Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,000
I'll do my best
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,760
to make it look like
an accident, of course,
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,760
but I still can't guarantee
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,240
it won't look like sabotage.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,760
[Emlyn] This is one
of the biggest houses,
6
00:00:10,840 --> 00:00:12,400
I thought you'd be pleased.
7
00:00:12,480 --> 00:00:15,000
- PLEASED?!
- But this is the future, Megan.
8
00:00:15,080 --> 00:00:17,240
Yours and mine.
9
00:00:17,320 --> 00:00:19,360
[Sian] A girl likes
to be wooed.
10
00:00:19,440 --> 00:00:21,280
Wow do you... woo?
11
00:00:21,360 --> 00:00:26,680
That, Ceri, is for you
to find out.
12
00:00:26,760 --> 00:00:30,160
Of course, your mother
had to be involved.
13
00:00:30,240 --> 00:00:33,320
This has her meddling
fingerprints all over it.
14
00:00:33,400 --> 00:00:36,080
Mummy said 'be loving and sweet,
maybe he'll listen'
15
00:00:36,160 --> 00:00:38,280
but I knew that was never
going to work.
16
00:00:38,360 --> 00:00:40,880
It's the colliery, Prem.
Owen's collapsed.
17
00:00:40,960 --> 00:00:42,320
[Graham] It's all set.
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,600
So that would make it?
19
00:00:43,680 --> 00:00:45,400
Eight o'clock.
20
00:00:45,480 --> 00:00:48,880
C'mon boys, c'mon.
Closing time!
21
00:01:19,600 --> 00:01:20,960
It's done...
22
00:01:22,800 --> 00:01:24,080
excellent...
23
00:01:25,040 --> 00:01:26,240
good work.
24
00:01:39,880 --> 00:01:41,440
[knock at the door]
25
00:01:44,880 --> 00:01:46,040
Prem?
26
00:01:56,720 --> 00:01:58,400
[knocking continues]
27
00:02:04,480 --> 00:02:06,120
[knock at the door]
28
00:02:11,280 --> 00:02:14,320
It must be nice to be
a lady of leisure.
29
00:02:14,400 --> 00:02:16,320
I overslept.
30
00:02:16,400 --> 00:02:18,560
Could kindly tell Dr. Sharma
31
00:02:18,640 --> 00:02:21,240
if it's not too much trouble
for him to get out of bed,
32
00:02:21,320 --> 00:02:23,080
there's a patient
here to see him.
33
00:02:23,160 --> 00:02:25,200
Dr. Sharma's not here.
Owen Griffiths was taken ill
34
00:02:25,280 --> 00:02:26,640
at the mine last night.
35
00:02:26,720 --> 00:02:28,080
You'll have to tell her.
36
00:02:29,800 --> 00:02:31,240
[nearby coughing]
37
00:02:33,120 --> 00:02:34,800
Things are coming along.
38
00:02:34,880 --> 00:02:36,800
By the end of the day,
39
00:02:36,880 --> 00:02:39,600
most of the village
should have signed up.
40
00:02:39,680 --> 00:02:41,080
I need to talk to you
about Megan.
41
00:02:41,160 --> 00:02:43,120
- She's very upset.
- Oh?
42
00:02:43,200 --> 00:02:45,360
She wants her house deeds back.
43
00:02:48,280 --> 00:02:51,520
Her husband signed,
and a deal is a deal.
44
00:02:53,680 --> 00:02:55,440
Robert.
45
00:02:55,520 --> 00:02:58,480
No new town means no new
surgery. No new surgery.
46
00:02:58,560 --> 00:03:01,400
What good is a new surgery
without patients?
47
00:03:01,480 --> 00:03:03,360
I need Megan to agree
to join my practise.
48
00:03:03,440 --> 00:03:06,040
If she does, we'll get the rest
of the village in no time.
49
00:03:06,120 --> 00:03:07,400
I need patients.
50
00:03:07,480 --> 00:03:09,120
I need deeds.
51
00:03:13,280 --> 00:03:14,960
Alright.
52
00:03:15,040 --> 00:03:17,440
Ask her to wait one week.
53
00:03:17,520 --> 00:03:21,120
And if she's still not happy,
I'll review the situation.
54
00:03:21,200 --> 00:03:22,760
And she can have the deeds back?
55
00:03:22,840 --> 00:03:26,280
Yes, she can have them back.
56
00:03:26,360 --> 00:03:29,840
- Good enough?
- I thought I might invite her
57
00:03:29,920 --> 00:03:32,000
to go for a ride in the car
today, actually...
58
00:03:32,080 --> 00:03:34,800
Megan and our policeman will
need a house each at this rate!
59
00:03:36,920 --> 00:03:38,360
[Kamini] Dr. Sharma's not here.
60
00:03:38,440 --> 00:03:39,520
When will he be back?
61
00:03:39,600 --> 00:03:40,680
I really don't know.
62
00:03:40,760 --> 00:03:43,120
It's an emergency.
63
00:03:43,200 --> 00:03:45,400
If you want to wait,
Mrs. Daniels will look
after you.
64
00:03:45,480 --> 00:03:46,760
Oh! Don't bother me.
65
00:03:46,840 --> 00:03:48,320
I'm up to my eyes.
66
00:03:49,760 --> 00:03:51,520
Where is Dr. Sharma, anyway?
67
00:03:51,600 --> 00:03:53,360
Sulking, I expect.
68
00:03:57,080 --> 00:04:00,720
Hello? This is Mrs. Sharma,
Dr. Sharma's wife.
69
00:04:00,800 --> 00:04:04,480
He came to the mine to treat
Owen Griffiths last night...
70
00:04:04,560 --> 00:04:08,000
I just wanted to ask, do you
know how Mr. Griffiths was...
71
00:04:09,600 --> 00:04:12,160
I see, thank you.
72
00:04:24,320 --> 00:04:26,000
[muffled shouting and banging]
73
00:04:27,880 --> 00:04:29,640
[banging]
74
00:04:48,480 --> 00:04:50,840
Look at you...
75
00:04:50,920 --> 00:04:53,160
- Are you alright?
- Yes, I'm alright.
76
00:04:53,240 --> 00:04:54,560
I stayed out at the den.
77
00:04:54,640 --> 00:04:56,160
Dad was getting on my nerves.
78
00:04:56,240 --> 00:04:57,520
Have you seen your father today?
79
00:04:57,600 --> 00:04:59,080
Haven't been home yet.
80
00:05:00,440 --> 00:05:01,680
Go and get yourself cleaned up.
81
00:05:01,760 --> 00:05:03,120
I'll make you some breakfast.
82
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
What have you done
to your face...?
83
00:05:10,160 --> 00:05:13,080
I'm camouflaging my injuries
so as not to arouse suspicion.
84
00:05:13,160 --> 00:05:16,040
Good idea, Daf.
Don't want to attract
attention to yourself.
85
00:05:16,120 --> 00:05:20,040
Well, well. If it isn't
Trefelin's very own
terrorist threat.
86
00:05:20,120 --> 00:05:23,760
I'm sure Sergeant Dawkins
will be wanting a word with
you about all of this nonsense.
87
00:05:23,840 --> 00:05:25,080
Don't know what
you're talking about.
88
00:05:27,560 --> 00:05:29,600
Circus is in town, is it?
89
00:05:29,680 --> 00:05:33,200
Only I heard they were looking
for a couple of clowns...
90
00:05:33,280 --> 00:05:34,480
Come the revolution...
91
00:05:34,560 --> 00:05:35,960
Ignore him.
92
00:05:36,040 --> 00:05:38,240
C'mon, I'll buy you a pint...
93
00:05:38,320 --> 00:05:40,400
Stop fiddling with it, mun!
94
00:05:40,480 --> 00:05:42,760
It's agony, mun.
I think it's infected.
95
00:05:42,840 --> 00:05:44,360
I'm going to go see Dr. Sharma.
96
00:05:44,440 --> 00:05:47,960
Alright, just don't
tell him anything.
97
00:05:48,040 --> 00:05:50,120
I am nothing if not discreet.
98
00:05:53,720 --> 00:05:54,920
[Aled] See you in the pub...
99
00:05:55,000 --> 00:05:56,280
Aye...
100
00:05:58,560 --> 00:06:00,400
Dan, you shouldn't
stay out all night.
101
00:06:00,480 --> 00:06:01,640
It was fun.
102
00:06:01,720 --> 00:06:03,200
Your father will be worried.
103
00:06:03,280 --> 00:06:04,800
He probably didn't even notice.
104
00:06:06,200 --> 00:06:07,440
Dan...
105
00:06:10,680 --> 00:06:12,920
- I need to talk to you.
- [Mrs. Daniels] Mrs. Sharma,
106
00:06:13,000 --> 00:06:15,440
could you come down?
It's rather urgent...
107
00:06:15,520 --> 00:06:17,520
When you've finished
your breakfast, go home.
108
00:06:17,600 --> 00:06:20,760
- [Mrs. Daniels] Mrs. Sharma!
- Your father needs you.
109
00:06:20,840 --> 00:06:24,760
[Mrs. Daniels] Mrs. Sharma!
Your assistance is required...
110
00:06:48,640 --> 00:06:50,480
[Mrs. Daniels] She's been giving
me an earful
111
00:06:50,560 --> 00:06:52,800
and I simply haven't
got time for it.
112
00:06:52,880 --> 00:06:54,720
I've got awful bad
toothache, Mrs. Sharma.
113
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
Will the doctor be back soon?
114
00:06:56,480 --> 00:06:57,840
I really don't know.
115
00:06:57,920 --> 00:06:59,640
Can you do something then?
116
00:06:59,720 --> 00:07:01,800
I'm not a doctor.
I can't prescribe medicine.
117
00:07:01,880 --> 00:07:03,160
- Thanks Mrs. Sharma!
- If you see Prem,
118
00:07:03,240 --> 00:07:04,760
tell him he has a patient--
119
00:07:04,840 --> 00:07:06,480
The chapel's booked
for 12 o'clock...
120
00:07:07,560 --> 00:07:09,160
please...
121
00:07:09,240 --> 00:07:12,240
I think I have some
clove oil somewhere.
122
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
[banging]
123
00:07:27,680 --> 00:07:29,960
Stop that, you'll bring
the whole lot down.
124
00:07:33,120 --> 00:07:34,680
Calm down, Emlyn.
125
00:07:34,760 --> 00:07:35,960
You're a police officer,
for goodness sake.
126
00:07:36,040 --> 00:07:37,640
We've got to get out of here!
127
00:07:37,720 --> 00:07:39,720
Sit down!
128
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
Take deep breaths.
129
00:07:41,880 --> 00:07:43,480
Someone will have
heard the explosion
130
00:07:43,560 --> 00:07:45,240
and they'll know how
to get us out safely.
131
00:07:49,480 --> 00:07:52,480
How is he?
132
00:07:52,560 --> 00:07:54,480
His breathing's a bit shallow
but I've given him a sedative,
133
00:07:54,560 --> 00:07:56,360
so he should sleep for a while.
134
00:08:01,320 --> 00:08:04,240
So, what do we do now,
just sit here is it?
135
00:08:04,320 --> 00:08:06,560
Yes. That's exactly
what we do...
136
00:08:14,920 --> 00:08:18,720
[Sian] Oh hello, is that
the Littlewoods Pools?
137
00:08:18,800 --> 00:08:22,600
This is Ceri Joseff's
next of kin here...
138
00:08:22,680 --> 00:08:25,640
Yes, his sister.
139
00:08:25,720 --> 00:08:28,240
You wouldn't know it
if you saw us together.
140
00:08:28,320 --> 00:08:31,040
Oh, yes, the thing is
141
00:08:31,120 --> 00:08:35,000
we're having a family
meeting tonight and Ceri,
142
00:08:35,080 --> 00:08:39,280
that's my brother, asked
me to find out how much...
143
00:08:41,920 --> 00:08:45,040
Oh you can't, can you?...
144
00:08:46,880 --> 00:08:49,200
No, I understand...
145
00:08:51,440 --> 00:08:53,800
Well could you just
let me know how much
146
00:08:53,880 --> 00:08:57,000
the jackpot actually is, please?
147
00:09:08,280 --> 00:09:09,880
You alright, Sian?
148
00:09:09,960 --> 00:09:11,760
Oh, uh, yes...
149
00:09:11,840 --> 00:09:13,680
I was just, uh...
150
00:09:13,760 --> 00:09:15,400
hot, isn't it...
151
00:09:16,640 --> 00:09:18,280
What can I get you?
152
00:09:18,360 --> 00:09:20,880
Twenty gold flake, and
a box of matches please.
153
00:09:24,520 --> 00:09:25,920
How's business?
154
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
Yes, pretty good.
155
00:09:27,760 --> 00:09:30,960
We're almost set to go...
156
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
Can I ask you something...
157
00:09:36,440 --> 00:09:40,520
I love my new house.
I really do.
158
00:09:40,600 --> 00:09:43,240
But say, I unexpectedly
159
00:09:43,320 --> 00:09:46,480
came by a lot of money,
160
00:09:46,560 --> 00:09:50,080
say ten thousand pounds?
161
00:09:50,160 --> 00:09:52,360
I'd want to know your secret.
162
00:09:52,440 --> 00:09:55,680
Say, I won it or something.
163
00:09:55,760 --> 00:10:00,120
Could I, just between
you and me,
164
00:10:00,200 --> 00:10:01,400
give it to you?
165
00:10:01,480 --> 00:10:03,680
Oh, how very generous of you?
166
00:10:03,760 --> 00:10:05,560
- I mean...
- Ah,
167
00:10:05,640 --> 00:10:07,960
you'd like
something in return...
168
00:10:08,040 --> 00:10:12,560
A big house,
with a garden and carpets
169
00:10:12,640 --> 00:10:15,520
and a kitchen
like in Good Housekeeping.
170
00:10:15,600 --> 00:10:17,720
Certainly, I'll look
into that for you...
171
00:10:19,280 --> 00:10:23,320
Are we talking,
ten thousand cash?
172
00:10:23,400 --> 00:10:27,920
Oh no, I was just wondering...
173
00:10:29,600 --> 00:10:31,120
- Thank you...
- Good bye, Sian!
174
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
[door closes]
175
00:10:43,720 --> 00:10:47,280
[Kamini] Hold it down.
Let it soak in.
176
00:10:47,360 --> 00:10:49,200
How is that?
177
00:10:49,280 --> 00:10:51,120
- A bit better.
- Good.
178
00:10:51,200 --> 00:10:52,560
Now you can enjoy
your wedding day.
179
00:10:52,640 --> 00:10:54,760
[Julie] Yes, Mrs. Sharma.
180
00:10:54,840 --> 00:10:57,080
- I'm sorry, the Doctor is not--
- You'll get yourself arrested
181
00:10:57,160 --> 00:10:58,800
walking round like that.
182
00:10:58,880 --> 00:11:00,640
Why? I haven't done nothing!
183
00:11:00,720 --> 00:11:01,920
You look tough.
184
00:11:02,000 --> 00:11:04,120
Go away, you silly boy. Shoo.
185
00:11:04,200 --> 00:11:05,920
- It's awful itchy...
- How on earth
186
00:11:06,000 --> 00:11:07,520
did you
get a burn like that?
187
00:11:07,600 --> 00:11:09,640
Scientific experiment.
188
00:11:09,720 --> 00:11:12,040
Went a bit wrong.
189
00:11:12,120 --> 00:11:14,280
Well, it looks quite serious,
you're going to have to see
the doctor.
190
00:11:14,360 --> 00:11:17,240
Please... Mrs. Sharma,
I just need something
for the itching...
191
00:11:17,320 --> 00:11:19,160
I can't prescribe
any medicine...
192
00:11:19,240 --> 00:11:21,720
Please, Mrs. Sharma.
Anything, Mrs. Sharma. Please.
193
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
I'll give you something
Mummy used to used,
194
00:11:23,680 --> 00:11:25,720
but only until Dr. Sharma
can change it properly...
195
00:11:25,800 --> 00:11:28,480
Oh, thank you, thank you.
196
00:11:47,520 --> 00:11:50,000
I hope those weeds
aren't for me.
197
00:11:50,080 --> 00:11:52,040
These? No no...
198
00:11:52,120 --> 00:11:53,640
They're for the chickens.
199
00:11:53,720 --> 00:11:55,600
Very nutritional.
200
00:11:55,680 --> 00:11:58,520
I thought, for a moment,
it was your attempt at wooing!
201
00:11:58,600 --> 00:12:01,480
No, no no...
202
00:12:01,560 --> 00:12:03,600
Are you reading
anything interesting?
203
00:12:03,680 --> 00:12:06,880
Fancy having a garden like that.
204
00:12:06,960 --> 00:12:10,000
Oh, now that's what
I call an arch, and a rocker.
205
00:12:11,520 --> 00:12:14,960
Fancy having a bar
in your own home!
206
00:12:15,040 --> 00:12:19,360
Yes, I'd better dash,
I got to see a man about a...
207
00:12:19,440 --> 00:12:22,120
But I thought you were here
to ask me on a date?
208
00:12:23,880 --> 00:12:27,800
Of course!
I knew there was something...
209
00:12:27,880 --> 00:12:32,680
Because I've got some
rather special news for you.
210
00:12:32,760 --> 00:12:35,520
But you'll have to take me
somewhere rather special
211
00:12:35,600 --> 00:12:37,920
so I can tell you.
212
00:12:38,000 --> 00:12:40,320
Of course... of course,
213
00:12:40,400 --> 00:12:44,080
I've got just the...
I've got just the thing.
214
00:12:44,160 --> 00:12:46,160
I'll be back to
pick you up in an hour.
215
00:12:46,240 --> 00:12:47,680
Lovely!
216
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
[shop bell tinkles]
217
00:12:54,240 --> 00:12:55,920
[Megan] That'll be two
shillings and sixpence
218
00:12:56,000 --> 00:12:57,560
and the deeds to
my house please.
219
00:12:58,800 --> 00:13:00,560
[laughs] Here's your money.
220
00:13:00,640 --> 00:13:02,640
My brother has news
for you on the other issue.
221
00:13:05,640 --> 00:13:08,120
- Shw mai, bois.
- Shw mai, Ceri.
222
00:13:08,200 --> 00:13:09,680
Oh, you shouldn't have.
223
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
What? Oh!
224
00:13:12,440 --> 00:13:14,040
The usual?
225
00:13:14,120 --> 00:13:16,720
Make that a pint
of Dutch courage, please, Megan.
226
00:13:16,800 --> 00:13:18,120
Special occasion, is it?
227
00:13:18,200 --> 00:13:19,800
[sighs]
228
00:13:21,720 --> 00:13:23,600
He's got a way
with the ladies, that one.
229
00:13:23,680 --> 00:13:25,480
Can't say I've noticed.
230
00:13:25,560 --> 00:13:28,360
Some men, well, just have it,
the rest of us...
231
00:13:30,000 --> 00:13:32,840
How the hell
did Emlyn get you, eh?
232
00:13:32,920 --> 00:13:34,640
Sorry, bach.
233
00:13:34,720 --> 00:13:36,880
I'm not the best person to ask
234
00:13:36,960 --> 00:13:38,640
for romantic advice
at the moment.
235
00:13:38,720 --> 00:13:41,200
Trwbwl ym mharadwys, Megan?
236
00:13:41,280 --> 00:13:43,640
[Basil] And... there it is,
you are soon to be
237
00:13:43,720 --> 00:13:45,680
the owner of a brand new home.
238
00:13:45,760 --> 00:13:47,360
Oh, thank you...
239
00:13:49,400 --> 00:13:52,760
Ah! Don't forget
this beautiful new handbag.
240
00:13:52,840 --> 00:13:54,640
Alright, congratulations.
241
00:13:54,720 --> 00:13:56,240
- Thank you, Mr. Thomas.
- Not at all...
242
00:13:56,320 --> 00:13:59,360
Mr. Thomas, can I
have a word, please?
243
00:13:59,440 --> 00:14:02,000
You certainly can, Mr. Joseph.
244
00:14:02,080 --> 00:14:04,200
Please, sit down.
245
00:14:06,680 --> 00:14:10,720
So, you've finally decided
to come round to it, have you?
246
00:14:10,800 --> 00:14:13,080
Well, I can't be
single forever, can I?
247
00:14:13,160 --> 00:14:15,600
No, you certainly cannot.
248
00:14:15,680 --> 00:14:17,720
And once you're the owner
of a brand new home
249
00:14:17,800 --> 00:14:20,960
with all the mod cons, you'll
be fighting the ladies off.
250
00:14:21,040 --> 00:14:23,120
I don't know what a new house
has to do with it.
251
00:14:23,200 --> 00:14:27,600
Oh, well, the farm needs
a lick of paint, I admit that...
252
00:14:27,680 --> 00:14:31,720
Mr. Joseph. I am offering you
253
00:14:31,800 --> 00:14:36,160
a brand-new home with
central heating, hot water,
wall-to-wall carpets.
254
00:14:36,240 --> 00:14:39,040
- Now, all I need in exchange--
- Wall to wall?
255
00:14:39,120 --> 00:14:44,160
No, I just want to ask you
to know how to,
256
00:14:44,240 --> 00:14:46,200
woo a lady.
257
00:14:46,280 --> 00:14:47,760
Woo?
258
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
Woo!
259
00:14:49,840 --> 00:14:51,360
Woo who?
260
00:14:53,640 --> 00:14:55,120
[whispers] Can you keep
a secret?
261
00:15:10,200 --> 00:15:11,480
Fancy a lift?
262
00:15:12,760 --> 00:15:14,800
You had something to tell me.
263
00:15:14,880 --> 00:15:16,320
Not here.
264
00:15:16,400 --> 00:15:18,120
Okay then.
265
00:15:18,200 --> 00:15:19,920
You can drop me off
at the police station then.
266
00:15:21,280 --> 00:15:22,640
Thank you...
267
00:15:38,000 --> 00:15:39,360
[coughing]
268
00:15:41,200 --> 00:15:42,560
[faint voices]
269
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
What's that?
270
00:15:45,240 --> 00:15:46,480
Someone's coming!
271
00:15:49,160 --> 00:15:51,320
Help! Help!
272
00:15:51,400 --> 00:15:54,920
We're in here! Help!
273
00:15:55,000 --> 00:15:58,240
HELP! We're in here!
We're going to get out!
274
00:15:58,320 --> 00:16:00,200
[Emlyn] Help!
275
00:16:00,280 --> 00:16:03,440
Mine's closed for maintenance.
276
00:16:03,520 --> 00:16:05,160
But I heard voices...
277
00:16:05,240 --> 00:16:08,040
They'll be checking
the winding machine.
278
00:16:08,120 --> 00:16:09,360
Won't they see all this then?
279
00:16:09,440 --> 00:16:12,160
No, they're in the Red Seam.
280
00:16:13,800 --> 00:16:15,840
They'll be heading
back this way later.
281
00:16:17,640 --> 00:16:19,400
Couple of hours maybe.
282
00:16:19,480 --> 00:16:20,880
Couple of hours!
283
00:16:23,200 --> 00:16:24,760
Do we have enough air?
284
00:16:26,760 --> 00:16:28,880
They'll be back
before we run out.
285
00:16:30,360 --> 00:16:32,800
Owen knows
what he's talking about.
286
00:16:32,880 --> 00:16:34,520
Sit. Conserve your energy.
287
00:16:52,480 --> 00:16:54,160
He'll probably out
chasing criminals
288
00:16:54,240 --> 00:16:56,640
or some other urgent
police business.
289
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
Come for a spin.
290
00:16:58,240 --> 00:17:00,040
Just half an hour.
291
00:17:00,120 --> 00:17:01,440
He won't mind.
292
00:17:01,520 --> 00:17:03,520
I don't suppose he will.
293
00:17:03,600 --> 00:17:04,880
Not now.
294
00:17:20,760 --> 00:17:22,800
Natural Medicine.
295
00:17:22,880 --> 00:17:24,200
Future.
296
00:17:25,920 --> 00:17:29,240
Imagine, you bring her in
through the front door.
297
00:17:29,320 --> 00:17:32,120
She slips off her shoes,
feels the soft,
298
00:17:32,200 --> 00:17:34,480
wall-to-wall carpet
underneath her feet,
299
00:17:34,560 --> 00:17:37,760
you flick a switch and on
comes the central heating...
300
00:17:37,840 --> 00:17:39,600
Hold the boat now, right.
301
00:17:39,680 --> 00:17:41,360
That's all well and good,
302
00:17:41,440 --> 00:17:43,920
but she wants me
to take her on a date today.
303
00:17:44,000 --> 00:17:45,720
I'm getting there,
I'm getting there...
304
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
you tell her
you are moving out of that
305
00:17:47,480 --> 00:17:48,960
dilapidated old farm house
306
00:17:49,040 --> 00:17:50,720
and into a modern town house.
307
00:17:50,800 --> 00:17:53,320
Oh, I'm a farmer.
Where would I keep my chickens?
308
00:17:53,400 --> 00:17:55,000
Mr. Joseph, these houses...
309
00:17:55,080 --> 00:17:58,120
Mr. Thomas,
I will happily discuss this
310
00:17:58,200 --> 00:17:59,720
on another occasion.
311
00:17:59,800 --> 00:18:02,880
But now, right now,
312
00:18:02,960 --> 00:18:05,240
I want to know
how to woo a lady.
313
00:18:07,920 --> 00:18:10,560
Well, [clears throat]
as I said,
314
00:18:10,640 --> 00:18:12,400
Sian loves glamour.
315
00:18:12,480 --> 00:18:15,920
She yearns for
the movie star lifestyle.
316
00:18:16,000 --> 00:18:18,600
Make her believe you'll
do something for her
that nobody else will.
317
00:18:18,680 --> 00:18:22,960
And in my opinion, a little
alcohol never hurt either.
318
00:18:23,040 --> 00:18:24,920
Good, good, good, good...
319
00:18:27,200 --> 00:18:29,960
Well, thanks for your time,
Mr. Thomas.
320
00:18:30,040 --> 00:18:33,280
About that house, I'm sure
we could accommodate
those chickens!
321
00:18:33,360 --> 00:18:37,720
Chickens, my friend?
Chickens are the very last
thing on my mind right now.
322
00:18:37,800 --> 00:18:39,760
[chuckles]
323
00:18:39,840 --> 00:18:42,480
- Have you seen my dad?
- Sorry, boy! I'm on a mission!
324
00:18:45,640 --> 00:18:49,600
Mr. Thomas?
My dad made a mistake.
325
00:18:49,680 --> 00:18:51,160
We don't want that new house.
326
00:18:51,240 --> 00:18:53,040
Daniel, I'm afraid
your father signed
327
00:18:53,120 --> 00:18:55,640
a legally binding contract.
328
00:18:55,720 --> 00:18:58,200
You might be a little young
to understand what that means...
329
00:18:58,280 --> 00:19:02,000
I know what it means and
I know my dad made a mistake.
330
00:19:02,080 --> 00:19:03,520
Tough.
331
00:19:03,600 --> 00:19:05,680
Now run along
like a good little boy,
332
00:19:05,760 --> 00:19:07,280
before I throw you out.
333
00:19:11,920 --> 00:19:13,320
[wheezing]
334
00:19:13,400 --> 00:19:15,160
[coughing]
335
00:19:16,800 --> 00:19:18,320
[Prem] How far underground
are we?
336
00:19:19,760 --> 00:19:21,440
[Owen] Only about 100 foot.
337
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
Follow the seam that way
338
00:19:24,640 --> 00:19:26,480
and you're right
below the surgery...
339
00:19:27,760 --> 00:19:29,840
So the police station must be...
340
00:19:29,920 --> 00:19:31,200
That way...
341
00:19:37,320 --> 00:19:38,560
How am I doing?
342
00:19:39,760 --> 00:19:41,360
Really well, Owen, really well.
343
00:19:44,000 --> 00:19:46,840
I don't know
how you can stand it,
344
00:19:46,920 --> 00:19:50,160
stuck down here
day after day, all on your own.
345
00:19:50,240 --> 00:19:51,520
You're not though...
346
00:19:51,600 --> 00:19:52,920
that's the thing.
347
00:19:54,600 --> 00:19:57,480
[breathless] You have
your brothers with you.
348
00:19:57,560 --> 00:19:59,800
Comradeship,
349
00:19:59,880 --> 00:20:03,280
that's the key to survival.
350
00:20:03,360 --> 00:20:07,040
It's a closeness that
you don't find anywhere else.
351
00:20:07,120 --> 00:20:11,040
My father, and his father
352
00:20:11,120 --> 00:20:14,040
both worked down here, so I
followed them down here too.
353
00:20:15,680 --> 00:20:17,800
Didn't ever want
to do anything else.
354
00:20:23,320 --> 00:20:25,040
My father was a civil servant,
355
00:20:26,640 --> 00:20:29,880
in the Health Department
in Ambala,
356
00:20:29,960 --> 00:20:32,360
four five hours from Delhi.
357
00:20:36,760 --> 00:20:40,240
[grunts]
358
00:20:40,320 --> 00:20:44,000
But I didn't want to file papers
for the rest of my life.
359
00:20:44,080 --> 00:20:46,680
I wanted to be like the young
men who came round for dinner.
360
00:20:46,760 --> 00:20:51,120
Talking about making
life and death decisions.
361
00:20:51,200 --> 00:20:52,440
Making a difference,
362
00:20:53,720 --> 00:20:55,120
so I became a doctor.
363
00:20:58,720 --> 00:21:01,640
I always wanted
to be a movie star.
364
00:21:01,720 --> 00:21:03,440
[both snicker]
365
00:21:04,480 --> 00:21:06,640
[Elwyn] Hey, hey, hey...
366
00:21:06,720 --> 00:21:09,000
I had the talent for it.
367
00:21:09,080 --> 00:21:11,480
I won first prize for recitation
at the school Eisteddfod.
368
00:21:11,560 --> 00:21:13,840
[both laugh]
369
00:21:15,880 --> 00:21:17,480
What I really wanted was to be
370
00:21:17,560 --> 00:21:20,960
like Humphrey Bogard,
Clark Gable,
371
00:21:21,040 --> 00:21:22,440
Mickey Rooney.
372
00:21:22,520 --> 00:21:25,160
[laughter]
373
00:21:25,240 --> 00:21:29,520
I'm sorry Emlyn, it was just
that was really unexpected.
374
00:21:29,600 --> 00:21:31,600
That was everybody's reaction.
375
00:21:31,680 --> 00:21:35,120
'Oh! You'll never make it
to Hollywood: you're Welsh.'
376
00:21:35,200 --> 00:21:38,000
Then Richard Burton
only went and did it.
377
00:21:38,080 --> 00:21:42,560
That could have been me,
enjoying the life of riley,
378
00:21:42,640 --> 00:21:44,840
travelling the world,
drinking champagne...
379
00:21:44,920 --> 00:21:49,760
Married to Elizabeth Taylor,
you lucky devil.
380
00:21:49,840 --> 00:21:50,960
Yes,
381
00:21:52,720 --> 00:21:55,680
although, Megan is much better.
Isn't she, Emlyn?
382
00:21:59,760 --> 00:22:02,800
Isn't she, Emlyn?
383
00:22:02,880 --> 00:22:06,040
I bet Liz Taylor wouldn't say no
to central heating and
an inside toilet!
384
00:22:06,120 --> 00:22:07,840
[Owen chuckles]
385
00:22:09,000 --> 00:22:10,120
Owen...
386
00:22:17,320 --> 00:22:19,760
Oh, mam fach. Sian.
387
00:22:19,840 --> 00:22:22,560
You are a vision of loveliness.
388
00:22:22,640 --> 00:22:25,440
What took you so long?
I thought you'd stood me up.
389
00:22:25,520 --> 00:22:28,040
Attending to detail, my dear.
390
00:22:28,120 --> 00:22:29,320
I'm taking you to the pictures.
391
00:22:29,400 --> 00:22:30,840
Ooh! What are we going to see?
392
00:22:30,920 --> 00:22:33,840
'1,000,000 years BC'...
393
00:22:33,920 --> 00:22:36,040
With Rachel Whatsername?
394
00:22:36,120 --> 00:22:38,320
Gallivanting around
in next to nothing?
395
00:22:38,400 --> 00:22:40,360
- Yes.
- I'm not watching that.
396
00:22:40,440 --> 00:22:44,720
- It's disgusting.
- Yes, it is, isn't it, yes.
397
00:22:44,800 --> 00:22:46,640
What about 'Who's
afraid of Virginia Wolf'...
398
00:22:46,720 --> 00:22:48,720
with that Welsh boy
Richard Burton in it?
399
00:22:48,800 --> 00:22:52,400
We're a bit old
for fairytales, aren't we?
400
00:22:52,480 --> 00:22:55,040
I want a bit of romance.
401
00:22:55,120 --> 00:23:00,240
Got it! The Good,
and The Bad and The Ugly?
402
00:23:00,320 --> 00:23:01,680
Is that romantic?
403
00:23:01,760 --> 00:23:03,960
- Very.
- That's the one then.
404
00:23:04,040 --> 00:23:06,240
But before we go,
you'd better sit down...
405
00:23:06,320 --> 00:23:08,520
We have no time
to waste, my dear.
406
00:23:08,600 --> 00:23:10,760
It'll take a bit
of time to get to Ponty.
407
00:23:13,520 --> 00:23:16,440
My queen... Your chariot awaits.
408
00:23:16,520 --> 00:23:19,000
And I've made some
home-made apple juice
409
00:23:19,080 --> 00:23:20,440
just in case we get thirsty
on the way.
410
00:23:20,520 --> 00:23:21,760
[Sian giggles]
411
00:23:26,840 --> 00:23:30,640
It's a bit strong
for apple juice... Ceri.
412
00:23:30,720 --> 00:23:32,160
I've got something to tell you.
413
00:23:32,240 --> 00:23:33,520
What?
414
00:23:33,600 --> 00:23:36,080
You've won the pools.
415
00:23:36,160 --> 00:23:38,880
I spoke to them this morning.
You're rich...
416
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
I am? How rich?
417
00:23:41,800 --> 00:23:45,640
Ten thousand pounds.
418
00:23:45,720 --> 00:23:47,440
Aren't you pleased?
419
00:23:49,160 --> 00:23:51,400
- I'm not rich, Sian...
- What do you mean?
420
00:23:51,480 --> 00:23:54,480
We are rich, my little cherub!
421
00:23:54,560 --> 00:23:58,360
What's mine is yours,
my little flower of the forest.
422
00:23:58,440 --> 00:24:01,360
- Oh, Ceri...
- Oh, Sian...
423
00:24:01,440 --> 00:24:03,000
To you and me!
424
00:24:03,080 --> 00:24:05,920
And our wildest dreams!
425
00:24:06,000 --> 00:24:08,520
[both laugh]
426
00:24:08,600 --> 00:24:11,760
On you go, my little cherub...
427
00:24:11,840 --> 00:24:13,720
Leg up, leg up...
428
00:24:13,800 --> 00:24:16,240
[Sian squeals with delight]
429
00:24:17,840 --> 00:24:20,560
Hold tight now.
Let's go to see...
430
00:24:20,640 --> 00:24:23,200
The Good...
The Bad... and The Ugly.
431
00:24:23,280 --> 00:24:24,520
[both laugh]
432
00:24:26,640 --> 00:24:29,400
[Ceri] Here we go then, cherie!
Let's go!
433
00:24:30,760 --> 00:24:32,000
Whooohoo!
434
00:24:32,080 --> 00:24:33,240
[Ceri yells]
435
00:24:42,760 --> 00:24:45,960
[Robert] In a week's time
you might have changed
your mind anyway.
436
00:24:46,040 --> 00:24:48,680
[Megan] Why does everyone think
they know what I want!
437
00:24:48,760 --> 00:24:50,720
If you still want to
live in your old house,
438
00:24:50,800 --> 00:24:52,120
you can have the deeds back.
439
00:24:53,240 --> 00:24:55,440
Basil gave his word.
440
00:24:55,520 --> 00:24:57,200
And I'm supposed to
trust the word of the boy
441
00:24:57,280 --> 00:24:59,360
who used to pull my hair
and put frogs in my shoes?
442
00:24:59,440 --> 00:25:01,720
[chuckles]
443
00:25:01,800 --> 00:25:03,640
He used to force
Emlyn to eat mud.
444
00:25:06,040 --> 00:25:08,040
Basil didn't have
the best time growing up.
445
00:25:09,880 --> 00:25:11,840
Father was harder on him
than he was on me.
446
00:25:13,320 --> 00:25:15,760
He expected more of him,
I suppose.
447
00:25:15,840 --> 00:25:17,520
I'll fetch my violin.
448
00:25:19,240 --> 00:25:20,880
I know he seems hard but
449
00:25:22,120 --> 00:25:23,680
he's always been there for me.
450
00:25:27,720 --> 00:25:28,880
In London well,
451
00:25:30,880 --> 00:25:32,880
It's a long story.
But I went to hell and back.
452
00:25:34,440 --> 00:25:36,320
Basil,
453
00:25:36,400 --> 00:25:37,680
he was there for me.
454
00:25:42,000 --> 00:25:44,320
Come on.
455
00:25:44,400 --> 00:25:45,680
I want to show you something.
456
00:25:55,720 --> 00:25:58,400
[Kamini] Mrs. Daniels,
I'm just going to...
457
00:25:58,480 --> 00:25:59,680
Julie?
458
00:25:59,760 --> 00:26:01,040
I've got a bellyache.
459
00:26:02,480 --> 00:26:04,160
[Kamini] Don't you want
to get married?
460
00:26:04,240 --> 00:26:06,120
I'm just worried
I'll mess it up.
461
00:26:06,200 --> 00:26:09,240
Here she goes again,
the runaway bride.
462
00:26:09,320 --> 00:26:12,080
She's had more engagement
rings than I've had
hot dinners, this one.
463
00:26:13,560 --> 00:26:15,880
I think everyone feels that way.
464
00:26:15,960 --> 00:26:17,680
- Did you?
- Of course.
465
00:26:17,760 --> 00:26:19,600
But you didn't mess it up...
466
00:26:19,680 --> 00:26:22,840
Girls these days listen to
too many of those pop songs.
467
00:26:22,920 --> 00:26:25,200
Marriage is about getting
a roof over your head.
468
00:26:25,280 --> 00:26:29,360
Mrs. Daniels... I never imagined
you'd be such a romantic.
469
00:26:29,440 --> 00:26:30,720
Of course I messed it up.
470
00:26:30,800 --> 00:26:32,000
Everyone messes it up.
471
00:26:32,080 --> 00:26:33,320
I mess it up all the time.
472
00:26:33,400 --> 00:26:34,440
We both do.
473
00:26:34,520 --> 00:26:36,160
So what's the point?
474
00:26:36,240 --> 00:26:39,120
The point is
we want different things,
475
00:26:39,200 --> 00:26:41,040
we have hard times, but...
476
00:26:42,760 --> 00:26:46,200
we're a team, we work
through it together.
477
00:26:46,280 --> 00:26:49,560
He's a part of me.
478
00:26:49,640 --> 00:26:51,520
I can't imagine my life
without him.
479
00:26:54,240 --> 00:26:55,720
Lle it wedi bod?
480
00:26:55,800 --> 00:26:58,240
We thought you'd done
a runner again.
481
00:26:58,320 --> 00:27:00,480
Is there going to be
a wedding today or not?
482
00:27:01,560 --> 00:27:02,680
Well?
483
00:27:05,960 --> 00:27:08,680
Mrs. Sharma,
484
00:27:08,760 --> 00:27:11,120
can I use your flat
to finish getting ready?
485
00:27:11,200 --> 00:27:12,600
Of course...
486
00:27:17,480 --> 00:27:19,040
I envy you.
487
00:27:19,120 --> 00:27:22,160
Me, the Trefelin landlady...
488
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
Exactly.
489
00:27:24,560 --> 00:27:26,840
I never wanted to be a doctor.
490
00:27:26,920 --> 00:27:29,880
I did it just to please father.
491
00:27:29,960 --> 00:27:33,400
I'd have been so much happier
doing something simple.
492
00:27:33,480 --> 00:27:35,120
Simple?
493
00:27:35,200 --> 00:27:38,720
I mean... you belong here,
494
00:27:39,800 --> 00:27:41,920
I've always felt so...
495
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
disconnected.
496
00:27:46,400 --> 00:27:48,440
Everybody thinks the grass
is always greener
497
00:27:48,520 --> 00:27:50,160
on the other side of the fence.
498
00:27:50,240 --> 00:27:52,720
I think I'm guilty of that...
499
00:27:52,800 --> 00:27:53,960
Look.
500
00:27:59,200 --> 00:28:00,440
[Megan] Fancy that.
501
00:28:02,400 --> 00:28:03,840
Such a long time ago...
502
00:28:06,520 --> 00:28:07,600
Penny for them.
503
00:28:10,800 --> 00:28:12,960
I was just thinking
what you said about me.
504
00:28:14,400 --> 00:28:15,520
Belonging.
505
00:28:18,000 --> 00:28:19,720
Let's get back.
506
00:28:19,800 --> 00:28:23,160
I've got a few things
I need to sort out.
507
00:28:23,240 --> 00:28:25,000
I've just got one more thing
I wanted to show you.
508
00:28:27,720 --> 00:28:28,960
Alright then.
509
00:28:33,760 --> 00:28:35,280
Ti'n edrych yn bert.
510
00:28:35,360 --> 00:28:37,120
[Kamini] Wait...
511
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
Something borrowed...
512
00:28:39,400 --> 00:28:42,400
Something blue.
513
00:28:43,840 --> 00:28:45,280
You look beautiful.
514
00:28:45,360 --> 00:28:47,000
Thank you, Mrs. Sharma.
515
00:28:47,080 --> 00:28:48,400
[Kamini laughs]
516
00:28:49,920 --> 00:28:51,080
[Julie's dad] Come on, bach.
517
00:28:57,520 --> 00:28:59,880
Have a wonderful day.
518
00:28:59,960 --> 00:29:02,200
I'll give it six months
before she's back with
519
00:29:02,280 --> 00:29:04,240
ingrowing toenails.
520
00:29:06,000 --> 00:29:09,640
- Dan. Is your father alright?
- Don't know.
521
00:29:09,720 --> 00:29:11,720
You haven't you been home?
He's not there.
522
00:29:11,800 --> 00:29:13,240
The pub... I went there.
523
00:29:13,320 --> 00:29:14,960
- Nobody's seen him.
- And Prem?
524
00:29:15,040 --> 00:29:17,440
Nobody's seen him, either.
525
00:29:17,520 --> 00:29:19,480
Mrs. Daniels, could you
call the police station
526
00:29:19,560 --> 00:29:21,440
and ask for Emlyn, please?
527
00:29:22,840 --> 00:29:25,040
Dan, I need to talk to you.
528
00:29:28,760 --> 00:29:32,360
Your father was taken ill
at the mine yesterday.
529
00:29:32,440 --> 00:29:34,680
I didn't want to upset you
before I knew what was wrong.
530
00:29:34,760 --> 00:29:36,520
I'm not a little kid anymore!
531
00:29:36,600 --> 00:29:38,600
- I'm sorry.
- There's no answer.
532
00:29:38,680 --> 00:29:39,760
Try the hospitals.
533
00:29:39,840 --> 00:29:41,440
The County. Blaenavon...
534
00:29:41,520 --> 00:29:42,640
It'll be alright, Dan.
535
00:29:42,720 --> 00:29:45,600
You don't know that!
536
00:29:45,680 --> 00:29:49,880
Almost 300 lost in Cilfynnydd
last century.
537
00:29:49,960 --> 00:29:55,600
And in 1913, four hundred
and thirty nine in one explosion
538
00:29:55,680 --> 00:29:57,600
in the Universal in Senghennydd.
539
00:30:00,600 --> 00:30:03,920
I really, really think
you should take a rest now.
540
00:30:09,080 --> 00:30:10,440
Sorry, Emlyn.
541
00:30:11,840 --> 00:30:14,760
I want to apologise
542
00:30:14,840 --> 00:30:17,200
for ignoring your advice,
Dr. Sharma.
543
00:30:17,280 --> 00:30:19,800
- There's no need...
- And you can apologise
544
00:30:19,880 --> 00:30:21,760
to Dan as well. I've been...
545
00:30:21,840 --> 00:30:23,800
You can tell him whatever
you need to tell him
546
00:30:23,880 --> 00:30:25,680
when you see him.
547
00:30:25,760 --> 00:30:28,880
[Owen] I thought the new house
would make him happy.
548
00:30:28,960 --> 00:30:33,320
But all he wanted
was for me to be a good father.
549
00:30:33,400 --> 00:30:34,800
Save your energy...
550
00:30:37,040 --> 00:30:40,800
This new town's been causing
all manner of problems.
551
00:30:40,880 --> 00:30:43,880
Megan doesn't want ours, either.
552
00:30:43,960 --> 00:30:45,880
[Prem] You should try
talking to her...
553
00:30:45,960 --> 00:30:50,400
You know, be open,
be warm, be honest.
554
00:30:50,480 --> 00:30:53,680
What? Like you
and Kamini, is it?
555
00:30:53,760 --> 00:30:55,600
I didn't know where
to put myself last night...
556
00:30:55,680 --> 00:30:58,320
That was different, she
took a job without telling me.
557
00:30:58,400 --> 00:31:01,600
She said she tried to tell you,
but that you wouldn't listen.
558
00:31:01,680 --> 00:31:04,600
- Talk about pots and kettles...
- She doesn't need a job.
559
00:31:04,680 --> 00:31:06,560
That why I became a doctor,
to support a family.
560
00:31:06,640 --> 00:31:08,600
She's not saying
that she needs a job,
561
00:31:08,680 --> 00:31:11,280
she wants one.
562
00:31:11,360 --> 00:31:14,960
That surgery's running
like clockwork without you.
563
00:31:15,040 --> 00:31:19,400
She's a well-educated,
capable lady, Kamini.
564
00:31:19,480 --> 00:31:21,320
[Owen] You're very lucky
to have her.
565
00:31:21,400 --> 00:31:23,040
[loud rumbling]
566
00:31:25,160 --> 00:31:26,960
We're finished.
567
00:31:27,040 --> 00:31:28,760
The maintenance crew
will be here soon enough...
568
00:31:28,840 --> 00:31:32,680
- No. Megan and Me!
- Don't be ridiculous. Sit down.
569
00:31:32,760 --> 00:31:34,800
- You don't know how it's been.
- Calm down, Emlyn...
570
00:31:34,880 --> 00:31:36,440
She won't talk to me,
she won't look at me.
571
00:31:36,520 --> 00:31:38,880
This is neither the time
or the place.
572
00:31:38,960 --> 00:31:40,640
Run down, you said.
573
00:31:40,720 --> 00:31:42,560
- 'Bit of depression.'
- That's right...
574
00:31:42,640 --> 00:31:45,960
0No, Dr. Sharma, WRONG!
575
00:31:46,040 --> 00:31:49,120
I'll tell you what it is,
it's me...
576
00:31:49,200 --> 00:31:51,120
You don't know
what you're talking about...
577
00:31:51,200 --> 00:31:53,360
She doesn't want to be with me,
578
00:31:53,440 --> 00:31:54,880
that's what's making her sick,
579
00:31:54,960 --> 00:31:56,560
she's sorry
she ever married me...
580
00:31:56,640 --> 00:31:58,640
She's not sick,
she's having a baby.
581
00:32:29,520 --> 00:32:31,840
- [Megan] The station?
- [Robert] Don't you remember?
582
00:32:33,040 --> 00:32:35,800
Fourth of august 1946:
583
00:32:35,880 --> 00:32:37,920
I waited all day.
You never came.
584
00:32:38,000 --> 00:32:39,680
My mam would have killed me.
585
00:32:42,640 --> 00:32:44,320
It's not too late, you know...
586
00:32:44,400 --> 00:32:46,320
For what?
587
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
For you and me to be together.
588
00:32:48,480 --> 00:32:49,840
what?
589
00:32:51,640 --> 00:32:53,000
What are you doing?
590
00:32:54,640 --> 00:32:57,200
I thought you needed
to talk to Emlyn.
591
00:32:57,280 --> 00:33:00,800
I do. Because he thought
that giving me a new house
592
00:33:00,880 --> 00:33:03,520
would be a lovely surprise,
and I was horrible about it.
593
00:33:05,280 --> 00:33:06,320
Oh.
594
00:33:07,680 --> 00:33:08,920
Oh, this is embarrassing.
595
00:33:14,320 --> 00:33:15,920
Are we still friends?
596
00:33:16,000 --> 00:33:18,280
Don't be daft, of course we are.
597
00:33:18,360 --> 00:33:20,600
Megan and Robbie forever,
remember?
598
00:33:24,040 --> 00:33:26,240
But could you take me
back to my husband now?
599
00:33:27,360 --> 00:33:28,720
Please?
600
00:33:33,800 --> 00:33:35,480
Why didn't you tell me?
601
00:33:35,560 --> 00:33:37,080
Patient confidentiality...
602
00:33:38,600 --> 00:33:40,680
That went well, didn't it.
603
00:33:40,760 --> 00:33:42,280
Was she going to say anything?
604
00:33:42,360 --> 00:33:44,120
- I'm sure she was...
- Bet you had
605
00:33:44,200 --> 00:33:45,840
a right old gossip,
606
00:33:45,920 --> 00:33:48,280
a right old laugh
about stupid old Emlyn...
607
00:33:48,360 --> 00:33:52,640
- Don't be silly.
- Am I? Am I really?
608
00:33:52,720 --> 00:33:55,240
How many other things has she
told you I don't know about?
609
00:33:55,320 --> 00:33:57,840
Stop arguing, the pair of you!
610
00:33:57,920 --> 00:33:59,440
Emlyn, I'm sorry.
611
00:33:59,520 --> 00:34:01,600
You shouldn't have
found out this way.
612
00:34:03,680 --> 00:34:05,000
A baby.
613
00:34:09,800 --> 00:34:11,760
Can I hear rain?
614
00:34:11,840 --> 00:34:13,880
You're 100 foot underground,
don't be so daft, will you?
615
00:34:18,800 --> 00:34:22,560
And you're quite sure that no
one of that name's been admitted
616
00:34:22,640 --> 00:34:25,520
[Mrs. Daniels] Thank you,
thank you very much, goodbye.
617
00:34:25,600 --> 00:34:28,600
No record of them
at Blaenavon either.
618
00:34:28,680 --> 00:34:30,720
I don't know
why you're so worried,
619
00:34:30,800 --> 00:34:34,160
they'll have just escaped
for a boys' day out.
620
00:34:34,240 --> 00:34:36,640
Dog racing or something.
621
00:34:36,720 --> 00:34:38,480
Dog racing?
622
00:34:38,560 --> 00:34:40,320
I'll phone Megan.
623
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
I do hope
this isn't a bad time...
624
00:34:42,480 --> 00:34:44,560
Oh, Mr. Thomas.
625
00:34:44,640 --> 00:34:46,560
First names, remember, Kamini.
626
00:34:46,640 --> 00:34:48,320
I'm afraid my husband
isn't here.
627
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
Oh, just as well,
it was you I wanted to see.
628
00:34:50,280 --> 00:34:53,240
Mrs. Sharma's busy.
629
00:34:53,320 --> 00:34:55,880
I'm really sorry, but this
really isn't a good time.
630
00:34:55,960 --> 00:34:57,800
We're trying
to locate my husband.
631
00:34:57,880 --> 00:35:00,000
He went to see Dan's father
at the mine last night
632
00:35:00,080 --> 00:35:01,760
and it seems nobody's
seen them since.
633
00:35:01,840 --> 00:35:04,400
Dr. Sharma went to the mine?
Last night?
634
00:35:04,480 --> 00:35:06,680
Yes, with Sergeant Dawkins.
635
00:35:06,760 --> 00:35:08,160
You haven't seen them, have you?
636
00:35:08,240 --> 00:35:09,360
No...
637
00:35:10,080 --> 00:35:11,640
Well...
638
00:35:11,720 --> 00:35:15,200
This clearly isn't
a good time, so...
639
00:35:15,280 --> 00:35:16,600
I'll just uh...
640
00:35:17,920 --> 00:35:19,280
Good bye...
641
00:35:26,320 --> 00:35:28,120
We've got a problem, boys.
642
00:35:29,760 --> 00:35:31,680
Whatever caused this collapse
643
00:35:31,760 --> 00:35:33,760
must have caused
another one further down.
644
00:35:35,200 --> 00:35:38,640
This gallery
is going to be flooded.
645
00:35:38,720 --> 00:35:40,720
But the maintenance boys
will be back before long.
646
00:35:40,800 --> 00:35:42,280
We can't wait for them.
647
00:35:42,360 --> 00:35:44,160
How long have we got?
648
00:35:44,240 --> 00:35:47,160
We've got to
dig ourselves out. Fast.
649
00:35:56,200 --> 00:35:59,880
Here we are.
Home, safe and sound!
650
00:36:01,000 --> 00:36:03,480
Yes.
651
00:36:03,560 --> 00:36:06,240
You made me realise
a few things today.
652
00:36:06,320 --> 00:36:07,640
Thank you.
653
00:36:07,720 --> 00:36:08,960
[telephone rings]
654
00:36:18,640 --> 00:36:20,600
[continues ringing]
655
00:36:23,840 --> 00:36:25,320
[ringing tone]
656
00:36:28,720 --> 00:36:30,080
Did you find him?
657
00:36:30,160 --> 00:36:31,280
Megan must be at work,
658
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
let's go and ask her.
659
00:36:34,440 --> 00:36:36,720
That's alright, Mrs. Daniels,
you don't need to come...
660
00:36:36,800 --> 00:36:38,600
Oh, I'm not coming, I'm going.
661
00:36:38,680 --> 00:36:41,280
- I'm sorry?
- Oh, I'm leaving.
662
00:36:41,360 --> 00:36:44,760
The filing now is all
in perfect order.
My work is done.
663
00:36:45,760 --> 00:36:47,640
But, Mrs. Daniels.
664
00:36:49,840 --> 00:36:54,360
Mrs. Sharma,
you and your husband are
very lucky to have each other.
665
00:37:00,360 --> 00:37:02,920
Right. Megan's house.
666
00:37:17,200 --> 00:37:19,160
Owen, Sit down! Sit down
we're handling it.
667
00:37:19,240 --> 00:37:20,920
We're handling it.
668
00:37:21,000 --> 00:37:24,040
Graham, you idiot!
Didn't you check?
669
00:37:24,120 --> 00:37:26,400
Because there were
people down there!
670
00:37:28,320 --> 00:37:31,000
Well, you better bloody well
get over there and FIND OUT!
671
00:37:33,600 --> 00:37:34,880
Everything alright?
672
00:37:39,200 --> 00:37:42,080
Patience is a virtue, brother.
673
00:37:42,160 --> 00:37:44,080
Why don't you shut up?
674
00:37:45,920 --> 00:37:47,520
Just shut your mouth.
675
00:37:49,440 --> 00:37:51,680
[Owen groans]
676
00:37:51,760 --> 00:37:53,480
Don't worry about that now...
677
00:37:53,560 --> 00:37:55,160
This is the supporting beam.
678
00:37:55,240 --> 00:37:56,720
You hold on to that,
679
00:37:56,800 --> 00:37:58,440
and I'll get rid
of some of the stuff.
680
00:38:01,400 --> 00:38:03,720
Megan.
681
00:38:03,800 --> 00:38:06,400
Have you seen Emlyn today?
682
00:38:06,480 --> 00:38:08,480
I was going to ask you that.
683
00:38:08,560 --> 00:38:11,920
Didn't he stay at yours last
night? We had a bit of a row...
684
00:38:12,000 --> 00:38:14,080
No, Prem got a call
from the mine last night
685
00:38:14,160 --> 00:38:16,200
saying Owen was sick,
they both went to treat him.
686
00:38:16,280 --> 00:38:18,160
No one's seen
any of them since.
687
00:38:18,240 --> 00:38:19,320
We've tried all the hospitals.
688
00:38:19,400 --> 00:38:20,560
What about the mine?
689
00:38:20,640 --> 00:38:22,040
It's closed for maintenance.
690
00:38:22,120 --> 00:38:23,680
Someone will be there. Come on.
691
00:38:28,400 --> 00:38:30,200
No, Owen...
692
00:38:30,280 --> 00:38:33,920
[Owen] Hang on there.
I'm stronger than you are...
693
00:38:41,840 --> 00:38:44,800
[all groan]
694
00:38:44,880 --> 00:38:47,680
We're nearly through,
we're nearly through...
695
00:38:47,760 --> 00:38:50,640
[Kamini] Excuse me.
Dr. Sharma and Sergeant Dawkins
696
00:38:50,720 --> 00:38:54,040
came here last night
to treat Owen Griffiths.
697
00:38:54,120 --> 00:38:56,200
We need to speak to someone who
saw them. Can you let us in?
698
00:38:56,280 --> 00:38:57,640
I can't do that
without permission, lovely.
699
00:38:57,720 --> 00:38:59,120
Please. it's urgent.
700
00:38:59,200 --> 00:39:00,920
The manager will be back
in the morning.
701
00:39:01,000 --> 00:39:02,840
Till then I haven't got
the authority to let anyone in.
702
00:39:02,920 --> 00:39:05,400
If you don't let us in Alun,
I'll tell my husband that
703
00:39:05,480 --> 00:39:08,080
you refused to assist
in an investigation.
704
00:39:08,160 --> 00:39:10,240
Let them in now!
That's an order!
705
00:39:16,600 --> 00:39:17,960
[grunts]
706
00:39:21,360 --> 00:39:22,600
Emlyn, go...
707
00:39:36,600 --> 00:39:37,840
Owen, go.
708
00:39:43,840 --> 00:39:45,240
[grunting]
709
00:39:52,680 --> 00:39:54,520
You must come now.
710
00:39:54,600 --> 00:39:56,040
[Owen] Stand back, stand back!
711
00:40:00,280 --> 00:40:02,320
[Graham] Yes,
712
00:40:02,400 --> 00:40:04,520
yes, yes, I understand...
713
00:40:05,800 --> 00:40:07,920
Last night, she said.
714
00:40:08,000 --> 00:40:10,600
No, no-one's seen them...
715
00:40:16,360 --> 00:40:19,440
The lads came up early because
there was a flood in Llew seam.
716
00:40:19,520 --> 00:40:21,360
There's nobody down there!
717
00:40:21,440 --> 00:40:22,920
[lift winch starts]
718
00:41:48,600 --> 00:41:50,320
Our offer to exchange your deeds
719
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
for a deposit
on a brand new house
720
00:41:52,480 --> 00:41:54,520
must end today.
721
00:41:54,600 --> 00:41:56,520
[Emlyn] That tunnel didn't
collapse all by itself.
722
00:41:56,600 --> 00:41:58,720
Somebody blew it up.
723
00:41:58,800 --> 00:42:00,440
[Graham] We're in trouble here.
Real trouble.
724
00:42:00,520 --> 00:42:02,200
[Basil] Actually,
you're the one in trouble.
725
00:42:02,280 --> 00:42:04,040
You being the one who
planted that device.
726
00:42:04,120 --> 00:42:05,480
On your say-so!
727
00:42:05,560 --> 00:42:06,880
Keep your mouth shut
728
00:42:06,960 --> 00:42:09,440
and then maybe, just maybe,
729
00:42:09,520 --> 00:42:13,040
I won't throw you to the wolves.
730
00:42:13,120 --> 00:42:15,440
[Prem] Yes, erm,
Doctor Robert Thomas...
731
00:42:15,520 --> 00:42:18,880
I'm sorry. What do you mean
"he didn't leave", exactly?
732
00:42:18,960 --> 00:42:22,160
What kind of
disciplinary matter was it?
733
00:42:22,240 --> 00:42:25,200
No-one's going to believe you
weren't a part of this,
too, Robert.
734
00:42:27,600 --> 00:42:29,760
You're in this up
to your neck as well.
735
00:42:29,840 --> 00:42:31,760
I call it sabotage.
736
00:42:31,840 --> 00:42:33,560
If not murder.
52659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.