --> 00:10:04,744 être bien conscient de Jong-gu. 142 00:10:04,745 --> 00:10:07,078 Ceci est une situation délicate. 143 00:10:07,813 --> 00:10:10,012 S'il gagne, devenu très puissant, 144 00:10:10,013 --> 00:10:12,038 mais sinon, le parti perd Séoul! 145 00:10:14,938 --> 00:10:16,307 Seigneur ... 146 00:10:17,209 --> 00:10:20,814 J'ai besoin sabre si cette rumeur - vrai. 147 00:10:26,245 --> 00:10:29,495 Le Nouveau Parti de la liberté! 148 00:10:37,489 --> 00:10:41,232 Lady, Mangeons l' air avec une chaleur de pétard de feux d' artifice, oui? 149 00:10:43,463 --> 00:10:45,795 La pression pa Fa maire Byeon hausse. 150 00:10:50,645 --> 00:10:53,418 Chers citoyens de Séoul ... 151 00:10:54,520 --> 00:10:56,289 Je suis Yang Jin-ju. 152 00:11:02,353 --> 00:11:04,131 Prenez cela! Maintenant! 153 00:11:12,120 --> 00:11:16,870 Yang annonce candidat pour contester la ville ... 154 00:11:26,120 --> 00:11:27,474 Vous pouvez aller maintenant. 155 00:11:27,876 --> 00:11:31,994 La chaleur avec les jeunes? Il n'a même pas été diffusé ... 156 00:11:31,995 --> 00:11:34,202 Verifique os coment rios en ligne. 157 00:11:34,203 --> 00:11:35,803 o quarto pas de finale. 158 00:11:42,913 --> 00:11:45,298 - Bonjour, monsieur. - Asseyez - vous. 159 00:11:50,913 --> 00:11:52,369 Vous savez qui je suis? 160 00:11:52,370 --> 00:11:56,662 Bien sûr. Le Seigneur une légende vivante de la publicité. 161 00:11:56,663 --> 00:11:58,453 Comme vous travaillé? 162 00:11:59,078 --> 00:12:00,677 . rince-bouche 163 00:12:02,878 --> 00:12:04,288 Les déchets. 164 00:12:05,453 --> 00:12:07,287 jeunes jours d'aujourd'hui ... 165 00:12:07,288 --> 00:12:09,162 Quelle tendance à long terme aujourd'hui? 166 00:12:09,163 --> 00:12:10,662 ... 167 00:12:10,663 --> 00:12:12,328 "Yang Jin-seins ju." 168 00:12:16,828 --> 00:12:19,278 - vous pouvez avoir la vie privée? - Oui. 169 00:12:39,163 --> 00:12:40,595 Prenez votre téléphone. 170 00:12:49,703 --> 00:12:53,702 contentieux électoraux commentaire à attraper des perles dans les flaques d'eau de mer. 171 00:12:53,703 --> 00:12:56,952 Clin d 'oeil à faire sans avoir les ventes principales. 172 00:12:56,953 --> 00:13:01,453 Mais si les soins, prendre ce téléphone. 173 00:13:08,038 --> 00:13:11,788 Il a des contacts tous dans ce répertoire. 174 00:13:12,828 --> 00:13:15,595 En se un téléphone qui est éteint. 175 00:13:18,288 --> 00:13:21,162 Je livrerai un matériau pour vous ce soir. 176 00:13:21,163 --> 00:13:23,848 Fa a com que viralisent na internet. 177 00:13:24,920 --> 00:13:26,287 Perd o? 178 00:13:26,288 --> 00:13:29,203 Je vous ai dit que vous auriez les mains du mess. 179 00:13:38,453 --> 00:13:40,619 - Shr. Park Kyung? - Sim. 180 00:13:40,620 --> 00:13:42,595 Un ordre de Shim membre du Congrès. 181 00:13:43,337 --> 00:13:44,637 Merci. 182 00:13:44,638 --> 00:13:46,428 S besoin de modifier un peu. 183 00:13:46,995 --> 00:13:48,744 Je suis désolé, mais ... 184 00:13:48,745 --> 00:13:50,970 Assesseur lui? 185 00:13:51,328 --> 00:13:54,663 Pensez à moi comme le facteur de lui. 186 00:14:00,328 --> 00:14:02,495 Le violeur en série Mapo ... 187 00:14:02,828 --> 00:14:05,620 Pourquoi il encore était pas arrêté? 188 00:14:07,538 --> 00:14:09,903 Vous voulez à jamais Internet? 189 00:14:10,995 --> 00:14:13,953 Le monde a beaucoup changé. 190 00:14:19,995 --> 00:14:22,177 Mon meilleur ami, M. Campaign Manager, 191 00:14:22,178 --> 00:14:26,287 qui apporte de bonnes entreprises à chaque nouvelle élection, 192 00:14:26,288 --> 00:14:28,018 Je dédie cette musique à voc! 193 00:14:29,163 --> 00:14:30,619 Et la boisson. 194 00:14:30,620 --> 00:14:33,744 Vous faites de bonnes vestes. Tout cela. 195 00:14:33,745 --> 00:14:37,323 Si vous utilisez nos vestes et gagnez, 196 00:14:37,324 --> 00:14:40,054 il serait encore mieux. 197 00:14:42,203 --> 00:14:44,077 Ma faute. 198 00:14:44,078 --> 00:14:46,703 J'ai une question. 199 00:14:47,578 --> 00:14:51,994 Pensez Byeon a des conditions à la présidence de portée? 200 00:14:51,995 --> 00:14:53,353 Maintenant ... 201 00:14:54,288 --> 00:14:58,037 Byeon d'avoir une base de support solide, 202 00:14:58,038 --> 00:15:04,038 mais si le séjour Shim avec Byeon, ils peuvent atteindre la présidence! 203 00:15:06,163 --> 00:15:08,653 Alors, comment vous demandez? 204 00:15:09,203 --> 00:15:10,577 Deux mille. 205 00:15:10,578 --> 00:15:14,119 Ce petit esprit! Prenons un autre 1000. 206 00:15:14,120 --> 00:15:15,995 Pourquoi ne pas 4000? 207 00:15:17,620 --> 00:15:20,452 Notre seule option offre des avantages fiscaux. 208 00:15:20,453 --> 00:15:22,495 Vous venez d'y penser? 209 00:15:24,038 --> 00:15:26,238 S ou copier et coller la dernière élection? 210 00:15:26,745 --> 00:15:28,813 Quel est le taux de chômage à Séoul? 211 00:15:29,413 --> 00:15:30,713 20%. 212 00:15:31,500 --> 00:15:32,999 Et votre solution? 213 00:15:33,828 --> 00:15:38,287 Nous ... nous sommes en train de débattre encore. 214 00:15:38,288 --> 00:15:39,787 Sortez de ma vue. 215 00:15:40,553 --> 00:15:41,853 V o! 216 00:15:43,038 --> 00:15:44,495 V o! 217 00:15:48,678 --> 00:15:50,178 "Bom chinois, Seule!" 218 00:15:52,370 --> 00:15:53,751 Depuis combien de temps ... 219 00:15:54,152 --> 00:15:56,869 au maire a annoncé officiellement en compétition? 220 00:15:56,870 --> 00:15:58,744 - Deux jours. - Combien? 221 00:15:58,745 --> 00:16:00,288 Deux jours, monsieur! 222 00:16:00,920 --> 00:16:02,220 Tout cela. 223 00:16:06,078 --> 00:16:07,378 Rejeté. 224 00:16:15,453 --> 00:16:18,452 Ok-bae, mon homme. 225 00:16:18,453 --> 00:16:20,475 - Un peu tard, non? - Je suis désolé. 226 00:16:20,476 --> 00:16:23,162 Je participais à quelque chose a choisi hier soir. 227 00:16:23,163 --> 00:16:25,410 - Je vais parler au sujet plus tard. - Alors, quand? 228 00:16:25,411 --> 00:16:27,512 Licenciement? Que voulez-vous? 229 00:16:27,513 --> 00:16:29,495 La vidéo que vous me donniez. 230 00:16:32,553 --> 00:16:33,853 thymus, vous pouvez aller. 231 00:16:35,253 --> 00:16:39,153 J'ai été pris dans une prostitution de succès. 232 00:16:39,370 --> 00:16:41,262 Je suis sorti avec un avertissement. 233 00:16:41,263 --> 00:16:46,702 Je viens de moi parle d'elle. Je vous jure ... 234 00:16:46,703 --> 00:16:50,245 Un homme doit toujours prendre soin de leurs trois conseils: 235 00:16:51,113 --> 00:16:52,413 Le bout des doigts ... 236 00:16:52,820 --> 00:16:54,153 le bout de la langue ... 237 00:16:55,238 --> 00:16:56,695 et la pointe de la peinture. 238 00:16:58,513 --> 00:16:59,813 travail V. 239 00:17:00,653 --> 00:17:01,953 Sim. 240 00:17:03,788 --> 00:17:06,028 La pointe de la bite, drogue ... 241 00:17:13,503 --> 00:17:16,220 problème des femmes soo. 242 00:17:17,778 --> 00:17:22,037 Ils sont parader leurs ânes et les seins dans ces vêtements serrés. 243 00:17:22,238 --> 00:17:24,627 Ils doivent apprendre à se comporter à droite. 244 00:17:24,628 --> 00:17:26,870 Je me sens presque désolé pour ce gars - là. 245 00:17:28,845 --> 00:17:32,177 - Envoyez - moi. - Attendez. Quelle est la source de la vidéo? 246 00:17:32,178 --> 00:17:33,478 La source? 247 00:17:33,479 --> 00:17:35,844 Vous avez l'original? Il y a une version complète? 248 00:17:35,845 --> 00:17:39,027 Pourquoi auriez - vous avez besoin? Ce simple et bon. 249 00:17:39,028 --> 00:17:42,218 Vous devriez vérifier l'origine, ou vous pouvez retourner contre vous. 250 00:17:45,613 --> 00:17:48,336 - membre du Congrès Kang! - Qui se soucie gâte très. 251 00:17:49,045 --> 00:17:51,087 comment vous faites de ces élections en Corée? 252 00:17:51,588 --> 00:17:53,219 Pour autant que que sache, oui. 253 00:17:53,220 --> 00:17:55,887 Vous avez vu comment un sein en tête des recherches. 254 00:17:55,888 --> 00:17:57,787 Qui se soucie de la politique? 255 00:17:59,845 --> 00:18:01,377 Une vidéo du maire Byeon 256 00:18:01,378 --> 00:18:05,177 faire des commentaires aujourd'hui viralizou insuffisante. 257 00:18:05,178 --> 00:18:08,177 Il a été abattu lors d'une soirée de dîner avec un chef Mapo ... 258 00:18:08,438 --> 00:18:09,763 Oh, ça? 259 00:18:13,263 --> 00:18:14,663 Nous avons aucun commentaire. 260 00:18:23,970 --> 00:18:28,639 Ce scandale peut être un diviseur eaux 261 00:18:28,640 --> 00:18:30,677 pour l'image du maire. 262 00:18:30,878 --> 00:18:35,194 Et aussi menacer ses solides indices d'approbation ... 263 00:18:35,195 --> 00:18:36,673 Shim Hyuk-su ... 264 00:18:37,870 --> 00:18:39,949 vous aussi bien. 265 00:18:44,903 --> 00:18:48,070 Je suis le directeur de campagne du maire Byeon. 266 00:18:48,513 --> 00:18:52,219 Je montrerai la version complète de la vidéo qui viralizou, 267 00:18:52,520 --> 00:18:58,520 et montrera également comment il a été malicieusement modifié. 268 00:19:00,763 --> 00:19:02,763 problème des femmes soo. 269 00:19:04,053 --> 00:19:08,552 Ils sont parader leurs ânes et les seins dans ces vêtements serrés, 270 00:19:08,553 --> 00:19:11,813 et devrait se comporter à droite. qu'est - ce que vous dites? 271 00:19:12,713 --> 00:19:18,378 Pensez - vous que cela signifie que la victime d'un viol h en hiver? 272 00:19:18,820 --> 00:19:20,277 Je ne voulais pas dire ça. 273 00:19:20,278 --> 00:19:23,969 Chaque crime sexuel, les femmes sont en partie responsables. 274 00:19:23,970 --> 00:19:26,720 Comme vous pouvez le penser de cette façon? 275 00:19:28,403 --> 00:19:29,841 Des gens comme vous 276 00:19:29,842 --> 00:19:32,839 ternir la réputation des serveurs Publics! 277 00:19:33,653 --> 00:19:35,637 Que les questions. 278 00:19:35,638 --> 00:19:37,902 A cette occasion était-ce? 279 00:19:37,903 --> 00:19:41,520 Il était à un dîner avec le chef de la police de Séoul. 280 00:19:41,778 --> 00:19:43,427 Trouvé qui a divulgué ovdeo? 281 00:19:43,428 --> 00:19:47,112 Nous avons des raisons de croire qu'il venait de la rivière Yang répertoire. 282 00:19:47,313 --> 00:19:51,387 Reconnaissez son adversaire sans Evid sont lus INSTANCE 283 00:19:51,388 --> 00:19:53,795 juste Propaganda, non? 284 00:19:56,288 --> 00:20:00,928 Le maire Byeon annonce aujourd'hui officiellement sa candidature. 285 00:20:05,428 --> 00:20:08,595 Merci à vous tous d' être venus cette chaleur. 286 00:20:11,888 --> 00:20:14,470 Comme vous pourriez le voir, 287 00:20:15,053 --> 00:20:19,220 niveau Quelque chose deplor que les campagnes de vacances difamat ... 288 00:20:19,421 --> 00:20:20,737 mais ... 289 00:20:21,538 --> 00:20:25,345 prévaloir dans le processus électoral de notre temps. 290 00:20:27,713 --> 00:20:29,013 Bonjour à tous. 291 00:20:29,014 --> 00:20:31,821 Je suis Byeon Jong-gu, le maire de Séoul. 292 00:20:38,313 --> 00:20:40,803 Mes chers citoyens de Séoul ... 293 00:20:42,603 --> 00:20:47,194 Comme vous imaginez que notre ville de Séoul 294 00:20:47,795 --> 00:20:50,596 dans son parfait état il? 295 00:20:51,020 --> 00:20:54,494 Une ville qui offre un grand nombre d' emplois et d' opportunités, 296 00:20:54,495 --> 00:20:55,817 une ville sûre, 297 00:20:55,818 --> 00:20:59,112 qui répond rapidement aux accidents et aux catastrophes. 298 00:20:59,413 --> 00:21:04,038 Je voudrais ajouter un caractère plus à ces stica. 299 00:21:04,495 --> 00:21:05,928 Et elle ... 300 00:21:07,370 --> 00:21:09,470 une ville qui conserve mem vacances. 301 00:21:10,120 --> 00:21:13,314 Récemment, je me suis rendu une pépinière 302 00:21:13,315 --> 00:21:17,371 d'inspecter nos nouveaux éduque le plan. 303 00:21:17,913 --> 00:21:21,828 L'enfant est invité l où ils ont vécu, 304 00:21:22,328 --> 00:21:24,412 où étaient leurs maisons Comme, 305 00:21:24,413 --> 00:21:29,369 et tout le monde a dit: « Je vis dans Edif chaleur Heights Comfort » 306 00:21:29,370 --> 00:21:33,038 « Je vis dans Raemian chaleur Edif », « Je vis dans résidentiel Prugio ». 307 00:21:34,138 --> 00:21:35,520 Gee ... 308 00:21:38,863 --> 00:21:41,452 Actuellement , le Enfant- s se réfèrent leurs maisons 309 00:21:41,453 --> 00:21:46,413 comme des épisodes de chambre avant, au lieu des quartiers. 310 00:21:47,203 --> 00:21:50,704 Séoul a transformé en une masse de béton 311 00:21:50,705 --> 00:21:54,204 sans se sentir nostalgique! 312 00:21:54,538 --> 00:21:56,538 Et je l'ai trouvé alarmant. 313 00:21:57,370 --> 00:22:02,828 Donc, je veux que vous les gars de revenir à une ville qui a des souvenirs. 314 00:22:03,495 --> 00:22:07,745 Et tout commence ici, dans Munrae-dong. 315 00:22:08,038 --> 00:22:10,912 Je vais construire une nouvelle bibliothèque municipale, 316 00:22:10,913 --> 00:22:14,120 au cœur de ce froid quartier industriel. 317 00:22:14,913 --> 00:22:16,745 En deux décennies, 318 00:22:17,245 --> 00:22:22,663 J'ai passé un travailleur d' usine à 30 ans 319 00:22:23,370 --> 00:22:27,244 pour un membre du Congrès élu trois fois. 320 00:22:27,245 --> 00:22:30,828 Ici, dans ce quartier que ma deuxième maison, 321 00:22:32,703 --> 00:22:35,787 Je vous annonce officiellement que je suis en compétition pour devenir 322 00:22:35,788 --> 00:22:39,078 le premier maire de Séoul élu trois fois. 323 00:22:39,745 --> 00:22:41,055 Eu, Byeon Jong-gu, 324 00:22:41,056 --> 00:22:44,446 Je vais utiliser vos encouragements et le soutien en tant que carburants, 325 00:22:44,663 --> 00:22:49,428 et la critique constructive de vous comme un remède, 326 00:22:49,828 --> 00:22:53,428 Je peux continuer à servir cette ville. 327 00:22:53,828 --> 00:22:55,163 Cependant ... 328 00:22:58,370 --> 00:23:03,370 Je ne tolère pas ni donner en aucune façon ... 329 00:23:04,245 --> 00:23:07,748 condamnation sans fondement de mes politiques, 330 00:23:07,749 --> 00:23:10,454 que l'opposition fait ... 331 00:23:11,578 --> 00:23:13,370 et leurs difamaes. 332 00:23:14,053 --> 00:23:16,253 Je choisis de nouveau comme maire. 333 00:23:17,663 --> 00:23:22,328 L'innovation et les réformes pour une vie meilleure ... 334 00:23:23,745 --> 00:23:26,678 en peut arriver seulement avec des mots. 335 00:23:29,913 --> 00:23:34,703 citoyens respecté et aimé de Séoul Metropolitan, 336 00:23:36,703 --> 00:23:39,163 Il y a un vieux dicton ... 337 00:23:41,038 --> 00:23:45,828 un cheval de course jamais déplacer leurs sabots. 338 00:23:47,703 --> 00:23:49,523 Je suis le maire de Séoul ... 339 00:23:50,225 --> 00:23:52,471 Je veux être votre cheval de course. 340 00:23:52,870 --> 00:23:54,170 Merci. 341 00:23:57,453 --> 00:24:01,828 Byeon-gu Jong! Byeon Jong-gu! 342 00:24:02,245 --> 00:24:05,078 Recherchez ces tannée de plus en plus. 343 00:24:06,078 --> 00:24:08,119 L'événement d'aujourd'hui était bonne. 344 00:24:08,120 --> 00:24:12,412 Rappelez - vous la fille qui a demandé à la jeunesse avec la chaleur? 345 00:24:12,413 --> 00:24:15,288 - Oui, les petits Unites. - Elle Une fille intelligente. 346 00:24:16,703 --> 00:24:21,370 Vous voyez? J'ai un oeil vif pour les gens. 347 00:24:22,703 --> 00:24:25,912 D' où l'idée de la bibliothèque? 348 00:24:25,913 --> 00:24:28,813 Est en guerre avec ol der parti Kim, non? 349 00:24:30,163 --> 00:24:33,388 Il suffit de me Fá à une faveur et abonnez - vous à adopter. 350 00:24:33,788 --> 00:24:36,094 Je pensais que sa conversation avec Seo a mal fini. 351 00:24:36,095 --> 00:24:38,012 Je me sens de la région de Kim. 352 00:24:38,013 --> 00:24:41,245 Quoi qu'il en soit, je dois nettoyer la merde qu'il a créé. 353 00:24:41,578 --> 00:24:44,369 Vous semblez être très côté Kim. 354 00:24:44,370 --> 00:24:46,228 N s sont de nous voir. 355 00:24:48,653 --> 00:24:51,762 N O alliés éternels et ennemis éternels. 356 00:24:51,763 --> 00:24:53,928 Tout un voyage rire solitaire. 357 00:24:54,470 --> 00:24:57,638 N , il est difficile aujourd'hui. Nous allons reconstituer la nourriture. 358 00:25:02,378 --> 00:25:03,678 Merci. 359 00:25:03,679 --> 00:25:05,829 Journée du journalisme, classe 2012? 360 00:25:06,870 --> 00:25:09,870 - L'ère vocale fait ano antérieure. - Foi seu trabalho? 361 00:25:10,453 --> 00:25:13,662 - Pardon? - Après Byeon h 5 ans 362 00:25:13,663 --> 00:25:17,345 et que la même chose était son style habituel. 363 00:25:17,803 --> 00:25:19,202 Je suis impressionné. 364 00:25:19,203 --> 00:25:21,488 Je suppose que je vais te voir aussi, non? 365 00:25:25,720 --> 00:25:27,845 Laissez-nous les uns les autres. 366 00:25:28,538 --> 00:25:31,494 - Je vais vous appeler. - D' accord. 367 00:25:31,495 --> 00:25:35,570 Ci - dessous le remodelage de Munrae! 368 00:25:37,628 --> 00:25:40,828 Notre ... Est voir ces gens? 369 00:25:41,038 --> 00:25:44,514 Ils coup de pied lorsque le saut avant de la terre 370 00:25:44,515 --> 00:25:46,014 appuyez sur la redessiner. 371 00:26:07,538 --> 00:26:10,702 Euh, je dois, très! 372 00:26:11,303 --> 00:26:12,927 Candidato N 1 Byeon Jong-GU 373 00:26:12,928 --> 00:26:17,744 Jong-gu Byeon! Byeon Jong-gu! 374 00:26:17,945 --> 00:26:19,278 Merci à tous! 375 00:26:28,370 --> 00:26:29,670 Positif! 376 00:26:30,403 --> 00:26:32,037 Candidata N 2 Le JIN-JU 377 00:26:33,138 --> 00:26:36,138 Je travaillerai dur pour Séoul! 378 00:26:43,820 --> 00:26:45,744 GYE Bong-sik, GDP de l' entrepreneur géant 379 00:26:45,745 --> 00:26:48,745 Non , j'ai toute relation le avec ol der parti Kim. 380 00:26:49,253 --> 00:26:54,562 Seul convenu de construire un complexe commercial 381 00:26:54,563 --> 00:26:56,303 si le changement d'utilisation des terres. 382 00:26:56,663 --> 00:26:58,652 Non, j'ai assez d'argent 383 00:26:58,653 --> 00:27:01,253 Je ne suis pas à est rapide compter sur un en optique. 384 00:27:01,603 --> 00:27:06,577 Cependant , je ne sais pas pourquoi je vous ai appelé ici? 385 00:27:06,578 --> 00:27:08,162 Pensez-y. 386 00:27:08,163 --> 00:27:09,717 Non bon 387 00:27:09,718 --> 00:27:14,204 si vous versez appelé par la poursuite et complexe. 388 00:27:18,938 --> 00:27:20,312 Procureur? 389 00:27:20,313 --> 00:27:21,994 Voilà ce que je dis. 390 00:27:21,995 --> 00:27:25,288 Mais encore nous n'avons aucune preuve à ce sujet. 391 00:27:26,078 --> 00:27:28,787 Gye, vous une entreprise de la rivière. 392 00:27:28,788 --> 00:27:31,495 J'espérais que j'avais une meilleure ces choses sentant. 393 00:27:33,453 --> 00:27:35,703 Vous devez regarder vers l'avenir. 394 00:27:36,395 --> 00:27:39,077 Si vous tenez du côté des mauvaises personnes, 395 00:27:39,078 --> 00:27:42,328 creusera vos PRIA pr graves. 396 00:27:44,563 --> 00:27:48,994 Mec, vous même construire une bibliothèque dans ce domaine? 397 00:27:48,995 --> 00:27:50,295 Non; 398 00:27:50,538 --> 00:27:52,745 Qui appelez - vous un « visage »? 399 00:27:53,163 --> 00:27:55,053 un bandidinho ou quelque chose? 400 00:27:57,578 --> 00:28:00,302 Moi désolé, mec. Je veux dire « Monsieur le maire. » 401 00:28:00,303 --> 00:28:01,802 Non vous inquiétez pas à ce sujet. 402 00:28:01,803 --> 00:28:04,702 Monsieur le maire, votre pr Ximo vous attend d'engagement. 403 00:28:04,703 --> 00:28:06,003 Bien sûr. 404 00:28:08,038 --> 00:28:11,328 Quoi qu'il en soit, pensez à ce sujet. 405 00:28:12,313 --> 00:28:14,430 Certains reflex maintenant ... 406 00:28:15,631 --> 00:28:17,664 évite beaucoup de problèmes plus tard. 407 00:28:18,620 --> 00:28:21,202 Puis - je prendre une photo avec vous, monsieur le maire? 408 00:28:21,203 --> 00:28:23,452 - Bien sûr. - Hé! 409 00:28:23,453 --> 00:28:25,795 - Vous pouvez pas . - Très bien! 410 00:28:27,103 --> 00:28:28,577 - Euh, dois ... - Diga "xis"! 411 00:28:28,578 --> 00:28:31,077 S no publique no Twitter ou Facebook. 412 00:28:31,078 --> 00:28:32,538 Bien sûr Non 413 00:28:33,245 --> 00:28:35,369 Je te vois à nouveau. 414 00:28:35,370 --> 00:28:37,077 Continuez le bon travail. 415 00:28:37,078 --> 00:28:38,538 Tout au plus, oui! 416 00:28:43,728 --> 00:28:46,952 Vous ne voulez pas être vu par ce genre 417 00:28:46,953 --> 00:28:48,787 avant les élections. 418 00:28:50,488 --> 00:28:53,038 Belssimo un jour, non? 419 00:28:56,220 --> 00:29:00,662 La Casa Azul semble encore plus brillant aujourd'hui. 420 00:29:00,663 --> 00:29:01,963 Bien sur? 421 00:29:02,578 --> 00:29:04,703 Mon Haechi! 422 00:29:05,788 --> 00:29:07,287 Bonjour, monsieur le maire. 423 00:29:07,288 --> 00:29:08,663 - Ol! - Snappers. 424 00:29:09,038 --> 00:29:10,803 - depuis longtemps. - Oui, monsieur. 425 00:29:12,078 --> 00:29:16,912 Je me suis inspiré de la jeunesse dans le commerce. 426 00:29:16,913 --> 00:29:18,213 Merci. 427 00:29:21,853 --> 00:29:24,003 Quel chiot mignon. 428 00:29:25,288 --> 00:29:29,495 Ceci dans un chiot. un louveteau. 429 00:29:32,370 --> 00:29:33,670 Sra. Parc ... 430 00:29:34,413 --> 00:29:36,988 quand je dis qu'un louveteau 431 00:29:37,663 --> 00:29:40,744 leur travail croient que tout le monde 432 00:29:40,745 --> 00:29:42,846 un louveteau. 433 00:29:45,453 --> 00:29:46,753 Recevez votre article? 434 00:29:47,828 --> 00:29:49,328 Celui-ci élection. 435 00:29:50,370 --> 00:29:51,670 Ici. 436 00:29:52,578 --> 00:29:55,244 Essayons à nouveau. Qu'est-ce que? 437 00:29:55,245 --> 00:29:56,578 un loup, monsieur. 438 00:29:58,078 --> 00:30:03,328 Non . Ce chien a un loup. 439 00:30:07,620 --> 00:30:09,313 Oui, un chien. 440 00:30:11,538 --> 00:30:13,070 Il est donc préférable. 441 00:30:13,971 --> 00:30:15,271 Cette ... 442 00:30:17,828 --> 00:30:21,120 Pour moi, vous devriez toujours dire la vérité. 443 00:30:21,913 --> 00:30:23,869 Parce que nous sommes da fam Lia. 444 00:30:23,870 --> 00:30:29,163 Et pol topique essentiellement une chaleur familiale noire. 445 00:30:32,078 --> 00:30:36,077 Bonne rivière d'anniversaire, cher monsieur Bong! 446 00:30:36,078 --> 00:30:39,253 nous Parab à vous! 447 00:30:40,163 --> 00:30:45,119 Si les choses pire COMME, le parti prendre un coup. 448 00:30:45,120 --> 00:30:50,328 Les rumeurs impliquant le parti ol der les rdidos. 449 00:30:51,788 --> 00:30:54,984 Bien sûr, notre niveau l ... der confi 450 00:30:56,785 --> 00:30:58,844 Je ne l' accepte les contrecoups. 451 00:30:58,845 --> 00:31:00,877 Hey, maire Byeon! 452 00:31:01,178 --> 00:31:02,913 J'ai entendu une rumeur amusante ... 453 00:31:03,203 --> 00:31:06,582 que vous appliquez pour le président 454 00:31:06,583 --> 00:31:09,089 aucun lugar ne nosso l der. 455 00:31:09,328 --> 00:31:11,619 Ce que vous a parlé à propos de ce ton? 456 00:31:11,620 --> 00:31:16,244 S rivière ... je devrais vous donner une leçon il. 457 00:31:16,245 --> 00:31:18,327 O que ... va moi dar um soco? 458 00:31:18,728 --> 00:31:21,138 Comportez, les garçons. 459 00:31:24,353 --> 00:31:25,653 UE ... 460 00:31:26,107 --> 00:31:29,361 en fait , je ne peux pas nier ... 461 00:31:29,862 --> 00:31:31,664 cette rumeur existe. 462 00:31:32,978 --> 00:31:35,412 Eh bien, je veux-tu! 463 00:31:35,413 --> 00:31:37,760 Regardez, quand une rumeur, Eats 464 00:31:37,761 --> 00:31:40,796 En général , il y a une bonne raison le pour cela. 465 00:31:41,578 --> 00:31:45,737 Je marcherais par m de la chose propagation. 466 00:31:45,938 --> 00:31:48,545 M. Kim, vous devez donner l'exemple ... 467 00:31:49,295 --> 00:31:53,069 au lieu d' avoir empoché l' argent de gangsters. 468 00:31:53,270 --> 00:31:54,652 Son ado honte! 469 00:31:54,853 --> 00:31:57,227 Quel est le point de former une école coûteuse 470 00:31:57,228 --> 00:31:59,128 est toujours un ignorant ... 471 00:32:00,313 --> 00:32:02,062 Si vous contrôlez-s! 472 00:32:02,063 --> 00:32:03,602 Ce - vrai Corée unit. 473 00:32:03,603 --> 00:32:06,977 Comment osez manquer de respect à moi? 474 00:32:06,978 --> 00:32:09,062 assez J! 475 00:32:09,363 --> 00:32:11,769 Asseyez-vous! 476 00:32:11,970 --> 00:32:14,337 Que serait cette historique bibliothèque? 477 00:32:14,338 --> 00:32:15,713 Vous devriez avoir honte! 478 00:32:16,688 --> 00:32:19,188 - Qu'est - ce que fait la drogue? - Je suis désolé. 479 00:32:19,978 --> 00:32:24,062 Non si dur avec Jong-gu. 480 00:32:24,063 --> 00:32:27,687 Je suis le seul ici qui a participé déjà la présidence de. 481 00:32:27,688 --> 00:32:32,544 Ces choses sont décidées par le destin. 482 00:32:32,545 --> 00:32:34,488 Vous ne savez jamais. 483 00:32:36,420 --> 00:32:39,420 Je me préparais pour ce moment toute ma carrière. 484 00:32:39,903 --> 00:32:45,070 Non , je ne peux tolérer une ville pleine de la corrup. 485 00:32:46,003 --> 00:32:50,228 Mettez les citoyens en premier lieu est la seule voie à suivre. 486 00:32:50,838 --> 00:32:53,530 O desequil brio ECON Mico régional 487 00:32:53,531 --> 00:32:56,421 un mal qui doit être arrêté. 488 00:32:57,045 --> 00:32:59,252 candidat maire n ° 2, Yang Jin-ju. 489 00:32:59,253 --> 00:33:00,653 Agora - une hora ... 490 00:33:02,353 --> 00:33:05,852 quelque chose de trop amateur, je pense. 491 00:33:05,853 --> 00:33:08,144 Appelle cela le travail d'amateurs? 492 00:33:08,145 --> 00:33:10,937 Ils ont au moins quelque chose. N sn ont ce tout. 493 00:33:10,938 --> 00:33:13,112 Seigneur, comment sont-ils toujours 494 00:33:13,113 --> 00:33:15,264 une étape atr est la rivière Yang répertoire? 495 00:33:15,945 --> 00:33:19,769 VENEZ savoir, créer Propaganda prend du temps. 496 00:33:19,770 --> 00:33:21,553 Quel est le nom de cette fille ... 497 00:33:23,038 --> 00:33:25,187 - Parc Kyung. - ela. 498 00:33:25,188 --> 00:33:28,145 - Monsieur, nous avons été travaillé sur ... - Appelle maintenant. 499 00:33:36,195 --> 00:33:37,613 Pequena manque ambi o! 500 00:33:38,278 --> 00:33:41,413 Oui, je parle de vous. 501 00:33:41,920 --> 00:33:43,595 Viens ici. Allez. 502 00:33:48,720 --> 00:33:50,020 Plus. 503 00:33:50,628 --> 00:33:52,070 Pensez-vous que ... 504 00:33:53,495 --> 00:33:57,195 qui peut faire une Propaganda campagne jusqu'à demain? 505 00:33:57,638 --> 00:33:59,038 campagne Propaganda? 506 00:33:59,039 --> 00:34:01,006 Au niveau Imposs de nuit ... 507 00:34:04,263 --> 00:34:05,569 Je vais essayer. 508 00:34:05,570 --> 00:34:08,453 Ce! C'est ce que je voulais entendre! 509 00:34:09,645 --> 00:34:13,152 Monsieur le maire, elle est entrée dans la rec m neg cio ... 510 00:34:13,153 --> 00:34:14,815 Je besoin de quelqu'un m ... 511 00:34:16,116 --> 00:34:20,089 Vous pouvez faire des choses bien COMME et immédiatement. 512 00:34:20,388 --> 00:34:22,320 Oui, bien et immédiatement. 513 00:34:43,063 --> 00:34:45,078 Prenez la lumière putain. 514 00:35:03,645 --> 00:35:05,787 Candidata 2, Yang Jin-ju. 515 00:35:05,788 --> 00:35:08,102 Le ncio d'un Byeon vient peu de temps après notre soi? 516 00:35:08,103 --> 00:35:10,170 -. Sim Candidata 2, Yang JIN-JU 517 00:35:11,013 --> 00:35:13,762 - Erreur? - Il est maintenant temps de tout changement. 518 00:35:13,763 --> 00:35:15,787 Candidata 2, Yang Jin-ju ... 519 00:35:15,988 --> 00:35:18,788 un mal qui doit être arrêté. 520 00:35:19,513 --> 00:35:22,032 Le déséquilibre économique régional 521 00:35:22,033 --> 00:35:24,346 la seule voie à suivre. 522 00:35:25,053 --> 00:35:29,513 Je ne peux pas tolérer de mettre les citoyens en un seul endroit. 523 00:35:30,753 --> 00:35:36,353 Je me suis préparé pour une ville pleine de corruption. 524 00:35:37,053 --> 00:35:40,653 Candidat 1 Byeon Jong-GU 525 00:35:41,763 --> 00:35:44,420 Ils peuvent le faire? Dans le plagiat? 526 00:35:45,003 --> 00:35:46,503 Vo me crucifier. 527 00:35:47,078 --> 00:35:48,638 Connectez-vous à la commission électorale. 528 00:35:51,203 --> 00:35:53,620 Il fallait être l'enfer sur la base de Yang. 529 00:35:54,628 --> 00:35:56,128 Vous plaisantez? 530 00:35:56,588 --> 00:35:58,388 Dans une annonce, une farce. 531 00:35:58,878 --> 00:36:03,044 Un nouveau venu qui tente de ruiner les élections. 532 00:36:03,245 --> 00:36:05,824 Il a trouvé la question du droit d'auteur? 533 00:36:05,825 --> 00:36:08,144 Et si vous poursuivez en justice? Je Mereo ... 534 00:36:08,645 --> 00:36:10,074 Maire, que pensez-vous? 535 00:36:10,478 --> 00:36:11,778 Eh bien ... 536 00:36:13,028 --> 00:36:15,462 Je peux faire face à tous les problèmes. 537 00:36:15,463 --> 00:36:16,763 Non était mauvais. 538 00:36:17,153 --> 00:36:18,553 Je vous remercie, monsieur. 539 00:36:19,320 --> 00:36:21,888 Notre sur un 1 ncio dans la tendance de recherche TENDANCES. 540 00:36:23,445 --> 00:36:24,745 Sim. 541 00:36:27,795 --> 00:36:29,095 O Qu? 542 00:36:30,128 --> 00:36:32,427 - Sangam-dong? - N rea oa faire TEMI? 543 00:36:32,428 --> 00:36:33,787 rences ltimas pas. 544 00:36:33,788 --> 00:36:37,937 Sur une route à six voies dans 13 district Sangam-dong, 545 00:36:37,938 --> 00:36:40,602 un énorme trou apparu. 546 00:36:40,603 --> 00:36:43,727 Une pol cia Mapo et les pompiers sont sur place. 547 00:36:43,728 --> 00:36:46,455 - Donnez - moi un miroir. - Les travailleurs disparus ... 548 00:36:46,456 --> 00:36:49,571 ou blessés dans le chantier de construction 549 00:36:49,572 --> 00:36:52,312 Ils n'ont pas encore été divulgués. 550 00:36:52,313 --> 00:36:56,227 structure A INSTANCE Emerg a été assemblé ... 551 00:36:56,228 --> 00:36:57,728 Hé, nous avons été les Byeon! 552 00:37:06,688 --> 00:37:10,148 Au total , 37 travailleurs, 553 00:37:10,149 --> 00:37:12,977 14 ont été confirmés morts! 554 00:37:12,978 --> 00:37:17,438 Laissez après avoir vérifié l'état des mensonges. 555 00:37:27,770 --> 00:37:29,953 Maire! 556 00:37:40,188 --> 00:37:41,762 Certains rivière coment, maire? 557 00:37:41,763 --> 00:37:43,937 Il parle après s examiner la situation elle! 558 00:37:43,938 --> 00:37:48,077 Je reste ici. Mettez toutes prêtes 24 heures. Maintenant! 559 00:37:48,078 --> 00:37:49,378 Oui, monsieur. 560 00:38:01,770 --> 00:38:04,477 Le secteur B, à 50 mètres du lieu de l' accident, 561 00:38:04,478 --> 00:38:07,019 Il a une ada de renforcement de base parce que la construction. 562 00:38:07,020 --> 00:38:09,470 H bonne chance d'avoir des survivants. 563 00:38:10,688 --> 00:38:13,228 Laissez ouvert tous les possibilités ... Comme 564 00:38:13,978 --> 00:38:18,328 et fa de son mieux pour sauver les survivants et tous! 565 00:38:18,603 --> 00:38:19,903 Oui, monsieur. 566 00:38:24,270 --> 00:38:26,853 Jong-gu! 567 00:38:33,563 --> 00:38:38,145 Les directives de la distribution de l'UE verser tous les moyens de communication. 568 00:38:38,938 --> 00:38:40,877 Ils comprennent notre position la, 569 00:38:40,878 --> 00:38:44,478 en comme si ssemos voulait parler un mensonge. 570 00:38:45,063 --> 00:38:47,145 la coopération promise complète. 571 00:38:48,103 --> 00:38:51,188 O problema o débat na televis o. 572 00:38:52,895 --> 00:38:55,169 Les candidats Huh et Yang 573 00:38:55,170 --> 00:38:59,896 faire ce trou vo un enfer vivant. 574 00:39:00,288 --> 00:39:01,588 Hyuk-su ... 575 00:39:03,683 --> 00:39:05,679 ce genre de lieux les ... 576 00:39:06,770 --> 00:39:10,877 le plus important air amorda nos adversaires ... 577 00:39:12,078 --> 00:39:15,813 ou consolar comme crian comme choronas? 578 00:39:18,188 --> 00:39:20,938 Si les bonbons que nous donnons maintenant, 579 00:39:21,353 --> 00:39:24,103 broche VO et pierres jeter à nous plus tard. 580 00:39:27,103 --> 00:39:29,095 Ensuite, la cette priorité. 581 00:39:33,153 --> 00:39:35,020 - Le maire Sœur. - Oui. 582 00:39:35,395 --> 00:39:37,077 Il a apporté le petit déjeuner, monsieur. 583 00:39:37,078 --> 00:39:39,102 Como est o chefe Park? 584 00:39:39,103 --> 00:39:40,403 Bem. 585 00:39:41,563 --> 00:39:44,477 poca de pescada. Espero que tenha algumas. 586 00:39:45,278 --> 00:39:49,477 Minha nossa ... Voc no deve ser visto comendo. 587 00:39:49,678 --> 00:39:51,013 Vamos r pido, ent o. 588 00:39:51,513 --> 00:39:52,912 Me d os pauzinhos. 589 00:39:52,913 --> 00:39:54,213 Aqui. 590 00:39:56,770 --> 00:39:58,145 Parece bom. 591 00:39:59,345 --> 00:40:01,728 O prefeito est ali dentro. 592 00:40:02,563 --> 00:40:03,863 Por favor, entre. 593 00:40:04,978 --> 00:40:06,278 Sœur Prefeito! 594 00:40:07,130 --> 00:40:10,112 - Esta - une équipe de resgate. - Belo esfor o, todos voc s! 595 00:40:10,113 --> 00:40:11,413 Bom trabalho! 596 00:40:18,645 --> 00:40:21,813 Devemos parar nossas campanhas por enquanto, 597 00:40:23,520 --> 00:40:26,670 em nome das v timas e de suas fam lias. 598 00:40:28,563 --> 00:40:31,938 Fiz uma pesquisa de opini o, à 20 h de hoje, 599 00:40:32,395 --> 00:40:33,862 unit la ville avait encore ... 600 00:40:33,863 --> 00:40:35,678 - Je suis arrivé tôt? - Salut! 601 00:40:36,853 --> 00:40:39,270 Même en retour à la rivière d'annuaire. 602 00:40:42,313 --> 00:40:43,613 Au mais. 603 00:40:44,603 --> 00:40:45,903 Entre. 604 00:40:47,145 --> 00:40:49,727 La pluie, et à un moment comme celui - ci? 605 00:40:50,028 --> 00:40:51,428 Je sais. 606 00:40:52,127 --> 00:40:53,427 J dînait? 607 00:40:53,688 --> 00:40:55,026 Je suis au régime. 608 00:40:55,027 --> 00:40:57,479 Mon Dieu. Vous n'êtes pas un enfant. 609 00:40:59,563 --> 00:41:01,419 Falei com seu rédacteur en chef. 610 00:41:01,420 --> 00:41:02,720 Il a parlé? 611 00:41:02,721 --> 00:41:05,562 Il m'a dit que ses crises sont devenus trop grands. 612 00:41:05,563 --> 00:41:08,020 Vous ne l'entendez plus. 613 00:41:09,645 --> 00:41:11,645 Ce vieux fou ... 614 00:41:12,595 --> 00:41:14,478 Par le parler de moi ... 615 00:41:15,640 --> 00:41:19,015 Yang agit comme si elle déjà été élus. 616 00:41:19,433 --> 00:41:22,258 Je devrais j sabre que ... 617 00:41:23,390 --> 00:41:25,182 quand elle a montré ses seins. 618 00:41:25,183 --> 00:41:30,515 C'est ce que ... tache la réputation des ns pol typique. 619 00:41:30,973 --> 00:41:35,173 jusqu'à utiliser cette crise pour profiter de la campagne. 620 00:41:35,973 --> 00:41:37,977 Quand une équipe joue vente, 621 00:41:37,978 --> 00:41:42,224 tout autre extrémité vers le bas au même niveau. 622 00:41:42,515 --> 00:41:44,432 un combat de chiens, vous savez? 623 00:41:44,433 --> 00:41:48,423 La ville consacre toute son énergie en réponse à cette crise. 624 00:41:48,683 --> 00:41:52,307 Alors que nous sauvons des vies, ils veulent aider et ne pas nous attaquer. 625 00:41:52,308 --> 00:41:55,058 Au moins jusqu'à ce que le feu soit éteint. 626 00:41:55,933 --> 00:41:59,698 Alors qu'ils peuvent faire ce qu'ils veulent. 627 00:42:00,658 --> 00:42:03,448 Lors d'une Imprensa est et oposio. 628 00:42:04,615 --> 00:42:09,865 Vous les gars journalistes devez maintenir leur position. 629 00:42:12,390 --> 00:42:16,033 En si facile comme vous le dites, pour maintenir notre position. 630 00:42:18,573 --> 00:42:21,173 Je vois un potentiel gaspillé chaque fois que je vois cela. 631 00:42:21,648 --> 00:42:23,048 Pourquoi est-ce? 632 00:42:23,533 --> 00:42:26,848 Plus vous travaillerez sur le terrain? 633 00:42:27,558 --> 00:42:30,240 Le futur parti est abordez - vous? 634 00:42:30,848 --> 00:42:33,432 S en moi qui approchent. 635 00:42:33,433 --> 00:42:36,683 Ils vont derrière presque tout le monde. 636 00:42:38,433 --> 00:42:41,640 Vous avez de bonnes nouvelles pour moi? 637 00:42:44,808 --> 00:42:48,723 Sa victoire dans cette élection les bonnes nouvelles je l'espère. 638 00:42:55,473 --> 00:42:56,773 Maintenant ... 639 00:42:56,774 --> 00:42:59,514 Concentrons -nous sur le compromis de la sécurité de Séoul, 640 00:42:59,515 --> 00:43:01,557 en charge d'un maire incompétent. 641 00:43:01,558 --> 00:43:04,848 Nous voulons ne pas mettre le carroa avant le cheval. 642 00:43:06,390 --> 00:43:09,264 Quoi! Les choses enfin travaillées. 643 00:43:09,265 --> 00:43:11,015 D une chance. 644 00:43:17,690 --> 00:43:20,190 Pourquoi ne pas apporter Steve? 645 00:43:21,148 --> 00:43:23,597 Commencez à vous sentir bien avec ma victoire. 646 00:43:23,598 --> 00:43:25,297 Vous voulez apporter votre enfant? 647 00:43:27,273 --> 00:43:29,082 Il aide à la campagne. 648 00:43:29,083 --> 00:43:33,007 Je suis en désaccord. Dans ce dernier spectacle d' une famille travaillant ensemble? 649 00:43:33,008 --> 00:43:35,964 Steve est diplômé de Harvard et auteur de renom. 650 00:43:35,965 --> 00:43:37,672 Vous savez combien de disciples qu'il a? 651 00:43:37,673 --> 00:43:40,987 - Donnez Ibope à coup sûr. - des questions au sujet de votre divorce 652 00:43:40,988 --> 00:43:42,416 sont à surface refaire. 653 00:43:42,983 --> 00:43:46,140 Il a donc été amené depuis le début. 654 00:43:46,608 --> 00:43:49,933 Nous allons laisser tel quel. Steve dans un bon. 655 00:43:50,208 --> 00:43:52,590 Cette calligraphie du roi Jungjo, 656 00:43:52,591 --> 00:43:55,039 vendu aux enchères pour 100 000 $ h 3 semaines. 657 00:43:55,040 --> 00:43:56,457 Qui a acheté? 658 00:43:56,458 --> 00:43:59,414 Aucun autre que l'épouse du maire actuel, 659 00:43:59,415 --> 00:44:02,289 dont le salaire en un passe passe de 100.000 $. 660 00:44:02,290 --> 00:44:06,873 Dites sait rien à ce sujet. Je prends soin du reste. 661 00:44:10,665 --> 00:44:15,414 J'ai couvert le commerce de la viande de chien récemment. 662 00:44:15,415 --> 00:44:18,039 J'ai visité presque tous les éleveurs par pays. 663 00:44:18,040 --> 00:44:20,890 Ce qui m'a surpris le plus était était que ... 664 00:44:21,415 --> 00:44:23,097 les chiens qu'ils reconnaissent à l'époque. 665 00:44:23,098 --> 00:44:26,332 Commencez à pleurer et faire pipi dès que voir. 666 00:44:26,333 --> 00:44:30,498 Mais les commerçants voient les hommes ordinaires d'âge moyen. 667 00:44:31,373 --> 00:44:33,872 J'Ent que je CES conséquent reconhec il? 668 00:44:34,833 --> 00:44:36,413 confiance Anguilles de sang frais sur le chien. 669 00:44:37,583 --> 00:44:40,958 Pourquoi es - tu me dis ça? 670 00:44:41,583 --> 00:44:45,540 Les politiciens sont comme les commerçants de chiens. 671 00:44:46,358 --> 00:44:48,372 Eels Tambo Feder. 672 00:44:48,373 --> 00:44:51,108 Et la puanteur juste les feuilles. 673 00:44:51,109 --> 00:44:54,006 Je peux vous garantir que Byeon et Shim 674 00:44:54,007 --> 00:44:58,042 sont parmi les pires qui existent dans cette industrie. 675 00:45:01,748 --> 00:45:03,707 Je déteste le dire, 676 00:45:03,708 --> 00:45:06,248 mais le scandale de sa femme maire est reste. 677 00:45:06,958 --> 00:45:10,208 Comme déjà eu des problèmes assez avec le trou. 678 00:45:11,790 --> 00:45:15,208 Qu'est-ce que vous avez besoin de quelque chose de choisi de plus pour détourner l'attention. 679 00:45:16,123 --> 00:45:20,308 Une chance de gagner des points que vous figurants, et un trou pour moi. 680 00:45:21,915 --> 00:45:23,405 Il a quelque chose d'intéressant? 681 00:45:26,998 --> 00:45:29,682 Je ne comprends vraiment pas ... 682 00:45:30,284 --> 00:45:32,566 Ce n'était pas cher. 683 00:45:34,165 --> 00:45:35,465 Ne pas le faire. 684 00:45:36,083 --> 00:45:40,665 tout à fait disproportionnée. Nous en reparlerons plus tard. 685 00:45:49,040 --> 00:45:50,832 Vous avez été l 'achat d' un tableau? 686 00:45:50,833 --> 00:45:52,164 Dans un tableau. 687 00:45:52,165 --> 00:45:53,465 Laisse-moi voir. 688 00:46:13,290 --> 00:46:14,590 Lisez. 689 00:46:18,873 --> 00:46:20,289 Allez. 690 00:46:20,290 --> 00:46:21,623 Cher ... 691 00:46:22,873 --> 00:46:24,623 Je dis à lire! 692 00:46:26,208 --> 00:46:30,040 Je suis désolé. Je ne l 'aurais pas fait. 693 00:46:41,415 --> 00:46:43,472 Vous avez besoin de se réveiller, mais bon sang! 694 00:46:43,473 --> 00:46:45,873 Non! Faire face à ... 695 00:46:46,290 --> 00:46:50,208 Lorsque nous apparences pblicas ... 696 00:46:51,958 --> 00:46:53,373 Bon point. 697 00:47:02,400 --> 00:47:03,965 Hit lui à nouveau? 698 00:47:07,498 --> 00:47:08,898 Que dites-vous? 699 00:47:09,248 --> 00:47:12,958 bien qu'elle a acheté l'art sur place ce à la télévision. 700 00:47:13,708 --> 00:47:15,822 Merci à cela, je suis ici avec vous. 701 00:47:15,823 --> 00:47:19,164 - Quoi? - Tu sais pourquoi elle a acheté? 702 00:47:19,165 --> 00:47:21,673 Elle ne peut pas acheter encore plus ce que vous aimez. 703 00:47:23,808 --> 00:47:25,948 Que pouvons-nous faire maintenant? 704 00:47:28,448 --> 00:47:31,640 S asseoir et être votre arrière - plan souriant? 705 00:47:33,623 --> 00:47:36,473 Je suis malade et fatigué. 706 00:47:38,873 --> 00:47:41,223 Je ne m'intéresse à ton père politique. 707 00:47:58,558 --> 00:48:00,308 Il a pris la voiture de votre fille? 708 00:48:00,640 --> 00:48:02,098 Elle est venue avec vous? 709 00:48:03,390 --> 00:48:04,848 Je suis venu seul. 710 00:48:05,765 --> 00:48:07,065 Seigneur ... 711 00:48:07,066 --> 00:48:10,686 grâce à vous, ma mère a obtenu un lit à l'hôpital. 712 00:48:12,873 --> 00:48:16,415 Traitez - le bien, pendant que vous pouvez encore. 713 00:48:25,833 --> 00:48:30,340 ... je à aimer avant. 714 00:48:34,058 --> 00:48:35,740 souvenez-vous? 715 00:48:36,015 --> 00:48:39,332 Chaque fois que je quitte mon quart de travail à l'usine, 716 00:48:39,333 --> 00:48:42,622 Je salue toujours son quand il m'a vu, 717 00:48:42,623 --> 00:48:48,500 et elle m'a donné des restes de viande qui ont été laissés ... 718 00:48:48,501 --> 00:48:50,457 donc j'ai mangé. 719 00:48:50,658 --> 00:48:52,058 Rappelez-vous aussi que. 720 00:48:52,290 --> 00:48:55,506 Peut - être que mon goût a changé. 721 00:48:56,707 --> 00:48:59,016 Dans les goûts comme il je l'habitude d'avoir. 722 00:49:00,340 --> 00:49:02,790 Les choses sont difficiles ces jours -ci, non? 723 00:49:03,723 --> 00:49:05,932 Tous ont une croix à porter. 724 00:49:05,933 --> 00:49:09,709 Les jeunes tm leurs problèmes ... 725 00:49:09,710 --> 00:49:14,409 et l'ancien tm their Préoccupation. 726 00:49:15,083 --> 00:49:17,748 Et ceux de la politique, comme je ... 727 00:49:18,458 --> 00:49:21,167 Ils se tuent au travail 728 00:49:21,168 --> 00:49:25,159 de mettre ses mains sur la poignée de l'épée. 729 00:49:27,390 --> 00:49:28,723 Ce hilrio. 730 00:49:29,665 --> 00:49:31,497 H seulement 2 semaines de l'élection, 731 00:49:31,498 --> 00:49:36,247 l'approbation de Byeon est en baisse en raison de la femme du scandale, 732 00:49:36,248 --> 00:49:38,789 tandis que Yang continue d'augmenter ... 733 00:49:39,090 --> 00:49:40,733 Mais qu'est-ce? 734 00:49:54,415 --> 00:49:56,997 Hé, patron. le maire. 735 00:49:56,998 --> 00:50:02,039 Je suis en Chungjungro et il y a un blitz de logo avant. 736 00:50:02,040 --> 00:50:05,707 Je suis pressé. Vous pouvez les tîr ici? 737 00:50:05,908 --> 00:50:07,740 Oui, très important. 738 00:50:08,340 --> 00:50:11,433 Très bien. thymus. 739 00:50:17,548 --> 00:50:19,583 Je desgraado plus ... 740 00:50:23,073 --> 00:50:25,057 - Libération! - Laisse - le. 741 00:50:25,058 --> 00:50:26,590 Allez, gratuitement! 742 00:51:53,715 --> 00:51:55,198 Le miel, le maire. 743 00:52:00,790 --> 00:52:02,390 Oui, le maire? 744 00:52:02,758 --> 00:52:04,058 Gil-su ... 745 00:52:21,023 --> 00:52:23,323 Je l'ai trouvé. 746 00:52:24,133 --> 00:52:25,571 un soldat. 747 00:52:27,172 --> 00:52:29,807 ... la division 18. 748 00:52:30,008 --> 00:52:31,690 E comme c meras de seguran a? 749 00:52:32,158 --> 00:52:34,364 Heureusement, il n'y avait pas de caméras dans la région. 750 00:52:34,365 --> 00:52:35,989 Et la voiture est la boîte noire? 751 00:52:35,990 --> 00:52:39,408 J'ai tiré sa voiture sa fille. 752 00:52:40,033 --> 00:52:42,240 - le thymus. - Oui, monsieur. 753 00:52:49,908 --> 00:52:52,072 Heureusement, il n'y avait pas de caméras dans la région. 754 00:52:52,073 --> 00:52:53,739 Et la voiture est la boîte noire? 755 00:52:53,740 --> 00:52:56,865 J'ai tiré sa voiture sa fille. 756 00:53:08,148 --> 00:53:10,682 Chef Byeon de la campagne a été arrêtée dans la prostitution 757 00:53:10,683 --> 00:53:14,815 Quittez la ville en permanence. Dans le domaine où vous allez. 758 00:53:23,108 --> 00:53:24,907 Prenez ce pour nettoyer votre cul. 759 00:53:36,240 --> 00:53:39,790 Ainsi, la plus faible loyauté afficher plus. 760 00:53:43,290 --> 00:53:44,890 Mais cela? 761 00:53:47,783 --> 00:53:49,615 Jay a rencontré hier? 762 00:54:01,948 --> 00:54:04,740 Je conhe le collège. N de l'ensemble du dîner. 763 00:54:09,290 --> 00:54:10,658 Je comprends. 764 00:54:12,115 --> 00:54:16,990 Qu'est - ce que INSTANCE coincid elle a annulé la Jung exclusive. 765 00:54:20,283 --> 00:54:23,072 Dei es de la première main. 766 00:54:23,073 --> 00:54:27,239 Il était juste une question de temps à Yang DÉCOUVREZ ... 767 00:54:27,240 --> 00:54:29,090 Vous voulez faire campagne seul? 768 00:54:32,683 --> 00:54:34,257 J entendu parler de sangsue? 769 00:54:34,258 --> 00:54:38,948 Cette vache - connu pour faire semblant d' être des amis des autres. 770 00:54:39,973 --> 00:54:45,198 Désolé, mais je pensais que c'était le bon moment pour faire ce rôle. 771 00:54:45,598 --> 00:54:47,908 Cela a fait l'achat historique de rire vaporar. 772 00:54:51,748 --> 00:54:53,115 Mais ... 773 00:54:53,617 --> 00:54:56,616 vous devez d'abord passer pour moi. 774 00:55:22,823 --> 00:55:25,740 Java ... Java, pour l'amour de Dieu? 775 00:55:27,173 --> 00:55:29,697 Non , je parle de vous. Retour au travail. 776 00:55:29,698 --> 00:55:30,998 Oui, monsieur. 777 00:55:35,948 --> 00:55:37,848 18 Divis O - Parc général 778 00:55:38,448 --> 00:55:41,033 Général, eu. 779 00:55:42,033 --> 00:55:45,048 J'ai entendu qu'il y avait un déserteur dans leur division la. 780 00:55:47,848 --> 00:55:50,940 Un alpiniste a trouvé son corps. 781 00:55:52,240 --> 00:55:57,008 De Comme les choses j sont secoués bien avec la proximité de l'élection. 782 00:55:58,865 --> 00:56:04,698 Si elle vient - presse, ne sera pas bon pour vous et moi. 783 00:56:06,823 --> 00:56:09,283 N oh besoin fidélité juré! 784 00:56:26,408 --> 00:56:29,283 Vous avez vu récemment le sang? 785 00:56:30,698 --> 00:56:33,198 Le sang? 786 00:56:34,948 --> 00:56:37,823 Quoi? Je crois que le paragraphe. 787 00:56:38,990 --> 00:56:41,907 Eh bien ... alors vous verrez bientôt. 788 00:56:41,908 --> 00:56:44,989 Mais vous devriez être bien. Puis le souci tant. 789 00:56:45,190 --> 00:56:46,490 Maïs. 790 00:56:50,323 --> 00:56:52,365 M quelqu'un cache quelque chose. 791 00:56:53,215 --> 00:56:56,383 Hide ... quoi? 792 00:56:59,908 --> 00:57:05,865 un sort la mort ado adresse à votre fard à joues. 793 00:57:12,698 --> 00:57:15,283 Vous avez juste besoin de le prendre. 794 00:57:15,740 --> 00:57:18,890 Mordre la balle et prendre, peu importe ce qui se passe ! A. 795 00:57:20,908 --> 00:57:25,448 Pauvre âme se mit à rire seul ... Le monde ne sait toujours pas. 796 00:57:26,323 --> 00:57:28,573 Ils ne savent ce que vous pouvez faire . 797 00:57:34,115 --> 00:57:35,415 Ici. 798 00:57:35,656 --> 00:57:37,509 Diga "ah". 799 00:58:00,990 --> 00:58:02,865 Shim m'a envoyé. 800 00:58:04,615 --> 00:58:07,389 N la nécessité de dire au sujet de la confidentialité. 801 00:58:07,390 --> 00:58:09,158 Points importants Débat Salle 802 00:58:10,533 --> 00:58:14,572 Si le maire ... rejoindre le m si, 803 00:58:14,573 --> 00:58:17,858 Je vais interrompre l'adversaire de la rivière et aller à la question pr Xima. 804 00:58:19,298 --> 00:58:20,598 Est claro? 805 00:58:50,740 --> 00:58:52,240 Je suis avec le document. 806 00:58:59,490 --> 00:59:02,114 Attendez. N est le bon donc. 807 00:59:02,115 --> 00:59:04,114 Un couleur est très lumineux. 808 00:59:04,115 --> 00:59:07,739 Monsieur le maire, il va mieux avec le costume utilisent. 809 00:59:07,740 --> 00:59:10,197 Regardez, je ne suis pas un modèle. 810 00:59:10,198 --> 00:59:12,198 Une ville est en deuil maintenant! 811 00:59:13,123 --> 00:59:15,723 - Apportez - moi une autre cravate. - Perd vous, monsieur le maire. 812 00:59:21,490 --> 00:59:24,464 Excusez - la, puis - je obtenir votre cravate emprunté? 813 00:59:24,465 --> 00:59:25,765 Une gravata? 814 00:59:28,565 --> 00:59:31,115 Jong-gu, dma un coup d' oeil. 815 00:59:31,948 --> 00:59:33,248 Quoi? 816 00:59:33,490 --> 00:59:35,023 Precavi-moi un peu. 817 00:59:38,408 --> 00:59:39,708 Bon travail. 818 00:59:41,198 --> 00:59:42,498 Merci. 819 01:00:06,198 --> 01:00:08,158 - Bon à le voir. - Vous aussi. 820 01:00:11,823 --> 01:00:17,282 Je sais que vous me attaquez avec la question du cratère. 821 01:00:17,283 --> 01:00:18,935 V calmement, oui? 822 01:00:18,936 --> 01:00:21,836 Que pouvez-vous faire les hommes contre les catastrophes naturelles? 823 01:00:22,108 --> 01:00:25,273 Il était pas une catastrophe naturelle. Ce fut la faute des hommes. 824 01:00:36,948 --> 01:00:42,157 Bonsoir et bienvenue au débat des candidats à la mairie. 825 01:00:42,158 --> 01:00:45,322 Nous avons trois candidats pour discuter de leurs propositions, 826 01:00:45,323 --> 01:00:48,998 s'affichent les caractéristiques du prochain chef de Séoul. 827 01:00:49,358 --> 01:00:51,697 Commençons Let avec vous, Mme Yang. 828 01:00:51,698 --> 01:00:54,233 une atrocité complète. 829 01:00:55,235 --> 01:00:57,185 Comment peut - vivre dans un état de peur? 830 01:00:57,186 --> 01:00:59,989 Moi, Yang Jin-ju, Séoul deviendra une ville sûre 831 01:00:59,990 --> 01:01:03,407 et une maison beaucoup plus heureux pour tous de nous. 832 01:01:03,608 --> 01:01:09,172 Je veux payer mes sentiments svtimas. 833 01:01:09,173 --> 01:01:11,337 La meilleure étape qui peut donner Séoul 834 01:01:11,338 --> 01:01:14,905 commencer à prendre soin de ses citoyens marginalisés, 835 01:01:15,298 --> 01:01:19,423 et je serai un chef de cette mission à l'esprit. 836 01:01:19,755 --> 01:01:21,388 Eu, Byeon Jong-gu ... 837 01:01:22,490 --> 01:01:26,087 question que je soit présent sur le site des rachats ... 838 01:01:27,188 --> 01:01:28,765 d'un jour. 839 01:01:36,099 --> 01:01:37,499 Vaz st m un rayon. 840 01:01:38,463 --> 01:01:42,129 La ma faute. Je prends l'intégralité de la responsabilité. 841 01:01:42,130 --> 01:01:45,480 Il est un dicton à proposer de la réparation d' évasion estbulo lorsque les chevaux. 842 01:01:45,481 --> 01:01:47,979 Mettre l'accent sur le cheval perdu dans résoud le problème. 843 01:01:47,980 --> 01:01:50,955 Entono nous devons apprendre de nos erreurs ... 844 01:01:53,405 --> 01:01:55,263 pour assurer un avenir plus sûr? 845 01:02:12,363 --> 01:02:14,214 Avant de répondre à ma question. 846 01:02:14,215 --> 01:02:15,815 Nous parlons de la construction du métro. 847 01:02:15,816 --> 01:02:18,816 - En changer votre focus! - Je prends la parole devant le problème. 848 01:02:18,817 --> 01:02:20,717 Vous jouez votre responsabilité 849 01:02:20,718 --> 01:02:24,254 - à quelqu'un d'autre! - Que le peuple juger. 850 01:02:24,255 --> 01:02:29,297 Je crois que la recherche doit encore être concluda ... 851 01:02:29,298 --> 01:02:32,148 C'est vrai. Maire, votre alegaono a la base ... 852 01:02:32,149 --> 01:02:33,462 Il me permet ... 853 01:02:33,463 --> 01:02:35,504 Ne pas essayer de tromper les citoyens! 854 01:02:35,505 --> 01:02:38,105 Si vous laissez les chercheurs ... 855 01:02:38,106 --> 01:02:40,556 Vous parlez que le manque de confiance de ma faute! 856 01:02:40,557 --> 01:02:42,222 Dans les experts de méprisent. 857 01:02:42,223 --> 01:02:44,712 L préfèrent aller enquêter sur eux - mêmes? 858 01:02:44,713 --> 01:02:47,117 Assumer toute responsabilité 859 01:02:47,118 --> 01:02:48,647 seulement avec des mots? 860 01:02:49,548 --> 01:02:54,172 La question suivante est pour M. Huh. 861 01:02:54,173 --> 01:02:58,754 Au cours des huit dernières années à l'hôtel de ville, 862 01:02:58,755 --> 01:03:02,422 ou les amento es de construction pour la ville était de 24 milliards $ es. 863 01:03:02,423 --> 01:03:05,230 Bulos fix est votre passe - temps, le maire? 864 01:03:17,673 --> 01:03:21,497 Je dessine projetsos ... 865 01:03:21,798 --> 01:03:27,538 pour restaurer la mem de vacances et les rêves des citoyens ... 866 01:03:29,330 --> 01:03:31,404 m pour tester alimento table. 867 01:03:32,305 --> 01:03:34,948 D vraiment la valeur de leurs conceptions. 868 01:03:35,880 --> 01:03:40,048 Ou au moins sa femme d. 869 01:03:44,837 --> 01:03:46,137 Moi diga, 870 01:03:46,138 --> 01:03:49,962 une sua solu o vaga e superficielle ... 871 01:03:50,264 --> 01:03:52,249 provoquer un autre cratère? 872 01:03:54,430 --> 01:03:55,730 Sœur Prefeito! 873 01:03:56,338 --> 01:03:57,779 Quoi? 874 01:03:57,780 --> 01:04:01,322 Le maire soeur! Maire! Êtes - vous d' accord? 875 01:04:01,323 --> 01:04:03,263 Appelez une instance d'ambulance! Maintenant! 876 01:04:13,055 --> 01:04:14,713 Comme je ca? 877 01:04:15,198 --> 01:04:17,905 Deux points de pourcentage. 878 01:04:18,323 --> 01:04:19,988 Une chute et ainsi. 879 01:04:20,948 --> 01:04:22,422 Qu'est-ce que DIST INSTANCE Yang? 880 01:04:22,423 --> 01:04:25,923 Il est dans sa colle. S 4% INSTANCE dist maintenant. 881 01:04:29,888 --> 01:04:31,188 Jong-gu, 882 01:04:32,013 --> 01:04:36,112 depuis que nous avons commencé avec cela, vous venez laisséiez tomber dans les sondages. 883 01:04:36,113 --> 01:04:41,279 Huh est pas de capital, alors essaie de recueillir des fonds. 884 01:04:41,280 --> 01:04:45,588 S'il fait un partenariat avec Yang, est partout. 885 01:04:49,930 --> 01:04:52,180 Alors allons - y ce premier. 886 01:04:55,198 --> 01:04:56,980 Nous joindre à Huh? 887 01:04:58,223 --> 01:04:59,523 Sim. 888 01:05:07,678 --> 01:05:09,078 Soit l. 889 01:05:20,053 --> 01:05:22,628 Vous les gars regardiez le tout débat? 890 01:05:24,635 --> 01:05:28,618 Ce que le maire Byeon a beaucoup à cacher? 891 01:05:29,760 --> 01:05:32,428 Quand les gars se sentent le besoin de se cacher? 892 01:05:33,135 --> 01:05:35,343 Quand nous voulons le courage? 893 01:05:36,260 --> 01:05:39,260 Le courage vient de clarté. 894 01:05:39,635 --> 01:05:44,510 Je crois qu'il est un homme politique honnête. 895 01:05:51,984 --> 01:05:53,284 Quoi? 896 01:05:53,604 --> 01:05:55,354 Regardez-moi comme un idiot. 897 01:05:56,010 --> 01:05:58,053 Ce mon seul passe-temps. 898 01:05:59,053 --> 01:06:03,078 Ils disent que bon silence de plomb vous de bons endroits. 899 01:06:04,260 --> 01:06:07,317 Seigneur de l'union avec Huh ... 900 01:06:07,618 --> 01:06:10,717 il a la couleur VIEW tout à fait différent du maire? 901 01:06:10,718 --> 01:06:12,503 - Couleur? - Oui, monsieur. 902 01:06:13,885 --> 01:06:19,201 Si vous restez ... mélange sans cesse les couleurs ... 903 01:06:20,853 --> 01:06:22,800 tout finit noir. 904 01:06:31,668 --> 01:06:33,020 Ent o ... 905 01:06:35,122 --> 01:06:36,894 nous un un bon endroit. 906 01:07:05,053 --> 01:07:06,843 J'ai même filmé. 907 01:07:07,893 --> 01:07:10,293 Heureusement, il y avait c simple de sécurité. 908 01:07:10,294 --> 01:07:11,967 Et unit boîte noire de voiture? 909 01:07:11,968 --> 01:07:15,160 Je pris sa voiture sa fille. 910 01:07:19,568 --> 01:07:21,693 - Essa - un original? - Sim. 911 01:07:29,303 --> 01:07:31,003 très précieux. 912 01:07:33,028 --> 01:07:34,378 Impressionnant. 913 01:07:34,774 --> 01:07:36,079 Bon travail. 914 01:07:58,385 --> 01:07:59,760 Byeon Jong-gu ... 915 01:08:03,968 --> 01:08:08,010 Reeleg'm va, Jong-gu! 916 01:08:09,093 --> 01:08:12,618 Fa la bonne façon, Jong-gu! 917 01:08:17,093 --> 01:08:18,428 Ma gorge ... 918 01:08:27,968 --> 01:08:30,718 Hé! Venez vous asseoir. 919 01:08:34,110 --> 01:08:35,610 Merde! 920 01:08:36,853 --> 01:08:38,367 Que droga ... 921 01:08:38,568 --> 01:08:43,967 Il a dit que le personnel de commandement et veut entrer dans la mine. 922 01:08:43,968 --> 01:08:47,109 Je dis que s'il a vaincu l' ancien champion lui, accepte de lui , 923 01:08:47,110 --> 01:08:49,256 j que eu fa o parte ... 924 01:08:49,558 --> 01:08:53,454 le Comité de discipline des élèves, et tout. 925 01:08:57,668 --> 01:08:59,943 La même chose vaut pour les Ticos en. 926 01:09:00,303 --> 01:09:06,053 Il prend un bâton si elles sont rôder dans les autres brisé. 927 01:09:14,218 --> 01:09:17,803 Le promoteur de l'ère européenne antes de me tornar congressista, idiota. 928 01:09:18,453 --> 01:09:21,153 Je PREND il fait pendant 10 ans juste pour respirer mal. 929 01:09:21,154 --> 01:09:23,704 Ensuite , l'arrêt de la paille ada, merde bandidinho! 930 01:09:24,218 --> 01:09:25,885 Moi désolé, monsieur ... 931 01:09:27,303 --> 01:09:30,128 Si vous faites ce que vous pe, vous obtiendrez ce que vous voulez. 932 01:09:30,129 --> 01:09:32,429 Ou pourrir en prison la vie. 933 01:09:32,430 --> 01:09:35,009 Eu entendo, mano. Digo, Sœur Promoteur. 934 01:09:35,010 --> 01:09:37,552 Le maire soeur. Non ... Monsieur le membre du Congrès. 935 01:09:37,553 --> 01:09:40,609 Combien d' argent peut atteindre? Sans laisser de traces. 936 01:09:40,610 --> 01:09:42,985 Autour de 10, monsieur. 937 01:09:46,335 --> 01:09:49,418 J tout emballé. S besoin de donner dessus. 938 01:09:50,235 --> 01:09:53,186 Ce imovel vous voulez transformer en commercial? 939 01:09:53,678 --> 01:09:55,009 Oui, ça. 940 01:09:55,010 --> 01:09:58,193 Etes - vous sûr que ce à son tour contre nous? 941 01:09:59,068 --> 01:10:03,010 infrao Une fois dans votre prix quoi que ce soit de changement? 942 01:10:08,425 --> 01:10:10,275 Vous voulez être serveur public? 943 01:10:13,460 --> 01:10:19,318 Comment pouvez -vous vous retrouviez au maire? 944 01:10:25,693 --> 01:10:29,093 Vous vous pousser un peu plus et peut - devenir un bandit. 945 01:10:32,918 --> 01:10:36,117 Ceux qui sont faibles toujours si humiliés. 946 01:10:41,760 --> 01:10:44,393 Rivière T ... Doom ado 947 01:10:47,599 --> 01:10:48,899 Levante-se! 948 01:11:04,178 --> 01:11:05,478 Jong-gu. 949 01:11:05,479 --> 01:11:07,529 Vous savez comment ont été effectuées les élections. 950 01:11:09,910 --> 01:11:11,760 C'était Kim qui vous a demandé? 951 01:11:14,968 --> 01:11:17,178 Je ne suis pas à se branler comme vous le pensez. 952 01:11:22,078 --> 01:11:24,260 Kim semble être une figure, 953 01:11:25,385 --> 01:11:30,428 mais à la fin, je veux être sur votre bateau. 954 01:11:31,928 --> 01:11:33,503 Pourquoi le changement de cœur? 955 01:11:35,510 --> 01:11:38,485 Parce que vous pariez sur infère une plus grande responsabilité ... 956 01:11:41,660 --> 01:11:43,952 et je me sens chanceux. 957 01:11:43,953 --> 01:11:47,453 Juste un peu de foi en moi. 958 01:12:06,493 --> 01:12:07,993 Merci. 959 01:12:19,828 --> 01:12:24,285 Séoul se battra par un beaucoup plus sûr. 960 01:12:25,243 --> 01:12:28,910 - L'argent a été transféré. - vraiment? génial! 961 01:12:29,453 --> 01:12:33,534 Je suis heureux de vous annoncer 962 01:12:33,535 --> 01:12:36,327 que nous avons atteint notre objectif de financement de collectif! 963 01:12:36,328 --> 01:12:39,118 Merci! 964 01:12:39,868 --> 01:12:44,160 Je vais gagner cette élection pour récompenser le soutien de vous! 965 01:12:46,578 --> 01:12:48,828 Protocole, M. le membre du Congrès. 966 01:12:49,328 --> 01:12:51,910 Les choses doivent être fou ici. 967 01:13:04,828 --> 01:13:06,128 Que voulez-vous? 968 01:13:07,368 --> 01:13:08,668 Unissons-nous. 969 01:13:10,910 --> 01:13:13,710 Byeon renonce à la réélection pour soutenir Huh? 970 01:13:18,055 --> 01:13:20,455 Je surplombera le financement pro illégal. 971 01:13:21,535 --> 01:13:23,034 Ce qui parle? 972 01:13:23,035 --> 01:13:25,578 Mais seulement si nous gagnons. Est-ce clair? 973 01:13:27,493 --> 01:13:29,343 Et, dites - moi ce que votre taux. 974 01:13:34,593 --> 01:13:37,398 Regardez, ce pays un gâchis 975 01:13:37,399 --> 01:13:39,985 à cause des politiciens pourris que vous aimez. 976 01:13:40,368 --> 01:13:44,409 Même si nous abandonnons, notre payé sera dépensé. 977 01:13:44,410 --> 01:13:45,731 Par conséquent ... 978 01:13:46,533 --> 01:13:48,694 la chance Nô de s'unir pour vous. 979 01:13:54,743 --> 01:13:58,578 Alors ... Je pense que votre réponse «non». 980 01:14:01,828 --> 01:14:03,128 Je pars. 981 01:14:05,760 --> 01:14:07,060 Je suis presque ... 982 01:14:17,410 --> 01:14:19,368 Merde, je plaisante s! 983 01:14:20,703 --> 01:14:22,003 Sente-se. 984 01:14:43,453 --> 01:14:45,753 Que diriez-vous de rejoindre Huh? 985 01:14:46,743 --> 01:14:49,160 - Comment? - est attaché à Huh. 986 01:14:55,368 --> 01:14:59,160 Si je peux parler librement, 987 01:15:00,410 --> 01:15:02,492 Je suis opposé à cela, monsieur le maire. 988 01:15:02,493 --> 01:15:06,452 doit prendre en compte les valeurs des hommes politiques, 989 01:15:06,453 --> 01:15:08,343 et le syndicat en a pas. 990 01:15:09,003 --> 01:15:12,743 Et Huh représentent les côtés totalement opposés. 991 01:15:14,243 --> 01:15:16,428 Vous voulez pas un commerçant que ce soit. 992 01:15:16,660 --> 01:15:19,303 Je dois prendre la présidence en compte. 993 01:15:24,635 --> 01:15:28,285 - Que même votre âge? - 26 ans, monsieur. 994 01:15:29,535 --> 01:15:31,703 Le même âge que ma fille. 995 01:15:35,410 --> 01:15:39,953 Go publicité retour après la fin de l'élection? 996 01:15:40,360 --> 01:15:41,672 Non, monsieur. 997 01:15:42,674 --> 01:15:44,594 Je veux aller à la fin. 998 01:15:57,510 --> 01:16:01,117 Ce ... l'horloge que j'ai gagné mon premier mandat. 999 01:16:01,118 --> 01:16:03,785 - Maintenant, votre. - Mais, monsieur ... 1000 01:16:05,053 --> 01:16:07,193 Enfourchez, mon Dieu ... 1001 01:16:10,093 --> 01:16:11,718 Membre du Congrès Byeon Jong-GU 1002 01:16:22,453 --> 01:16:24,753 Le répertoire Huh appelez - moi tout le temps. 1003 01:16:27,660 --> 01:16:29,343 Je suis contre le syndicat. 1004 01:16:29,953 --> 01:16:33,828 Les politiques, les promesses ... de partager quoi que ce soit. 1005 01:16:39,468 --> 01:16:43,468 Il est difficile pour une femme d'entrer dans la politique dans ce pays. 1006 01:16:44,885 --> 01:16:46,585 Je sais que vous êtes fatigué. 1007 01:16:47,678 --> 01:16:50,243 Unissons - nous au candidat Huh. 1008 01:16:51,918 --> 01:16:54,468 Il était dit que le mais était de gagner les prochaines élections. 1009 01:16:54,469 --> 01:16:56,169 Il est peut-être cela. 1010 01:16:57,293 --> 01:16:59,383 Je doute que beaucoup. 1011 01:16:59,384 --> 01:17:01,634 - Une fluctuation temporaire. - Excusez - moi. 1012 01:17:01,635 --> 01:17:04,910 - Mme membre du Congrès .. - Comment puis - je l'aider? 1013 01:17:05,753 --> 01:17:07,667 Puis - je prendre une photo avec vous? 1014 01:17:07,868 --> 01:17:10,534 - Désolé, pas de permis ... - D'accord. 1015 01:17:10,535 --> 01:17:12,660 Je suis un grand admirateur. 1016 01:17:15,328 --> 01:17:16,785 Appuyez ici. 1017 01:17:17,935 --> 01:17:19,910 - Il était bon? - Je vous remercie! 1018 01:17:20,318 --> 01:17:23,309 - Bonne chance dans l'élection. - Merci pour le soutien. 1019 01:17:23,310 --> 01:17:24,610 Bonne chance! 1020 01:17:28,460 --> 01:17:30,676 Les journalistes se sont rassemblés devant 1021 01:17:30,677 --> 01:17:33,118 la campagne annuaire du maire Byeon. 1022 01:17:33,503 --> 01:17:36,702 Comme ils étaient déjà déjà en attente, 1023 01:17:36,703 --> 01:17:40,117 Byeon annoncer leur union avec Huh en tout temps. 1024 01:17:40,118 --> 01:17:43,492 Tal Movimento aumentar une distncia une chose, 1025 01:17:43,493 --> 01:17:46,392 donnant Byeon un avantage considérable dans l'élection. 1026 01:17:46,393 --> 01:17:49,860 Je suis Jay Chung, parlant directement à partir du répertoire de Byeon. 1027 01:17:50,253 --> 01:17:53,627 - Al? - Oui, Monsieur le Procureur ... 1028 01:17:53,828 --> 01:17:56,068 Je dis, Monsieur le membre du Congrès ... 1029 01:17:57,268 --> 01:18:00,242 Comment puis - je faire confiance à la parole d'un homme politique? 1030 01:18:00,743 --> 01:18:03,702 Je l 'ai fait ce que vous me demandiez, 1031 01:18:03,703 --> 01:18:06,159 mais tambmno peut désobéir à la mairie. 1032 01:18:06,160 --> 01:18:08,178 Qu'est - ce que l 'enfer Huh're faire là - bas? 1033 01:18:08,668 --> 01:18:10,368 Comme vous l'avez dit, je suis un entrepreneur. 1034 01:18:10,369 --> 01:18:13,427 Je Huh Man-gil, venez ici pour déclarer 1035 01:18:13,428 --> 01:18:16,703 Je suis retiré de courir à la ville ... 1036 01:18:17,743 --> 01:18:21,953 et à partir de maintenant ... Je soutiendrai la plaque Yang Jin-ju. 1037 01:18:22,795 --> 01:18:24,095 Qu'est-ce que ... 1038 01:18:24,096 --> 01:18:26,896 Le candidat a déclaré Huh à se joindre à la plaque Yang. 1039 01:18:26,897 --> 01:18:28,197 Que se passe-t-il? 1040 01:18:28,198 --> 01:18:30,298 Je dois faire ce qui est nécessaire pour survivre. 1041 01:18:30,299 --> 01:18:31,599 Votre ... 1042 01:18:33,685 --> 01:18:35,678 Ces Doom ed! 1043 01:18:36,859 --> 01:18:38,809 La conférence de presse du maire Byeon 1044 01:18:38,810 --> 01:18:40,860 sont programmés pour recevoir à des instants. 1045 01:18:40,861 --> 01:18:43,284 Maintenant , toute l'attention es se tournent vers Byeon, 1046 01:18:43,285 --> 01:18:47,035 Je poursuivais ce soutien à votre assiette. 1047 01:18:49,910 --> 01:18:51,909 Il semble y avoir un malentendu. 1048 01:18:51,910 --> 01:18:54,243 - Est tout le monde ici? - Oui, monsieur. Lout. 1049 01:18:55,938 --> 01:18:57,488 Le maire Byeon arrive! 1050 01:19:12,410 --> 01:19:14,827 - Calme, s'il vous plaît. - Le maire Sœur! 1051 01:19:14,828 --> 01:19:16,659 Maintenant, je vais faire ma rivière coment. 1052 01:19:16,660 --> 01:19:19,022 ... Je n'ai tout l'intention 1053 01:19:19,023 --> 01:19:22,992 de faire partie de cette collusion sale. 1054 01:19:22,993 --> 01:19:27,209 Mais je peux faire perdre votre temps à venir ici. 1055 01:19:27,210 --> 01:19:28,578 Puis apportèrent. 1056 01:19:29,993 --> 01:19:33,327 Facile, facile! J dire ce que cela. 1057 01:19:33,328 --> 01:19:35,809 un enregistrement de l'acquisition de Huh 1058 01:19:35,810 --> 01:19:39,284 se référant aux ressources des élections financières illégales. 1059 01:19:39,285 --> 01:19:40,827 Ces données montrent 1060 01:19:40,828 --> 01:19:45,077 Huh qui a été utilisé des comptes secrets. 1061 01:19:45,078 --> 01:19:46,409 Encore plus choquant 1062 01:19:46,410 --> 01:19:50,117 qui es de sexe aussi mh pour la campagne Yang. 1063 01:19:50,118 --> 01:19:54,910 J'ai ici des photos qui prouvent les liens il cite Yang. 1064 01:19:55,953 --> 01:20:00,009 Huh abordé avec la proposition de l'uni 1065 01:20:00,210 --> 01:20:04,202 dans l'intention de couvrir leur sexe illégal de es. 1066 01:20:04,203 --> 01:20:08,827 Je demande que le candidat Yang esclare à son implication 1067 01:20:08,828 --> 01:20:12,960 Dans cette affaire ou que evidenceemente illégale. 1068 01:20:14,160 --> 01:20:16,527 Une université de Yang et Huh pour planejada? 1069 01:20:16,828 --> 01:20:19,285 Dites-nous, monsieur le maire! 1070 01:20:24,743 --> 01:20:28,553 Fa a déclare rejeter la proposition de l'uni Huh. 1071 01:20:29,118 --> 01:20:30,618 Et l'équipe de pointe jur ... 1072 01:20:34,953 --> 01:20:36,410 Une equipe jur dica ... 1073 01:20:37,243 --> 01:20:38,543 Lim? 1074 01:20:41,035 --> 01:20:43,534 Vous ne renoncer à la candidature? 1075 01:20:43,535 --> 01:20:45,367 Alors oua moi à partir de maintenant. 1076 01:20:45,368 --> 01:20:48,160 Les cartes ne sont pas encore tout sur la table. 1077 01:20:52,410 --> 01:20:54,409 J'espère que je ne suis pas interrompendu. 1078 01:20:58,310 --> 01:21:00,310 Vous saviez que cela arriveait 1079 01:21:00,311 --> 01:21:03,011 et envoyé une traître Gye à Yang. 1080 01:21:03,953 --> 01:21:05,743 Bien sur. 1081 01:21:07,618 --> 01:21:10,118 Huh et moi sont très différents. 1082 01:21:13,868 --> 01:21:16,160 Tu aurais pu me dire. 1083 01:21:16,703 --> 01:21:18,328 Pourquoi ne pas me le dire? 1084 01:21:20,493 --> 01:21:25,868 Nous voulons aller Casa Azul en tant que partenaires, nous sommes. 1085 01:21:29,868 --> 01:21:33,535 Un partenaire ... Mais ce clair. 1086 01:21:34,010 --> 01:21:36,777 Nous sommes plus que cela, nous sommes des frères d'armes. 1087 01:21:40,743 --> 01:21:42,160 Vous savez ... 1088 01:21:44,203 --> 01:21:48,910 nous avons tous deux ambitions similaires, 1089 01:21:49,953 --> 01:21:53,453 mais je vais jouer à sale aussi. 1090 01:21:56,035 --> 01:21:58,510 Au carrefour de la vie et de la mort, 1091 01:21:59,410 --> 01:22:02,703 Je fais confiance que mon intuition. 1092 01:22:23,703 --> 01:22:27,743 Je pense que nous voulons laisser Byeon mettre fin à ce cirque. 1093 01:22:30,235 --> 01:22:32,343 De quoi parlez-vous? 1094 01:22:33,868 --> 01:22:36,267 Vous savez combien d'électeurs h à Séoul? 1095 01:22:38,068 --> 01:22:41,785 Membre du Congrès trois fois et deux fois maire. 1096 01:22:43,243 --> 01:22:44,928 Il a obtenu très loin. 1097 01:22:45,618 --> 01:22:48,119 Il a besoin de prendre du recul, 1098 01:22:48,120 --> 01:22:50,578 ne pas oublier d ' où il est venu. 1099 01:22:51,385 --> 01:22:52,685 UE... 1100 01:22:53,742 --> 01:22:56,705 Je ne sais pas ce que vous avez dans sa manche, 1101 01:22:57,453 --> 01:23:01,493 mais jouer la mauvaise carte et faire basculer une partie. 1102 01:23:05,110 --> 01:23:07,409 J'ai quelque chose incroyablement précieux. 1103 01:23:08,828 --> 01:23:11,760 Si vous fournissez un réseau sécurisé, 1104 01:23:12,285 --> 01:23:14,785 Je vous garantis que vous récoltez les avantages. 1105 01:23:18,243 --> 01:23:22,760 De nos jours, quand je me trouve en fermant les yeux, 1106 01:23:23,328 --> 01:23:26,810 Je me vois au sein du Conseil suprême. 1107 01:23:27,785 --> 01:23:30,453 Quel rêve plus fou, non? 1108 01:23:33,760 --> 01:23:35,060 Dites-moi ... 1109 01:23:35,560 --> 01:23:37,404 ce que vous savez ... 1110 01:23:38,078 --> 01:23:41,103 et je peux faire ce rêve se produire. 1111 01:23:42,428 --> 01:23:44,678 Je ferai vrai! 1112 01:23:53,818 --> 01:23:55,328 Merci! 1113 01:23:57,368 --> 01:23:59,703 La fin d'un autre jour. 1114 01:24:00,489 --> 01:24:02,088 Rentrons à la maison. 1115 01:24:08,903 --> 01:24:10,818 «Je serai bien, Séoul» à nouveau? 1116 01:24:12,978 --> 01:24:17,127 Hé, ancien directeur de campagne Byeon de sauté d'un pont! 1117 01:24:17,128 --> 01:24:19,809 - Quoi? - Wow, il est bon? 1118 01:24:20,810 --> 01:24:24,718 Il faisait très froid le feu comme ça. 1119 01:24:45,010 --> 01:24:46,409 Il ne meurt pas! 1120 01:24:46,410 --> 01:24:50,034 Il a raison, ne vous inquiétez pas avec elle. 1121 01:24:50,235 --> 01:24:53,318 imbécile, est en train de faire un théâtre ... 1122 01:24:53,993 --> 01:24:58,617 Soyez - vous assuré quand il est pris la décision. 1123 01:24:58,618 --> 01:25:01,327 C'est tout ce qui compte. Fin de l'histoire. 1124 01:25:01,528 --> 01:25:02,828 Et si ... 1125 01:25:03,288 --> 01:25:05,361 mon jugement a eu tort? 1126 01:25:07,528 --> 01:25:10,193 Là-dedans est bien et le mal. 1127 01:25:17,010 --> 01:25:18,909 Parlons-en d'autre a choisi! 1128 01:25:19,710 --> 01:25:24,793 J'ai entendu que Shim et Byeon pour aller très bien. Le C? 1129 01:25:25,110 --> 01:25:26,427 Ce qui parle? 1130 01:25:26,428 --> 01:25:30,402 Depuis l'uni est effondré, ils sont aussi la chute m. 1131 01:25:30,403 --> 01:25:32,409 Non pas, et t? 1132 01:25:32,410 --> 01:25:36,327 Comment peuvent - ils rester ensemble? Après ce qui est arrivé? 1133 01:25:36,628 --> 01:25:39,609 Dans le savoir, parce qu'il est sorti. 1134 01:25:39,610 --> 01:25:42,810 Oui! Peut-être qu'ils sont en obtenir le long si bien! 1135 01:25:44,503 --> 01:25:48,718 Je savais. Il est en cours. 1136 01:25:57,435 --> 01:25:59,785 - Bonjour. - Bonjour. 1137 01:26:03,568 --> 01:26:04,968 Gueule de bois? 1138 01:26:05,278 --> 01:26:06,578 O Qu? 1139 01:26:15,110 --> 01:26:18,742 Côme vient d' entendre, se joint à la lutte Byeon et Shim 1140 01:26:18,743 --> 01:26:21,992 secret de la campagne. 1141 01:26:21,993 --> 01:26:25,909 Le plan uni l'échec travaillé en faveur de Byeon, 1142 01:26:25,910 --> 01:26:29,077 comme l'a démontré par sa croissance dans les sondages. 1143 01:26:29,078 --> 01:26:34,243 La rumeur de la lutte Byeon avec son soutien - gorge, venez ... 1144 01:26:40,243 --> 01:26:44,243 Le soldat Ma Min-su, qui a fait défection en 18 la mer 1145 01:26:44,244 --> 01:26:46,117 Il a été retrouvé mort. 1146 01:26:46,118 --> 01:26:50,909 Nous retracé le signe d'un VUS qui a été vu dans la région 1147 01:26:50,910 --> 01:26:55,452 et nous avons constaté que le siècle ai appartenu fille de « B » 1148 01:26:55,453 --> 01:26:58,709 l un candidat der aux élections régionales es. 1149 01:26:58,710 --> 01:27:02,827 Les ex ARMY police Fonctionnaires a révélé que le processus était le Conclu 1150 01:27:02,828 --> 01:27:05,885 en l'être plus Étudie. 1151 01:27:25,203 --> 01:27:29,535 Que pouvais - je faire ... Ce qui est fait est fait. 1152 01:27:30,535 --> 01:27:33,897 Je vous promets ... Je vais vous sortir de là! 1153 01:27:33,898 --> 01:27:35,553 En deux semaines pas m Ximo. 1154 01:28:07,010 --> 01:28:09,167 - Chérie ... - Tu es fou! 1155 01:28:09,168 --> 01:28:11,327 Perdu ju zo? 1156 01:28:11,328 --> 01:28:14,617 Comment pouvez - vous vendre votre fille pr PRIA? 1157 01:28:14,618 --> 01:28:17,284 Comment pouvez - vous faire pour elle? 1158 01:28:17,785 --> 01:28:19,285 Ent oo qu? 1159 01:28:20,328 --> 01:28:21,628 Ent o ... 1160 01:28:23,674 --> 01:28:25,404 nous mourons ensemble? 1161 01:28:26,493 --> 01:28:27,993 Quand je meurs, 1162 01:28:28,828 --> 01:28:32,868 tu meurs, et notre fille meurt aussi m. 1163 01:28:35,243 --> 01:28:38,910 Cette vie de luxe que vous aimez tant ... 1164 01:28:39,710 --> 01:28:41,285 ends! 1165 01:28:43,160 --> 01:28:45,367 N o matière! Ce n'est pas vrai! 1166 01:28:45,368 --> 01:28:49,284 Topique tout pol pour vous? 1167 01:28:49,285 --> 01:28:53,609 Laissez votre fille commander en place? 1168 01:28:53,910 --> 01:28:55,453 Son ado honte! 1169 01:29:03,618 --> 01:29:05,038 Vous devez me aider. 1170 01:29:09,118 --> 01:29:10,492 Moi ajude! 1171 01:29:10,493 --> 01:29:15,243 les citoyens respectés de Séoul, et toute la Corée, 1172 01:29:16,410 --> 01:29:21,035 comme l'a récemment rapporté, 1173 01:29:21,785 --> 01:29:25,243 il a été révélé que ma fille 1174 01:29:27,410 --> 01:29:31,117 était responsab ble de la mort du soldat Ma. 1175 01:29:31,118 --> 01:29:34,992 Ofere la Condol mes TENDANCES et sincères excuses 1176 01:29:34,993 --> 01:29:38,493 v celui- ci et sa fam read endeuillées. 1177 01:29:39,993 --> 01:29:41,293 Bien que ... 1178 01:29:44,910 --> 01:29:47,793 a été une tragédie niveau de jour Terr ... 1179 01:29:50,010 --> 01:29:51,709 provoquée par DONNANT ... INSTANCE 1180 01:29:52,410 --> 01:29:53,731 comme un père ... 1181 01:29:54,133 --> 01:29:56,694 infiniment divisée responsabilité 1182 01:29:56,953 --> 01:29:59,443 et assurer que toutes les procédures 1183 01:29:59,444 --> 01:30:01,567 Elles sont suivies correctement. 1184 01:30:01,868 --> 01:30:03,168 Encore une fois ... 1185 01:30:03,429 --> 01:30:05,529 mes plus sincères excuses. 1186 01:30:12,910 --> 01:30:16,010 Qu'est - ce qui se passe maintenant? Quelles sont les procédures? 1187 01:30:16,243 --> 01:30:17,617 Sœur Prefeito! 1188 01:30:17,618 --> 01:30:19,703 Vous voulez renonciar? 1189 01:30:20,110 --> 01:30:23,009 Comment peut un tel homme, 1190 01:30:23,010 --> 01:30:25,918 que l' impossibilité de créer bien pr fille PRIA, 1191 01:30:26,243 --> 01:30:30,535 viennent parler pour éduquer et les bibliothèques de construction? 1192 01:30:31,010 --> 01:30:32,410 Non moi fa a rir! 1193 01:30:34,078 --> 01:30:37,367 Aujourd'hui, je vais vous présenter un excellent allié 1194 01:30:37,368 --> 01:30:39,743 à se joindre à ma campagne. 1195 01:30:40,493 --> 01:30:43,034 Il est diplômé de Harvard 1196 01:30:43,035 --> 01:30:45,952 et travaille actuellement comme un avocat, 1197 01:30:46,254 --> 01:30:48,786 l nous aux États-Unis. 1198 01:30:50,110 --> 01:30:52,510 Steve Hong, mon partenaire pol tico! 1199 01:30:55,535 --> 01:30:57,760 Bonne journée, les citoyens de Séoul! 1200 01:30:58,160 --> 01:31:01,385 Je suis Hong Seok-chan, fils de Yang Jin-ju. 1201 01:31:02,053 --> 01:31:05,353 Elle est la seule qui peut nettoyer le désordre le Byeon. 1202 01:31:05,618 --> 01:31:08,577 Par faveur, apoiem Yang Jin-ju! 1203 01:31:08,578 --> 01:31:11,327 Jin-ju Yang! Yang Jin-ju! 1204 01:31:11,328 --> 01:31:15,459 Jong-gu Byeon! Byeon Jong-gu! 1205 01:31:16,060 --> 01:31:17,367 Salut, comment vas-tu? 1206 01:31:17,368 --> 01:31:18,668 D'accord? 1207 01:31:19,743 --> 01:31:22,410 Comment êtes - vous? En Faveur, votez pour moi. 1208 01:31:24,753 --> 01:31:27,409 - la maison V élever sa fille! - Oui, madame. 1209 01:31:27,410 --> 01:31:30,327 N la nécessité d'un maire comme ça! 1210 01:31:30,328 --> 01:31:31,709 Please... 1211 01:31:31,710 --> 01:31:33,760 Pas de tuque! Renuncie j! 1212 01:31:34,703 --> 01:31:37,308 Nous vous remercions de votre soutien! 1213 01:31:37,309 --> 01:31:38,609 Byeon le meilleur. 1214 01:31:38,610 --> 01:31:40,328 Merci, merci. 1215 01:31:41,618 --> 01:31:42,918 Merci. 1216 01:31:46,660 --> 01:31:49,327 Cela peut être une cigarette ou de la marijuana. 1217 01:31:49,328 --> 01:31:51,309 Il semble même la marijuana. 1218 01:31:51,710 --> 01:31:53,784 - Attendez. - Cela peut fonctionner. 1219 01:31:53,785 --> 01:31:55,460 Vous avez dit que la marijuana? 1220 01:31:56,485 --> 01:31:58,835 Comment savez-vous quel est le tabagisme? 1221 01:31:59,078 --> 01:32:01,452 assez pour faire naître des soupçons. 1222 01:32:01,453 --> 01:32:04,309 Mais la réputation d'un homme dépend. 1223 01:32:04,310 --> 01:32:06,643 N nous pouvons attraper la lumière maintenant. 1224 01:32:09,368 --> 01:32:10,668 Sr Shim. 1225 01:32:14,278 --> 01:32:16,167 D' accord, nous publierons. 1226 01:32:16,368 --> 01:32:17,668 Oui, monsieur. 1227 01:32:18,293 --> 01:32:20,718 On n'a pas besoin de vérifier les faits avant? 1228 01:32:22,485 --> 01:32:24,427 Il suffit de publier la photo. 1229 01:32:24,828 --> 01:32:27,472 Laissez-opblico décider 1230 01:32:27,473 --> 01:32:30,827 si elle addict ou votre revendeur. 1231 01:32:30,828 --> 01:32:32,285 Oui, monsieur. 1232 01:32:33,010 --> 01:32:34,953 une bonne photo. Bon travail. 1233 01:32:36,410 --> 01:32:37,710 Sr. Shim. 1234 01:32:39,710 --> 01:32:41,010 Quoi? 1235 01:32:42,918 --> 01:32:45,218 Nous sommes pas un magazine people. 1236 01:32:52,810 --> 01:32:54,360 Voir notre Twitter. 1237 01:32:55,378 --> 01:32:56,778 télécharger des images. 1238 01:33:01,378 --> 01:33:02,678 Appuyez sur Envoyer. 1239 01:33:05,518 --> 01:33:06,818 Maintenant. 1240 01:33:11,793 --> 01:33:13,503 Est fait, monsieur. 1241 01:33:17,460 --> 01:33:19,668 Vous ne voulez pas plus plus se salir? 1242 01:33:26,810 --> 01:33:29,393 Ses mains sont déjà sales. 1243 01:33:31,443 --> 01:33:34,618 Vous savez combien de lois électorales tu as brisé? 1244 01:33:37,310 --> 01:33:40,010 Qui était qui a édité malicieusement 1245 01:33:40,011 --> 01:33:41,768 ov deo de Byeon? 1246 01:33:42,810 --> 01:33:46,517 Qui a des questions avant le débat télévisé? 1247 01:33:46,518 --> 01:33:48,892 Ils étaient tous ses ordres. 1248 01:33:48,893 --> 01:33:50,582 Mais c'est toi qui l'a fait. 1249 01:33:53,710 --> 01:33:55,848 Un professionnel produit des résultats, 1250 01:33:56,249 --> 01:33:59,003 même si une relation l' est ruinée. 1251 01:34:01,628 --> 01:34:04,085 J'aime le maire, 1252 01:34:04,643 --> 01:34:07,978 mais je le ferai ne gagne cette élection le. Pourquoi? 1253 01:34:09,160 --> 01:34:12,143 Parce que les résultats sont plus importants processus que. 1254 01:34:16,143 --> 01:34:19,642 Par faveur, votem em Yang Jin-ju! 1255 01:34:19,643 --> 01:34:21,017 Yang Jin-ju! 1256 01:34:21,018 --> 01:34:24,935 Steve! Steve! 1257 01:34:32,710 --> 01:34:35,477 Soyez direct avec moi. États - Unis vous des médicaments? 1258 01:34:35,478 --> 01:34:38,103 Aucune utilisation. Je vous jure! 1259 01:34:38,435 --> 01:34:41,910 D' accord. Ensuite , la volonté de l'hôpital plus pr Ximo 1260 01:34:41,911 --> 01:34:44,184 et nous faisons un test devant la presse. 1261 01:34:44,185 --> 01:34:46,537 Un test? T plaisantez? 1262 01:34:46,538 --> 01:34:48,059 Le temps perdu un de césium. 1263 01:34:48,060 --> 01:34:50,977 manière plus r pâle pour effacer son nom. 1264 01:34:51,893 --> 01:34:54,060 Podemos usar est également une faveur nosso. 1265 01:34:55,103 --> 01:34:57,142 mon avenir en jeu. 1266 01:34:57,143 --> 01:35:00,193 Ce ternir mon image pour toujours. 1267 01:35:04,310 --> 01:35:06,209 Sautons le test. 1268 01:35:06,210 --> 01:35:07,852 S donner des raisons de soupçonner. 1269 01:35:07,853 --> 01:35:10,109 En faisant le test encore plus suspect. 1270 01:35:10,510 --> 01:35:12,309 Quel est votre problème, merde? 1271 01:35:12,310 --> 01:35:13,809 Vous avez quelque chose contre contre moi? 1272 01:35:13,810 --> 01:35:15,310 Assez, Steve. 1273 01:35:15,643 --> 01:35:17,642 Envoyer un communiqué de presse. 1274 01:35:17,935 --> 01:35:19,410 Détendez-vous. 1275 01:35:23,808 --> 01:35:25,108 Regardez s! 1276 01:35:27,910 --> 01:35:29,609 Nous sommes ennemis maintenant. 1277 01:35:29,610 --> 01:35:31,934 Faire à peine rencontrer ainsi. 1278 01:35:31,935 --> 01:35:33,478 bon de vous voir. 1279 01:35:35,353 --> 01:35:37,510 Ils est tristement célèbre ... 1280 01:35:37,811 --> 01:35:40,228 - Steve, monsieur. - C'est vrai. Steve! 1281 01:35:40,643 --> 01:35:42,977 Bonjour, maire. Je suis Hong Seok-chan. 1282 01:35:42,978 --> 01:35:44,853 Il parle aussi de Corée? 1283 01:35:46,103 --> 01:35:48,184 Peut - être que je parle un peu coréen, 1284 01:35:48,185 --> 01:35:50,267 mais mes paroles tm valeur. 1285 01:35:50,268 --> 01:35:51,568 Seok-chan! 1286 01:35:52,603 --> 01:35:54,517 Vous assez confiant. 1287 01:35:54,518 --> 01:35:57,919 Cela ne devrait pas utiliser des médicaments. 1288 01:35:57,920 --> 01:35:59,220 Monsieur le maire. 1289 01:35:59,221 --> 01:36:01,642 En est en position de se vanter. 1290 01:36:01,643 --> 01:36:04,410 Aux États - Unis, la gravité de votre scandale 1291 01:36:04,411 --> 01:36:06,017 de sérieuses raisons de renoncer. 1292 01:36:06,918 --> 01:36:08,893 Vous intrépide, non? 1293 01:36:10,603 --> 01:36:12,003 Mais comme vous le savez ... 1294 01:36:12,978 --> 01:36:14,610 ici en Amérique. 1295 01:36:15,510 --> 01:36:17,678 Si vous aimez les deux, doit revenir à l. 1296 01:36:18,518 --> 01:36:20,353 Au revoir, à plus tard. 1297 01:36:25,268 --> 01:36:26,978 la fermeture des portes. 1298 01:36:29,435 --> 01:36:30,735 Allez. 1299 01:36:31,560 --> 01:36:34,109 Pourquoi avez-vous dit ces choses? 1300 01:36:34,110 --> 01:36:36,709 - Il aide à ... - Assez, salope! 1301 01:36:36,710 --> 01:36:38,010 assez J! 1302 01:36:39,010 --> 01:36:41,309 Clin d'oeil à dire que Steve est faux. 1303 01:36:47,685 --> 01:36:49,685 Vamos, entre. 1304 01:36:54,143 --> 01:36:55,610 Candidata Yan, 1305 01:36:55,978 --> 01:36:58,309 Je pense que je l'ai déjà déjà à moi. 1306 01:36:58,310 --> 01:36:59,610 Quoi? 1307 01:36:59,611 --> 01:37:01,559 Ce fut un honneur de travailler avec vous. 1308 01:37:01,560 --> 01:37:03,220 Une blague? 1309 01:37:03,935 --> 01:37:05,235 Non! 1310 01:37:09,310 --> 01:37:10,610 Park Kyung! 1311 01:37:10,611 --> 01:37:12,709 - Oui. - la boisson Let. 1312 01:37:12,710 --> 01:37:14,018 Je suis déjà. 1313 01:37:14,310 --> 01:37:16,209 - Aucun retard. - T bon. 1314 01:37:19,110 --> 01:37:20,668 Cette suce! 1315 01:37:21,310 --> 01:37:25,809 Steve Hong, fils du candidat maire Yang, 1316 01:37:25,810 --> 01:37:30,642 Il a été arrêté sous l'accusation de possession de drogues illicites. 1317 01:37:30,643 --> 01:37:34,443 Je suis sûr que c'était un cadre de la campagne Byeon. 1318 01:37:34,935 --> 01:37:38,853 Je parie que mon politicien avenir ... 1319 01:37:41,935 --> 01:37:43,235 Est bientôt. 1320 01:37:44,478 --> 01:37:49,353 Il avait des applications Telefnica écoute installé. 1321 01:37:50,103 --> 01:37:51,977 - Écouter Telefnica? - Ce. 1322 01:37:51,978 --> 01:37:56,809 Enregistre toutes les conversations et les messages. 1323 01:37:56,810 --> 01:37:59,509 Même lorsque vous à utiliser est, 1324 01:38:00,010 --> 01:38:01,810 les applications peuvent enregistrer. 1325 01:38:02,118 --> 01:38:04,298 Il semble que instalou de algum de but. 1326 01:38:30,143 --> 01:38:32,602 - Hé, maire. - Hé! 1327 01:38:32,603 --> 01:38:34,310 Este natto ... 1328 01:38:35,393 --> 01:38:38,352 envoyé diretamente Osaka. 1329 01:38:38,353 --> 01:38:40,434 Je vais faire pour vous. Ici. 1330 01:38:40,435 --> 01:38:41,852 Ouvrir. 1331 01:38:41,853 --> 01:38:44,493 Je ne aime pas natto. Ça a envoyé chul. 1332 01:38:44,935 --> 01:38:47,517 L'ignorance des jeunes ... 1333 01:38:47,518 --> 01:38:50,884 Comme vous vieillissez comme moi, appréciez les choses en bonne santé. 1334 01:38:50,885 --> 01:38:52,185 Profitez-en. 1335 01:38:52,578 --> 01:38:54,593 De Ouri O Ovas-Do-Mar De Hokkaido. 1336 01:38:58,143 --> 01:39:02,685 Comme nous sommes retournés le temps? Voyons voir ... 1337 01:39:03,518 --> 01:39:07,284 Vous accrédité journaliste était dans mon premier mandat en tant que maire. 1338 01:39:07,285 --> 01:39:08,843 C'était il y a huit ans. 1339 01:39:09,067 --> 01:39:10,367 Tout cela? 1340 01:39:14,535 --> 01:39:16,318 Comme le temps de mouches! 1341 01:39:16,785 --> 01:39:20,517 Comme vous l'avez dit, nous nous tournons huit longues années, 1342 01:39:20,518 --> 01:39:22,768 et ce qui me fait mal de beaucoup. 1343 01:39:23,518 --> 01:39:25,727 Nous ne sommes pas ce genre de personne. 1344 01:39:25,728 --> 01:39:28,053 Vous m'avez accordé avoir accordé une attention. 1345 01:39:30,578 --> 01:39:35,042 Si vous continuez comme ça, les choses acabaro tragiquement. 1346 01:39:35,243 --> 01:39:39,218 La tragédie ... le meilleur divertissement. 1347 01:39:40,953 --> 01:39:44,468 Le héros trgicos Noso merveilleux? «Pour être ou ne sera pas! » 1348 01:39:46,535 --> 01:39:48,660 Eh bien, quand mon temps sera venu, 1349 01:39:50,493 --> 01:39:54,785 être le héros, je veux savoir qui m'a poignardé dans le dos. 1350 01:39:57,828 --> 01:39:59,128 Monsieur le maire ... 1351 01:39:59,703 --> 01:40:02,635 protéger la source la plus importante en raison d'un journaliste. 1352 01:40:04,328 --> 01:40:06,318 Vous avez été hors de la ligne. 1353 01:40:16,493 --> 01:40:18,660 Wow, tu me fais peur. 1354 01:40:24,118 --> 01:40:25,418 Geai. 1355 01:40:27,160 --> 01:40:29,660 Devrait se joindre à nous à l'Assemblée nationale. 1356 01:40:31,285 --> 01:40:32,785 J temps, non? 1357 01:40:35,035 --> 01:40:36,885 Je prépare le terrain. 1358 01:41:05,803 --> 01:41:09,010 Qui d'autre vous a dit sur les clips? 1359 01:41:09,653 --> 01:41:11,428 Un maïs Ningu m. 1360 01:41:15,010 --> 01:41:16,593 Dans ce monde ... 1361 01:41:20,443 --> 01:41:22,528 ce n'est pas quelque chose d'inhabituel. 1362 01:41:24,285 --> 01:41:26,153 Ne vous en faites pas. 1363 01:41:28,160 --> 01:41:30,152 Je prends soin d'elle. 1364 01:41:32,053 --> 01:41:33,430 Gardez ... 1365 01:41:34,532 --> 01:41:36,270 la mise au point dans la campagne. 1366 01:41:46,360 --> 01:41:47,735 Monsieur le Maire, 1367 01:41:49,068 --> 01:41:52,743 vous savez ... qui pourrait faire quelque chose choisi comme ça? 1368 01:41:54,660 --> 01:41:56,060 Et vous? 1369 01:42:29,703 --> 01:42:33,703 Depuis combien de temps vous travaillez pour moi? 1370 01:42:35,110 --> 01:42:37,093 H 10 ans, monsieur. 1371 01:42:40,703 --> 01:42:43,593 Les choses ont été difficiles pour moi ces derniers temps. 1372 01:42:57,803 --> 01:42:59,502 Longtemps à venir ici. 1373 01:43:02,678 --> 01:43:05,035 Je ne pouvais pas faire par téléphone? 1374 01:43:05,578 --> 01:43:09,293 Tu sais comment je marche occupé avec les élections. 1375 01:43:10,618 --> 01:43:11,918 Hyuk-su ... 1376 01:43:13,728 --> 01:43:15,508 Je vous mal agi? 1377 01:43:16,409 --> 01:43:18,061 Pourquoi fais-tu cela? 1378 01:43:19,810 --> 01:43:21,660 Vous ne pouvez pas me faire cela. 1379 01:43:24,510 --> 01:43:27,485 Je n'ai pas d'idée de ce que vous parlez. 1380 01:43:29,253 --> 01:43:30,943 Ouvrons le jeu. 1381 01:43:32,810 --> 01:43:34,560 Que voulez-vous de moi? 1382 01:43:34,835 --> 01:43:37,535 Dites - moi. Que voulez-vous? 1383 01:43:39,393 --> 01:43:41,292 Je ne veux rien de vous. 1384 01:43:47,628 --> 01:43:49,878 Tu veux que je à renoncer à la bibliothèque? 1385 01:43:51,410 --> 01:43:53,635 Ou bien qui a rendu la ville pour vous? 1386 01:43:54,543 --> 01:43:56,178 Vous voulez être le prochain maire? 1387 01:43:58,710 --> 01:44:01,793 Je veux être à l' intérieur de votre bateau ... 1388 01:44:02,785 --> 01:44:05,560 mais vous encore me jeter dans la mer. 1389 01:44:06,703 --> 01:44:09,503 Ce deuxième mandat en tant que membre du Congrès. 1390 01:44:10,203 --> 01:44:13,368 Je viens de quitter à ramper pour obtenir p. 1391 01:44:28,443 --> 01:44:31,703 Mais il est déjà devient trop grand Pras son pantalon. 1392 01:44:34,868 --> 01:44:36,168 bon Look ... 1393 01:44:38,110 --> 01:44:40,129 eu sou Byeon Jong-gu. 1394 01:44:42,185 --> 01:44:46,334 Une personne assise en face de l'aucun autre que moi. 1395 01:44:46,935 --> 01:44:48,235 Ent o ... 1396 01:44:48,236 --> 01:44:50,124 comment voulez - vous que je suis arrivé jusqu'ici? 1397 01:44:54,310 --> 01:44:55,740 Ce que je veux dire ... 1398 01:45:00,047 --> 01:45:01,447 Faa-moi une faveur ... 1399 01:45:05,008 --> 01:45:06,838 eno me donner des astuces. 1400 01:45:11,883 --> 01:45:13,565 Nous avons cette élection. 1401 01:45:15,340 --> 01:45:17,090 Nous avons fini par-la ... 1402 01:45:19,215 --> 01:45:21,482 puis parler du reste ... 1403 01:45:23,784 --> 01:45:25,616 quand le moment est venu. 1404 01:45:37,173 --> 01:45:41,083 Je vais à vous quand le moment est venu ... 1405 01:45:41,633 --> 01:45:44,465 mais vous devez prendre soin de moi. 1406 01:45:49,548 --> 01:45:50,848 Bien sur. 1407 01:45:51,215 --> 01:45:53,198 Dans ce qui doit inquiéter. 1408 01:46:08,633 --> 01:46:10,073 Haechi! 1409 01:46:13,673 --> 01:46:17,940 Votre père doit se sentir seul pour sa fille d'être éloignée. 1410 01:46:19,423 --> 01:46:20,965 Pour mignon. 1411 01:46:27,648 --> 01:46:29,440 putain Arranhó ... 1412 01:46:35,258 --> 01:46:36,558 Marron ... 1413 01:46:58,798 --> 01:47:01,007 Qui est-ce? Qui? 1414 01:47:01,008 --> 01:47:02,340 Sortez! 1415 01:47:06,140 --> 01:47:07,440 Gil-su? 1416 01:47:07,883 --> 01:47:09,590 Mais qu'est-ce ... 1417 01:47:10,223 --> 01:47:11,583 Desgra forme de procès. 1418 01:47:18,633 --> 01:47:20,332 Jong-gu vous mettez? 1419 01:47:21,048 --> 01:47:23,797 Qu'a - t - il dit que tu voles? 1420 01:47:23,798 --> 01:47:25,464 Pardonnez-moi. 1421 01:47:25,465 --> 01:47:27,897 Vous devenez un véritable co ... 1422 01:47:28,999 --> 01:47:31,041 qui travaille pour le maire. 1423 01:47:36,173 --> 01:47:37,690 Desgraado putain! 1424 01:47:38,258 --> 01:47:39,560 Je suppose ... 1425 01:47:41,162 --> 01:47:42,465 s qui fait ... 1426 01:47:43,966 --> 01:47:47,074 ce qu'ils vous ont dit, non? 1427 01:47:47,648 --> 01:47:50,322 Mais pensez à ce qui se passe dans le pays 1428 01:47:50,323 --> 01:47:52,583 si un ver comme Byeon devenir président? 1429 01:47:53,923 --> 01:47:55,422 - S'il vous plaît, monsieur! - Libération. 1430 01:47:55,423 --> 01:47:56,822 Je vous laisse! 1431 01:47:56,823 --> 01:47:59,233 Commentez -t nuire à un membre du Congrès? 1432 01:48:00,598 --> 01:48:01,898 Je suis désolé, monsieur! 1433 01:48:01,899 --> 01:48:03,941 - Mais aussi fait de mal! - Lâchez! 1434 01:48:03,942 --> 01:48:06,007 Je dois ma vie à vous. Please! 1435 01:48:06,008 --> 01:48:07,408 Commentez osez! 1436 01:48:12,465 --> 01:48:14,683 Vous ... salaud ... 1437 01:48:15,433 --> 01:48:16,733 merde! 1438 01:48:24,508 --> 01:48:26,258 Qu'est-ce que je fait de mal? 1439 01:48:27,590 --> 01:48:30,714 Vous pouvez ne pas passer inaperçu à côté du maire? 1440 01:48:30,715 --> 01:48:32,090 Votre merde! 1441 01:48:32,773 --> 01:48:35,972 Vous, la putain de co maire, en essayant de me mordre! 1442 01:48:35,973 --> 01:48:37,273 Desgra ado! 1443 01:48:56,123 --> 01:48:57,423 M. le membre du Congrès. 1444 01:49:05,708 --> 01:49:07,008 Monsieur? 1445 01:49:14,903 --> 01:49:16,203 Quoi? 1446 01:49:17,445 --> 01:49:18,745 Mort? 1447 01:49:24,238 --> 01:49:27,945 ... mais vous avez trouvé cela? 1448 01:49:29,403 --> 01:49:31,528 Calme-toi et écoutez-moi. 1449 01:49:33,278 --> 01:49:35,025 Faites. 1450 01:49:35,727 --> 01:49:39,389 Je vais avoir un peu, vous savez? 1451 01:49:40,613 --> 01:49:42,613 Vous comprenez? Répondez - moi. 1452 01:49:43,338 --> 01:49:44,638 Répondez-moi! 1453 01:50:10,753 --> 01:50:15,198 Nous avons perdu un homme politique qui était un véritable exemple. 1454 01:50:15,403 --> 01:50:20,727 La philosophie et les valeurs que la fin M. Shim représenté, 1455 01:50:20,728 --> 01:50:22,694 et la réalisation législative qui fait preuve, 1456 01:50:22,695 --> 01:50:27,403 sera toujours une source d'inspiration pour ses collègues membres du Congrès. 1457 01:50:27,695 --> 01:50:30,218 Il était un thymus politique, 1458 01:50:30,219 --> 01:50:33,802 ici pour laisser le patriotisme et le « Enthousiasme, 1459 01:50:34,003 --> 01:50:35,914 mais personnellement, j'étais comme ... 1460 01:50:37,416 --> 01:50:38,716 un frère ... 1461 01:50:44,403 --> 01:50:46,529 qu'en hésitant à partager ... 1462 01:50:48,131 --> 01:50:49,814 les moments difficiles ... 1463 01:50:53,028 --> 01:50:55,660 et ses blagues ... 1464 01:50:57,361 --> 01:50:59,621 tandis que tomvamos un verre. 1465 01:51:00,403 --> 01:51:01,728 Les hommes ... 1466 01:51:03,729 --> 01:51:07,819 s meurent quand ils sont tués dans nos mémoires. 1467 01:51:07,820 --> 01:51:10,978 Tout est très exagéré, vous savez. 1468 01:51:11,320 --> 01:51:13,701 Vous ne savez tout simplement pas ... 1469 01:51:14,502 --> 01:51:16,371 ou en attente de voc ... 1470 01:51:17,673 --> 01:51:19,855 juste en bas de la route. 1471 01:51:20,103 --> 01:51:21,993 Ce voc me voulait voir? 1472 01:51:26,770 --> 01:51:28,723 Je suis toujours en colère contre moi? 1473 01:51:29,245 --> 01:51:31,319 Obtenez plus rapidement. 1474 01:51:31,320 --> 01:51:34,594 Nous avons tous des responsabilités professionnelles. 1475 01:51:34,595 --> 01:51:36,002 Je viens de faire mon travail. 1476 01:51:36,003 --> 01:51:37,332 Ent o ... 1477 01:51:38,734 --> 01:51:41,921 est à la recherche d'un trou pour moi nouveau? 1478 01:51:42,328 --> 01:51:45,820 Est-ce que ça a un sens pour vous? Pensez-y. 1479 01:51:46,021 --> 01:51:49,253 Quelles raisons avaient Shim tuer? 1480 01:51:50,853 --> 01:51:53,352 Vous savez ce que je disais au sujet des bureaux commerçants? 1481 01:51:56,938 --> 01:51:59,603 Tu pues aussi comme eux. 1482 01:52:02,945 --> 01:52:05,195 Et vous pensez que vous faites? 1483 01:52:16,020 --> 01:52:18,903 J'ai appris que la famille a demandé une autopsie. 1484 01:52:21,653 --> 01:52:23,278 Quoi qu'il en soit pue. 1485 01:52:25,588 --> 01:52:30,445 Une autopsie sur le ramener d' entre les morts. 1486 01:52:31,670 --> 01:52:33,569 S vont le tuer deux fois. 1487 01:52:34,445 --> 01:52:38,695 Il m'a dit qui a quelque chose de précieux. 1488 01:52:39,603 --> 01:52:41,538 Le va et il se tue? 1489 01:52:41,878 --> 01:52:46,820 Après l'élection, je vais commander une enquête. 1490 01:52:49,988 --> 01:52:53,403 A quoi bon vous pouvez faire? 1491 01:52:56,570 --> 01:52:58,569 Il y a quelque chose de beaucoup plus important. 1492 01:52:59,670 --> 01:53:00,988 Et quoi? 1493 01:53:03,463 --> 01:53:05,695 Je renonce à la bibliothèque. 1494 01:53:09,745 --> 01:53:11,463 Vous en êtes sûr? 1495 01:53:12,878 --> 01:53:14,828 Il était mort du désir, 1496 01:53:15,520 --> 01:53:20,195 et se gâte quand vous et moi nous attaquent toujours. 1497 01:53:21,063 --> 01:53:23,235 Farei este favorise un voc. 1498 01:53:25,337 --> 01:53:27,229 Revenons à se entendre. 1499 01:53:31,120 --> 01:53:32,420 Et ... 1500 01:53:32,621 --> 01:53:34,302 sur l' élection es Comme présidentielle? 1501 01:53:34,303 --> 01:53:35,677 Vous abandonnerez? 1502 01:53:36,578 --> 01:53:38,478 N oh dépêchez-vous pour cela. 1503 01:53:38,753 --> 01:53:41,620 N la nécessité de parler maintenant. 1504 01:53:42,778 --> 01:53:45,047 LET ensemble de séjour ... 1505 01:53:46,049 --> 01:53:48,054 tout le monde veut que nous soyons. 1506 01:53:51,745 --> 01:53:55,188 Le Shim a fait du bien quelque chose avant sa mort. 1507 01:53:55,828 --> 01:53:57,927 Certes , il est un bon endroit. 1508 01:54:00,328 --> 01:54:02,527 Cette paire qu'il me l' a donné. 1509 01:54:10,638 --> 01:54:14,084 Ap s comme not cias do suic dio de Shim, 1510 01:54:14,085 --> 01:54:17,202 un approbation du Byeon augmente. 1511 01:54:17,203 --> 01:54:20,102 Un sympathie p travail Une Faveur de Byeon. 1512 01:54:20,103 --> 01:54:25,328 l'élection municipale de passer par plus de turbulence. 1513 01:55:06,773 --> 01:55:08,173 Je cmeras? 1514 01:55:09,733 --> 01:55:11,982 Heureusement, il n'y avait pas de caméras dans la région. 1515 01:55:11,983 --> 01:55:13,689 Et la voiture est la boîte noire? 1516 01:55:13,690 --> 01:55:17,023 J'ai tiré sa voiture sa fille. 1517 01:55:17,733 --> 01:55:20,233 Maire, je l'ai trouvé. 1518 01:55:21,023 --> 01:55:24,272 Il est un soldat de la division 18. 1519 01:55:24,273 --> 01:55:25,573 Oui, monsieur. 1520 01:55:32,389 --> 01:55:33,789 Byeon Jong-GU 1521 01:55:37,315 --> 01:55:42,147 Cette élection municipale a montré plus que jamais les fluctuations, 1522 01:55:42,148 --> 01:55:44,857 En raison de scandales des deux candidats. 1523 01:55:44,858 --> 01:55:48,357 La question de savoir si Byeon de récupérer son approbation, 1524 01:55:48,358 --> 01:55:52,107 après la mort de son aide. 1525 01:55:52,108 --> 01:55:53,939 Les résultats des sondages de sortie: 1526 01:55:53,940 --> 01:55:59,814 50,2% pour Yang et 48,1% pour Byeon. 1527 01:55:59,815 --> 01:56:02,523 Ils briguent le cou de pescooa. 1528 01:56:04,608 --> 01:56:07,814 11% des urnes ont été défrichées à l'époque. 1529 01:56:07,815 --> 01:56:12,560 Byeon est na frente de Yang ... 1530 01:56:12,561 --> 01:56:15,314 par 5.200 voix. 1531 01:56:15,315 --> 01:56:18,440 un résultat différent des sondages de sortie. 1532 01:56:21,898 --> 01:56:24,022 Nous passons maintenant compter les urnes. 1533 01:56:24,023 --> 01:56:27,383 Yang a pu prendre la direction. 1534 01:56:28,733 --> 01:56:34,315 Avec 60% apurao, Byeon assume à nouveau la direction. 1535 01:56:39,540 --> 01:56:44,273 Séoul montre encore une course serrée pour le maire. 1536 01:56:46,356 --> 01:56:48,514 A vit ria de Byeon ... 1537 01:56:49,016 --> 01:56:50,907 est confirmée! 1538 01:56:51,481 --> 01:56:56,147 Avec 93,3% des bulletins de vote effacé, 1539 01:56:56,148 --> 01:56:58,653 Byeon Jong-gu le premier maire de Séoul 1540 01:56:58,654 --> 01:57:00,554 d'être élu 3 fois! 1541 01:57:18,148 --> 01:57:22,548 Byeon-gu Jong! Byeon Jong-gu! 1542 01:57:26,981 --> 01:57:29,148 Viva! Byeon maire! 1543 01:57:50,065 --> 01:57:51,365 Sim. 1544 01:57:54,248 --> 01:57:55,581 Entrez. 1545 01:57:57,373 --> 01:57:58,773 travail de thymus! 1546 01:58:02,148 --> 01:58:06,980 Jetons un bref discours de remerciement. 1547 01:58:06,981 --> 01:58:10,023 la patience des gens, vous savez. 1548 01:58:13,398 --> 01:58:15,256 Le temps qui doit être là? 1549 01:58:23,776 --> 01:58:25,176 Que faites-vous? 1550 01:58:27,190 --> 01:58:29,440 Ce sont des choses que je suis arrivé ici. 1551 01:58:31,148 --> 01:58:33,273 Il est dans la clé. 1552 01:58:35,523 --> 01:58:37,648 La vérité à proposer de ce qui est arrivé ... 1553 01:58:39,773 --> 01:58:41,425 le jour de l'accident ... 1554 01:58:43,127 --> 01:58:44,916 avec le soldat Ma. 1555 01:59:11,523 --> 01:59:13,606 Entos était qu'il était. 1556 01:59:14,731 --> 01:59:16,273 Si livré. 1557 01:59:30,665 --> 01:59:33,215 Le mot Let que je me faa it ... 1558 01:59:35,806 --> 01:59:37,705 qui me croire? 1559 01:59:38,473 --> 01:59:41,115 Sinon vont prendre le blâme à nouveau. 1560 01:59:46,198 --> 01:59:48,165 S voir comment les choses sont ... 1561 01:59:49,098 --> 01:59:51,390 vous avez une vie à venir. 1562 01:59:53,023 --> 01:59:55,540 Gast veut elle seule comme un reclus? 1563 02:00:00,231 --> 02:00:01,606 Non. 1564 02:00:04,181 --> 02:00:08,690 Je finis jamais abandonner comme M. Shim. 1565 02:00:09,040 --> 02:00:10,340 vous ... 1566 02:00:11,113 --> 02:00:13,825 qui a terminé d' être seul. 1567 02:00:17,440 --> 02:00:19,998 Vous devriez avoir tout prévu. 1568 02:00:24,765 --> 02:00:26,264 Alors, que ferez-vous? 1569 02:00:26,615 --> 02:00:28,500 Je reviens à un électeur ... 1570 02:00:30,501 --> 02:00:33,966 le même type que vous méprisez ... 1571 02:00:34,690 --> 02:00:38,181 et je ferai tout ce qu'il faut pour obtenir justice. 1572 02:00:45,148 --> 02:00:46,448 Non! 1573 02:00:56,965 --> 02:00:59,381 Jeunesse Une a choisi merveilleuse. 1574 02:01:02,373 --> 02:01:04,840 Comme nous vivons la vie ... 1575 02:01:06,390 --> 02:01:10,023 nous sommes liés à faire d'innombrables choix. 1576 02:01:12,365 --> 02:01:16,948 En fait, la vie juste une série de choix. 1577 02:01:17,306 --> 02:01:19,684 En fonction de ce que vous choisissez ... 1578 02:01:19,985 --> 02:01:22,955 vous pouvez marcher vers le bas un tapis rouge ... 1579 02:01:26,056 --> 02:01:28,156 ou un chemin d'épines. 1580 02:01:28,365 --> 02:01:32,614 Mais un choix que basé sur immature f 1581 02:01:32,615 --> 02:01:34,514 Il peut être très dangereux. 1582 02:01:38,231 --> 02:01:41,398 Ensuite, vous revenez à un électeur ... 1583 02:01:45,556 --> 02:01:49,939 Vous êtes totalement libre de quitter, 1584 02:01:50,140 --> 02:01:51,443 J'espère ... plus 1585 02:01:53,645 --> 02:01:55,957 que vous faa un choix judicieux. 1586 02:02:22,856 --> 02:02:24,156 Entre. 1587 02:02:25,440 --> 02:02:27,064 Félicitations, maire! 1588 02:02:27,365 --> 02:02:28,780 Maintenant, la présidence? 1589 02:02:28,781 --> 02:02:31,105 Allez, vous pouvez vous asseoir. 1590 02:02:31,106 --> 02:02:32,406 Sim. 1591 02:03:34,031 --> 02:03:38,031 J'accepte humblement la noble décision des électeurs ... 1592 02:03:38,781 --> 02:03:42,540 et je fais ce fils soutien f avec beaucoup de travail. 1593 02:03:43,956 --> 02:03:46,590 Comme je l'ai fait au cours des huit dernières années, 1594 02:03:47,256 --> 02:03:51,899 Je continue à aller de l'avant, toujours avec cette ville ... 1595 02:03:53,101 --> 02:03:55,208 et pour son peuple. 1596 02:03:57,745 --> 02:03:59,303 Prenez soin de mes pas. 1597 02:04:00,990 --> 02:04:02,290 Merci! 1598 02:04:36,715 --> 02:04:38,814 Cette fille, Park Kyung. 1599 02:04:42,856 --> 02:04:46,512 ... Nous avons besoin de lui trouver un emploi ... 1600 02:04:47,113 --> 02:04:51,216 dans certains réseaux rences pas ou la télévision. 1601 02:04:52,815 --> 02:04:55,214 Il ne fonctionnera dans la rivière des écrivains avec nous? 1602 02:04:57,440 --> 02:05:01,406 Elle a encore un long chemin à parcourir ... 1603 02:05:02,548 --> 02:05:04,047 et beaucoup de choses à apprendre. 1604 02:05:07,215 --> 02:05:09,341 Mais il a sa valeur. 1605 02:05:10,142 --> 02:05:12,807 Nous descendrons toujours dans ses yeux. 1606 02:05:15,573 --> 02:05:16,873 Ouvrir. 1607 02:05:18,590 --> 02:05:19,897 O Qu? 1608 02:05:19,898 --> 02:05:21,381 Diga "ah". 1609 02:05:49,190 --> 02:05:50,590 De novo, "ah". 1610 02:06:16,023 --> 02:06:17,323 Gil-su ... 1611 02:06:27,273 --> 02:06:28,573 N s ... 1612 02:06:30,656 --> 02:06:32,499 nous allons à la fin ensemble. 1613 02:06:36,080 --> 02:06:37,410 Recevez votre article? 1614 02:07:06,211 --> 02:07:11,211 - Subs Art - neuf ans faire de l' art pour vous! 1615 02:07:11,212 --> 02:07:16,212 Comme nous sur le visage: facebook.com/ArtSubs 115984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.