All language subtitles for The.Indian.Doctor.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:05,166 (slow serene music) 2 00:00:05,166 --> 00:00:06,082 - Dan? 3 00:00:06,082 --> 00:00:09,090 It's Doctor Sharma, I'm here to help you. 4 00:00:09,090 --> 00:00:11,007 - Everything's alright. 5 00:00:12,556 --> 00:00:15,417 - No, stay back, it's smallpox. 6 00:00:15,417 --> 00:00:19,394 - I stood there like a flea man idiot talking nonsense. 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,870 - Maybe it would be an idea to 8 00:00:21,870 --> 00:00:24,537 put your feelings down on paper. 9 00:00:28,795 --> 00:00:30,146 (hard breathing and moaning) 10 00:00:30,146 --> 00:00:31,766 - What did I say? 11 00:00:31,766 --> 00:00:33,488 - Oh, come on, you're driving me mad. 12 00:00:33,488 --> 00:00:34,926 - What do you take me for? 13 00:00:34,926 --> 00:00:37,348 I'm not one of your carded tops you know. 14 00:00:37,348 --> 00:00:40,275 You should show me some respect. 15 00:00:40,275 --> 00:00:41,966 - There are only seven doses. 16 00:00:41,966 --> 00:00:43,374 We're going to have to choose. 17 00:00:43,374 --> 00:00:45,358 - Just seven people? 18 00:00:45,358 --> 00:00:48,342 - I don't need it, I suggest you give it to someone else. 19 00:00:48,342 --> 00:00:50,030 - If you refuse to be vaccinated, 20 00:00:50,030 --> 00:00:52,713 then I cannot allow you to work amongst the sick. 21 00:00:52,713 --> 00:00:55,854 - Mister Todd, you cannot leave the ward now, 22 00:00:55,854 --> 00:00:57,354 do you understand? 23 00:01:07,162 --> 00:01:09,745 (guitar music) 24 00:01:50,121 --> 00:01:51,613 - [Voiceover] It is reported meanwhile, 25 00:01:51,613 --> 00:01:55,219 that smallpox, our great intrafel in South Wales, 26 00:01:55,219 --> 00:01:57,522 is now under control. 27 00:01:57,522 --> 00:02:01,101 An official source confirmed that one child has the virus. 28 00:02:01,101 --> 00:02:03,641 But there are no other, - Why are they taking so long? 29 00:02:03,641 --> 00:02:06,452 - And it seems that the work is over. 30 00:02:06,452 --> 00:02:07,825 - What did he say? 31 00:02:07,825 --> 00:02:10,577 Hello? Office for Medical Health. 32 00:02:10,577 --> 00:02:12,071 Yeah, Dr. Sharma here, 33 00:02:12,071 --> 00:02:16,553 we were expecting the vaccinations unit, yesterday. 34 00:02:16,553 --> 00:02:18,591 I'm sorry, what is your name? 35 00:02:18,591 --> 00:02:22,100 Mr. Rogers, we already have one confirmed case of smallpox, 36 00:02:22,100 --> 00:02:24,321 they'll be many others unless we act immediately. 37 00:02:24,321 --> 00:02:25,879 If the unit isn't here by the end of the day, 38 00:02:25,879 --> 00:02:29,068 I will be holding you personally responsible. 39 00:02:29,068 --> 00:02:29,901 Thank you. 40 00:02:30,772 --> 00:02:33,012 - Treating it like a common flu. 41 00:02:33,012 --> 00:02:37,942 - Going to see if (phone ringing), ugh. 42 00:02:37,942 --> 00:02:40,192 Hello, Dr. Sharma speaking. 43 00:02:42,567 --> 00:02:45,449 No that's quite common Mrs. Davies. 44 00:02:45,449 --> 00:02:47,729 I'll be there as soon as I can. 45 00:02:47,729 --> 00:02:50,537 Of course I'll come and see him. 46 00:02:50,537 --> 00:02:53,259 - Prem, there's a patient waiting to see you, 47 00:02:53,259 --> 00:02:54,875 Mr. Griffiths. 48 00:02:54,875 --> 00:02:55,973 - Dan's father. 49 00:02:55,973 --> 00:02:57,851 - If he's rude, angry, and would benefit 50 00:02:57,851 --> 00:03:00,603 from giving his liver a rest, then yes, 51 00:03:00,603 --> 00:03:02,085 it is Dan's father. 52 00:03:02,085 --> 00:03:03,696 - I'll go and see him now. 53 00:03:03,696 --> 00:03:05,349 - What did Sian want? 54 00:03:05,349 --> 00:03:07,516 - Dafydd's still not well. 55 00:03:08,895 --> 00:03:11,895 - Mr. Griffith could do with a bath. 56 00:03:17,099 --> 00:03:18,432 - Doctor! 57 00:03:18,432 --> 00:03:19,419 - Owen. 58 00:03:19,419 --> 00:03:21,499 - I want to go and see Dan. 59 00:03:21,499 --> 00:03:24,869 - It's just not possible, he's still contagious. 60 00:03:24,869 --> 00:03:27,013 - He's my son, I should be with him. 61 00:03:27,013 --> 00:03:29,200 - I'm afraid you can't, we have to contain the virus. 62 00:03:29,200 --> 00:03:31,771 - It said on the radio, it was all over. 63 00:03:31,771 --> 00:03:34,917 - They were misinformed. Owen go home. 64 00:03:34,917 --> 00:03:36,904 Wait until the vaccinations unit comes from Cardiff, 65 00:03:36,904 --> 00:03:37,920 then once you've had the vaccine, 66 00:03:37,920 --> 00:03:39,509 then of course you can see Dan. 67 00:03:39,509 --> 00:03:41,387 - Reverend Todd is allowed to be with him. 68 00:03:41,387 --> 00:03:43,128 - The reverend is not allowed. 69 00:03:43,128 --> 00:03:44,813 His actions were misjudged, 70 00:03:44,813 --> 00:03:47,015 and potentially downright dangerous. 71 00:03:47,015 --> 00:03:49,157 He's in isolation too now. 72 00:03:49,157 --> 00:03:51,333 - I could never be more grateful to him, 73 00:03:51,333 --> 00:03:53,061 otherwise Dan would be on his own. 74 00:03:53,061 --> 00:03:56,728 Of course, you are sticking up your posters. 75 00:03:58,581 --> 00:04:00,998 (door slams) 76 00:04:05,424 --> 00:04:07,924 (baby crying) 77 00:04:09,232 --> 00:04:10,309 - Mrs. Davies, 78 00:04:10,309 --> 00:04:12,075 - Nye is still not well. 79 00:04:12,075 --> 00:04:14,032 He's got a rash and he's hot, 80 00:04:14,032 --> 00:04:15,643 we've been up with him all night, 81 00:04:15,643 --> 00:04:16,965 - Yeah, - we're so worried. 82 00:04:16,965 --> 00:04:19,685 - Mrs. Davies, where is he? 83 00:04:19,685 --> 00:04:23,185 - Upstairs. (baby crying) 84 00:04:24,880 --> 00:04:26,555 - I thought the injection was going to stop him 85 00:04:26,555 --> 00:04:27,877 getting sick. 86 00:04:27,877 --> 00:04:29,584 - He should've never have had that injection, 87 00:04:29,584 --> 00:04:31,717 he was fine before he had that. 88 00:04:31,717 --> 00:04:33,300 Is he going to die? 89 00:04:34,480 --> 00:04:36,571 - No Mrs. Davies, he's not going to die. 90 00:04:36,571 --> 00:04:40,080 - But the rash, isn't that how it starts? 91 00:04:40,080 --> 00:04:41,787 - This is a heat rash. 92 00:04:41,787 --> 00:04:45,620 You've just been keeping him a bit too warm, that's all. 93 00:04:45,620 --> 00:04:47,336 Now he's looking much better. 94 00:04:47,336 --> 00:04:48,680 - Is he going to be alright? 95 00:04:48,680 --> 00:04:50,611 - He'll be absolutely fine. 96 00:04:50,611 --> 00:04:53,640 Just keep an eye on him, and keep him cool. 97 00:04:53,640 --> 00:04:55,557 - Thank you Dr. Sharma. 98 00:04:57,459 --> 00:04:59,376 - I'll show myself out. 99 00:05:03,658 --> 00:05:06,158 - Look at him, he's not right. 100 00:05:07,768 --> 00:05:10,268 (baby crying) 101 00:05:14,019 --> 00:05:18,253 - Is thy God, whom thou serviced continually, 102 00:05:18,253 --> 00:05:21,600 able to deliver thee from the lions, 103 00:05:21,600 --> 00:05:23,350 and then said Daniel, 104 00:05:25,104 --> 00:05:26,043 - Dad? 105 00:05:26,043 --> 00:05:27,920 - It's me Daniel, Reverend Todd! 106 00:05:27,920 --> 00:05:30,170 (coughing) 107 00:05:34,523 --> 00:05:36,190 Come on, drink this. 108 00:05:37,904 --> 00:05:38,737 There. 109 00:05:45,605 --> 00:05:49,272 (speaking foreign language) 110 00:05:50,405 --> 00:05:51,749 - Henry, 111 00:05:51,749 --> 00:05:54,203 Mrs. Jones, what are you doing here? 112 00:05:54,203 --> 00:05:56,069 - Her cat's disappeared. 113 00:05:56,069 --> 00:05:57,200 - You shouldn't be out. 114 00:05:57,200 --> 00:05:59,536 - It said on the radio, that everything was better now. 115 00:05:59,536 --> 00:06:02,448 - Well it isn't. Please go home and stay there. 116 00:06:02,448 --> 00:06:05,968 And tell everyone you meet on the way, to do the same. 117 00:06:05,968 --> 00:06:08,301 - Idiots spoke to the press. 118 00:06:09,840 --> 00:06:11,090 - Me, actually. 119 00:06:12,183 --> 00:06:13,016 - What? 120 00:06:14,105 --> 00:06:15,704 - But I didn't say the worst was over. 121 00:06:15,704 --> 00:06:17,508 - Why didn't you get them to speak to me? 122 00:06:17,508 --> 00:06:18,914 - You were busy. 123 00:06:18,914 --> 00:06:20,556 All I said was that it was under control, 124 00:06:20,556 --> 00:06:23,201 and there were no more cases. 125 00:06:23,201 --> 00:06:26,313 I'm sorry if I said the wrong thing, alright! 126 00:06:26,313 --> 00:06:28,725 (slamming cabinets) 127 00:06:28,725 --> 00:06:31,918 - I'm sorry, I shouldn't have spoken to you like that. 128 00:06:31,918 --> 00:06:33,793 Emelyn, I really need your help to put these 129 00:06:33,793 --> 00:06:35,533 posters up around the village. 130 00:06:35,533 --> 00:06:36,938 Everyone has to know, 131 00:06:36,938 --> 00:06:40,438 that they have to have these vaccinations. 132 00:06:45,298 --> 00:06:48,562 - At least it's all written down this time. 133 00:06:48,562 --> 00:06:52,397 - Can't be accused of saying the wrong thing now, can I? 134 00:06:52,397 --> 00:06:53,397 - Thank you. 135 00:06:54,763 --> 00:06:57,763 (slow serene music) 136 00:07:18,544 --> 00:07:21,294 (slow breathing) 137 00:07:39,201 --> 00:07:41,902 - You almost took the flipping bumper off! 138 00:07:41,902 --> 00:07:43,947 - If you hadn't shouted. (door slamming) 139 00:07:43,947 --> 00:07:46,040 - If I hadn't shouted, we'd have given a sheep 140 00:07:46,040 --> 00:07:49,544 a free lift all the way to Trefelin. 141 00:07:49,544 --> 00:07:50,533 - Mr. Rogers. 142 00:07:50,533 --> 00:07:52,040 - Who wants to know? 143 00:07:52,040 --> 00:07:54,190 - I'm the doctor, we spoke on the phone. 144 00:07:54,190 --> 00:07:57,125 - Oh so you're Dr. Sharma? 145 00:07:57,125 --> 00:08:01,121 - Yes, uh, this is my wife, Mrs. Sharma. 146 00:08:01,121 --> 00:08:02,316 - Very pleased to meet you. 147 00:08:02,316 --> 00:08:03,625 - Kamini, pleased to meet. 148 00:08:03,625 --> 00:08:05,104 - I'm Carwyn, and this is my, 149 00:08:05,104 --> 00:08:06,349 - Meinir. 150 00:08:06,349 --> 00:08:08,001 - We're so relived you came. 151 00:08:08,001 --> 00:08:09,767 - How quickly can you set up? 152 00:08:09,767 --> 00:08:12,267 - Uh, get my list for me love. 153 00:08:14,250 --> 00:08:15,546 'Bout an hour. 154 00:08:15,546 --> 00:08:18,129 - Good, I'll let everyone know. 155 00:08:24,306 --> 00:08:28,056 - Try to keep your mind on the job, will you? 156 00:08:30,317 --> 00:08:31,725 - Excuse me, 157 00:08:31,725 --> 00:08:35,554 everybody, the vaccination unit has arrived from Cardiff. 158 00:08:35,554 --> 00:08:37,709 They'll be ready to start vaccinating in one hour. 159 00:08:37,709 --> 00:08:38,871 - What're you talking about? 160 00:08:38,871 --> 00:08:39,778 We're not even ill. 161 00:08:39,778 --> 00:08:41,343 - In the meantime, I cannot stress enough 162 00:08:41,343 --> 00:08:43,231 the importance that you stay at home, 163 00:08:43,231 --> 00:08:44,821 and do not mix with other people. 164 00:08:44,821 --> 00:08:45,983 That's how the virus spreads. 165 00:08:45,983 --> 00:08:47,647 - When can we go back to work then? 166 00:08:47,647 --> 00:08:48,927 - The sooner you have the vaccine, 167 00:08:48,927 --> 00:08:51,156 the sooner life will go back to normal. 168 00:08:51,156 --> 00:08:53,781 - Gina's baby had the vaccine, and he's dying. 169 00:08:53,781 --> 00:08:57,195 - He's not dying. I saw him earlier, he's very much alive. 170 00:08:57,195 --> 00:08:58,028 - But it's dangerous? - Well yes, 171 00:08:58,028 --> 00:08:59,096 there may be side effects, 172 00:08:59,096 --> 00:09:01,613 but that's nothing compared to the devastation 173 00:09:01,613 --> 00:09:03,619 of a smallpox outbreak. 174 00:09:03,619 --> 00:09:04,452 - Look! 175 00:09:10,029 --> 00:09:10,862 - Dan! 176 00:09:12,117 --> 00:09:12,950 My son! 177 00:09:18,685 --> 00:09:19,935 It's a miracle. 178 00:09:20,835 --> 00:09:22,002 - Come on dad. 179 00:09:23,576 --> 00:09:24,409 - Owen, 180 00:09:25,432 --> 00:09:27,416 you have to take Dan home now. 181 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 The boy's still infectious. 182 00:09:32,227 --> 00:09:36,227 Please Owen, you're risking other peoples lives. 183 00:09:41,357 --> 00:09:43,274 - Come on, let's go in. 184 00:09:46,667 --> 00:09:48,331 - Please, you must get vaccinated, 185 00:09:48,331 --> 00:09:49,998 it's very important. 186 00:09:53,856 --> 00:09:56,023 I could have you arrested. 187 00:09:59,115 --> 00:10:01,532 (slow music) 188 00:10:08,960 --> 00:10:12,544 - Di, di, di, do, da, di, du, di, di, doooo 189 00:10:12,544 --> 00:10:15,044 di, di, di, di, di, di, di, do 190 00:10:16,939 --> 00:10:18,772 di, di di, di, di, di, 191 00:10:22,496 --> 00:10:26,163 (speaking foreign language) 192 00:10:30,571 --> 00:10:31,988 Well, well, well, 193 00:10:32,960 --> 00:10:36,627 (speaking foreign language) 194 00:10:52,587 --> 00:10:54,091 - Meinir, do you take sugar? 195 00:10:54,091 --> 00:10:56,117 - No thank you, I'm on a diet. 196 00:10:56,117 --> 00:10:57,451 - And don't we know it. 197 00:10:57,451 --> 00:11:00,043 Four, for me please, Kamina. 198 00:11:00,043 --> 00:11:02,112 I'm not as sweet as I look. 199 00:11:02,112 --> 00:11:05,515 I've designed a simple, but effective system. 200 00:11:05,515 --> 00:11:08,224 Working primarily with the number four. 201 00:11:08,224 --> 00:11:10,997 Four by the window, four by the wall, 202 00:11:10,997 --> 00:11:12,395 and four can win. 203 00:11:12,395 --> 00:11:14,144 What do you think of that Kamina? 204 00:11:14,144 --> 00:11:16,459 - I'll tell you what Meinir thinks, shall I? 205 00:11:16,459 --> 00:11:20,000 No point working in fours, or any number at all, 206 00:11:20,000 --> 00:11:22,987 if we haven't even got one turning up for the injections. 207 00:11:22,987 --> 00:11:24,651 - I know, I'll talk to them. 208 00:11:24,651 --> 00:11:28,512 Maybe they haven't understood how urgent it is. 209 00:11:28,512 --> 00:11:30,539 - Sounds like a good plan, Kamina. 210 00:11:30,539 --> 00:11:32,372 - It's Kamini. Kamini. 211 00:11:34,827 --> 00:11:36,910 - Very nice name that is. 212 00:11:40,992 --> 00:11:42,965 - Very nice name that is. 213 00:11:42,965 --> 00:11:45,109 - Oh for goodness sake, I was only being friendly. 214 00:11:45,109 --> 00:11:48,525 - We all know where that can lead, don't we? 215 00:11:48,525 --> 00:11:51,616 - It only happened the once, that was four years ago. 216 00:11:51,616 --> 00:11:54,783 - Oh, well that makes it alright then. 217 00:12:00,768 --> 00:12:02,935 (singing) 218 00:12:08,109 --> 00:12:09,013 - Hey lads! 219 00:12:09,013 --> 00:12:10,013 - Ceri, man. 220 00:12:11,776 --> 00:12:14,656 - The eggs are ready for you to collect. 221 00:12:14,656 --> 00:12:16,576 Okay about seven? 222 00:12:16,576 --> 00:12:17,739 - I look forward to it then. 223 00:12:17,739 --> 00:12:18,572 - Seven it is then. 224 00:12:18,572 --> 00:12:19,572 - Okay boys. 225 00:12:33,429 --> 00:12:37,653 (speaking foreign language) 226 00:12:37,653 --> 00:12:39,563 - Worried about your confession, eh? 227 00:12:39,563 --> 00:12:42,571 - (chucking) Something like that. 228 00:12:42,571 --> 00:12:45,643 - Best get it over with then, eh? 229 00:12:45,643 --> 00:12:49,310 (speaking foreign language) 230 00:13:04,565 --> 00:13:05,398 - Megan. 231 00:13:07,093 --> 00:13:10,155 You shouldn't be out, you know the rules. 232 00:13:10,155 --> 00:13:12,155 - It's about the letter. 233 00:13:18,368 --> 00:13:19,368 It's lovely. 234 00:13:21,536 --> 00:13:22,369 - Is it? 235 00:13:24,843 --> 00:13:29,621 - I haven't had a letter like this since I was in school. 236 00:13:29,621 --> 00:13:32,621 Not that it's childish, or anything. 237 00:13:35,029 --> 00:13:36,576 - I'm not always good at saying what I think, 238 00:13:36,576 --> 00:13:38,507 so I thought, if I wrote it down, 239 00:13:38,507 --> 00:13:39,340 - Emlyn. 240 00:13:43,659 --> 00:13:44,492 I'm sorry. 241 00:13:47,189 --> 00:13:50,772 I think you, you're a lovely, kind, person, 242 00:13:51,680 --> 00:13:55,597 it's just that it's too early for me, you know. 243 00:13:57,781 --> 00:14:01,948 After Garreth, I just can't imagine being with anyone else, 244 00:14:04,908 --> 00:14:06,075 at the moment. 245 00:14:07,435 --> 00:14:08,435 - Of course. 246 00:14:10,773 --> 00:14:13,269 I'm sorry, I should have thought. 247 00:14:13,269 --> 00:14:15,436 - No, don't you apologize, 248 00:14:18,176 --> 00:14:20,009 I'm glad you wrote it. 249 00:14:21,355 --> 00:14:23,627 It made me feel special, 250 00:14:23,627 --> 00:14:25,536 and that doesn't happen very often. 251 00:14:25,536 --> 00:14:27,703 (sighing) 252 00:14:31,989 --> 00:14:34,572 I hope we can still be friends. 253 00:14:36,235 --> 00:14:37,652 - 'Course we can. 254 00:14:42,037 --> 00:14:46,204 - Does that mean you're going to make me a cup of tea then? 255 00:14:50,432 --> 00:14:51,861 - This won't hurt. 256 00:14:51,861 --> 00:14:53,568 - I don't care if it does, 257 00:14:53,568 --> 00:14:56,811 it proves that I'm sober if I can feel it. 258 00:14:56,811 --> 00:14:58,464 - Dan was very hungry. 259 00:14:58,464 --> 00:15:01,867 I hope you've been feeding him properly. 260 00:15:01,867 --> 00:15:05,003 - Sure Owen's doing his best. 261 00:15:05,003 --> 00:15:09,419 - I know I haven't been the best father in the world, 262 00:15:09,419 --> 00:15:11,403 but I've changed. 263 00:15:11,403 --> 00:15:13,387 I feel like I've been given a second chance 264 00:15:13,387 --> 00:15:15,296 to be a proper dad. 265 00:15:15,296 --> 00:15:17,796 - And how long will that last? 266 00:15:19,243 --> 00:15:21,696 I'm sorry Owen, but Dan is very sick. 267 00:15:21,696 --> 00:15:24,139 You were barely able to cope when he was healthy. 268 00:15:24,139 --> 00:15:26,325 How will you manage now? 269 00:15:26,325 --> 00:15:27,925 - Please, 270 00:15:27,925 --> 00:15:30,080 if I ever go back to my old ways, 271 00:15:30,080 --> 00:15:33,663 - Then Dan will come back and stay with us. 272 00:15:34,699 --> 00:15:37,699 - Yes, that would be the best thing. 273 00:15:41,525 --> 00:15:42,358 - Alright. 274 00:15:45,067 --> 00:15:47,535 We'll be back tomorrow, to see how you're both doing. 275 00:15:47,535 --> 00:15:50,640 - You've been do kind to Dan, and to me, 276 00:15:50,640 --> 00:15:52,348 it would mean a lot 277 00:15:52,348 --> 00:15:55,648 if you came to the reverends Thanksgiving service. 278 00:15:55,648 --> 00:15:57,728 - Todd's holding a service? 279 00:15:57,728 --> 00:15:58,561 - For Dan. 280 00:15:59,573 --> 00:16:01,990 And I'm going to be baptized. 281 00:16:13,632 --> 00:16:16,907 - Hi Mrs. Lewis, is Dafydd in? 282 00:16:16,907 --> 00:16:20,324 - No. I have no idea where he is, either, 283 00:16:23,264 --> 00:16:24,931 anything else? 284 00:16:24,931 --> 00:16:26,392 - No, no, not really. 285 00:16:26,392 --> 00:16:29,645 Um, could you tell him that the eggs 286 00:16:29,645 --> 00:16:33,069 are ready for collection, seven o'clock tonight. 287 00:16:33,069 --> 00:16:33,902 - I'll collect. 288 00:16:33,902 --> 00:16:38,381 - No you can't! I mean, yes you can, but, um, 289 00:16:38,381 --> 00:16:40,964 my hens, very jealous of women. 290 00:16:43,437 --> 00:16:45,389 The last women who came over, Mrs. Pritcher, 291 00:16:45,389 --> 00:16:48,013 collecting for the blind, nothing happened, 292 00:16:48,013 --> 00:16:50,147 no, no, no, (baby crying) 293 00:16:50,147 --> 00:16:51,147 but my Rita, 294 00:16:52,045 --> 00:16:54,243 never laid any eggs for two years. 295 00:16:54,243 --> 00:16:55,949 - You have a hen named Rita? 296 00:16:55,949 --> 00:17:00,032 - Rita Hayworth, same color hair as her feathers. 297 00:17:02,440 --> 00:17:03,273 You don't mind, do you? 298 00:17:03,273 --> 00:17:04,856 - I'll send Dafydd. 299 00:17:05,800 --> 00:17:08,541 - You'll enjoy your lovely boiled egg for breakfast. 300 00:17:08,541 --> 00:17:10,184 - Can't wait. 301 00:17:10,184 --> 00:17:11,767 - Ta-ta Mrs. Lewis. 302 00:17:15,165 --> 00:17:17,197 - You need to go straight to the surgery after this. 303 00:17:17,197 --> 00:17:19,256 Get the vaccine, and then stay at home. 304 00:17:19,256 --> 00:17:21,435 - I want to go and see how my grandson is doing, 305 00:17:21,435 --> 00:17:23,088 if Sian will allow me through the door. 306 00:17:23,088 --> 00:17:24,656 - Not with this virus still around. 307 00:17:24,656 --> 00:17:26,239 You know the rules. 308 00:17:27,237 --> 00:17:29,691 Not that anybody is taking any notice anymore. 309 00:17:29,691 --> 00:17:31,161 - I thought it was all alright now though. 310 00:17:31,161 --> 00:17:32,470 They said on the radio that the 311 00:17:32,470 --> 00:17:34,724 worst was over. - Worst was over? Yes. 312 00:17:34,724 --> 00:17:36,057 I was misquoted. 313 00:17:37,626 --> 00:17:39,674 They phoned the station, 314 00:17:39,674 --> 00:17:41,722 I didn't want to cause a panic so I played it down, 315 00:17:41,722 --> 00:17:43,346 and now Dr. Sharma is blaming me, 316 00:17:43,346 --> 00:17:44,914 that everybody thinks this is all over. 317 00:17:44,914 --> 00:17:46,471 - Oh no, I'm sure he doesn't. 318 00:17:46,471 --> 00:17:49,351 - You didn't hear him. He was really annoyed. 319 00:17:49,351 --> 00:17:50,716 - Well Dr. Sharma probably felt 320 00:17:50,716 --> 00:17:52,298 that you were a close enough friend 321 00:17:52,298 --> 00:17:54,986 for him to blow off some steam. 322 00:17:54,986 --> 00:17:55,828 - You think so? 323 00:17:55,828 --> 00:17:56,911 - Definitely. 324 00:17:58,196 --> 00:18:00,394 I think he's under a lot of strain at the moment. 325 00:18:00,394 --> 00:18:01,780 - Yeah. 326 00:18:01,780 --> 00:18:05,197 And he has been a very good friend to me. 327 00:18:07,310 --> 00:18:09,951 I'm sure he won't mind me saying this, 328 00:18:09,951 --> 00:18:11,698 especially now that it makes no difference anyway, 329 00:18:11,698 --> 00:18:15,865 but uh, it was him that suggested I write that letter. 330 00:18:20,082 --> 00:18:21,660 If I say the truth, 331 00:18:21,660 --> 00:18:24,018 he practically wrote it himself. 332 00:18:24,018 --> 00:18:24,851 - Did he? 333 00:18:32,327 --> 00:18:33,884 - This is often in the most ordinary of events 334 00:18:33,884 --> 00:18:36,775 that one can see the hand of God at work, 335 00:18:36,775 --> 00:18:38,930 meeting this afternoon. 336 00:18:38,930 --> 00:18:40,039 - Good morning. 337 00:18:40,039 --> 00:18:41,916 - And how are you today, Mrs. Bakshi? 338 00:18:41,916 --> 00:18:44,775 - Wiser than the last time I saw you reverend. 339 00:18:44,775 --> 00:18:49,308 I must say Mrs. Davis, I am surprised to see the shop open. 340 00:18:49,308 --> 00:18:51,634 - Adversity is to be embraced, not feared. 341 00:18:51,634 --> 00:18:53,170 Life must go on. 342 00:18:53,170 --> 00:18:54,503 - Life cannot go on as normal, 343 00:18:54,503 --> 00:18:57,426 when there's a smallpox outbreak. 344 00:18:57,426 --> 00:19:02,183 Mrs. Davis, you are breaking the law by opening the shop. 345 00:19:02,183 --> 00:19:04,124 - With all due respect, 346 00:19:04,124 --> 00:19:07,527 that that law wasn't even necessary before you arrived. 347 00:19:07,527 --> 00:19:09,276 - I beg your pardon. 348 00:19:09,276 --> 00:19:11,026 - Nye, he's very ill. 349 00:19:12,018 --> 00:19:13,948 I don't think you should be walking around, 350 00:19:13,948 --> 00:19:16,306 giving this disease to other people. 351 00:19:16,306 --> 00:19:17,543 - For your information, 352 00:19:17,543 --> 00:19:20,775 I do not, and never have had the disease. 353 00:19:20,775 --> 00:19:23,004 I have also been vaccinated, 354 00:19:23,004 --> 00:19:27,111 which makes it far more likely that you have smallpox. 355 00:19:27,111 --> 00:19:27,944 Good day. 356 00:19:28,828 --> 00:19:32,167 (door opening and slamming shut) 357 00:19:32,167 --> 00:19:34,334 - He's only a little baby. 358 00:19:37,618 --> 00:19:39,122 - Have you seen Todd? 359 00:19:39,122 --> 00:19:41,831 - He's in the shop with that ignorant woman. 360 00:19:41,831 --> 00:19:45,914 It seems you have lived in a bucket all her life. 361 00:19:52,348 --> 00:19:55,186 - Mr. Todd, stop this Thanksgiving service. 362 00:19:55,186 --> 00:19:58,226 You could be responsible for an epidemic. 363 00:19:58,226 --> 00:20:00,540 - Even after everything you've witnessed with your own eyes, 364 00:20:00,540 --> 00:20:02,183 you still believe you're right. 365 00:20:02,183 --> 00:20:04,615 - I am right about this, I'm a doctor. 366 00:20:04,615 --> 00:20:07,615 - A higher power than God, it seems. 367 00:20:08,530 --> 00:20:10,396 - Close the shop Mrs. Davis. 368 00:20:10,396 --> 00:20:12,135 You're all putting yourselves in grave danger 369 00:20:12,135 --> 00:20:13,504 by even meeting up like this. 370 00:20:13,504 --> 00:20:16,757 - You'll be preaching hell, fire, and brimstone, next. 371 00:20:16,757 --> 00:20:18,848 - If the virus catches hold in this community, 372 00:20:18,848 --> 00:20:22,848 there'll be no need for me to preach about hell. 373 00:20:33,034 --> 00:20:36,201 (dance music playing) 374 00:20:54,665 --> 00:20:56,915 (giggling) 375 00:21:23,981 --> 00:21:24,814 - Megan. 376 00:21:27,448 --> 00:21:29,752 Have you come for the vaccination? 377 00:21:29,752 --> 00:21:30,585 - A word. 378 00:21:32,536 --> 00:21:33,369 Now. 379 00:21:47,629 --> 00:21:51,011 (soft music playing) 380 00:21:51,011 --> 00:21:55,178 Emlyn told me, you helped him write that letter to me. 381 00:21:56,259 --> 00:21:58,509 What were you trying to do? 382 00:21:59,708 --> 00:22:02,041 Pawn me off on someone else? 383 00:22:02,949 --> 00:22:05,949 You made me feel foolish, and naïve. 384 00:22:07,312 --> 00:22:08,592 - No, he, I, he, 385 00:22:08,592 --> 00:22:11,408 - I thought you cared for me. 386 00:22:11,408 --> 00:22:13,991 - I didn't know it was for you. 387 00:22:15,163 --> 00:22:16,330 I didn't know. 388 00:22:17,200 --> 00:22:18,837 Emlyn said that he had feelings for somebody, 389 00:22:18,837 --> 00:22:21,004 but he didn't say for who. 390 00:22:26,182 --> 00:22:27,245 If I'd known it was for you, 391 00:22:27,245 --> 00:22:30,139 I would have never had got involved. 392 00:22:30,139 --> 00:22:33,048 - Did you mean what you wrote? (heels clicking) 393 00:22:33,048 --> 00:22:35,845 (door opening) 394 00:22:35,845 --> 00:22:39,259 - I'm sorry, I didn't realize you had a patient. 395 00:22:39,259 --> 00:22:42,149 - Megan came in for her vaccination. 396 00:22:42,149 --> 00:22:43,664 - I'm going to see if I can persuade others 397 00:22:43,664 --> 00:22:45,501 to follow your example. 398 00:22:45,501 --> 00:22:47,827 No one came in today. 399 00:22:47,827 --> 00:22:49,341 - No one? 400 00:22:49,341 --> 00:22:51,763 - Alright, better start the ball rolling then, 401 00:22:51,763 --> 00:22:52,864 what do I do? 402 00:22:52,864 --> 00:22:54,891 - Come with me. 403 00:22:54,891 --> 00:22:57,391 (piano music) 404 00:23:11,616 --> 00:23:15,366 (dance music playing loudly) 405 00:23:31,701 --> 00:23:33,868 (moaning) 406 00:23:36,334 --> 00:23:37,167 (door opening) 407 00:23:37,167 --> 00:23:38,608 - Leave my daughter alone! 408 00:23:38,608 --> 00:23:39,706 (door slamming) Get out! 409 00:23:39,706 --> 00:23:41,789 - Daddy, - Get out! Go on! 410 00:23:42,936 --> 00:23:43,769 - Go. 411 00:23:55,573 --> 00:23:58,240 (door slamming) 412 00:24:01,573 --> 00:24:04,507 (record screeching) 413 00:24:04,507 --> 00:24:05,924 - Blessed father, 414 00:24:06,832 --> 00:24:09,915 protect us from the evil that men do. 415 00:24:12,635 --> 00:24:13,468 You, 416 00:24:14,480 --> 00:24:16,147 you go to your room. 417 00:24:17,637 --> 00:24:20,101 You heard what I said! 418 00:24:20,101 --> 00:24:22,885 - I'm not a child, you can't just order me to my room. 419 00:24:22,885 --> 00:24:26,459 - You have brought shame and disgrace on this house. 420 00:24:26,459 --> 00:24:29,292 He is a married man with children. 421 00:24:31,184 --> 00:24:32,851 Now go to your room! 422 00:24:35,269 --> 00:24:37,936 (feet stomping) 423 00:24:50,597 --> 00:24:53,264 (feet stomping) 424 00:24:58,116 --> 00:24:59,199 - I hate you. 425 00:25:01,224 --> 00:25:03,474 (knocking) 426 00:25:07,187 --> 00:25:09,854 (feet stomping) 427 00:25:22,077 --> 00:25:24,327 (knocking) 428 00:25:29,043 --> 00:25:31,741 - I'm sorry to bother you reverend but, 429 00:25:31,741 --> 00:25:34,158 - Mrs. Davis, please come in. 430 00:25:39,496 --> 00:25:40,829 Ah, have a seat. 431 00:25:50,899 --> 00:25:54,376 - I know Gina asked you before, but, 432 00:25:54,376 --> 00:25:57,981 please will you change your mind about baptizing Nye? 433 00:25:57,981 --> 00:25:59,603 - I understand how you feel, 434 00:25:59,603 --> 00:26:02,568 but Nye's father has a duty to his son. 435 00:26:02,568 --> 00:26:05,501 - But he won't be allowed back to Trefelin now, will he? 436 00:26:05,501 --> 00:26:07,859 Not with this smallpox. 437 00:26:07,859 --> 00:26:10,899 Gina was such a silly girl. 438 00:26:10,899 --> 00:26:13,648 Listening to Dr. Sharma, 439 00:26:13,648 --> 00:26:16,565 giving an injection to a tiny baby. 440 00:26:18,509 --> 00:26:19,885 - Please don't blame your granddaughter, 441 00:26:19,885 --> 00:26:22,008 she probably thought she was doing the right thing. 442 00:26:22,008 --> 00:26:24,408 - I don't blame her, but there was nothing wrong 443 00:26:24,408 --> 00:26:27,981 with Nye before he had that injection. 444 00:26:27,981 --> 00:26:32,148 I'm sorry reverend, but I'm just so worried. (crying) 445 00:26:33,664 --> 00:26:37,291 - Please, don't upset yourself any further. 446 00:26:37,291 --> 00:26:38,874 I will baptize Nye. 447 00:26:41,717 --> 00:26:42,550 - Really? 448 00:26:43,691 --> 00:26:46,274 Oh, reverend thank you so much. 449 00:26:48,244 --> 00:26:50,624 - Dr. Sharma, couldn't save Nye's body, 450 00:26:50,624 --> 00:26:53,874 but the Lord will surely save his soul. 451 00:26:55,851 --> 00:26:59,552 - I can't say I'm looking forward to being housebound again. 452 00:26:59,552 --> 00:27:00,960 It's not until all of this that I discovered 453 00:27:00,960 --> 00:27:03,296 how quiet my house was. 454 00:27:03,296 --> 00:27:05,690 - It must be, with your son away. 455 00:27:05,690 --> 00:27:08,962 - I'm just glad he's doing what he wants with his life. 456 00:27:08,962 --> 00:27:11,397 It's very exciting to be a young man, 457 00:27:11,397 --> 00:27:12,507 living in London. 458 00:27:12,507 --> 00:27:15,397 - I remember when Prem and I thought about moving to London, 459 00:27:15,397 --> 00:27:18,555 but Prem fell in love with Trefelin. 460 00:27:18,555 --> 00:27:20,517 - Maybe I should move to London. 461 00:27:20,517 --> 00:27:22,181 Be way closer to Tom. 462 00:27:22,181 --> 00:27:24,528 You know, cramp his style a bit. 463 00:27:24,528 --> 00:27:25,637 (laughing) 464 00:27:25,637 --> 00:27:27,472 - London's a very exciting place, 465 00:27:27,472 --> 00:27:29,344 especially if you're single. 466 00:27:29,344 --> 00:27:31,026 - I'm not looking for anything like that. 467 00:27:31,026 --> 00:27:32,299 - That's when it's most likely to happen, 468 00:27:32,299 --> 00:27:33,819 when you're not looking. 469 00:27:33,819 --> 00:27:35,069 You never know. 470 00:27:36,064 --> 00:27:39,659 - Do you know, um, I think I'll go home. 471 00:27:39,659 --> 00:27:41,056 Maybe you can knock on peoples doors 472 00:27:41,056 --> 00:27:42,933 and tell them about the vaccine. 473 00:27:42,933 --> 00:27:45,216 - Alright, thank you. 474 00:27:45,216 --> 00:27:46,987 - My pleasure. 475 00:27:46,987 --> 00:27:49,024 I hope they listen to you. 476 00:27:49,024 --> 00:27:53,191 - There's always some way of getting your message across. 477 00:27:56,416 --> 00:28:00,416 (loud typing and music playing) 478 00:28:06,437 --> 00:28:08,443 - Emlyn, would you have a word with Todd 479 00:28:08,443 --> 00:28:11,205 about that Thanksgiving service, he won't listen to me. 480 00:28:11,205 --> 00:28:14,432 - Alright, I'll just finish this first. 481 00:28:14,432 --> 00:28:16,682 - That another love letter? 482 00:28:17,557 --> 00:28:18,390 - No. 483 00:28:20,544 --> 00:28:23,437 I won't waste my time with that again. 484 00:28:23,437 --> 00:28:25,270 - Didn't do the trick? 485 00:28:27,000 --> 00:28:29,167 - Megan wasn't interested. 486 00:28:30,168 --> 00:28:32,085 - Oh, it was for Megan? 487 00:28:34,253 --> 00:28:35,725 I'm sorry. 488 00:28:35,725 --> 00:28:36,558 - Me too. 489 00:28:37,421 --> 00:28:39,896 - You should have told me it was for her. 490 00:28:39,896 --> 00:28:40,729 - Why? 491 00:28:42,072 --> 00:28:45,101 - Uh, it's just, I would have written something 492 00:28:45,101 --> 00:28:46,851 different, or better. 493 00:28:49,251 --> 00:28:53,251 - Nah, it wouldn't have made any difference anyway. 494 00:28:53,251 --> 00:28:57,084 She says she's still grieving for her husband. 495 00:29:00,035 --> 00:29:02,648 - That's understandable. 496 00:29:02,648 --> 00:29:05,496 - Or she's letting me down gently. 497 00:29:05,496 --> 00:29:08,717 (phone ringing) 498 00:29:08,717 --> 00:29:10,800 Police station. Yes. Ite. 499 00:29:16,184 --> 00:29:17,267 Village Hall. 500 00:29:18,264 --> 00:29:21,431 (slow dramatic music) 501 00:29:39,544 --> 00:29:40,711 - Let us pray. 502 00:29:44,813 --> 00:29:48,980 Almighty God, father of all forgiveness and mercy, 503 00:29:52,227 --> 00:29:53,644 redeemer, savior, 504 00:30:04,824 --> 00:30:07,000 - I hope they're not going to be difficult now. 505 00:30:07,000 --> 00:30:10,552 Haven't got them saddles to arrest them all. 506 00:30:10,552 --> 00:30:12,496 - He sent his disciples to ask him, 507 00:30:12,496 --> 00:30:13,329 (door opening and footsteps) 508 00:30:13,329 --> 00:30:16,003 are you the one who was to come? 509 00:30:16,003 --> 00:30:18,753 Or should we expect someone else? 510 00:30:22,595 --> 00:30:23,512 Dr. Sharma. 511 00:30:26,733 --> 00:30:27,920 We weren't expecting you, (crowd murmuring) 512 00:30:27,920 --> 00:30:30,659 to join our congregation. 513 00:30:30,659 --> 00:30:32,685 - You must all go home. 514 00:30:32,685 --> 00:30:35,139 And do not gather until you've had the vaccination. 515 00:30:35,139 --> 00:30:37,528 - These people are here to give thanks to our Lord, 516 00:30:37,528 --> 00:30:39,437 for keeping them safe. 517 00:30:39,437 --> 00:30:41,965 - You are exposing them to a deadly disease, 518 00:30:41,965 --> 00:30:46,200 and making them believe that prayer will save their lives. 519 00:30:46,200 --> 00:30:49,450 - It was prayer, that saved Dan's life. 520 00:30:50,456 --> 00:30:52,675 (crowd agreeing) 521 00:30:52,675 --> 00:30:55,501 - It was his immune system, not prayer. 522 00:30:55,501 --> 00:30:58,947 - So you're telling me all these people are wrong. 523 00:30:58,947 --> 00:31:00,530 - No, you're wrong. 524 00:31:02,083 --> 00:31:03,864 You refused to be vaccinated. 525 00:31:03,864 --> 00:31:06,499 You could be infectious, just as Dan was. 526 00:31:06,499 --> 00:31:07,533 - [Voiceover] That's enough, out! 527 00:31:07,533 --> 00:31:08,408 - [Voiceover] Out! 528 00:31:08,408 --> 00:31:09,487 (crowd angrily chanting out) 529 00:31:09,487 --> 00:31:11,507 - You can catch smallpox, 530 00:31:11,507 --> 00:31:12,829 by simply breathing the air 531 00:31:12,829 --> 00:31:15,123 of someone else who already has it. 532 00:31:15,123 --> 00:31:18,293 Any, any, one of you could have it. 533 00:31:18,293 --> 00:31:21,376 (crowd chanting out) 534 00:31:23,136 --> 00:31:23,969 - Quiet! 535 00:31:25,067 --> 00:31:26,484 Quiet all of you! 536 00:31:28,917 --> 00:31:29,867 I never thought I'd see the day 537 00:31:29,867 --> 00:31:34,635 where the people of Trefelin, would act like hooligans! 538 00:31:34,635 --> 00:31:38,709 - With all due respect, it was Dr. Sharma, 539 00:31:38,709 --> 00:31:41,547 who interrupted my service. 540 00:31:41,547 --> 00:31:44,757 - With all due respect Reverend Todd, 541 00:31:44,757 --> 00:31:46,997 there shouldn't have been a service. 542 00:31:46,997 --> 00:31:48,789 You're breaking the law! 543 00:31:48,789 --> 00:31:52,800 (crowd disagreeing and talking) 544 00:31:52,800 --> 00:31:55,383 As of now, this hall is closed! 545 00:31:56,320 --> 00:32:00,843 And unless you are going to the surgery to be vaccinated, 546 00:32:00,843 --> 00:32:04,176 the next time I see anyone congregating, 547 00:32:06,816 --> 00:32:09,579 I shall have you arrested. 548 00:32:09,579 --> 00:32:12,246 (crowd talking) 549 00:32:13,845 --> 00:32:16,012 Now go back to your homes. 550 00:32:17,013 --> 00:32:18,517 At once! 551 00:32:18,517 --> 00:32:20,173 (crowd shuffling) 552 00:32:20,173 --> 00:32:21,173 - My people, 553 00:32:23,232 --> 00:32:26,899 no man can prevent us from doing God's work. 554 00:32:29,216 --> 00:32:32,966 We don't need this church to follow the Lord. 555 00:32:38,155 --> 00:32:41,238 (gathered footsteps) 556 00:32:47,541 --> 00:32:50,041 - If I think of a car, a mini, 557 00:32:51,925 --> 00:32:54,027 and put them both together, 558 00:32:54,027 --> 00:32:56,277 that'd be alright wouldn't it? 559 00:32:56,277 --> 00:32:58,527 (slurping) 560 00:33:00,427 --> 00:33:01,260 Car, Mini. 561 00:33:03,893 --> 00:33:06,805 Karmini. I can remember that. 562 00:33:06,805 --> 00:33:07,676 (slurping) 563 00:33:07,676 --> 00:33:08,509 (shutting book) 564 00:33:08,509 --> 00:33:11,141 - Will you stop breathing? 565 00:33:11,141 --> 00:33:13,104 (footsteps and door opening) 566 00:33:13,104 --> 00:33:15,387 - Has anyone come in for the vaccinations? 567 00:33:15,387 --> 00:33:18,821 - No, but I have to be honest with you Dr. Sharma, 568 00:33:18,821 --> 00:33:22,299 we feel that we're not being taken seriously. 569 00:33:22,299 --> 00:33:23,739 - I can only apologize. 570 00:33:23,739 --> 00:33:26,032 People seem to think there's no more danger. 571 00:33:26,032 --> 00:33:28,987 - No sense in us staying, if we've no one to vaccinate. 572 00:33:28,987 --> 00:33:31,099 - You can't leave now, you have a job to do. 573 00:33:31,099 --> 00:33:33,221 - And we're not being allowed to do it. 574 00:33:33,221 --> 00:33:35,120 - Please, just give me 24 hours. 575 00:33:35,120 --> 00:33:37,301 I'll go to every house personally. 576 00:33:37,301 --> 00:33:39,864 - People here don't understand how serious this is. 577 00:33:39,864 --> 00:33:42,381 If you leave now, there could be an epidemic. 578 00:33:42,381 --> 00:33:43,631 - No. - Alright. 579 00:33:47,043 --> 00:33:50,179 - 24 hours it is then, Dr. Sharma. 580 00:33:50,179 --> 00:33:51,179 - Thank you. 581 00:33:52,771 --> 00:33:53,771 - Kar, mini. 582 00:33:57,069 --> 00:33:58,319 - I'll just uh, 583 00:34:06,467 --> 00:34:07,789 - I would like to apologize, 584 00:34:07,789 --> 00:34:09,461 for being a bit odd this morning. 585 00:34:09,461 --> 00:34:11,136 (doors slamming) 586 00:34:11,136 --> 00:34:12,384 - I hadn't noticed. 587 00:34:12,384 --> 00:34:16,171 - Emlyn, you might need to start noticing. 588 00:34:16,171 --> 00:34:18,171 - I will, in the future. 589 00:34:19,797 --> 00:34:22,123 Anyway, you going straight home? 590 00:34:22,123 --> 00:34:24,544 - Yes, you can walk with me if you'd like. 591 00:34:24,544 --> 00:34:27,531 You can be my last human contact for days. 592 00:34:27,531 --> 00:34:28,683 - Well let's just hope a few more people 593 00:34:28,683 --> 00:34:30,240 follow your example. 594 00:34:30,240 --> 00:34:31,990 - I'm sure some will. 595 00:34:33,259 --> 00:34:37,159 You were very good you know, in there. 596 00:34:37,159 --> 00:34:37,992 - Just doing my job. 597 00:34:37,992 --> 00:34:40,909 - Just take a compliment, will you? 598 00:34:42,793 --> 00:34:44,162 (music playing) 599 00:34:44,162 --> 00:34:45,079 You coming? 600 00:35:24,779 --> 00:35:26,946 (tapping) 601 00:35:30,275 --> 00:35:32,442 (tapping) 602 00:35:41,685 --> 00:35:43,872 - Alright, leaflets in the envelopes, 603 00:35:43,872 --> 00:35:46,475 and we'll mark them urgent. 604 00:35:46,475 --> 00:35:47,467 - I don't think these leaflets 605 00:35:47,467 --> 00:35:49,461 are going to make any difference. 606 00:35:49,461 --> 00:35:51,051 They can't imagine such a terrible thing 607 00:35:51,051 --> 00:35:52,960 could happen in Trefelin. 608 00:35:52,960 --> 00:35:54,795 - Let's hope they're right. 609 00:35:54,795 --> 00:35:56,928 - At least this way, no one can blame you, 610 00:35:56,928 --> 00:35:58,368 if they're covered in pustules, 611 00:35:58,368 --> 00:36:00,785 and dying an agonizing death. 612 00:36:01,803 --> 00:36:02,636 Even if they survive, 613 00:36:02,636 --> 00:36:05,195 they will never look pretty in a hat again. 614 00:36:05,195 --> 00:36:06,795 - Maybe you'd like to help? 615 00:36:06,795 --> 00:36:08,832 - Anything for the people of Trefelin, 616 00:36:08,832 --> 00:36:11,499 who've made me feel so welcomed. 617 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 Oh, alright. 618 00:36:16,075 --> 00:36:20,158 One last gesture, before we all go back to India. 619 00:36:22,916 --> 00:36:25,144 - Who said anything about going back to India? 620 00:36:25,144 --> 00:36:26,680 - Surely you can't want to stay here, 621 00:36:26,680 --> 00:36:28,941 after the way they've treated you. 622 00:36:28,941 --> 00:36:30,787 - Just don't understand how serious it is. 623 00:36:30,787 --> 00:36:33,656 - They don't understand anything that's different 624 00:36:33,656 --> 00:36:36,717 from the tiny little world they live in. 625 00:36:36,717 --> 00:36:37,933 - You're not giving them a chance. 626 00:36:37,933 --> 00:36:40,845 - You're not giving Kamini a chance. 627 00:36:40,845 --> 00:36:42,379 You brought my daughter to 628 00:36:42,379 --> 00:36:45,227 live in this miserable grave place, 629 00:36:45,227 --> 00:36:46,509 she has to be nice to people 630 00:36:46,509 --> 00:36:48,155 who think we are disease carriers, 631 00:36:48,155 --> 00:36:49,453 - Mommy. 632 00:36:49,453 --> 00:36:52,195 - and she's raising some drunken man's son. 633 00:36:52,195 --> 00:36:54,293 She deserves so much better. 634 00:36:54,293 --> 00:36:57,209 And I wish you thought the same. 635 00:36:57,209 --> 00:37:00,619 (slow piano music) 636 00:37:00,619 --> 00:37:03,369 (floor creaking) 637 00:37:04,464 --> 00:37:06,047 - I'll talk to her. 638 00:37:14,029 --> 00:37:17,179 Mommy, you shouldn't have said that. 639 00:37:17,179 --> 00:37:19,262 - You won't say anything. 640 00:37:20,645 --> 00:37:22,693 - But I don't feel that way. 641 00:37:22,693 --> 00:37:24,389 - Stop lying to yourself. 642 00:37:24,389 --> 00:37:27,653 I've seen the way you look at Dan. 643 00:37:27,653 --> 00:37:30,486 It's been three years since Randi, 644 00:37:31,856 --> 00:37:34,523 it's time to move on Kamini, 645 00:37:34,523 --> 00:37:36,440 and have another child. 646 00:37:38,256 --> 00:37:39,089 - We will. 647 00:37:40,539 --> 00:37:41,372 We will, 648 00:37:42,544 --> 00:37:44,304 when this is over. 649 00:37:44,304 --> 00:37:48,054 - I'm so worried about you, here on your own. 650 00:37:50,619 --> 00:37:53,701 - I'm not on my own, I have Prem. 651 00:37:53,701 --> 00:37:58,693 I'm happy here, and I want you to be happy for me. 652 00:37:58,693 --> 00:38:01,632 - I wanted so much for you. 653 00:38:01,632 --> 00:38:03,465 My beautiful daughter. 654 00:38:06,880 --> 00:38:09,047 (sighing) 655 00:38:12,669 --> 00:38:15,002 (sniffling) 656 00:38:22,451 --> 00:38:26,618 (birds chirping and water flowing) 657 00:38:44,691 --> 00:38:46,216 - Welcome. 658 00:38:46,216 --> 00:38:49,883 Welcome everyone, to the church of our Lord. 659 00:38:51,037 --> 00:38:53,437 - Don't put all your eggs in one basket this time. 660 00:38:53,437 --> 00:38:54,525 - Yeah, yeah, very funny. 661 00:38:54,525 --> 00:38:56,403 - Um, some refreshments over there, 662 00:38:56,403 --> 00:38:58,707 to help the old brain cells. 663 00:38:58,707 --> 00:38:59,805 (laughing) 664 00:38:59,805 --> 00:39:02,824 Alright then, let's get started lads. 665 00:39:02,824 --> 00:39:05,991 Kings, clubs, jacks, shuffle the pack. 666 00:39:08,648 --> 00:39:10,696 This may not rain, 667 00:39:10,696 --> 00:39:12,349 but all in good time. 668 00:39:12,349 --> 00:39:14,653 (laughing) 669 00:39:14,653 --> 00:39:17,317 Bit of a poet in my spare time. 670 00:39:17,317 --> 00:39:19,395 - Grant that this child 671 00:39:19,395 --> 00:39:22,978 may receive the fullness of thy holy grace. 672 00:39:25,635 --> 00:39:26,885 I baptize thee, 673 00:39:29,101 --> 00:39:31,101 in the name of the Lord. 674 00:39:32,557 --> 00:39:34,701 (baby crying) 675 00:39:34,701 --> 00:39:35,534 Amen. 676 00:39:35,534 --> 00:39:36,995 - Amen. 677 00:39:36,995 --> 00:39:39,495 (baby crying) 678 00:39:41,558 --> 00:39:42,391 - Alright. 679 00:39:42,391 --> 00:39:44,558 - Thank you Reverend Todd. 680 00:39:57,477 --> 00:39:58,640 (laughing) 681 00:39:58,640 --> 00:40:02,043 (speaking foreign language) 682 00:40:02,043 --> 00:40:04,773 - Oh come on Addis, show us your hand. 683 00:40:04,773 --> 00:40:06,672 (heaving) 684 00:40:06,672 --> 00:40:09,040 - Ah that's disgusting Addis! 685 00:40:09,040 --> 00:40:11,709 (speaking foreign language) 686 00:40:11,709 --> 00:40:13,959 (laughing) 687 00:40:16,541 --> 00:40:17,374 (loud thump) 688 00:40:17,374 --> 00:40:19,624 (laughing) 689 00:40:22,323 --> 00:40:23,156 - Adi? 690 00:40:24,904 --> 00:40:25,737 Adi? 691 00:40:30,171 --> 00:40:32,754 (door opening) 692 00:40:38,800 --> 00:40:40,550 - I'll come with you. 693 00:40:43,035 --> 00:40:45,618 - Kamini, about what Magi said, 694 00:40:48,789 --> 00:40:51,456 (phone ringing) 695 00:40:54,368 --> 00:40:56,035 Dr. Sharma speaking, 696 00:40:58,293 --> 00:41:00,626 I'll be there in 10 minutes. 697 00:41:02,955 --> 00:41:05,455 I have to get to Ceri's place. 698 00:41:08,995 --> 00:41:13,162 (birds chirping and water flowing) 699 00:41:17,121 --> 00:41:18,688 - Dear Lord, 700 00:41:18,688 --> 00:41:22,855 accept this nice servant unto the bosom of thy grace. 701 00:41:28,171 --> 00:41:29,338 I baptize thee 702 00:41:30,709 --> 00:41:32,309 (water spashing) 703 00:41:32,309 --> 00:41:34,309 in the name of the Lord. 704 00:41:38,411 --> 00:41:39,244 Amen. 705 00:41:46,623 --> 00:41:48,540 - Thank you, thank you. 706 00:41:58,838 --> 00:42:01,421 (car stopping) 707 00:42:08,829 --> 00:42:11,144 - Doc, I had no idea, 708 00:42:11,144 --> 00:42:13,416 when you said we shouldn't congregate in the village, 709 00:42:13,416 --> 00:42:15,475 I thought you meant just in the village, 710 00:42:15,475 --> 00:42:17,949 or I wouldn't have organized it otherwise. 711 00:42:17,949 --> 00:42:19,699 In here doc. 712 00:42:19,699 --> 00:42:21,768 - We thought he had too much of Cari's own brew, 713 00:42:21,768 --> 00:42:23,027 - But then he passed out. 714 00:42:23,027 --> 00:42:25,360 - He's never fainted before. 715 00:42:41,629 --> 00:42:43,005 (sighing) 716 00:42:43,005 --> 00:42:44,005 - Stay back. 717 00:42:45,245 --> 00:42:47,078 This man has smallpox. 718 00:42:52,531 --> 00:42:54,364 - Verity, speak to me. 719 00:42:56,488 --> 00:42:58,655 Did you lie with that man? 720 00:43:01,224 --> 00:43:03,592 - This visit has been a complete waste of our time. 721 00:43:03,592 --> 00:43:05,529 - We tell the smallpox faner to call in the army. 722 00:43:05,529 --> 00:43:06,362 - Which is what you'll be doing 723 00:43:06,362 --> 00:43:08,099 the minute we get back to Leedif. 724 00:43:08,099 --> 00:43:09,763 (speaking foriegn language) 725 00:43:09,763 --> 00:43:12,216 - You're putting peoples lives at risk. 726 00:43:12,216 --> 00:43:14,179 - If people want to pray, 727 00:43:14,179 --> 00:43:15,960 who are we to stop them. 728 00:43:15,960 --> 00:43:18,435 - I'm holding another prayer vigil this evening. 729 00:43:18,435 --> 00:43:20,212 - But the holes been locked, 730 00:43:20,212 --> 00:43:21,867 - In my home. 731 00:43:21,867 --> 00:43:23,413 We must keep it secret, 732 00:43:23,413 --> 00:43:26,746 as there are, forces that would stop us. 733 00:43:28,299 --> 00:43:30,187 - I don't feel very well. 734 00:43:30,187 --> 00:43:31,092 - Are you alright? 735 00:43:31,092 --> 00:43:32,384 (sighing) 736 00:43:32,384 --> 00:43:33,217 - My baby. 737 00:43:33,217 --> 00:43:34,053 (baby crying) 738 00:43:34,053 --> 00:43:35,557 What can I do? 739 00:43:35,557 --> 00:43:37,573 - If It helps, pray. 740 00:43:37,573 --> 00:43:40,323 (dramatic music) 741 00:43:46,240 --> 00:43:48,823 (guitar music) 51764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.