Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:19,920
Kamini, I'm only going
to look at it.
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,760
I know...
If it's too much money...
3
00:00:21,840 --> 00:00:22,960
which it probably will be
4
00:00:23,040 --> 00:00:24,240
Mummy's promised to help.
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,280
[ironically] Oh, that's nice.
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,920
I'll be back
for the interviews...
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,440
[scribbling]
[Kamini] Dear Mummy,
8
00:00:41,520 --> 00:00:45,080
I'm sorry I've taken so long
to reply to you.
9
00:00:45,160 --> 00:00:48,280
I hope you didn't worry,
everything here is fine.
10
00:00:48,360 --> 00:00:50,960
We think we might have
found a bigger surgery.
11
00:00:51,040 --> 00:00:52,920
It's part of a big house,
12
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
Prem's finally
going to see it today.
13
00:01:01,600 --> 00:01:03,760
Life here is still busy.
14
00:01:03,840 --> 00:01:06,800
Sian is getting used
to living on her own
15
00:01:06,880 --> 00:01:09,320
since Gina and the baby
left for London.
16
00:01:11,240 --> 00:01:13,720
She's back to her normal self.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
[Sian] [FURIOUS] Oi!
Get out of here!
18
00:01:15,720 --> 00:01:16,760
[children shout]
19
00:01:16,840 --> 00:01:19,720
You...!
20
00:01:19,800 --> 00:01:22,360
[Kamini] Megan and Emlyn have
settled well into married life.
21
00:01:24,000 --> 00:01:25,760
They seem very much in love...
22
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
Dan is doing
very well in school.
23
00:01:35,960 --> 00:01:37,600
He's such a clever boy.
24
00:01:37,680 --> 00:01:39,040
[car horn beeps]
25
00:01:42,760 --> 00:01:44,560
Let's go follow it.
26
00:01:47,440 --> 00:01:49,800
I really want to
try to get a job
27
00:01:49,880 --> 00:01:52,760
but Prem still needs
plenty of looking after.
28
00:01:56,840 --> 00:02:00,520
And no, there's still
no news on the baby front,
29
00:02:00,600 --> 00:02:02,400
but I am going to
try what you suggested.
30
00:02:02,480 --> 00:02:04,240
As you always say,
31
00:02:04,320 --> 00:02:06,960
"anything is possible
to a willing heart."
32
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
[car horn beeps]
33
00:02:12,640 --> 00:02:13,760
[Kamini] Dan!
34
00:02:15,560 --> 00:02:16,760
What are you doing here?
35
00:02:47,120 --> 00:02:50,240
Good morning... I wasn't sure
I got the time right.
36
00:02:50,320 --> 00:02:52,720
You were expecting me?
37
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
Yes, to show me around
the house.
38
00:02:54,840 --> 00:02:56,360
To show you the house?
39
00:02:56,440 --> 00:02:57,720
Estate agent, no?
40
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
[laughs] Oh! I see!
41
00:02:59,680 --> 00:03:03,120
No, no,
we're the owners.
42
00:03:03,200 --> 00:03:05,640
I'm Basil Thomas,
and this is my brother Robert.
43
00:03:06,920 --> 00:03:08,200
- Dr. Prem Sharma.
- Hello.
44
00:03:08,280 --> 00:03:09,640
What a coincidence.
45
00:03:09,720 --> 00:03:11,600
My brother here
is a doctor also.
46
00:03:11,680 --> 00:03:14,160
[Basil] Very pleased
to meet you, Dr. Sharma.
47
00:03:14,240 --> 00:03:16,720
The local GP I presume?
48
00:03:16,800 --> 00:03:18,880
I'm sure you two
will get along famously!
49
00:03:18,960 --> 00:03:20,880
[Basil] Well, look, erm,
50
00:03:20,960 --> 00:03:23,760
we're very sorry
to have wasted your time but...
51
00:03:23,840 --> 00:03:27,360
I'm afraid we've decided to
take the house off the market.
52
00:03:27,440 --> 00:03:30,080
I do hope you're not
too disappointed.
53
00:03:30,160 --> 00:03:32,960
Not at all.
My wife will be, though.
54
00:03:33,040 --> 00:03:37,360
We were looking for larger
premises and she had her eye
on this place, but...
55
00:03:37,440 --> 00:03:39,440
I'm pretty sure
we couldn't have afforded it.
56
00:03:39,520 --> 00:03:41,400
Again, sorry to have wasted
your time.
57
00:03:41,480 --> 00:03:43,880
No, actually it's a relief.
58
00:03:45,120 --> 00:03:46,280
Good day.
59
00:03:47,880 --> 00:03:49,320
- Good day.
- Good day.
60
00:04:04,920 --> 00:04:06,800
[running footsteps]
61
00:04:06,880 --> 00:04:09,080
[Robert] It's as much
of a dump as I remember.
62
00:04:09,160 --> 00:04:10,920
Why did you have to
tell him I'm a doctor?
63
00:04:11,000 --> 00:04:13,600
[Basil] It's always good
to introduce yourself
64
00:04:13,680 --> 00:04:16,960
to the competition early on.
65
00:04:21,520 --> 00:04:22,640
Hello father,
66
00:04:24,320 --> 00:04:26,000
we're home.
67
00:04:28,280 --> 00:04:29,560
Come on, baby brother.
68
00:04:29,640 --> 00:04:33,040
Chin up!
Remember why we're here?
69
00:04:33,120 --> 00:04:37,720
A new start,
a new project for us both?
70
00:04:37,800 --> 00:04:39,480
It's what Daddy
would have wanted.
71
00:04:41,960 --> 00:04:45,000
[to himself] And aren't we
just thrilled about it.
72
00:04:45,080 --> 00:04:48,200
Do you want to be stuck
in this village all your life?
73
00:04:48,280 --> 00:04:51,200
I don't care. I like it here.
Do you think it was a Mustang?
74
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
Whatever it was, the person
driving it went to school.
75
00:04:53,360 --> 00:04:55,280
- He didn't go to my school.
- How do you know?
76
00:04:55,360 --> 00:04:57,680
School is school, anyway you
will never get a car like that
77
00:04:57,760 --> 00:04:59,920
unless you finish
your education.
78
00:05:00,000 --> 00:05:02,880
I can do it. I can leave
in the summer anyway.
79
00:05:02,960 --> 00:05:05,160
All the more reason
to work hard now.
80
00:05:05,240 --> 00:05:07,120
Off you go.
81
00:05:07,200 --> 00:05:09,320
I'll be checking with
your teacher you were there.
82
00:05:17,800 --> 00:05:20,320
[kettle whistles]
83
00:05:29,560 --> 00:05:33,040
My mam used to swear by this
for these summer colds.
84
00:05:33,120 --> 00:05:34,720
You go and sit down.
I'll bring it in to you.
85
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
Shouldn't you be in work?
86
00:05:36,480 --> 00:05:39,320
My work is to look after
the people of Trefelin.
87
00:05:39,400 --> 00:05:40,960
And that includes my wife.
88
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
I hope you're not thinking
of going to work today.
89
00:05:47,600 --> 00:05:49,120
No.
90
00:05:49,200 --> 00:05:51,680
I'm sure Annie can cope
for one more day.
91
00:05:51,760 --> 00:05:53,680
Maybe you should pop by
and see the doctor?
92
00:05:53,760 --> 00:05:54,960
And tell him I'm tired?
93
00:05:55,040 --> 00:05:56,520
Don't be silly.
94
00:05:58,040 --> 00:05:59,120
Emlyn...
95
00:05:59,200 --> 00:06:00,520
Is that enough?
96
00:06:00,600 --> 00:06:03,040
Are you warm enough?
97
00:06:03,120 --> 00:06:04,480
Maybe you should go back to bed?
98
00:06:04,560 --> 00:06:06,440
[angry] Emlyn, I'm fine.
99
00:06:06,520 --> 00:06:09,280
Would you like me
to stay with you perhaps?
100
00:06:09,360 --> 00:06:12,520
And have the crime rate
shoots up just because of me?
101
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
No.
102
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
You go.
103
00:06:15,960 --> 00:06:17,000
Right-oh.
104
00:06:34,240 --> 00:06:36,920
We've got to
smash the system, Daf.
105
00:06:37,000 --> 00:06:38,720
Do we have to do it today, Al?
106
00:06:38,800 --> 00:06:40,880
Yes, comrade -
every day's a new beginning,
107
00:06:40,960 --> 00:06:42,240
a new dawn.
108
00:06:42,320 --> 00:06:43,640
Have you got the banner?
109
00:06:43,720 --> 00:06:45,040
The banner!
110
00:06:46,240 --> 00:06:47,280
C'mon!
111
00:06:54,760 --> 00:06:56,280
[Kamini] If you could
just take a seat.
112
00:06:59,040 --> 00:07:00,640
Well?
113
00:07:00,720 --> 00:07:03,160
Looks like it's going to be
a busy morning.
114
00:07:03,240 --> 00:07:05,960
Tell me! The house!
115
00:07:06,040 --> 00:07:08,320
Oh... it's been
taken off the market.
116
00:07:08,400 --> 00:07:10,200
Never mind, there'll be others.
117
00:07:10,280 --> 00:07:12,360
Anyway, we're happy here.
118
00:07:12,440 --> 00:07:13,760
Send the first one in.
119
00:07:13,840 --> 00:07:16,520
- Of course.
- Mrs. Sharma...
120
00:07:16,600 --> 00:07:18,200
Surgery doesn't open till later.
121
00:07:18,280 --> 00:07:19,880
No, it's you I wanted to see,
Mrs. Sharma.
122
00:07:19,960 --> 00:07:21,360
- Could you be my next of kin?
- Sorry?
123
00:07:21,440 --> 00:07:22,960
They'll need
my telephone number,
124
00:07:23,040 --> 00:07:24,560
and the telephone number
of my next of kin,
125
00:07:24,640 --> 00:07:25,800
and I haven't got
a telephone number -
126
00:07:25,880 --> 00:07:27,040
and I haven't got a next of kin.
127
00:07:27,120 --> 00:07:28,560
Ceri, I'm sorry, I have no idea
128
00:07:28,640 --> 00:07:29,840
what you're talking about,
129
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
and as you can see we're very
130
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
busy here. Mrs. Williams,
131
00:07:32,360 --> 00:07:33,560
the doctor's ready for you now.
132
00:07:33,640 --> 00:07:34,920
Thank you.
133
00:07:40,280 --> 00:07:41,920
Come in.
134
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
Mrs. Williams,
135
00:07:43,560 --> 00:07:46,160
please, sit down.
136
00:07:47,760 --> 00:07:49,520
I didn't know that
you were interested
137
00:07:49,600 --> 00:07:52,120
- in becoming a receptionist.
- Why not?
138
00:07:52,200 --> 00:07:53,360
Oh, today,
I'm interviewing -
139
00:07:53,440 --> 00:07:56,040
I'm here about my Aled,
140
00:07:56,120 --> 00:07:58,120
he spends all day
sitting around the place
141
00:07:58,200 --> 00:07:59,920
with that layabout Daf,
142
00:08:00,000 --> 00:08:03,240
talking a load of old rubbish
about politics.
143
00:08:03,320 --> 00:08:06,240
He's got pictures
all over his wall
of that foreign gentlemen,
144
00:08:06,320 --> 00:08:08,400
you know, the one
with the beard. What's his name?
145
00:08:08,480 --> 00:08:11,240
Oh, you know...
I'm so worried about him.
146
00:08:11,320 --> 00:08:13,360
- Abraham Lincoln?
- No. Aled.
147
00:08:13,440 --> 00:08:15,120
Yes, of course, Mrs. Williams
148
00:08:15,200 --> 00:08:17,520
- Mr. Shay something.
- Guevara?
149
00:08:17,600 --> 00:08:19,880
He doesn't even
get out of bed until mid day.
150
00:08:19,960 --> 00:08:22,640
- Che Guevara?
- No. Aled.
151
00:08:22,720 --> 00:08:24,240
Mrs. Williams,
152
00:08:24,320 --> 00:08:25,520
a healthy interest in politics
153
00:08:25,600 --> 00:08:26,680
is hardly a medical matter...
154
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
But it will be.
155
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
My nerves can't
take much more of this.
156
00:08:31,200 --> 00:08:33,360
He needs to stop messing
and get a proper job,
157
00:08:34,440 --> 00:08:35,800
could you talk to him?
158
00:08:35,880 --> 00:08:37,080
Please doctor...
159
00:08:37,160 --> 00:08:39,400
I'll see what I can do.
160
00:08:39,480 --> 00:08:40,840
Thank you, doctor Sharma.
161
00:08:43,920 --> 00:08:45,800
All the... best.
162
00:08:45,880 --> 00:08:47,080
[door closes]
163
00:08:49,960 --> 00:08:51,160
[bell dings]
164
00:08:51,240 --> 00:08:52,920
You look lovely today, Sian!
165
00:08:53,000 --> 00:08:54,400
Oh, go on with you.
166
00:08:54,480 --> 00:08:56,760
I'm too busy for idle chat.
167
00:08:56,840 --> 00:08:59,120
Even busy, you look lovely.
168
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
I need to ask you something.
169
00:09:02,520 --> 00:09:04,440
- I need you as a wife.
- What?
170
00:09:04,520 --> 00:09:08,400
Yes, well I need someone
to agree to be my next of kin,
171
00:09:08,480 --> 00:09:11,640
and erm, I need someone
with a phone number.
172
00:09:11,720 --> 00:09:13,880
- Ohhh.
- But...
173
00:09:13,960 --> 00:09:16,120
[carn horn blares]
174
00:09:16,200 --> 00:09:17,240
Who on Earth...?
175
00:09:20,560 --> 00:09:23,240
That road hog nearly ran me
off the road this morning.
176
00:09:26,920 --> 00:09:30,000
And why do you think you would
make a good receptionist?
177
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
Because I know
all about Germs.
178
00:09:34,320 --> 00:09:35,920
...germs?
179
00:09:36,000 --> 00:09:38,040
Did you know they're everywhere?
180
00:09:38,120 --> 00:09:40,720
Yes, but you can leave
the medical side of things
to me.
181
00:09:40,800 --> 00:09:43,760
Your job would include
answering the phone -
182
00:09:43,840 --> 00:09:47,240
My last employer was very happy
with my telephone manner...
183
00:09:47,320 --> 00:09:49,440
- May I?
- Of course.
184
00:09:49,520 --> 00:09:51,160
Bring bring...
185
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
bring bring...
186
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
bring bring...
187
00:09:54,680 --> 00:09:56,120
bring bring...
188
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
bring bring...
189
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
Who was your last employer?
190
00:10:00,000 --> 00:10:03,680
Pentre sewage works,
blockage or seepage?
191
00:10:03,760 --> 00:10:05,680
It's very, very good.
192
00:10:06,640 --> 00:10:08,880
Oh, look at you.
193
00:10:08,960 --> 00:10:11,760
Just like film stars.
194
00:10:11,840 --> 00:10:13,640
Wilfred Thomas's boys!
195
00:10:13,720 --> 00:10:15,640
I can still remember
babysitting for you
196
00:10:15,720 --> 00:10:18,920
like it was yesterday, such
lovely little cherubs you were.
197
00:10:19,000 --> 00:10:21,720
I used to kiss
their fat little bottoms...
198
00:10:23,560 --> 00:10:26,000
And how long are you staying?
199
00:10:26,080 --> 00:10:27,400
As long as you'll have us.
200
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
But won't you find us a bit dull
201
00:10:28,920 --> 00:10:31,320
after the bright lights
of London?
202
00:10:31,400 --> 00:10:34,120
You are missing
our Welsh cooking?
203
00:10:34,200 --> 00:10:37,000
And we miss the fresh air
of home, didn't we?
204
00:10:37,080 --> 00:10:39,920
And the wonderful
simplicity of the people.
205
00:10:40,000 --> 00:10:42,800
So, look - erm...
206
00:10:42,880 --> 00:10:45,280
We'd like to invite you
to attend a party
207
00:10:45,360 --> 00:10:47,120
we are throwing tomorrow
in the village hall,
208
00:10:47,200 --> 00:10:48,360
will you come?
209
00:10:48,440 --> 00:10:50,400
We'll be honoured to attend.
210
00:10:50,480 --> 00:10:51,600
Won't we?
211
00:10:54,480 --> 00:10:56,400
Honoured, aye.
212
00:10:56,480 --> 00:10:57,520
[Basil] Excellent,
213
00:11:01,240 --> 00:11:02,520
Until tomorrow then.
214
00:11:02,600 --> 00:11:04,480
Until tomorrow...
215
00:11:07,120 --> 00:11:10,960
Oh, you look like your father.
216
00:11:14,360 --> 00:11:15,720
Ta-ta, now.
217
00:11:18,600 --> 00:11:20,440
What on Earth
am I going to wear?
218
00:11:20,520 --> 00:11:22,200
Myn uffarn i.
219
00:11:22,280 --> 00:11:23,640
Mind the shop!
220
00:11:28,160 --> 00:11:29,360
Guess what?
221
00:11:29,440 --> 00:11:31,560
The Thomas boys are back!
222
00:11:31,640 --> 00:11:34,640
Oh, look at their car...
223
00:11:59,520 --> 00:12:02,880
And she was hanging on
to the cliff with her
fingers like this.
224
00:12:02,960 --> 00:12:05,920
And he said "I bet you're sorry
you had that manicure now,
aren't you?"
225
00:12:06,000 --> 00:12:07,320
[men laugh]
226
00:12:10,040 --> 00:12:11,360
It isn't.
227
00:12:12,240 --> 00:12:13,480
[Owen] It is...
228
00:12:13,560 --> 00:12:15,480
It's Basil, and Robert Thomas!
229
00:12:15,560 --> 00:12:18,360
Griffiths, Owen Griffiths.
230
00:12:18,440 --> 00:12:20,960
[Owen] [LAUGHS] Good god.
231
00:12:21,040 --> 00:12:23,560
- How are you doing?
- Well, well, uh...
232
00:12:23,640 --> 00:12:25,160
Bit smart for the likes of us
now, aren't you?
233
00:12:25,240 --> 00:12:26,560
Not at all, not at all.
234
00:12:26,640 --> 00:12:28,080
Beva Brendon
235
00:12:28,160 --> 00:12:30,480
and Wynston Pugh?
236
00:12:30,560 --> 00:12:33,280
Well, what are you all drinking?
First round's on me.
237
00:12:33,360 --> 00:12:35,320
[cheering]
[Sian] Guess what!
238
00:12:35,400 --> 00:12:38,000
Basil and Robert Thomas
are back!
239
00:12:47,120 --> 00:12:49,760
[men laugh]
240
00:12:49,840 --> 00:12:53,440
So, what makes you think
that you would be suitable
for the job?
241
00:12:53,520 --> 00:12:55,760
I'd be good at keeping
the patients amused.
242
00:12:55,840 --> 00:12:58,360
- Oh.
- Why do bees hum?
243
00:12:58,440 --> 00:12:59,600
I'm sorry?
244
00:12:59,680 --> 00:13:01,040
Cause they don't knowthe words.
245
00:13:01,120 --> 00:13:03,000
Hahaha!
246
00:13:03,080 --> 00:13:04,840
[sings high notes]
247
00:13:07,760 --> 00:13:10,480
Thank you for coming in,
Mrs. Roberts. I was wondering
248
00:13:10,560 --> 00:13:14,400
what is it that you think that
you can bring to the role of...
249
00:13:16,320 --> 00:13:17,640
...receptionist?
250
00:13:21,680 --> 00:13:22,920
Any short-hand?
251
00:13:26,640 --> 00:13:29,600
[sings high-pitched]
252
00:13:32,000 --> 00:13:34,760
Why did the chicken
cross the road?
253
00:13:36,960 --> 00:13:38,200
I'll be in touch.
254
00:13:45,680 --> 00:13:46,760
[door closes]
255
00:13:49,560 --> 00:13:50,640
[knock at the door]
256
00:13:54,200 --> 00:13:55,800
- [Kamini] Last one.
- Thank god.
257
00:13:55,880 --> 00:13:57,600
Mrs. Daniels.
258
00:13:57,680 --> 00:14:00,920
[Prem] Mrs. Daniels,
thank you so much for coming in.
259
00:14:01,000 --> 00:14:04,080
I was really very sorry
to hear about your father.
260
00:14:04,160 --> 00:14:05,560
Wonderful man.
261
00:14:05,640 --> 00:14:07,440
He did so much
for our community.
262
00:14:07,520 --> 00:14:08,560
Thank you.
263
00:14:08,640 --> 00:14:10,920
To Wilfred Thomas.
264
00:14:13,240 --> 00:14:14,560
Father.
265
00:14:21,520 --> 00:14:23,680
Afternoon, Mr. Graham.
266
00:14:23,760 --> 00:14:26,080
- Pint of dark, please.
- Here. I'll get that.
267
00:14:26,160 --> 00:14:28,560
I wouldn't bother
if I was you, Mr. Thomas.
268
00:14:28,640 --> 00:14:31,680
NCB inspection team.
269
00:14:31,760 --> 00:14:34,760
He's sniffing around
to see if he can close us down.
270
00:14:34,840 --> 00:14:36,760
Your father wouldn't
have stood for that.
271
00:14:36,840 --> 00:14:39,000
Well, we're all friends here.
272
00:14:46,720 --> 00:14:49,440
[Mrs Daniels] ...and I was
a doctor's receptionist
before the war.
273
00:14:49,520 --> 00:14:51,600
[Prem] He's certainly given you
a glowing reference...
274
00:14:51,680 --> 00:14:54,000
"Re-organised
all medical files,
275
00:14:54,080 --> 00:14:55,880
cross-referenced
against surname,
276
00:14:55,960 --> 00:14:58,000
age, blood group, gender."
277
00:14:58,080 --> 00:14:59,760
Very impressive.
278
00:14:59,840 --> 00:15:01,800
Why did you stop working,
Mrs. Daniels?
279
00:15:01,880 --> 00:15:03,440
Well, I felt like it, dear.
280
00:15:05,640 --> 00:15:08,240
You "reduced waiting times
by 50 per cent.
281
00:15:08,320 --> 00:15:11,320
Revolutionised
the appointment system."
282
00:15:11,400 --> 00:15:13,560
If I offered you the job
when could you start?
283
00:15:13,640 --> 00:15:15,200
Oh, I'm not sure
that I want it yet, dear.
284
00:15:15,280 --> 00:15:16,600
I'm sorry?
285
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
Well, it's a big step, isn't it?
286
00:15:19,360 --> 00:15:21,480
Yes, I suppose...
287
00:15:21,560 --> 00:15:24,000
Thank you for coming in.
I'll let you know.
288
00:15:31,240 --> 00:15:33,360
Whose is it?
289
00:15:33,440 --> 00:15:36,560
Someone who thinks
they're above the law I'd say.
290
00:15:36,640 --> 00:15:38,400
How fast d'you think it goes?
291
00:15:38,480 --> 00:15:40,400
Too fast.
292
00:15:40,480 --> 00:15:43,880
Must belong to
someone really rich.
293
00:15:43,960 --> 00:15:46,120
They can afford to pay that
then, can't they?
294
00:15:50,000 --> 00:15:51,440
Well, how did it go?
295
00:15:51,520 --> 00:15:53,360
Total waste of a morning.
296
00:15:53,440 --> 00:15:55,600
Well, there is one candidate
you haven't considered.
297
00:15:55,680 --> 00:15:57,640
- Really?
- She's a university graduate.
298
00:15:57,720 --> 00:16:00,520
She can type. Very hard-working
and very efficient.
299
00:16:03,080 --> 00:16:04,520
She sounds ideal! Who?
300
00:16:04,600 --> 00:16:06,560
Me!
301
00:16:06,640 --> 00:16:08,080
[laughs]
302
00:16:08,160 --> 00:16:10,400
You're too good for this job,
Kamini.
303
00:16:10,480 --> 00:16:12,640
Anyway you're too busy
with the housework.
304
00:16:12,720 --> 00:16:13,840
Emlyn.
305
00:16:13,920 --> 00:16:15,280
[Emlyn] Dr. Sharma...
306
00:16:15,360 --> 00:16:16,800
Kamini...
307
00:16:16,880 --> 00:16:18,080
Eh, any chance
of a quick word, Doctor?
308
00:16:18,160 --> 00:16:19,400
Ah.
309
00:16:20,280 --> 00:16:21,920
Well Mummy,
310
00:16:22,000 --> 00:16:23,720
time to put your plan
into action.
311
00:16:33,520 --> 00:16:37,160
It's just that I'm really
worried about Megan.
312
00:16:37,240 --> 00:16:39,760
She's tired, very up and down...
313
00:16:39,840 --> 00:16:41,880
very snappy,
314
00:16:41,960 --> 00:16:43,760
as if she's always angry.
315
00:16:44,520 --> 00:16:45,920
With me.
316
00:16:46,960 --> 00:16:48,520
I know they do say that
317
00:16:48,600 --> 00:16:50,080
women can get
a touch of depression
318
00:16:50,160 --> 00:16:52,080
after they get married?
319
00:16:52,160 --> 00:16:54,920
Life changes
can cause some depression.
320
00:16:55,000 --> 00:16:57,440
But I'm sure it's nothing
to worry about.
321
00:16:57,520 --> 00:17:01,040
Listen, don't tell her
that I came to see you,
will you?
322
00:17:01,120 --> 00:17:03,400
But could you...
323
00:17:03,480 --> 00:17:05,720
come up with some excuse
to go by and see her?
324
00:17:07,200 --> 00:17:09,760
[hesitates]
Of course, Emlyn.
325
00:17:09,840 --> 00:17:11,760
I'll drop in tomorrow.
326
00:17:11,840 --> 00:17:13,160
Thank you, Prem.
327
00:17:15,360 --> 00:17:16,720
There you go, lads.
328
00:17:16,800 --> 00:17:18,000
Thanks, pal.
329
00:17:19,520 --> 00:17:22,480
Can we take drinks off
a capitalist?
330
00:17:22,560 --> 00:17:25,560
Think of it
as wealth redistribution.
331
00:17:25,640 --> 00:17:27,240
[Robert] Whatever happened
to Megan?
332
00:17:27,320 --> 00:17:28,640
Megan Howells?
333
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
She works here usually.
334
00:17:30,320 --> 00:17:33,240
She married Emlyn Dawkins.
335
00:17:33,320 --> 00:17:34,960
Who? Fatty?
336
00:17:35,040 --> 00:17:38,000
[laughs] He's done very well
for himself.
337
00:17:38,080 --> 00:17:40,600
He's the village copper.
338
00:17:40,680 --> 00:17:43,800
My overriding memory of Fatty
is his red face after rugby.
339
00:17:43,880 --> 00:17:46,320
Blood, mud, tears and snot.
340
00:17:47,720 --> 00:17:49,360
[Owen] Oh... Mrs. Sharma.
341
00:17:49,440 --> 00:17:51,080
Hello, Owen, I thought
we'd find you here.
342
00:17:51,160 --> 00:17:55,040
Mrs. Sharma has taken
a shine to my boy Dan.
343
00:17:55,120 --> 00:17:58,640
Dan will be home for dinner.
I'm taking him to the library
for his school project.
344
00:17:58,720 --> 00:18:00,120
It's about cars.
345
00:18:00,200 --> 00:18:02,240
Mrs. Sharma - Basil Thomas,
346
00:18:02,320 --> 00:18:04,160
and this is my brother, Roberts.
347
00:18:04,240 --> 00:18:05,880
- Hello.
- [Basil] I believe we met
348
00:18:05,960 --> 00:18:07,840
- your husband earlier.
- Oh, really?
349
00:18:07,920 --> 00:18:09,640
Yes, he said
you'd be disappointed
350
00:18:09,720 --> 00:18:11,560
the house
no longer being for sale.
351
00:18:11,640 --> 00:18:13,240
It's a beautiful house,
Mr. Thomas.
352
00:18:13,320 --> 00:18:15,240
If it was mine,
I wouldn't sell it either.
353
00:18:15,320 --> 00:18:16,840
Thank you...
354
00:18:16,920 --> 00:18:18,440
My brother and I
are hosting a social event
355
00:18:18,520 --> 00:18:19,920
in the village hall
tomorrow evening.
356
00:18:20,000 --> 00:18:21,640
We'd be honoured
if you could attend,
357
00:18:21,720 --> 00:18:23,440
your husband too, of course.
358
00:18:23,520 --> 00:18:25,240
We'd love to.
Thank you very much.
359
00:18:26,360 --> 00:18:27,680
Come on Dan.
360
00:18:35,840 --> 00:18:37,480
[children laugh]
361
00:18:37,560 --> 00:18:41,320
Shoo! Shoo!
I'll be telling your mothers!
362
00:18:42,560 --> 00:18:44,080
Oh...
363
00:18:44,160 --> 00:18:48,200
Wait till I see you,
Ceri Joseff...
364
00:18:48,280 --> 00:18:50,320
[reporter] The jack for this
week is ten thousand pounds.
365
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
Here are the football scores.
366
00:18:52,080 --> 00:18:53,480
Leicester City - four.
367
00:18:53,560 --> 00:18:55,480
Tottenham Hotspur - three.
368
00:18:55,560 --> 00:18:57,120
Sheffield United - two.
369
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Stoke City - two.
370
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
Everton - one.
West Ham United - one.
371
00:19:08,520 --> 00:19:10,240
[Robert] Emlyn Dawkins.
372
00:19:10,320 --> 00:19:11,800
It's been years.
373
00:19:13,120 --> 00:19:15,440
Robert Thomas.
374
00:19:15,520 --> 00:19:17,040
Who'd thought, back in school,
that you'd be giving me
375
00:19:17,120 --> 00:19:18,520
a parking ticket one day?
376
00:19:18,600 --> 00:19:19,760
Ah...
377
00:19:19,840 --> 00:19:22,320
[scribbling sound]
378
00:19:22,400 --> 00:19:24,280
Revenge for all those
rugby tackles, huh?
379
00:19:27,960 --> 00:19:29,760
Listen, must dash,
380
00:19:29,840 --> 00:19:31,400
but I wanted to let you know
my brother and I
381
00:19:31,480 --> 00:19:33,080
are having a homecoming
party tomorrow evening.
382
00:19:33,160 --> 00:19:35,080
- Do come.
- Oh. Thank you very much.
383
00:19:35,160 --> 00:19:36,960
I'll certainly bear it in mind.
384
00:19:37,040 --> 00:19:39,000
And make sure to bring
that beautiful wife of yours.
385
00:19:39,080 --> 00:19:40,960
Congratulations, by the way.
If she's anything
386
00:19:41,040 --> 00:19:43,040
like the woman I remember,
you're a lucky man.
387
00:19:54,720 --> 00:19:56,520
- What a day.
- Really?
388
00:19:56,600 --> 00:19:58,520
Oh dear.
389
00:19:58,600 --> 00:20:01,360
I met Basil Thomas today.
He seems like a charming man.
390
00:20:01,440 --> 00:20:04,040
Charming? Really?
Have you met his brother?
391
00:20:04,120 --> 00:20:07,320
He's also a GP. Apparently,
they're back to stay.
392
00:20:07,400 --> 00:20:09,240
Really? Maybe
that's why he said
393
00:20:09,320 --> 00:20:12,040
the house wasn't
on the market anymore.
394
00:20:12,120 --> 00:20:13,720
Well we couldn't have
afforded it anyway.
395
00:20:13,800 --> 00:20:15,920
Old places like that
need a lot of work.
396
00:20:16,000 --> 00:20:18,200
I wouldn't have minded. It would
have given me something to do,
397
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
between all this housework...
398
00:20:21,320 --> 00:20:24,600
It's a pity you didn't go
and see that place weeks ago.
399
00:20:24,680 --> 00:20:26,240
Maybe we could have bought it
400
00:20:26,320 --> 00:20:27,600
while it was
still on the market.
401
00:20:27,680 --> 00:20:29,480
Mmmm... Systematically...
402
00:20:29,560 --> 00:20:31,040
two 'M', two "L's".
403
00:20:57,000 --> 00:20:58,680
Maybe you should see the doctor.
404
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
I slept most of the day.
I'll be fine tomorrow.
405
00:21:20,360 --> 00:21:21,560
How was your day?
406
00:21:22,800 --> 00:21:24,280
Nothing out of the ordinary.
407
00:21:28,160 --> 00:21:29,600
[sighs]
408
00:21:38,520 --> 00:21:41,200
D'you think he'd be
disappointed if he saw us now?
409
00:21:41,280 --> 00:21:43,200
Probably.
410
00:21:43,280 --> 00:21:45,920
Stuck in the nineteenth century
as he was.
411
00:21:47,800 --> 00:21:49,720
He never understood
412
00:21:49,800 --> 00:21:51,640
you must move with the times.
413
00:21:55,000 --> 00:21:56,360
Not for me.
414
00:22:00,360 --> 00:22:02,280
Fatty's face was priceless
when he realised
415
00:22:02,360 --> 00:22:04,160
it was me he was given
a parking ticket to.
416
00:22:06,040 --> 00:22:09,440
Careful, that's my future
patients you're laughing about.
417
00:22:09,520 --> 00:22:12,960
So, what do you think
of our Indian doctor's wife.
418
00:22:13,040 --> 00:22:16,280
Huh? May be worth getting
to know better...
419
00:22:19,280 --> 00:22:21,920
Man alive...
420
00:22:22,000 --> 00:22:25,480
What on Earth did Father
want with this?
421
00:22:25,560 --> 00:22:28,920
Maybe there was a dark side
to him after all.
422
00:22:29,000 --> 00:22:32,320
Maybe he skulked around
at nights
423
00:22:32,400 --> 00:22:35,760
murdering the natives.
424
00:22:35,840 --> 00:22:38,480
I can't believe Megan
married Emlyn Dawkins.
425
00:22:38,560 --> 00:22:41,040
Forget Megan.
She'll be fat and forty now.
426
00:22:42,680 --> 00:22:43,920
[laughs]
427
00:22:47,400 --> 00:22:49,320
You always were a coward.
428
00:23:23,920 --> 00:23:25,800
[♪♪♪]
429
00:23:33,400 --> 00:23:37,240
Kamini, could you reschedule
Mr. Bowen's appointment?
430
00:23:37,320 --> 00:23:39,360
Emlyn's asked me to visit Megan.
431
00:23:39,440 --> 00:23:41,280
Sorry. I'm very busy.
432
00:23:41,360 --> 00:23:44,920
Housewife duties,
recipes to plan...
433
00:23:52,360 --> 00:23:54,080
Morning!
434
00:23:57,880 --> 00:24:00,480
You left my shop
unattended yesterday.
435
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
We could all have been
murdered in our beds.
436
00:24:02,640 --> 00:24:04,840
- We weren't in our beds.
- Figure of speech.
437
00:24:04,920 --> 00:24:07,480
When a cow needs milking,
she needs milking.
438
00:24:07,560 --> 00:24:09,840
Anyway I was trying to
ask you something yesterday.
439
00:24:09,920 --> 00:24:11,080
I'm doing the pools.
440
00:24:11,160 --> 00:24:12,680
Gambling, work of the Devil.
441
00:24:12,760 --> 00:24:14,720
No, Sian, listen.
442
00:24:41,840 --> 00:24:43,320
[approaching footsteps]
443
00:24:44,680 --> 00:24:46,040
Megan!
444
00:24:47,400 --> 00:24:49,360
It went out in the night.
445
00:24:49,440 --> 00:24:51,000
You should have let me do that.
446
00:24:51,080 --> 00:24:52,840
It's done now.
447
00:24:52,920 --> 00:24:56,480
Are you feeling any better?
448
00:24:56,560 --> 00:24:58,720
A bit.
449
00:24:58,800 --> 00:25:00,040
Have a good day.
450
00:25:00,800 --> 00:25:02,040
Yes.
451
00:25:03,960 --> 00:25:05,040
You too.
452
00:25:10,480 --> 00:25:11,720
[door closes]
453
00:25:25,680 --> 00:25:27,080
[knocking on the door]
454
00:25:28,440 --> 00:25:29,720
Oh!
455
00:25:31,240 --> 00:25:32,400
Robert Thomas...
456
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
Can I come in?
457
00:25:42,240 --> 00:25:44,360
If you're part
of a pool syndicate
458
00:25:44,440 --> 00:25:46,000
then you're gambling.
459
00:25:46,080 --> 00:25:48,200
Whatever you call it,
460
00:25:48,280 --> 00:25:51,520
they need my next of kin and
they need a telephone number.
461
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
- And if I win...
- You won't.
462
00:25:53,280 --> 00:25:55,520
The pools are a con,
everyone knows that.
463
00:25:55,600 --> 00:25:57,880
But if I do,
I'll take you out.
464
00:25:57,960 --> 00:26:01,480
I hope you're not harbouring
indecent thoughts!
465
00:26:01,560 --> 00:26:03,160
Of course not.
466
00:26:03,240 --> 00:26:04,760
You carry on like that
467
00:26:04,840 --> 00:26:06,600
and you'll get a good clip
around the ear.
468
00:26:06,680 --> 00:26:07,920
Shw mae, Dr. Sharma?
469
00:26:08,000 --> 00:26:10,360
Can I help you, Doctor Sharma?
470
00:26:10,440 --> 00:26:12,200
Well, these oranges look nice.
471
00:26:12,280 --> 00:26:14,200
I'll take 6 please.
472
00:26:18,440 --> 00:26:20,680
...three, four, five
and six!
473
00:26:23,320 --> 00:26:24,400
[Sian] Oh.
474
00:26:34,200 --> 00:26:35,920
Are you moving back for good?
475
00:26:36,000 --> 00:26:38,840
That depends on
whether I get any patients.
476
00:26:38,920 --> 00:26:40,800
I might be taking over
Dr. Morgan's old practice,
477
00:26:40,880 --> 00:26:42,720
if you're looking for a doctor.
478
00:26:42,800 --> 00:26:46,760
Oh no, we're with
Doctor Sharma now...
479
00:26:46,840 --> 00:26:48,960
I was in private practice
in London, but...
480
00:26:49,040 --> 00:26:50,560
I wanted to come home, you know,
481
00:26:50,640 --> 00:26:51,960
give something back
to the community.
482
00:26:57,880 --> 00:26:58,920
Thank you.
483
00:27:00,360 --> 00:27:01,720
Is that enough milk?
484
00:27:01,800 --> 00:27:03,640
Personally I like it stronger,
485
00:27:03,720 --> 00:27:05,480
but some people
like it like that.
486
00:27:05,560 --> 00:27:06,920
It's perfect.
487
00:27:09,400 --> 00:27:11,000
I didn't know
you got married again.
488
00:27:13,320 --> 00:27:14,600
Yes,
489
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
after my first husband died...
490
00:27:18,080 --> 00:27:19,400
I suppose
I didn't like to be alone.
491
00:27:21,920 --> 00:27:23,720
Emlyn, he's very...
492
00:27:26,040 --> 00:27:27,480
[laughs]
493
00:27:27,560 --> 00:27:29,960
Sorry.
494
00:27:30,040 --> 00:27:33,120
You must think I collect
husbands like football cards!
495
00:27:35,320 --> 00:27:38,040
I bumped into Emlyn
yesterday, actually.
496
00:27:38,120 --> 00:27:39,760
Did you?
497
00:27:39,840 --> 00:27:41,120
He didn't say.
498
00:27:45,480 --> 00:27:46,800
Did you ever marry?
499
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
Is that how you spell oranges?
500
00:27:53,160 --> 00:27:54,360
- It don't look right.
- Shut!
501
00:27:54,440 --> 00:27:56,320
Oh, Doctor... a word.
502
00:27:57,960 --> 00:27:59,040
Where are they from?
503
00:27:59,120 --> 00:28:00,920
[Sian] Oh, just shoo,
504
00:28:01,000 --> 00:28:03,280
you'll lose me customers.
505
00:28:03,360 --> 00:28:05,920
South African oranges are evil.
506
00:28:06,000 --> 00:28:08,120
Why don't you sell
Welsh oranges?
507
00:28:08,200 --> 00:28:11,360
I'll tell you what, boys,
I'll get some, shall I?
508
00:28:11,440 --> 00:28:14,560
From my orange grove
on my Welsh hillside.
509
00:28:14,640 --> 00:28:16,600
Daft, the pair of you.
510
00:28:16,680 --> 00:28:21,360
I think an interest
in world politics is admirable,
511
00:28:21,440 --> 00:28:23,800
but I think your mother
would like you to get a job.
512
00:28:23,880 --> 00:28:25,520
My job...
513
00:28:25,600 --> 00:28:28,640
is bringing about the fall
of the imperialist
514
00:28:28,720 --> 00:28:30,920
and capitalist system.
515
00:28:32,640 --> 00:28:34,520
I made a mistake.
516
00:28:34,600 --> 00:28:36,480
Now shoo.
517
00:28:36,560 --> 00:28:38,800
[whispers] Is there anything
wrong with Spanish oranges?
518
00:28:40,160 --> 00:28:42,520
They had a civil war there.
519
00:28:42,600 --> 00:28:43,920
It's over.
520
00:28:44,000 --> 00:28:45,480
Who won?
521
00:28:45,560 --> 00:28:46,720
They did.
522
00:28:51,400 --> 00:28:52,720
So would you be my next of kin?
523
00:28:52,800 --> 00:28:53,960
Yes!
524
00:28:54,920 --> 00:28:56,000
Woohoohoo!
525
00:28:57,480 --> 00:28:58,840
[Robert] I'll see you soon.
526
00:29:05,800 --> 00:29:08,920
Prem, that's a nice surprise.
527
00:29:09,000 --> 00:29:10,200
Dr. Sharma.
528
00:29:11,560 --> 00:29:12,880
Hello again.
529
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
Robert, isn't it?
530
00:29:15,520 --> 00:29:17,840
Robert's a GP, too.
531
00:29:17,920 --> 00:29:19,280
Yes, I know.
532
00:29:19,360 --> 00:29:21,120
Megan's an old friend.
533
00:29:21,200 --> 00:29:23,440
I'm not visiting her
in the professional context.
534
00:29:23,520 --> 00:29:25,560
Yet. Although
I do need patients.
535
00:29:25,640 --> 00:29:27,480
I've been asked to take over
Dr. Morgan's old practise
536
00:29:27,560 --> 00:29:29,680
in Treherbert.
537
00:29:29,760 --> 00:29:31,240
- Really?
- See you soon, Megan.
538
00:29:31,320 --> 00:29:33,720
- Yes.
- Good day, Dr. Sharma.
539
00:29:35,760 --> 00:29:37,040
You coming in?
540
00:29:38,000 --> 00:29:39,200
Uh, no, no.
541
00:29:39,280 --> 00:29:40,960
I wasn't going to stop,
542
00:29:41,040 --> 00:29:42,960
I haven't seen you in a while,
543
00:29:43,040 --> 00:29:46,640
so I just thought I'd drop in
and give you these.
544
00:29:46,720 --> 00:29:48,640
And see how you were.
545
00:29:48,720 --> 00:29:51,040
Oh, just a bit tired really.
546
00:29:51,120 --> 00:29:53,680
Nothing that a good rest
and some oranges can't cure.
547
00:29:55,600 --> 00:29:57,360
Good,
548
00:29:57,440 --> 00:29:58,960
you know you can drop in
and see me any time.
549
00:29:59,040 --> 00:30:00,880
My door is always open to you.
550
00:30:00,960 --> 00:30:02,120
I know.
551
00:30:03,560 --> 00:30:04,680
See you soon.
552
00:30:05,800 --> 00:30:06,920
Hope you feel better.
553
00:30:07,000 --> 00:30:08,080
Thank you.
554
00:30:27,560 --> 00:30:29,560
What d'you think they're doing?
555
00:30:29,640 --> 00:30:30,720
[Aled] Dunno.
556
00:30:33,880 --> 00:30:35,720
[Aled] [WHISPERING] It must
be for the party.
557
00:30:41,240 --> 00:30:42,520
[Daf] Loads of booze.
558
00:30:42,600 --> 00:30:44,160
We should infiltrate.
559
00:30:44,240 --> 00:30:45,560
Definitely.
560
00:30:48,960 --> 00:30:51,880
Excuse me. Excuse me.
I've been waiting...
561
00:30:51,960 --> 00:30:53,480
[confused murmur]
562
00:30:56,880 --> 00:30:58,480
What on Earth...
why are you here?
563
00:30:58,560 --> 00:31:00,960
Your filing system
is in a terrible mess.
564
00:31:01,040 --> 00:31:03,640
- Whose are these?
- Oh, erm, his and hers.
565
00:31:03,720 --> 00:31:05,720
But they're not labelled!
How do I know whose is whose?
566
00:31:05,800 --> 00:31:09,120
He came in first
so the colder one'll be his.
567
00:31:09,200 --> 00:31:10,760
- Mrs. Daniels.
- I'm sorry.
568
00:31:10,840 --> 00:31:12,320
I can't do anything
569
00:31:12,400 --> 00:31:14,560
until I've sorted out
this shambles.
570
00:31:14,640 --> 00:31:17,480
I've never seen anything
like it. How on earth
have you been managing?
571
00:31:19,560 --> 00:31:21,440
Kamini, what's she doing here?
572
00:31:21,520 --> 00:31:22,680
Did you offer her the job?
573
00:31:22,760 --> 00:31:23,920
Of course not, I though you did.
574
00:31:24,000 --> 00:31:25,280
I did, Did I?
575
00:31:25,360 --> 00:31:26,880
I... I'm sure I didn't.
576
00:31:26,960 --> 00:31:28,760
Anyway, please could you help?
577
00:31:28,840 --> 00:31:31,800
I'd love to,
I'm just sooo busy.
578
00:31:46,920 --> 00:31:48,160
[Emlyn] Megan!
579
00:31:48,920 --> 00:31:50,120
Megan!
580
00:31:51,040 --> 00:31:52,200
Megan!
581
00:31:53,400 --> 00:31:55,120
I bought you these.
582
00:31:57,200 --> 00:31:58,640
Prem brought those.
583
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
Oh, he's been
to see you, erm...
584
00:32:02,000 --> 00:32:04,120
Did he say anything about...
585
00:32:04,200 --> 00:32:06,320
He just said
I was a bit run down.
586
00:32:07,800 --> 00:32:08,880
Right.
587
00:32:10,760 --> 00:32:12,920
Well... if you're up to it...
588
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
we've been invited
to a party tonight.
589
00:32:15,280 --> 00:32:17,080
I know. Robert told me.
590
00:32:18,720 --> 00:32:20,040
I heard you saw him.
591
00:32:21,920 --> 00:32:23,240
I forgot to say.
592
00:32:24,840 --> 00:32:25,960
Right.
593
00:32:27,400 --> 00:32:28,560
So the party...
594
00:32:28,640 --> 00:32:30,360
I don't feel up to it.
595
00:32:34,000 --> 00:32:35,840
You can go if you like.
596
00:32:39,120 --> 00:32:40,560
[sighs]
597
00:32:49,240 --> 00:32:52,320
Sian, you look radiant!
598
00:32:52,400 --> 00:32:53,840
[giggles]
599
00:32:53,920 --> 00:32:55,280
Thank you so much for coming.
600
00:32:55,360 --> 00:32:56,920
Thank you so much for asking us.
601
00:32:57,000 --> 00:32:58,680
Please, please.
602
00:32:58,760 --> 00:33:01,440
Oh, doesn't he look smart?
603
00:33:01,520 --> 00:33:02,880
[Ceri] Looks like a ponce to me.
604
00:33:02,960 --> 00:33:04,480
How do you do?
605
00:33:04,560 --> 00:33:06,480
Oh, lads,
are you coming as well?
606
00:33:06,560 --> 00:33:08,640
I wouldn't have thought
this was your kind of thing.
607
00:33:08,720 --> 00:33:12,600
Still, all welcome,
all welcome.
608
00:33:12,680 --> 00:33:14,000
How do you do?
609
00:33:24,000 --> 00:33:26,480
Hey, you look nice.
Any special reason?
610
00:33:26,560 --> 00:33:28,640
I told you.
It's Thomas's homecoming party.
611
00:33:30,840 --> 00:33:32,560
How was Mrs. Daniels?
612
00:33:32,640 --> 00:33:35,480
Oh. filing all day,
now I can't find a thing.
613
00:33:35,560 --> 00:33:36,920
Poor you.
614
00:33:37,000 --> 00:33:39,040
Would you tie that
for me, please?
615
00:33:42,720 --> 00:33:44,480
Do we really have to go out?
616
00:33:44,560 --> 00:33:46,600
Why? Did you have
something else in mind?
617
00:33:46,680 --> 00:33:47,880
[knocking at the door]
618
00:33:49,200 --> 00:33:50,560
Yes,
619
00:33:50,640 --> 00:33:52,400
to find out who's at the door.
620
00:33:56,440 --> 00:33:57,680
[door knocking]
621
00:34:04,120 --> 00:34:05,280
Emlyn, come in.
622
00:34:05,360 --> 00:34:07,200
Thank you, Prem.
623
00:34:07,280 --> 00:34:08,480
- How are you?
- Oh, fine,
624
00:34:08,560 --> 00:34:10,240
fine, yes, uh fine, thank you.
625
00:34:10,320 --> 00:34:11,720
Never better,
626
00:34:11,800 --> 00:34:13,320
just thought
I'd pop by to say hello.
627
00:34:13,400 --> 00:34:16,040
- Good, good, uh, come up.
- Oh, thank you.
628
00:34:16,120 --> 00:34:18,560
- You on your way to the...
- Village hall, yes,
629
00:34:18,640 --> 00:34:22,000
only Megan's
not feeling too clever,
630
00:34:22,080 --> 00:34:24,000
but I thought I should go
and show my face.
631
00:34:24,080 --> 00:34:25,920
- Hello, Emlyn,
- Kamini.
632
00:34:26,000 --> 00:34:28,200
Actually we were going
to give it a miss.
633
00:34:28,280 --> 00:34:29,840
[Emlyn] Oh, that settles it.
634
00:34:29,920 --> 00:34:32,200
If you're not going
then neither am I.
635
00:34:32,280 --> 00:34:34,360
Funny thing for you now,
636
00:34:34,440 --> 00:34:37,920
Megan and Dr. Robert
used to court.
637
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
Way back, you know.
638
00:34:39,680 --> 00:34:42,480
- Really?
- And now she has you.
639
00:34:42,560 --> 00:34:44,240
Come on,
let's go for half an hour.
640
00:34:44,320 --> 00:34:46,000
You can wear
the Aichkin Mummy sent you.
641
00:34:46,080 --> 00:34:47,760
I think you should tell Mummy
642
00:34:47,840 --> 00:34:49,440
to stop sending
expensive things
643
00:34:49,520 --> 00:34:51,880
that I am never ever
going to wear.
644
00:34:51,960 --> 00:34:53,800
Don't be grumpy.
645
00:34:53,880 --> 00:34:56,040
Prem is cross because he doesn't
like his new receptionist.
646
00:34:56,120 --> 00:34:58,760
- I didn't say that...
- I offered to do it.
647
00:34:58,840 --> 00:35:01,880
Right, if we're going to go,
then let's go and get it
over and done with.
648
00:35:01,960 --> 00:35:03,120
Yeah, right.
649
00:35:28,040 --> 00:35:29,720
Ladies and gentlemen.
650
00:35:29,800 --> 00:35:31,520
Ladies and gentlemen.
651
00:35:31,600 --> 00:35:33,720
I uh...
652
00:35:33,800 --> 00:35:35,680
I'd like to thank you
all very much
653
00:35:35,760 --> 00:35:37,840
for coming along this evening.
654
00:35:37,920 --> 00:35:41,280
I have a confession to make.
655
00:35:41,360 --> 00:35:43,560
[murmur of curiosity]
656
00:35:43,640 --> 00:35:46,480
This isn't just a party.
657
00:35:47,840 --> 00:35:50,080
This is a chance
658
00:35:50,160 --> 00:35:52,200
to change your lives.
659
00:35:52,280 --> 00:35:53,680
[excited murmur]
660
00:35:55,800 --> 00:35:59,000
This is a decade of progress.
661
00:35:59,080 --> 00:36:01,920
All over the country,
things are changing,
662
00:36:02,000 --> 00:36:05,400
and as my laid father,
God rest his soul, used to say,
663
00:36:05,480 --> 00:36:08,880
you must move with the times.
664
00:36:08,960 --> 00:36:11,960
So, imagine if you will,
what it would be like,
665
00:36:12,040 --> 00:36:13,480
if you didn't have to carry
666
00:36:13,560 --> 00:36:16,720
that heavy coal bucket
around anymore.
667
00:36:16,800 --> 00:36:18,440
[murmur of agreement]
668
00:36:18,520 --> 00:36:21,480
[Basil] Imagine if you
could have a hot bath,
669
00:36:21,560 --> 00:36:22,800
any time you wanted it.
670
00:36:22,880 --> 00:36:24,080
[awed murmur]
671
00:36:24,160 --> 00:36:26,960
Imagine a warm house,
672
00:36:27,040 --> 00:36:31,440
hot water and clean clothes,
and all at a touch...
673
00:36:31,520 --> 00:36:33,120
...of a button.
674
00:36:33,200 --> 00:36:35,280
[excited murmur]
675
00:36:35,360 --> 00:36:38,320
Well, imagine no longer.
What I'm describing to you
676
00:36:38,400 --> 00:36:40,560
is already a reality
over most of the country.
677
00:36:40,640 --> 00:36:43,360
And I believe, that together,
678
00:36:43,440 --> 00:36:48,040
we can make it
a reality right here.
679
00:36:48,120 --> 00:36:51,560
Ladies and gentlemen,
may I present...
680
00:36:55,240 --> 00:36:57,000
New Trefelin.
681
00:36:58,560 --> 00:37:00,360
[intense murmur of amazement]
682
00:37:06,800 --> 00:37:08,560
New Trefelin.
683
00:37:08,640 --> 00:37:11,720
a bigger and better new town
to be built right here,
684
00:37:11,800 --> 00:37:13,800
right where we're standing,
in the place of the old.
685
00:37:13,880 --> 00:37:17,160
A new shopping centre,
pubs, cafe's.
686
00:37:17,240 --> 00:37:19,120
Even a new and expanded
medical centre,
687
00:37:19,200 --> 00:37:20,840
attracting the very best
Welsh doctors.
688
00:37:20,920 --> 00:37:22,400
People like my own brother here
689
00:37:22,480 --> 00:37:23,960
Harley Street doctor,
Robert Thomas.
690
00:37:28,040 --> 00:37:32,960
And, and if you
agree to my plan
691
00:37:33,040 --> 00:37:38,880
one of these
beautiful new homes,
692
00:37:38,960 --> 00:37:42,520
complete with hot water,
central heating
693
00:37:42,600 --> 00:37:46,040
and a washing machine...
[crowd gasps]
694
00:37:46,120 --> 00:37:48,240
...could be yours.
695
00:37:48,320 --> 00:37:50,640
[Aled] These are working people,
Mr. Thomas!
696
00:37:50,720 --> 00:37:52,520
They can't afford new houses.
697
00:37:52,600 --> 00:37:54,640
That's where you're wrong,
that's where you're wrong,
698
00:37:54,720 --> 00:37:57,120
because in return
for your loyalty,
699
00:37:57,200 --> 00:38:00,000
and the deeds to your old home,
700
00:38:00,080 --> 00:38:03,200
I can promise
each and every current resident
701
00:38:03,280 --> 00:38:07,040
a once in a lifetime opportunity
to own a brand new home
702
00:38:07,120 --> 00:38:10,080
at the heart of this
new development.
703
00:38:10,160 --> 00:38:12,320
A new home, that will in time,
704
00:38:12,400 --> 00:38:15,000
I'm sure, prove to be
the shrewdest investment,
705
00:38:15,080 --> 00:38:16,200
you will ever make.
706
00:38:17,680 --> 00:38:19,720
What's in it for you?
[crowd mutters]
707
00:38:19,800 --> 00:38:22,040
No, no. He has a point,
708
00:38:22,120 --> 00:38:24,560
a fair point.
709
00:38:24,640 --> 00:38:26,400
Now obviously, New Trefelin
will bring with it
710
00:38:26,480 --> 00:38:29,280
many challenges
and opportunities.
711
00:38:29,360 --> 00:38:32,960
Let me be honest - Profits.
712
00:38:33,040 --> 00:38:34,920
And I intend to be around
713
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
to enjoy it all.
714
00:38:37,080 --> 00:38:38,800
But tonight,
ladies and gentlemen,
715
00:38:38,880 --> 00:38:41,800
friends,
I want you to join with me
716
00:38:41,880 --> 00:38:44,960
and share in this dream.
717
00:38:45,040 --> 00:38:47,080
So please, have another drink,
718
00:38:47,160 --> 00:38:48,960
have a good look at the plans.
719
00:38:49,040 --> 00:38:51,520
I'll be happy to answer
any questions that you may have,
720
00:38:51,600 --> 00:38:54,840
and individually if you so wish.
721
00:38:54,920 --> 00:38:56,600
Thank you, thank you very much.
722
00:39:08,160 --> 00:39:10,240
[Emlyn] Sounds very interesting.
723
00:39:10,320 --> 00:39:12,080
No Police Station though.
724
00:39:12,160 --> 00:39:14,360
It's all very interesting.
725
00:39:18,320 --> 00:39:19,920
Nice to see you again,
Dr. Sherma.
726
00:39:20,000 --> 00:39:21,640
Dr. Thomas.
727
00:39:21,720 --> 00:39:24,040
Emlyn. On your own?
728
00:39:24,120 --> 00:39:28,160
Megan, my wife is busy.
729
00:39:28,240 --> 00:39:31,720
What a shame. Please,
help yourselves to drinks.
730
00:39:31,800 --> 00:39:33,440
I think I will, you know.
731
00:39:36,440 --> 00:39:39,440
So, what d'you think?
732
00:39:39,520 --> 00:39:41,240
It's very interesting.
733
00:39:41,320 --> 00:39:43,640
Is it based on the development
in Milton Keynes?
734
00:39:43,720 --> 00:39:46,200
There are similarities, yes.
Towns like these, Dr. Sharma,
735
00:39:46,280 --> 00:39:48,000
they're the future.
736
00:39:48,080 --> 00:39:51,360
Pedestrianised town centres,
purpose built car parks.
737
00:39:51,440 --> 00:39:52,680
Where does the mine fit in?
738
00:39:52,760 --> 00:39:54,480
I don't see the mine anywhere?
739
00:39:54,560 --> 00:39:57,480
We're in discussion
with the Coal Board about that,
740
00:39:57,560 --> 00:39:59,360
and I'm confident we'll reach
741
00:39:59,440 --> 00:40:01,480
a mutually profitable
agreement...
742
00:40:01,560 --> 00:40:03,000
- ...very soon.
- What is mutually prof...
743
00:40:03,080 --> 00:40:04,400
Excuse me.
744
00:40:05,720 --> 00:40:08,720
I'm so pleased you could come.
745
00:40:08,800 --> 00:40:10,760
Thank you so much
for inviting us, Mr. Thomas.
746
00:40:10,840 --> 00:40:12,240
Oh, first names please.
747
00:40:12,320 --> 00:40:14,880
- Call me Basil.
- Kamini.
748
00:40:14,960 --> 00:40:17,920
- Do you work, Kamini?
- No, not at the moment.
749
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
I studied English at University.
I was hoping to do something
with that.
750
00:40:21,080 --> 00:40:23,640
But when we moved to Trefelin,
other things took priority.
751
00:40:23,720 --> 00:40:26,400
Well, we should talk.
You're exactly the kind
of educated person
752
00:40:26,480 --> 00:40:30,080
I'm going to need to get
this town built. Excuse me.
753
00:40:30,160 --> 00:40:32,720
An American Style Supermarket,
ladies and gentlemen.
754
00:40:32,800 --> 00:40:34,840
Just like the latest ones
in London.
755
00:40:34,920 --> 00:40:37,760
[Sian] A supermarket,
fancy that!
756
00:40:37,840 --> 00:40:40,320
Well, I'll buy you one
when I win the pools, girl.
757
00:40:40,400 --> 00:40:43,440
Nonsense, you'll spend it
all on your chickens.
758
00:40:46,880 --> 00:40:48,760
Nobody expected this, did they?
759
00:40:49,960 --> 00:40:51,920
Well this new Health Centre.
760
00:40:53,240 --> 00:40:54,760
You know.
761
00:40:54,840 --> 00:40:57,400
Maybe we should have
stayed in India,
762
00:40:57,480 --> 00:41:00,520
or maybe I should have taken
that job in London after all.
763
00:41:00,600 --> 00:41:02,320
Maybe.
764
00:41:02,400 --> 00:41:04,840
Maybe, maybe. Maybe we need
a new receptionist,
765
00:41:04,920 --> 00:41:06,880
but maybe
you couldn't choose one.
766
00:41:06,960 --> 00:41:09,560
Maybe you'll go to see
the new house and then leave it
767
00:41:09,640 --> 00:41:12,240
until it gets
taken off the market.
768
00:41:12,320 --> 00:41:15,280
- [Basil] Ladies and Gentlemen.
- I'm not getting into this now.
769
00:41:15,360 --> 00:41:19,600
Thank you for allowing me
to share in my vision.
770
00:41:19,680 --> 00:41:21,760
Maybe you'll move
to a new practise...
771
00:41:21,840 --> 00:41:25,120
Maybe you'll apply for a job...
772
00:41:25,200 --> 00:41:27,000
It's not always up
to me you know.
773
00:41:28,440 --> 00:41:30,400
Everything's 'maybe' with you,
774
00:41:30,480 --> 00:41:33,320
you're so busy saying it
nothing ever changes.
775
00:41:33,400 --> 00:41:34,880
Nothing ever happens!
776
00:41:36,800 --> 00:41:39,560
[Basil] And now, will you all
join me in a rendition
777
00:41:39,640 --> 00:41:42,400
of our glorious
National Anthem?
778
00:41:43,360 --> 00:41:44,800
[♪♪♪]
779
00:41:51,040 --> 00:41:52,840
[all sing]
780
00:42:15,880 --> 00:42:18,000
[Basil] You make sure
they shut that mine.
781
00:42:18,080 --> 00:42:20,120
Just make sure it happens.
782
00:42:20,200 --> 00:42:22,920
I bet that's where they
keep the explosives.
783
00:42:24,040 --> 00:42:25,880
Oi! What are you doing?
784
00:42:25,960 --> 00:42:27,720
[laughing]
785
00:42:27,800 --> 00:42:29,120
[Megan] You know
what's wrong with me?
786
00:42:29,200 --> 00:42:30,800
I don't need any examination.
787
00:42:30,880 --> 00:42:32,680
I just need some time
to think it through.
788
00:42:32,760 --> 00:42:35,040
This new town, Sian.
789
00:42:35,120 --> 00:42:36,760
It's an absolutely gold mine.
790
00:42:36,840 --> 00:42:39,760
By the time the outside world
gets to hear,
791
00:42:39,840 --> 00:42:42,840
they'll be sitting on
a small fortune.
792
00:42:42,920 --> 00:42:47,040
We really appreciate
your opinion on the plan
for the health centre.
793
00:42:47,120 --> 00:42:49,000
- Yes, of course.
- And, I don't want to
794
00:42:49,080 --> 00:42:51,840
jump the gun but, I will be
looking for new a partner.
56009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.