All language subtitles for The.Indian.Doctor.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,160 [Basil] Hello father, 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,800 we're home. 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,560 NCB inspection team. 4 00:00:08,640 --> 00:00:11,280 He's sniffing around to see if he can close us down. 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,440 Oh well, we're all friends here. 6 00:00:13,520 --> 00:00:14,760 [Basil] Ladies and gentlemen. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,960 New Trefelin. 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,480 [awed murmur] 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,640 A bigger and a better new town to be built. 10 00:00:21,720 --> 00:00:23,480 Right here, right where we're standing. 11 00:00:23,560 --> 00:00:25,400 Pubs, cafe's. 12 00:00:25,480 --> 00:00:27,240 Even a new and expanded medical centre, 13 00:00:27,320 --> 00:00:29,040 attracting the very best Welsh doctors. 14 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 People like my own brother here, Harley Street doctor 15 00:00:30,840 --> 00:00:32,760 Robert Thomas. 16 00:00:32,840 --> 00:00:35,560 Maybe we should have stayed in India, 17 00:00:35,640 --> 00:00:38,240 or maybe I should have taken that job in London after all. 18 00:00:38,320 --> 00:00:39,920 [Kamini] Everything's 'maybe' with you, 19 00:00:40,000 --> 00:00:42,760 you're so busy saying it nothing ever changes. 20 00:00:42,840 --> 00:00:44,640 Nothing ever happens! 21 00:01:37,040 --> 00:01:40,840 [♪♪♪] 22 00:01:43,880 --> 00:01:45,120 Get in. 23 00:01:56,480 --> 00:01:58,120 The Safety Committee meeting's today. 24 00:02:00,400 --> 00:02:02,600 And they'll all vote to close the mine? 25 00:02:02,680 --> 00:02:04,560 [Graham] You don't need them all. Just a majority. 26 00:02:09,080 --> 00:02:11,400 This isn't what we agreed on. 27 00:02:11,480 --> 00:02:13,280 I'm not paying you full price until I know 28 00:02:13,360 --> 00:02:14,680 what I'm getting for my money. 29 00:02:17,280 --> 00:02:20,240 Roger Gibson and Ron Steadman. 30 00:02:20,320 --> 00:02:21,960 Both retiring soon. 31 00:02:22,040 --> 00:02:23,880 Both very greedy. 32 00:02:23,960 --> 00:02:27,080 A bit more comfort in their old age would be very welcome. 33 00:02:27,160 --> 00:02:30,360 And that will be enough for your 'majority', will it? 34 00:02:30,440 --> 00:02:32,320 Guaranteed. 35 00:02:32,400 --> 00:02:33,680 Trust me. 36 00:02:40,240 --> 00:02:41,560 Get out. 37 00:02:47,240 --> 00:02:49,840 You make sure they shut the mine. 38 00:02:49,920 --> 00:02:52,120 Just make sure it happens. 39 00:02:56,000 --> 00:02:57,560 [engine starts] 40 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 [knock at the door] 41 00:03:18,840 --> 00:03:21,120 Come in. 42 00:03:21,200 --> 00:03:23,560 I've put them in appointment, 43 00:03:23,640 --> 00:03:25,400 not alphabetical order. 44 00:03:25,480 --> 00:03:27,600 Your next scheduled patient is Mrs. Megan Dawkins, 45 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 who has yet to appear, so 46 00:03:29,440 --> 00:03:31,440 I've moved Mr. Rogers to the top of the list, 47 00:03:31,520 --> 00:03:33,280 because his cough is Afiach. 48 00:03:35,520 --> 00:03:37,600 - I beg you pardon? - His cough. 49 00:03:37,680 --> 00:03:39,160 It's filthy. 50 00:03:41,080 --> 00:03:43,760 Mrs. Daniels? Have you seen any of my pens? 51 00:03:43,840 --> 00:03:45,480 I appear to have lost all of them. 52 00:03:51,920 --> 00:03:55,240 A place for everything, and everything in its place. 53 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 [Owen] Got your dinner money? 54 00:04:09,440 --> 00:04:12,360 [coughs badly] 55 00:04:14,920 --> 00:04:16,680 You should see Dr. Sharma. 56 00:04:16,760 --> 00:04:19,080 [Owen] I'm fine. - No you're not. 57 00:04:19,160 --> 00:04:22,000 You're always short of breath and I can hear you coughing every night. 58 00:04:25,680 --> 00:04:27,840 I'll come with you. 59 00:04:27,920 --> 00:04:30,160 You're not missing school because of me. 60 00:04:30,240 --> 00:04:32,520 No doctor, no school. 61 00:04:45,280 --> 00:04:47,960 There must be a lot of upkeep on an old place like this. 62 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Oh, Mr. Thomas! 63 00:04:49,880 --> 00:04:51,720 You used to steal my Bon Bons Sian, 64 00:04:51,800 --> 00:04:52,880 I'm sure you can call me Basil. 65 00:04:52,960 --> 00:04:54,520 [giggles] 66 00:04:54,600 --> 00:04:56,280 You know, I can really picture you, Sian... 67 00:04:56,360 --> 00:04:59,840 in charge of a new, modern shop, 68 00:04:59,920 --> 00:05:02,760 all mod cons, produce from all over the world. 69 00:05:02,840 --> 00:05:06,520 It all sounds very exciting but the thing is 70 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Basil, I don't think I can afford all that. 71 00:05:10,080 --> 00:05:11,840 I haven't come here to ask for your money, Sian. 72 00:05:11,920 --> 00:05:13,280 What do you think I am? 73 00:05:13,360 --> 00:05:15,800 I came to invite you out for lunch. 74 00:05:15,880 --> 00:05:17,800 - Lunch? - If you have a prior 75 00:05:17,880 --> 00:05:18,920 engagement, I understand. 76 00:05:19,000 --> 00:05:20,120 It is very last minute. 77 00:05:20,200 --> 00:05:23,280 No! Not at all. 78 00:05:25,680 --> 00:05:26,920 It would be an honour. 79 00:05:28,400 --> 00:05:29,880 The honour is all mine, Sian. 80 00:05:45,400 --> 00:05:48,120 That's probably a bit cold by now. 81 00:05:48,200 --> 00:05:49,320 Let me make you another slice. 82 00:05:49,400 --> 00:05:50,560 No, it's alright. 83 00:05:55,240 --> 00:05:57,520 What about an egg then? Or a piece of bacon? 84 00:05:57,600 --> 00:05:59,440 Stop fussing. I don't want anything. 85 00:06:03,080 --> 00:06:04,880 I'm fine. 86 00:06:04,960 --> 00:06:06,360 I just don't want you to be late for work 87 00:06:06,440 --> 00:06:07,720 for making me breakfast. 88 00:06:12,040 --> 00:06:13,440 Listen Megan, 89 00:06:15,080 --> 00:06:17,200 I'll be honest with you. 90 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 I think I know 91 00:06:19,440 --> 00:06:20,880 why you're like this. 92 00:06:23,960 --> 00:06:25,600 You're scared that there's something 93 00:06:25,680 --> 00:06:28,560 seriously wrong with you, 94 00:06:28,640 --> 00:06:30,680 and that's why you won't let Prem take a look at you. 95 00:06:32,160 --> 00:06:33,800 There's nothing wrong with me. 96 00:06:33,880 --> 00:06:35,160 Don't worry. 97 00:06:36,600 --> 00:06:38,160 I just want you to stop 98 00:06:38,240 --> 00:06:40,600 going on about it, that's all. 99 00:06:41,440 --> 00:06:42,760 Alright. 100 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 If that's what you want. 101 00:06:52,000 --> 00:06:53,160 [door closes] 102 00:07:14,400 --> 00:07:16,360 What are you doing boys? 103 00:07:16,440 --> 00:07:19,360 [Aled] Making a stand for the rights of every common man, 104 00:07:19,440 --> 00:07:21,960 woman and child being exploited by 105 00:07:22,040 --> 00:07:25,120 imperialist capitalists for monetary selfish gain. 106 00:07:25,200 --> 00:07:28,080 [laughing] Goodness me. And there I was thinking 107 00:07:28,160 --> 00:07:30,760 all you ever did was lie in your little beds dreaming up protests, 108 00:07:30,840 --> 00:07:34,800 because you're too lazy to do a real day's work. 109 00:07:34,880 --> 00:07:37,840 I've never been the subject of a protest before. 110 00:07:37,920 --> 00:07:38,960 [Robert laughs] 111 00:07:42,320 --> 00:07:44,880 Aren't you meant to be recruiting patients? 112 00:07:44,960 --> 00:07:48,680 You can't just expect people to leave their old doctor. 113 00:07:48,760 --> 00:07:50,640 - How's the house selling going? - Slowly. 114 00:07:50,720 --> 00:07:52,840 But if I can get a few 'pillars of the community' on board, 115 00:07:52,920 --> 00:07:55,480 then the rest should follow like sheep. 116 00:07:55,560 --> 00:07:57,760 [laughing] Sounds like the Trefelin I remember. 117 00:07:57,840 --> 00:08:01,080 For a start I'm taking Sian out for lunch. 118 00:08:01,160 --> 00:08:02,720 You dirty little devil. 119 00:08:02,800 --> 00:08:04,920 While you could put that pretty face of yours 120 00:08:05,000 --> 00:08:08,200 to use and charm that barmaid into signing up 121 00:08:08,280 --> 00:08:10,120 to be your first official patient. 122 00:08:10,200 --> 00:08:11,720 She's with Doctor Sharma. 123 00:08:11,800 --> 00:08:13,600 Well maybe you could get her to change? 124 00:08:13,680 --> 00:08:15,680 And tell her to get that 'fat bobby' to 125 00:08:15,760 --> 00:08:18,520 shift Laurel and Hardy off my patch. 126 00:08:24,200 --> 00:08:27,840 Sorry to waste your time like this, doctor. 127 00:08:27,920 --> 00:08:30,160 It is Dan you see, 128 00:08:30,240 --> 00:08:31,840 he refused to go to school 129 00:08:31,920 --> 00:08:33,440 if I didn't come to see you. 130 00:08:33,520 --> 00:08:35,640 I'm glad he did. Take a seat Owen. 131 00:08:35,720 --> 00:08:38,760 I'm in a bit of a hurry to be honest. 132 00:08:38,840 --> 00:08:41,680 This won't take long. 133 00:08:41,760 --> 00:08:44,560 I know you took them, because you're the only one who can get into my garden. 134 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 Why would I steal your mangy old clothes? 135 00:08:46,720 --> 00:08:49,720 Mangy? My brassiere is French I'll have you know. 136 00:08:49,800 --> 00:08:51,840 Be quiet! 137 00:08:51,920 --> 00:08:54,160 Now then. You first. 138 00:08:54,240 --> 00:08:56,520 What exactly was on this clothes line? 139 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 All my smalls. 140 00:08:58,640 --> 00:09:01,120 I'd hardly use the word 'small' to describe your undergarments. 141 00:09:01,200 --> 00:09:03,800 Well they were small enough to fit into your thieving hands. 142 00:09:03,880 --> 00:09:08,200 Mrs. White, would you mind if I searched your house for the missing... 143 00:09:08,280 --> 00:09:09,720 smalls? 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,720 So we can clear this matter quickly. 145 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Fine by me. I have nothing to hide. 146 00:09:12,880 --> 00:09:13,920 Good, let's go. 147 00:09:16,720 --> 00:09:18,600 - Did you want to see me? - It can wait. 148 00:09:18,680 --> 00:09:21,760 I can see that you need to take down their particulars. 149 00:09:24,520 --> 00:09:25,600 Come along. 150 00:09:27,160 --> 00:09:28,840 Your blood pressure is quite high, 151 00:09:28,920 --> 00:09:30,840 you have some fluid on the lungs, 152 00:09:30,920 --> 00:09:32,480 hence the coughing. 153 00:09:32,560 --> 00:09:34,520 And you have an irregular heartbeat. 154 00:09:34,600 --> 00:09:38,920 Now, this might be just down to a virus or being run down. 155 00:09:39,000 --> 00:09:42,160 But these are also the symptoms of heart disease. 156 00:09:42,240 --> 00:09:45,480 [laughs] Sounds like I should be planning my funeral! [coughs] 157 00:09:45,560 --> 00:09:47,440 No. Not at all. 158 00:09:47,520 --> 00:09:50,000 With the right care and some changes to the way you live, 159 00:09:50,080 --> 00:09:52,560 these things can be managed. But I'll have a much better idea 160 00:09:52,640 --> 00:09:54,840 once your blood test results are back. 161 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 In the meantime, I'm putting you on sick leave. 162 00:09:59,480 --> 00:10:02,000 But I'm fine to work. 163 00:10:02,080 --> 00:10:06,160 I've got to work. You can't just stop me. 164 00:10:06,240 --> 00:10:07,840 Owen, as the mine's doctor, 165 00:10:07,920 --> 00:10:11,040 I'm recommending plenty of rest and fresh air, 166 00:10:11,120 --> 00:10:13,200 and the last place you're gonna get those is down the pit. 167 00:10:22,800 --> 00:10:26,600 Whoa! What a beautiful vision this is! 168 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 Get away with you, Ceri Josef! 169 00:10:28,240 --> 00:10:30,680 I'm not listening to your idle talk. 170 00:10:30,760 --> 00:10:32,480 I was wondering. You haven't had any 171 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 phone calls for me, have you? 172 00:10:33,840 --> 00:10:35,640 Phone calls? Why? 173 00:10:35,720 --> 00:10:37,840 No reason. I was just expecting, erm... 174 00:10:37,920 --> 00:10:40,560 Can't you see I'm busy? 175 00:10:40,640 --> 00:10:42,760 Basil Thomas is taking me out. 176 00:10:42,840 --> 00:10:46,760 Yes, but if someone... someone rings asking for me, 177 00:10:46,840 --> 00:10:48,280 - would you take a message? - No. 178 00:10:48,360 --> 00:10:49,840 [car horn blares] 179 00:10:53,360 --> 00:10:56,200 Sian! You look like a movie star. 180 00:10:56,280 --> 00:10:59,000 A cross between Lana Turner and Doris Day. 181 00:10:59,080 --> 00:11:01,240 I had no idea what to wear. 182 00:11:01,320 --> 00:11:03,440 I didn't know where you were taking me. 183 00:11:03,520 --> 00:11:06,080 I thought we'd try Tony's, at Ponty. 184 00:11:06,160 --> 00:11:08,520 Not the Tony's? 185 00:11:08,600 --> 00:11:13,640 [out loud] Not that really posh, really expensive Italian place? 186 00:11:13,720 --> 00:11:17,360 And really busy, we don't want to lose our table. 187 00:11:17,440 --> 00:11:19,480 Afternoon, Mrs. Rogers. 188 00:11:19,560 --> 00:11:23,040 I'm just off to Tony's in Pontypridd. 189 00:11:33,880 --> 00:11:36,760 [Prem] Mrs. Daniels sorted out all my pens today. 190 00:11:36,840 --> 00:11:39,760 Nibs at one end, straight, straight, straight. 191 00:11:39,840 --> 00:11:42,160 Very annoying. 192 00:11:42,240 --> 00:11:44,240 A little organisation and decisiveness around 193 00:11:44,320 --> 00:11:46,880 the surgery isn't a bad thing. 194 00:11:46,960 --> 00:11:49,080 And she's left a message for you, it's by the phone. 195 00:11:49,160 --> 00:11:51,880 A farmer barricaded himself in his house. 196 00:11:53,520 --> 00:11:54,840 Aren't you going to have some lunch? 197 00:11:54,920 --> 00:11:56,040 Not hungry. 198 00:11:57,480 --> 00:11:58,520 Kamini. 199 00:12:00,600 --> 00:12:02,840 I've been thinking about what you said last night. 200 00:12:02,920 --> 00:12:04,960 That I don't... 201 00:12:05,040 --> 00:12:08,160 I'm slow at making decisions. 202 00:12:08,240 --> 00:12:11,120 I probably overreacted a little bit. 203 00:12:11,200 --> 00:12:14,360 Yes, but 'maybe' I don't listen enough. 204 00:12:16,920 --> 00:12:18,920 How about we talk things through tonight. 205 00:12:23,600 --> 00:12:24,640 Maybe. 206 00:12:29,200 --> 00:12:30,440 [laughing] 207 00:12:32,400 --> 00:12:35,760 This is going to go straight to my head, I can tell. 208 00:12:35,840 --> 00:12:38,360 Work hard, and play hard, that's my motto. 209 00:12:38,440 --> 00:12:40,320 And you've always been a hard worker, Sian, 210 00:12:40,400 --> 00:12:42,240 with a good head for business. 211 00:12:42,320 --> 00:12:44,480 - Stop it now. - It's true. 212 00:12:44,560 --> 00:12:46,200 Out of all the baby sitters we ever had, 213 00:12:46,280 --> 00:12:48,080 only you had the sense to charge for it. 214 00:12:48,160 --> 00:12:49,480 I admired you for that. 215 00:12:50,600 --> 00:12:52,080 What about you then? 216 00:12:52,160 --> 00:12:55,360 I can't believe the little boys 217 00:12:55,440 --> 00:12:58,440 who used to fight behind the sofa 218 00:12:58,520 --> 00:13:02,800 would one day end up being a doctor and a big shot 219 00:13:02,880 --> 00:13:06,000 property developer. 220 00:13:06,080 --> 00:13:09,840 Is there a Mrs. Thomas somewhere in the background? 221 00:13:09,920 --> 00:13:11,800 If you don't mind me asking. 222 00:13:15,920 --> 00:13:17,320 There could have been. 223 00:13:18,480 --> 00:13:20,320 She... 224 00:13:20,400 --> 00:13:23,600 She was beautiful, 225 00:13:23,680 --> 00:13:26,440 funny, clever. 226 00:13:26,520 --> 00:13:28,600 I'd never have believed a woman like that would've looked twice 227 00:13:28,680 --> 00:13:31,280 at a... buffoon such as me... 228 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 I'm Sorry. 229 00:13:35,800 --> 00:13:39,000 I haven't spoken about this for years. 230 00:13:39,080 --> 00:13:43,480 I've been told I'm a very good listener. 231 00:13:50,240 --> 00:13:52,680 I hope it goes well with the "barricaded" farmer. 232 00:13:52,760 --> 00:13:55,720 Morgan Rowlands, Ceniarth Farm. 233 00:13:55,800 --> 00:13:58,040 Should you be taking Emlyn with you? 234 00:13:58,120 --> 00:14:01,800 No, he's probably just a bit lonely and wants a chat. 235 00:14:01,880 --> 00:14:03,520 What are your plans for this afternoon? 236 00:14:03,600 --> 00:14:06,240 And please don't say housework. 237 00:14:07,960 --> 00:14:10,640 I thought I'd go for a walk, do some shopping, 238 00:14:10,720 --> 00:14:12,040 make us a special dinner. 239 00:14:13,720 --> 00:14:15,360 Is there an occasion? 240 00:14:15,440 --> 00:14:16,720 I thought we could make it into one. 241 00:14:30,960 --> 00:14:32,480 I'll never forget that night, Sian. 242 00:14:33,720 --> 00:14:35,840 I'll never forget it. 243 00:14:35,920 --> 00:14:38,080 We were supposed to be going to the Opera. 244 00:14:38,160 --> 00:14:40,640 Madame Butterfly, her favourite. 245 00:14:40,720 --> 00:14:42,600 I had to cancel. 246 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 Again. 247 00:14:44,840 --> 00:14:47,520 These things do happen. 248 00:14:47,600 --> 00:14:50,480 I was married to my work, Sian, even then. 249 00:14:50,560 --> 00:14:53,280 She came second, and she knew it. 250 00:14:53,360 --> 00:14:56,560 So, that night, the night of the opera, 251 00:14:56,640 --> 00:14:59,080 well, we had a terrible row. 252 00:14:59,160 --> 00:15:01,880 She was angry, she was upset. She... 253 00:15:01,960 --> 00:15:03,320 She stormed out. 254 00:15:04,320 --> 00:15:06,480 Back then, 255 00:15:06,560 --> 00:15:08,840 we lived by the coast, 256 00:15:08,920 --> 00:15:12,200 had a little cottage up, by the cliffs, 257 00:15:12,280 --> 00:15:13,680 It was very beautiful. 258 00:15:15,440 --> 00:15:17,360 So, she stormed out, 259 00:15:20,080 --> 00:15:21,440 it was dark. 260 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 She didn't fall off the cliff? 261 00:15:28,520 --> 00:15:29,960 I really don't know. 262 00:15:31,200 --> 00:15:32,560 We searched for months. 263 00:15:34,560 --> 00:15:36,320 You'll think I'm crazy but, 264 00:15:37,880 --> 00:15:40,920 every time I'm near the sea, I... 265 00:15:41,000 --> 00:15:42,840 I swear I can hear her calling me. 266 00:15:44,640 --> 00:15:46,040 What was her name? 267 00:15:48,040 --> 00:15:49,280 Her name? 268 00:15:56,520 --> 00:15:57,720 Brigitte. 269 00:16:00,040 --> 00:16:01,520 [sighs] Her name was Brigitte. 270 00:16:05,320 --> 00:16:07,480 Excuse me. 271 00:16:07,560 --> 00:16:10,160 And to think it will all have been for nothing. 272 00:16:10,240 --> 00:16:12,480 What do you mean? 273 00:16:12,560 --> 00:16:13,960 This new town, Sian, 274 00:16:15,000 --> 00:16:17,120 it's absolute gold mine. 275 00:16:18,600 --> 00:16:20,480 - A gold mine? - But if the people 276 00:16:20,560 --> 00:16:22,520 of Trefelin don't take up the offer, 277 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 then it would be made available to everybody else. 278 00:16:25,280 --> 00:16:28,240 Everyone else who has that sort of money. 279 00:16:28,320 --> 00:16:31,200 Oh, money, money... I'm not after anybody's money, 280 00:16:31,280 --> 00:16:33,200 Sian, not yet. 281 00:16:33,280 --> 00:16:36,200 All they have to do to secure a deposit for a brand new house 282 00:16:36,280 --> 00:16:39,440 is hand me the deeds to their old property, and... 283 00:16:39,520 --> 00:16:42,640 by the time the outside world gets to hear, 284 00:16:42,720 --> 00:16:44,840 they'll be sitting on a small fortune. 285 00:16:57,000 --> 00:16:58,200 [knock on the door] 286 00:17:00,080 --> 00:17:01,520 Coming. 287 00:17:06,280 --> 00:17:07,640 Guess who? 288 00:17:07,720 --> 00:17:10,120 - Robert? - For your hubby. 289 00:17:10,200 --> 00:17:12,480 - For Emlyn? - For you. 290 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 Come on Valleys girl, catch up. 291 00:17:22,840 --> 00:17:25,120 - No New Town! - Don't sign your life away, 292 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 everything you've worked hard for, just for a promise. 293 00:17:27,680 --> 00:17:31,320 They're selling you lies, nothing but lies. 294 00:17:32,480 --> 00:17:34,480 [Basil] Alright, alright. 295 00:17:34,560 --> 00:17:38,360 I'm sure you can make up your own minds, 296 00:17:38,440 --> 00:17:40,640 intelligent people that you are. 297 00:17:40,720 --> 00:17:42,320 [Aled and Daf] No New Town! No New Town! 298 00:17:42,400 --> 00:17:45,760 [Basil] Just take a seat inside 299 00:17:45,840 --> 00:17:49,080 I'll be right in, and remember: you're under no obligation. 300 00:17:49,160 --> 00:17:51,560 No New Town! No... 301 00:17:57,560 --> 00:17:59,000 Alright lads. 302 00:17:59,080 --> 00:18:01,120 You've had your fun. 303 00:18:01,200 --> 00:18:03,360 Don't you think it's time for beddy byes. 304 00:18:03,440 --> 00:18:05,320 You can't make us leave. 305 00:18:05,400 --> 00:18:07,120 This is a democracy. 306 00:18:07,200 --> 00:18:09,680 - We have our rights. - Yeah, we're anti-Christ. 307 00:18:09,760 --> 00:18:10,920 - You're what? - We're... 308 00:18:11,000 --> 00:18:12,640 Anarchists. 309 00:18:12,720 --> 00:18:14,400 [Aled] He means anarchists. 310 00:18:14,480 --> 00:18:17,000 Well, whatever you are, 311 00:18:17,080 --> 00:18:20,400 I also have a right to run a legitimate business, 312 00:18:20,480 --> 00:18:23,640 and unless you run along like good little boys, 313 00:18:23,720 --> 00:18:28,240 I'm going to take your banner and I'm going to shove it up your Che Guevara. 314 00:18:28,320 --> 00:18:29,760 You understand? 315 00:18:29,840 --> 00:18:31,720 Come on Aled. 316 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 I'll buy you a half in the pub. 317 00:18:34,080 --> 00:18:36,120 I think you should listen to your friend 318 00:18:36,200 --> 00:18:38,280 Bob Dylan over there. 319 00:18:38,360 --> 00:18:40,920 Call me what you like, Mr. Thomas? 320 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 but I bet I sleep better than you at night. 321 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 I thought you might like to see this. 322 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 Feels like a hundred years ago. 323 00:19:05,000 --> 00:19:07,440 That's the pink dress you wore on our first date. 324 00:19:07,520 --> 00:19:10,040 Remember that? 325 00:19:10,120 --> 00:19:11,920 You have a better memory than I have. 326 00:19:41,480 --> 00:19:42,800 [knocks at the door] 327 00:19:42,880 --> 00:19:45,200 [sheep bleats, rooster crows] 328 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 Mr. Rowlands? 329 00:19:55,040 --> 00:19:56,840 Mr. Rowlands, are you in there? 330 00:19:56,920 --> 00:19:59,560 - [Rowlands] Who is it? - It's Dr. Sharma, 331 00:19:59,640 --> 00:20:01,760 could you open the door please? 332 00:20:01,840 --> 00:20:05,320 [Rowlands] No! They'll push their way in. 333 00:20:05,400 --> 00:20:07,760 There's no one here except for me. 334 00:20:07,840 --> 00:20:11,320 [Rowlands] Don't be ridiculous, I can hear them. 335 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 - Hear who? - Them, 336 00:20:13,480 --> 00:20:15,440 and they're baying for my blood. 337 00:20:15,520 --> 00:20:16,800 Listen to them! 338 00:20:20,360 --> 00:20:21,720 I can only hear some sheep. 339 00:20:21,800 --> 00:20:23,720 [Rowlands] Exactly! 340 00:20:23,800 --> 00:20:26,320 Mr. Rowlands, if you open the door, maybe I can help - 341 00:20:27,920 --> 00:20:29,560 [Robert] I was so drunk at that party. 342 00:20:29,640 --> 00:20:32,120 [Megan laughs] Yes, we'd had those liqueurs 343 00:20:32,200 --> 00:20:34,400 you'd stolen from your dad's drinks cabinet. 344 00:20:34,480 --> 00:20:36,760 [gasps] Look at my hair! 345 00:20:36,840 --> 00:20:39,080 - Look at Emlyn's hair! - Oh... 346 00:20:39,160 --> 00:20:41,000 We must have had the same hairdresser. 347 00:20:43,000 --> 00:20:45,520 I couldn't believe it when I heard you'd got married to him. 348 00:20:45,600 --> 00:20:47,400 Life is full of surprises. 349 00:20:47,480 --> 00:20:48,640 [door opens] 350 00:20:48,720 --> 00:20:50,640 I bet he can't believe his luck. 351 00:20:50,720 --> 00:20:54,240 [Emlyn] Megan? I've brought you a lovely custard slice. 352 00:20:54,320 --> 00:20:56,320 We're just looking at some old photos. 353 00:20:56,400 --> 00:20:58,320 How are you Emlyn? 354 00:20:58,400 --> 00:21:00,160 Fine, thank you. 355 00:21:00,240 --> 00:21:02,760 Did you find out what happened to that lady's smalls? 356 00:21:02,840 --> 00:21:04,440 Whose smalls? 357 00:21:04,520 --> 00:21:06,640 Emlyn had to solve the "Mysterious Case of 358 00:21:06,720 --> 00:21:09,000 the Missing Brassiere" today, didn't you? 359 00:21:09,080 --> 00:21:11,520 Turned out it was the husband who had stolen them. 360 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 He had them on when we arrived. 361 00:21:13,680 --> 00:21:15,000 [both laugh] 362 00:21:17,040 --> 00:21:19,040 I'll go and put your custard slice in the fridge. 363 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 I'd better go. 364 00:21:24,640 --> 00:21:25,960 No, you keep that. 365 00:21:28,880 --> 00:21:30,160 Until the next time. 366 00:21:38,840 --> 00:21:41,920 [Sian] C'mon ladies, hurry up Ivory. 367 00:21:42,000 --> 00:21:43,280 C'mon. 368 00:21:45,760 --> 00:21:47,600 My lovely babysitter. 369 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 [giggles] 370 00:21:49,480 --> 00:21:50,920 Sobered up yet? 371 00:21:51,000 --> 00:21:54,120 [laughs] Stop it now. 372 00:21:54,200 --> 00:21:56,120 [clears throat] 373 00:21:56,200 --> 00:21:58,800 I hope you don't mind, I've brought some friends with me. 374 00:21:58,880 --> 00:22:01,520 I thought they might benefit from a more detailed explanation 375 00:22:01,600 --> 00:22:04,480 of the opportunities available to us all. 376 00:22:04,560 --> 00:22:05,960 It would be my pleasure. 377 00:22:06,040 --> 00:22:07,840 [women giggle] 378 00:22:07,920 --> 00:22:10,440 Go on, go and have another look. Go on. 379 00:22:10,520 --> 00:22:13,000 [laughs] 380 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 Right, ladies and gentlemen. How can I be of service? 381 00:22:29,120 --> 00:22:31,000 - Good. - First she wanted 382 00:22:31,080 --> 00:22:34,080 a better barn, then she wanted me to stop the other sheep 383 00:22:34,160 --> 00:22:36,080 from looking her in the eye. 384 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 [Prem] Look left for me, please. 385 00:22:42,520 --> 00:22:43,800 And right. 386 00:22:45,280 --> 00:22:46,640 When did this feeling start? 387 00:22:46,720 --> 00:22:48,200 About a week ago. 388 00:22:48,280 --> 00:22:50,240 Everything was going great. 389 00:22:50,320 --> 00:22:53,200 I'd even started taking some vitamin pills. 390 00:22:53,280 --> 00:22:54,560 Felt on top of the world. 391 00:22:55,880 --> 00:22:57,720 I'm sorry. Vitamin pills? 392 00:22:57,800 --> 00:22:59,920 Someone camping on one of my fields gave them to me. 393 00:23:00,000 --> 00:23:02,280 - Can I see them please? - He didn't have enough money 394 00:23:02,360 --> 00:23:03,720 on him to pay me, so 395 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 he gave me these. 396 00:23:05,280 --> 00:23:06,920 I have to say, 397 00:23:07,000 --> 00:23:08,720 they made a difference in about half an hour! 398 00:23:08,800 --> 00:23:10,600 [Prem] Mr. Rowlands, these aren't vitamin pills. 399 00:23:10,680 --> 00:23:12,720 These contain LSD. 400 00:23:12,800 --> 00:23:14,280 It's hallucinogenic. 401 00:23:15,840 --> 00:23:19,000 It's also prescribed for a Mr. K Moon! 402 00:23:19,080 --> 00:23:20,520 Oh. 403 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Makes a change from this morning. 404 00:23:22,680 --> 00:23:24,400 I knew I could rely on Sian for a complete 405 00:23:24,480 --> 00:23:25,920 lack of discretion. 406 00:23:27,480 --> 00:23:29,840 Pretty woman, stage left. 407 00:23:29,920 --> 00:23:32,440 Kamini. So pleased you could make it. 408 00:23:32,520 --> 00:23:34,480 - Your husband not with you? - No, he's on his rounds. 409 00:23:34,560 --> 00:23:36,480 Of course, of course. 410 00:23:36,560 --> 00:23:38,920 well let's get you a cup of tea shall we? 411 00:23:39,000 --> 00:23:41,360 Robert? Tea for Kamini please. 412 00:23:41,440 --> 00:23:44,080 Maybe you could show these to your husband. 413 00:23:44,160 --> 00:23:45,840 Do you think he would be interested? 414 00:23:45,920 --> 00:23:47,840 I think he might need a bit of persuading. 415 00:23:47,920 --> 00:23:49,880 Nothing wrong with a little caution. 416 00:23:49,960 --> 00:23:51,640 Cut from the same cloth as myself. 417 00:23:51,720 --> 00:23:53,840 But I'd hope you both would be interested 418 00:23:53,920 --> 00:23:56,160 in the new medical practice. 419 00:23:56,240 --> 00:23:58,520 Certainly we'll be looking for an intelligent 420 00:23:58,600 --> 00:24:00,840 and experienced practise manager. 421 00:24:00,920 --> 00:24:02,680 Is that something that might appeal to you? 422 00:24:02,760 --> 00:24:03,840 - Yes. 423 00:24:03,920 --> 00:24:04,960 - Good. - Yes, it would. 424 00:24:05,040 --> 00:24:06,960 Well, 425 00:24:07,040 --> 00:24:11,200 I've been keeping this back for you. 426 00:24:11,280 --> 00:24:13,640 I know how disappointed you were to lose out on the manor house, 427 00:24:13,720 --> 00:24:16,040 but this, is a fine residence 428 00:24:16,120 --> 00:24:18,320 befitting the local doctor and his wife. 429 00:24:18,400 --> 00:24:22,480 Of course it would also make an ideal home for a family. 430 00:24:22,560 --> 00:24:24,240 Would it be possible for me to keep this? 431 00:24:24,320 --> 00:24:25,840 - Certainly. - I'll speak 432 00:24:25,920 --> 00:24:27,800 - with my husband tonight. - Excellent. 433 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 I'll see how Robert is doing with that tea. 434 00:24:33,840 --> 00:24:36,000 Little house call for you there I think. 435 00:24:36,080 --> 00:24:38,400 Chance to flex those charm muscles. 436 00:24:38,480 --> 00:24:40,080 You were doing a pretty good job of it yourself. 437 00:24:40,160 --> 00:24:42,720 You need to get Kamini's husband on side. 438 00:24:42,800 --> 00:24:44,520 He's a well-loved doctor, 439 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 better to get him on our team than play against him. 440 00:24:46,680 --> 00:24:48,240 Oh, and, 441 00:24:48,320 --> 00:24:50,600 bring a bottle of dad's malt along with you. 442 00:24:50,680 --> 00:24:52,960 These Indians are useless with alcohol. 443 00:24:56,480 --> 00:24:58,640 I'm taking these with me. 444 00:24:58,720 --> 00:25:01,160 Mr. Rowlands, please don't accept any medication 445 00:25:01,240 --> 00:25:04,080 that hasn't been prescribed for you and by a doctor. 446 00:25:04,160 --> 00:25:05,600 I'll check up on you soon. 447 00:25:05,680 --> 00:25:08,240 You take care, Doctor. 448 00:25:08,320 --> 00:25:10,240 They'll be waiting for you, you know. 449 00:25:10,320 --> 00:25:12,600 Mr. Rowlands. I've already explained, 450 00:25:12,680 --> 00:25:17,160 they're just sheep - just doing normal sheep things. 451 00:25:17,240 --> 00:25:19,080 It was the tablets that were making you 452 00:25:19,160 --> 00:25:21,800 imagine these scenarios. 453 00:25:21,880 --> 00:25:23,480 The effects will wear off soon enough. 454 00:25:27,720 --> 00:25:29,560 Wolves in sheep's clothing. 455 00:25:31,240 --> 00:25:32,520 Remember that. 456 00:25:34,800 --> 00:25:38,320 I will, thank you. 457 00:25:45,800 --> 00:25:47,600 Baaaaaa! Baaaaaa! 458 00:25:49,880 --> 00:25:51,920 - Baaaaaa. - Baaaaa. 459 00:25:58,760 --> 00:26:00,840 [Aled] Did it get to you? The way he spoke to us. 460 00:26:00,920 --> 00:26:03,800 Like we're dirt under his shoe. 461 00:26:03,880 --> 00:26:07,520 What a man like that thinks of me isn't important. 462 00:26:07,600 --> 00:26:11,120 But I wouldn't want to see him taking advantage of anyone. 463 00:26:11,200 --> 00:26:13,840 My mam was talking about looking into those new houses this morning. 464 00:26:13,920 --> 00:26:17,040 We've got to do something bigger. 465 00:26:17,120 --> 00:26:19,960 Something that will really hurt his stupid new town. 466 00:26:20,040 --> 00:26:21,720 Bit difficult, 467 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 bearing in mind it hasn't even been built yet. 468 00:26:44,520 --> 00:26:45,880 [grunts] 469 00:26:48,960 --> 00:26:50,920 You're drinking. 470 00:26:51,000 --> 00:26:52,440 You promised you'd stop. 471 00:26:55,240 --> 00:26:58,840 [drunk] This is for medicinal purposes. 472 00:27:03,240 --> 00:27:05,080 I'm on sick leave 473 00:27:06,360 --> 00:27:08,200 thanks to you. 474 00:27:08,280 --> 00:27:09,520 What did Dr. Sharma say? 475 00:27:09,600 --> 00:27:11,760 [laughs] 476 00:27:11,840 --> 00:27:15,360 That I'm not fit to go down the mine. 477 00:27:16,920 --> 00:27:21,040 So make the most of what you've got, 478 00:27:21,120 --> 00:27:25,120 cos pretty soon we're not going to have 479 00:27:25,200 --> 00:27:27,840 any money for the roof over our heads. 480 00:27:27,920 --> 00:27:29,240 Right? 481 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 [door slams shut] 482 00:27:40,520 --> 00:27:42,240 I don't need any examination. 483 00:27:44,800 --> 00:27:46,320 I know what's wrong with me. 484 00:27:51,000 --> 00:27:52,440 I'm pregnant. 485 00:27:54,680 --> 00:27:56,160 But I don't want to be. 486 00:27:59,560 --> 00:28:02,120 It's not uncommon to feel this way - 487 00:28:02,200 --> 00:28:03,760 especially in the early stages. 488 00:28:04,760 --> 00:28:06,080 Does Emlyn know? 489 00:28:07,320 --> 00:28:08,520 No. 490 00:28:11,560 --> 00:28:12,920 He'd be over the moon. 491 00:28:14,520 --> 00:28:15,960 What is it that's worrying you Megan? 492 00:28:16,920 --> 00:28:18,320 I don't know. 493 00:28:21,480 --> 00:28:23,680 He's one of the loveliest people I've ever known 494 00:28:25,480 --> 00:28:27,600 but it feels like we've been together for 30 years, 495 00:28:27,680 --> 00:28:29,200 not just one. 496 00:28:29,280 --> 00:28:32,440 Having a child together may change that. 497 00:28:32,520 --> 00:28:34,640 It won't fix something that's never been there. 498 00:28:38,040 --> 00:28:40,400 I don't expect you to have the answers for me, Prem. 499 00:28:42,240 --> 00:28:44,280 I just need some time to think it through. 500 00:28:45,680 --> 00:28:46,960 Something. 501 00:28:49,440 --> 00:28:51,360 Promise me you won't tell Emlyn. 502 00:28:51,440 --> 00:28:53,360 Of course not. 503 00:28:53,440 --> 00:28:55,000 Patient confidentiality. 504 00:28:56,560 --> 00:28:57,600 Thank you. 505 00:29:18,400 --> 00:29:19,800 [whispers] 506 00:29:22,520 --> 00:29:24,120 [whispering] 507 00:29:27,960 --> 00:29:30,120 BANG! Ssshhhhh! 508 00:29:32,440 --> 00:29:33,960 Hold that. 509 00:29:45,640 --> 00:29:47,640 [door opens and closes] 510 00:29:55,320 --> 00:29:57,120 Dan? 511 00:29:57,200 --> 00:29:58,480 What's the matter? 512 00:29:59,720 --> 00:30:02,040 I've brought your books back. 513 00:30:02,120 --> 00:30:04,160 I don't understand. Have I upset you in some way? 514 00:30:04,240 --> 00:30:06,760 Dr. Sharma's put my dad on sick leave. 515 00:30:06,840 --> 00:30:09,640 He won't be earning any money now, so I'm gonna have to find a job. 516 00:30:09,720 --> 00:30:11,360 You're leaving school? [door closes] 517 00:30:11,440 --> 00:30:13,120 Dad says we won't have a roof over our heads 518 00:30:13,200 --> 00:30:15,200 - if he can't work. - Let's think about this. 519 00:30:15,280 --> 00:30:17,560 There must be some way that we can get some 520 00:30:17,640 --> 00:30:21,520 - financial help, or... - Dan. 521 00:30:21,600 --> 00:30:24,720 Thanks for everything you've done for me. 522 00:30:24,800 --> 00:30:27,160 Dan, please don't go. Let's just... 523 00:30:28,480 --> 00:30:29,600 He's leaving school. 524 00:30:31,960 --> 00:30:33,080 [door closes] 525 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 [Daf] You do know what you're doing, don't you? 526 00:31:02,760 --> 00:31:04,680 Watch and learn my boy. 527 00:31:05,680 --> 00:31:06,960 Watch and learn. 528 00:31:21,920 --> 00:31:23,080 Chewing gum. 529 00:31:38,000 --> 00:31:39,320 Matches. 530 00:32:16,000 --> 00:32:17,040 Huh? 531 00:32:19,400 --> 00:32:21,440 Maybe there's a bit of damp there or something. 532 00:32:21,520 --> 00:32:24,560 Whoa, don't go near it! 533 00:32:24,640 --> 00:32:26,240 BANG! Bloody hell! 534 00:32:26,320 --> 00:32:27,400 I told you to stay back. Are you alright? 535 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 I think so. 536 00:32:30,760 --> 00:32:32,800 [Aled] I reckon old posh boy's going to throw 537 00:32:32,880 --> 00:32:35,560 a bit of a Che Guevara when he sees this. 538 00:32:35,640 --> 00:32:37,160 What's that smell? 539 00:32:37,960 --> 00:32:39,120 Huh? 540 00:32:40,360 --> 00:32:41,440 It's, erm... 541 00:32:42,920 --> 00:32:44,560 - It's coming from you. - What? 542 00:32:47,240 --> 00:32:48,840 - Your face... - What?! 543 00:32:48,920 --> 00:32:50,120 You look like a beetroot. 544 00:32:50,200 --> 00:32:52,080 I'm glad you find it so funny. 545 00:32:52,160 --> 00:32:54,200 - I don't. - What am I going to tell mam? 546 00:32:54,280 --> 00:32:56,600 You tell her that you were saving her 547 00:32:56,680 --> 00:32:58,560 from being corrupted by capitalists. 548 00:32:58,640 --> 00:33:00,400 She'll still want to know what I've done to my face. 549 00:33:00,480 --> 00:33:03,160 This is your badge of honour man, 550 00:33:03,240 --> 00:33:05,320 a testament of your bravery. 551 00:33:05,400 --> 00:33:06,800 Is it? 552 00:33:06,880 --> 00:33:08,600 This is just the beginning Daf. 553 00:33:10,760 --> 00:33:12,360 We've got a lot of work to do tonight. 554 00:33:14,320 --> 00:33:15,560 Come on. 555 00:33:16,760 --> 00:33:18,400 - Come on. - Alright. 556 00:33:22,840 --> 00:33:25,120 I had no choice about Owen you know. 557 00:33:25,200 --> 00:33:27,880 You're sure there's no way that he can carry on working? 558 00:33:29,520 --> 00:33:32,120 Until I get the blood test results 559 00:33:32,200 --> 00:33:34,480 I wouldn't want to take the risk. 560 00:33:34,560 --> 00:33:35,960 Dan's beside himself. 561 00:33:36,040 --> 00:33:37,720 I'll go and see Owen tomorrow. 562 00:33:37,800 --> 00:33:39,280 Have a chat. 563 00:33:39,360 --> 00:33:40,720 Maybe there's another way. 564 00:33:40,800 --> 00:33:43,280 - What other way? - I don't know, 565 00:33:43,360 --> 00:33:44,760 but I'm sure that Dan leaving school 566 00:33:44,840 --> 00:33:46,320 isn't the answer to Owen's problems. 567 00:33:50,920 --> 00:33:53,440 So much for my special occasion. 568 00:33:53,520 --> 00:33:54,920 [knock at the door] 569 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 You'd better answer it. It might be Dan. 570 00:34:05,840 --> 00:34:07,880 Don't you think we've done enough for tonight? 571 00:34:07,960 --> 00:34:11,960 We're not giving up now. [laughs] 572 00:34:12,040 --> 00:34:14,560 Sorry, but your face... [laughs] 573 00:34:16,520 --> 00:34:18,080 Hilarious. 574 00:34:22,080 --> 00:34:24,080 - Where are you going? - Come on. 575 00:34:28,520 --> 00:34:30,680 [Prem] Kamini. 576 00:34:30,760 --> 00:34:33,600 - We have a visitor. - [Kamini] Robert. 577 00:34:33,680 --> 00:34:35,280 I hope I haven't arrived at a bad time. 578 00:34:35,360 --> 00:34:36,960 No, not at all. 579 00:34:37,040 --> 00:34:39,080 These are for you. 580 00:34:39,160 --> 00:34:40,920 Thank you, they're lovely. 581 00:34:41,000 --> 00:34:43,440 Dr. Sharma. We did get off to a bad start. 582 00:34:43,520 --> 00:34:45,120 I thought this might make amends. 583 00:34:45,200 --> 00:34:47,960 I hear you might be partial to the stuff? 584 00:34:48,040 --> 00:34:50,840 [laughs] Thank you, please sit. 585 00:34:50,920 --> 00:34:52,880 I'll get some glasses. 586 00:35:01,760 --> 00:35:04,320 I bet that's where they keep the explosives. 587 00:35:04,400 --> 00:35:06,600 - Right. - Only one way to find out. 588 00:35:08,320 --> 00:35:09,640 Where are you going? Aled! 589 00:35:09,720 --> 00:35:10,920 Stay there. Stay there. 590 00:35:28,360 --> 00:35:30,480 Have you or your wife had a chance to 591 00:35:30,560 --> 00:35:33,440 - discuss our leaflets yet? - Leaflets? 592 00:35:33,520 --> 00:35:35,760 I was passing the village hall earlier today and 593 00:35:35,840 --> 00:35:38,320 Basil gave me some leaflets to show you. 594 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 I would really appreciate your opinion 595 00:35:40,480 --> 00:35:42,640 on the plans for the health centre. 596 00:35:42,720 --> 00:35:44,280 Yes of course. 597 00:35:44,360 --> 00:35:46,240 And, I don't want to jump the gun but, 598 00:35:46,320 --> 00:35:47,800 I will be looking for a new partner. 599 00:35:50,520 --> 00:35:52,360 All the equipment will be state of the art. 600 00:35:54,040 --> 00:35:56,400 We'll have a full time nurse. And here, 601 00:35:56,480 --> 00:35:59,000 we're planning a whole specialist 602 00:35:59,080 --> 00:36:00,320 rehabilitation section. 603 00:36:01,920 --> 00:36:03,280 Well, I must say 604 00:36:03,360 --> 00:36:05,760 it all looks very innovative. 605 00:36:05,840 --> 00:36:07,520 Innovative, yes. 606 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 But the primary concern will be with the patient. 607 00:36:09,840 --> 00:36:11,520 I do not want to seem presumptuous 608 00:36:11,600 --> 00:36:13,920 but as a fellow doctor, I know you'll agree, 609 00:36:14,000 --> 00:36:16,600 the patient comes first. 610 00:36:19,440 --> 00:36:21,480 I think we could work very well together. 611 00:36:29,600 --> 00:36:31,440 [whispers] Al... 612 00:36:31,520 --> 00:36:32,760 Al... 613 00:36:36,440 --> 00:36:39,120 [whispers] I got 'em! Eh? 614 00:36:39,200 --> 00:36:41,360 Oy, Oy! 615 00:36:41,440 --> 00:36:42,960 what are you doing?! 616 00:36:43,040 --> 00:36:44,520 Stop! 617 00:36:46,600 --> 00:36:48,000 [laughing] 618 00:36:51,960 --> 00:36:53,400 [phone rings] 619 00:37:00,800 --> 00:37:02,400 Basil Thomas. 620 00:37:05,320 --> 00:37:06,680 Yes, 621 00:37:07,880 --> 00:37:09,040 [clears throat] 622 00:37:11,880 --> 00:37:14,200 Yes, 623 00:37:14,280 --> 00:37:15,760 Everything's under control. 624 00:37:18,080 --> 00:37:20,000 Not, but that was never going to happen 625 00:37:20,080 --> 00:37:22,000 overnight now was it? 626 00:37:24,360 --> 00:37:25,840 Mr. Graham? 627 00:37:27,760 --> 00:37:30,680 He's the inspector who advises the board on closures. 628 00:37:32,280 --> 00:37:33,840 He's in my pocket. 629 00:37:35,280 --> 00:37:36,920 I'm confident we'll have the results 630 00:37:37,000 --> 00:37:38,680 we want by the end of the week. 631 00:37:43,440 --> 00:37:45,000 You don't need to remind me. 632 00:37:47,560 --> 00:37:49,360 No. 633 00:37:49,440 --> 00:37:52,560 I'm perfectly aware of the consequences thank you. 634 00:37:54,360 --> 00:37:55,840 [phone line dies] 635 00:38:10,000 --> 00:38:11,840 So this is my chance to give something back, 636 00:38:11,920 --> 00:38:15,160 to make a real difference to local people's lives. 637 00:38:15,240 --> 00:38:19,120 Yes, yes, it's certainly something we could discuss. 638 00:38:19,200 --> 00:38:20,960 And, of course, we need someone to run the place. 639 00:38:21,040 --> 00:38:22,800 And I believe my brother has already mentioned that - 640 00:38:22,880 --> 00:38:24,520 Well that sounds very exciting. 641 00:38:27,960 --> 00:38:30,960 Well, you've certainly given us a lot to sleep on, and 642 00:38:31,040 --> 00:38:33,840 if you don't mind, I think that's where I'm heading. 643 00:38:33,920 --> 00:38:35,240 Of course, yes. 644 00:38:35,320 --> 00:38:37,200 Sorry I do get a bit... 645 00:38:37,280 --> 00:38:39,920 Well, thank you doctor. 646 00:38:40,000 --> 00:38:41,640 I'll leave those with you, 647 00:38:41,720 --> 00:38:43,280 and we can have a chat about it in the week? 648 00:38:43,360 --> 00:38:45,080 Of course. 649 00:38:45,160 --> 00:38:46,440 I'll see myself out. 650 00:38:46,520 --> 00:38:47,720 Good bye. 651 00:38:52,360 --> 00:38:54,840 - Well, that was interesting. - Hmmm. 652 00:38:56,600 --> 00:39:01,360 So, will you really think about what he said? 653 00:39:01,440 --> 00:39:03,840 - Of course I will. - Good. 654 00:39:03,920 --> 00:39:06,320 Why don't you go to bed, and I'll go and get changed, 655 00:39:06,400 --> 00:39:09,080 and then I have something to discuss with you. 656 00:39:09,160 --> 00:39:10,960 Really? 657 00:39:11,040 --> 00:39:13,520 That is if you can still talk after all that whisky. 658 00:39:15,080 --> 00:39:16,960 Don't be too long. 659 00:39:26,160 --> 00:39:29,000 Looks like we're on a home run with the people of Trefelin. 660 00:39:29,080 --> 00:39:31,840 Shouldn't be long before they're all signed up. 661 00:39:31,920 --> 00:39:33,080 Drink? 662 00:39:33,160 --> 00:39:34,440 Yes, yes. Thanks. 663 00:39:39,120 --> 00:39:42,520 You have got good news for me, haven't you? 664 00:39:42,600 --> 00:39:44,600 They still haven't come to a decision. 665 00:39:50,040 --> 00:39:51,400 You mean, 666 00:39:54,160 --> 00:39:57,000 - you haven't got the mine? - No. But I'm sure 667 00:39:57,080 --> 00:39:59,320 with a bit more cash, they'll be more than willing - 668 00:39:59,400 --> 00:40:02,640 There is no more 'cash' you idiot, 669 00:40:02,720 --> 00:40:04,040 and my people aren't going to wait. 670 00:40:04,120 --> 00:40:05,920 What people? 671 00:40:06,000 --> 00:40:07,920 The sort of people who take great pleasure in 672 00:40:08,000 --> 00:40:10,680 destroying anyone who wastes their time. 673 00:40:10,760 --> 00:40:14,760 You can't close down a mine just like that. 674 00:40:14,840 --> 00:40:16,760 It's not a big problem really? 675 00:40:16,840 --> 00:40:19,920 Projects like this, there are always delays, aren't there? 676 00:40:20,000 --> 00:40:22,480 A new town isn't going to happen overnight, is it? 677 00:40:25,360 --> 00:40:27,120 It's not that simple. 678 00:40:27,200 --> 00:40:28,360 What do you mean? 679 00:40:30,640 --> 00:40:32,520 You've got yourself involved in something 680 00:40:32,600 --> 00:40:36,160 far greater than your little mind can ever imagine. 681 00:40:36,240 --> 00:40:38,160 Trust me, Mr. Graham. 682 00:40:38,240 --> 00:40:41,680 One way or another you'll close that mine, 683 00:40:41,760 --> 00:40:43,320 or your life won't be worth living. 684 00:40:48,920 --> 00:40:50,200 Get out! 685 00:40:59,640 --> 00:41:00,720 [door closes] 686 00:41:10,000 --> 00:41:15,400 [drunk] Well, hello you beautiful piece of lovely thing. 687 00:41:15,480 --> 00:41:16,880 [laughs] Are you alright? 688 00:41:16,960 --> 00:41:18,920 [Prem] Never better. Come, come. 689 00:41:21,000 --> 00:41:22,240 [kissing] 690 00:41:27,840 --> 00:41:29,920 Hmmmm. 691 00:41:30,000 --> 00:41:32,480 So, what did you want to talk to me about? 692 00:41:33,520 --> 00:41:36,240 Well, I saw Basil today, 693 00:41:36,320 --> 00:41:38,920 and he was telling me about these wonderful new opportunities 694 00:41:39,000 --> 00:41:40,600 in the new town. 695 00:41:40,680 --> 00:41:41,800 And he said... 696 00:41:41,880 --> 00:41:42,960 [snoring] 697 00:41:43,040 --> 00:41:44,240 Prem? 698 00:41:45,880 --> 00:41:47,080 Prem? 699 00:41:49,080 --> 00:41:50,440 [snoring] 700 00:41:55,080 --> 00:41:56,400 [sighs] 701 00:42:12,840 --> 00:42:16,280 I'll do my best to make it look like an accident of course - 702 00:42:16,360 --> 00:42:18,000 but I still can't guarantee 703 00:42:18,080 --> 00:42:20,520 it won't look like sabotage. 704 00:42:20,600 --> 00:42:22,320 [Emlyn] This is one of the biggest houses. 705 00:42:22,400 --> 00:42:24,640 - I thought you'd be pleased. - Pleased?! 706 00:42:24,720 --> 00:42:26,560 But this is the future, Megan. 707 00:42:26,640 --> 00:42:28,560 Yours and mine! 708 00:42:28,640 --> 00:42:32,200 [Owen] Do you have some sort of... miracle pills? 709 00:42:32,280 --> 00:42:33,960 They're not exactly a cure for everything. 710 00:42:34,040 --> 00:42:35,840 Let me try them at least. 711 00:42:35,920 --> 00:42:39,280 Of course, your mother had to be involved! 712 00:42:39,360 --> 00:42:42,440 This has her meddling fingerprints all over it. 713 00:42:42,520 --> 00:42:43,680 It's the colliery, Prem. 714 00:42:43,760 --> 00:42:45,080 [Emlyn] Owen's collapsed. 715 00:42:45,160 --> 00:42:46,560 [Graham] It's all set. 716 00:42:46,640 --> 00:42:48,560 - So that would make it? - Eight o'clock. 717 00:42:48,640 --> 00:42:50,640 Stop the load, boys. C'mon. 718 00:42:50,720 --> 00:42:52,400 Boys! Closing time! 51427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.