All language subtitles for The.Indian.Doctor.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,071 --> 00:00:04,238 Good day, gentlemen. 2 00:00:05,073 --> 00:00:07,741 'Hello. I'm Prem Sharma..' 3 00:00:07,808 --> 00:00:09,110 ...your new doctor. 4 00:00:09,177 --> 00:00:11,112 Last thing I need is another doctor 5 00:00:11,179 --> 00:00:13,081 poking around, stirring things up. 6 00:00:13,147 --> 00:00:14,982 They've only just got off the boat, Dickie. 7 00:00:15,049 --> 00:00:17,017 How much trouble can they cause? 8 00:00:17,085 --> 00:00:18,452 (Kamini) 'You need a challenging job, Prem' 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,388 something that will pull you out of yourself. 10 00:00:20,454 --> 00:00:22,856 I had a challenging job in India, that's why she died. 11 00:00:22,923 --> 00:00:24,858 (Tom) It's dad. I think he's dyin'. 12 00:00:24,925 --> 00:00:26,360 (Prem) 'We have to get him to a hospital.' 13 00:00:26,427 --> 00:00:28,896 An ambulance, please. Please! 14 00:00:28,962 --> 00:00:31,132 I've had a reply to my telegram. 15 00:00:31,199 --> 00:00:32,933 "London position available. 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,336 Telephone ministry to confirm." 17 00:00:35,403 --> 00:00:37,605 It's as good as done. We can leave. 18 00:00:38,739 --> 00:00:40,341 I'm not going to London. 19 00:00:40,974 --> 00:00:44,112 [theme music] 20 00:00:51,685 --> 00:00:53,321 [door closes] 21 00:01:00,328 --> 00:01:03,297 Two weeks it's taken me to get a straight answer. 22 00:01:03,364 --> 00:01:05,333 It's worse than India. 23 00:01:05,399 --> 00:01:06,534 What is? 24 00:01:06,600 --> 00:01:07,668 The NHS. 25 00:01:07,735 --> 00:01:09,603 Anyway, I've got an interview for you 26 00:01:09,670 --> 00:01:11,071 for a job in London. 27 00:01:12,440 --> 00:01:14,074 And that's what I want is it? A job in London? 28 00:01:14,142 --> 00:01:16,677 Of course you do. It's a practice. 29 00:01:16,744 --> 00:01:19,012 In Southall. 30 00:01:19,079 --> 00:01:21,149 Southall? Where's that? 31 00:01:21,215 --> 00:01:24,185 I don't know. It's London. 32 00:01:24,252 --> 00:01:26,620 How do you know things will be better in London? 33 00:01:26,687 --> 00:01:30,158 Oh, stop being so negative, it's tiresome. 34 00:01:30,224 --> 00:01:32,526 All you have to do is call them. 35 00:01:32,593 --> 00:01:34,895 We should've looked harder for Elwyn's diary 36 00:01:34,962 --> 00:01:36,264 when we had the chance. 37 00:01:36,330 --> 00:01:38,031 You turned the surgery upside down, Dickie 38 00:01:38,098 --> 00:01:39,066 it's not there. 39 00:01:39,133 --> 00:01:40,668 It is, I'm sure of it. 40 00:01:40,734 --> 00:01:43,137 And it's only a matter of time before that.. 41 00:01:43,204 --> 00:01:46,307 ...Delhidoctor stumbles on it. 42 00:01:46,374 --> 00:01:48,242 Maybe he already has. 43 00:01:48,309 --> 00:01:50,511 - Why don't you just ask him? - What? 44 00:01:50,578 --> 00:01:52,546 Ask him if he's found the diary. 45 00:01:52,613 --> 00:01:54,748 You never know, he might just give it to you. 46 00:01:55,616 --> 00:01:56,617 Don't be absurd. 47 00:01:56,684 --> 00:01:59,187 Then he'd know howimportantit is. 48 00:01:59,253 --> 00:02:00,521 Would that matter? 49 00:02:00,588 --> 00:02:02,756 [sighs] Sylvia, if you ever had a thought 50 00:02:02,823 --> 00:02:05,293 it would die of loneliness. 51 00:02:05,359 --> 00:02:06,894 Oh, Dickie. 52 00:02:06,960 --> 00:02:08,462 [bleating] 53 00:02:08,529 --> 00:02:10,097 (Prem) 'There are no appointments at all today.' 54 00:02:10,164 --> 00:02:11,365 I don't understand it. 55 00:02:11,432 --> 00:02:13,501 The last two weeks have been so busy. 56 00:02:13,567 --> 00:02:15,769 Well, everyone's had a good gawk at you 57 00:02:15,836 --> 00:02:17,638 look at you. 58 00:02:17,705 --> 00:02:19,106 The only people you'll see in here from now on 59 00:02:19,173 --> 00:02:21,275 are the ones that really are sick. 60 00:02:23,110 --> 00:02:24,445 So what are they saying about me? 61 00:02:24,512 --> 00:02:27,248 These people who've had a good gawk at me. 62 00:02:28,449 --> 00:02:30,718 Do you really wanna know? 63 00:02:30,784 --> 00:02:33,221 Well, according to my nan, Mrs. Rees is worried 64 00:02:33,287 --> 00:02:34,455 you might be a bit young. 65 00:02:34,522 --> 00:02:36,324 But Ms. Roberts thinks you're really nice 66 00:02:36,390 --> 00:02:38,125 and not nearly as posh as you seem. 67 00:02:38,192 --> 00:02:39,760 - Posh? - It's the way you talk. 68 00:02:39,827 --> 00:02:40,828 Oh. 69 00:02:40,894 --> 00:02:42,863 And Mrs. Jenkins thinks you're much cleverer 70 00:02:42,930 --> 00:02:44,097 than Dr. Elwyn, but then 71 00:02:44,164 --> 00:02:45,366 she never really liked Dr. Elwyn. 72 00:02:45,433 --> 00:02:46,467 And Ms. Morgan says you're not 73 00:02:46,534 --> 00:02:48,769 nearly as dark as she expected. 74 00:02:48,836 --> 00:02:50,404 Hmm. 75 00:02:50,471 --> 00:02:52,172 Sorry, I shouldn't have said that. 76 00:02:52,240 --> 00:02:54,742 - Why not? - Well, it's-it's prejudice. 77 00:02:54,808 --> 00:02:58,111 Is it? I don't know, I don't think so. 78 00:02:58,178 --> 00:03:00,581 - Uh, what else are they saying? - Um.. 79 00:03:00,648 --> 00:03:01,849 [chuckles] Oh, yeah. 80 00:03:01,915 --> 00:03:03,951 Yeah, Mrs. Bevan said she could hardly wait 81 00:03:04,017 --> 00:03:06,254 to get around my nan's after she saw you. She said.. 82 00:03:06,320 --> 00:03:08,889 But I'm not sure if I should tell you what she said. 83 00:03:08,956 --> 00:03:09,923 What? 84 00:03:09,990 --> 00:03:11,259 Uh.. 85 00:03:11,325 --> 00:03:12,960 [chuckles] 86 00:03:13,026 --> 00:03:15,028 ...she said she thinks.. 87 00:03:15,095 --> 00:03:17,631 ...that you're really tidy. 88 00:03:17,698 --> 00:03:19,800 Tidy? I-I-I don't understand. 89 00:03:19,867 --> 00:03:21,802 You know, tidy? 90 00:03:23,103 --> 00:03:26,039 Crackin'. She fancies you. 91 00:03:26,106 --> 00:03:27,308 Ah. Oh! 92 00:03:27,375 --> 00:03:28,909 Oh, I wouldn't worry, she's 81. 93 00:03:28,976 --> 00:03:30,544 Oh. 94 00:03:30,611 --> 00:03:32,846 Well, there certainly seems to be a lot of talk about me. 95 00:03:32,913 --> 00:03:35,048 Well, they've got nothin' else to talk about. 96 00:03:35,115 --> 00:03:36,417 [laughs] 97 00:03:36,484 --> 00:03:38,619 Have you called the people in London yet? 98 00:03:38,686 --> 00:03:39,953 Uh, no. 99 00:03:40,020 --> 00:03:42,323 - 'Are you going to?' - Yeah, when I have time. 100 00:03:42,390 --> 00:03:44,157 Well, they're expecting you to call. 101 00:03:44,224 --> 00:03:45,893 And I will when I have time. 102 00:03:47,761 --> 00:03:50,498 Time is the one thing we're not short of here. 103 00:03:54,001 --> 00:03:55,969 Well, I suppose I could make some house calls. 104 00:03:56,036 --> 00:03:57,571 And you might as well have the day off. 105 00:03:57,638 --> 00:03:59,340 - Really? - 'It's a beautiful day.' 106 00:03:59,407 --> 00:04:01,442 Makes no sense in wasting it sitting inside. 107 00:04:01,509 --> 00:04:03,377 Dr. Elwyn never gave me the day off. 108 00:04:03,444 --> 00:04:05,879 [chuckles] 109 00:04:05,946 --> 00:04:07,014 Tidy. 110 00:04:08,048 --> 00:04:10,984 [peppy music] 111 00:04:26,867 --> 00:04:29,803 [music continues] 112 00:04:43,851 --> 00:04:44,818 [engine cranking] 113 00:04:49,923 --> 00:04:51,359 [panting] 114 00:04:58,732 --> 00:04:59,767 Get in. 115 00:05:01,669 --> 00:05:03,103 Get in. 116 00:05:03,170 --> 00:05:05,839 [music continues] 117 00:05:09,309 --> 00:05:11,445 - Morning. - Morning. 118 00:05:11,512 --> 00:05:13,647 [panting] 119 00:05:17,485 --> 00:05:18,952 Who's that? 120 00:05:19,987 --> 00:05:22,656 - The whipper-in. - The what? 121 00:05:22,723 --> 00:05:24,057 (Dan) 'Well, if they catch you mitchin'' 122 00:05:24,124 --> 00:05:25,459 they whip you into school. 123 00:05:25,526 --> 00:05:28,762 Hmm. Perhaps this place isn't so backward after all. 124 00:05:29,863 --> 00:05:32,766 You're Owen Griffiths' son, aren't you? 125 00:05:32,833 --> 00:05:34,101 Maybe. 126 00:05:34,167 --> 00:05:35,969 Don't worry, I won't turn you in. 127 00:05:36,036 --> 00:05:38,305 I hated school meself. 128 00:05:38,372 --> 00:05:40,941 'Complete waste of time.' 129 00:05:41,008 --> 00:05:43,243 - Do you wanna make some money? - For what? 130 00:05:43,310 --> 00:05:45,245 [sniffles] Nothing difficult. 131 00:05:45,312 --> 00:05:47,881 - Right up your street, in fact. - What? 132 00:05:47,948 --> 00:05:50,451 Dr. Elwyn kept a diary in his surgery 133 00:05:50,518 --> 00:05:53,053 a green leather diary 134 00:05:53,120 --> 00:05:55,823 'with a leather cord around it.' 135 00:05:55,889 --> 00:05:58,358 Do you think you could find it and bring it to me? 136 00:05:58,426 --> 00:06:00,828 How much? 137 00:06:00,894 --> 00:06:02,029 Good lad. 138 00:06:03,163 --> 00:06:04,898 [engine revving] 139 00:06:06,934 --> 00:06:09,136 - Mrs. Evans. - Dr. Sharma. 140 00:06:09,202 --> 00:06:10,438 I didn't put in for a house call. 141 00:06:10,504 --> 00:06:12,406 No, no. I was just passing. 142 00:06:12,473 --> 00:06:13,741 I thought I'd drop by and check up 143 00:06:13,807 --> 00:06:15,543 on your husband now he's home. 144 00:06:15,609 --> 00:06:17,578 He's sleeping. 145 00:06:17,645 --> 00:06:20,781 Good. Uh, the more rest he gets, the better. 146 00:06:20,848 --> 00:06:22,850 Yeah, he's fine. 147 00:06:22,916 --> 00:06:24,418 Good. 148 00:06:24,485 --> 00:06:26,720 See you some other time. 149 00:06:26,787 --> 00:06:27,755 Yeah. 150 00:06:30,658 --> 00:06:32,626 - What's he trying to do? - He was just being thoughtful. 151 00:06:32,693 --> 00:06:35,463 - No, he's not. - Well, I thought it was nice. 152 00:06:35,529 --> 00:06:38,031 - Is that a new dress? - What? No. 153 00:06:38,098 --> 00:06:40,501 - It's a bit bright, isn't it? - No. 154 00:06:41,134 --> 00:06:42,603 I think it is. 155 00:06:43,437 --> 00:06:45,072 It's summer, Tom. 156 00:06:48,175 --> 00:06:51,111 [Hindi song on gramophone] 157 00:07:01,388 --> 00:07:03,757 [song looping] 158 00:07:05,392 --> 00:07:06,560 Psst. 159 00:07:08,228 --> 00:07:10,097 [sighs] 160 00:07:10,163 --> 00:07:12,099 Tsk. Perfect. 161 00:07:13,266 --> 00:07:15,202 [dramatic music] 162 00:07:17,137 --> 00:07:18,338 [heavy sigh] 163 00:07:18,405 --> 00:07:20,641 - Good morning. - Good morning, doctor. 164 00:07:22,309 --> 00:07:24,177 Hey! Hey! 165 00:07:26,480 --> 00:07:28,381 - You're the doctor? - Uh, yes. 166 00:07:28,448 --> 00:07:30,651 - Uh, you have to come. - What? 167 00:07:30,718 --> 00:07:33,286 - It's Gwyneth. It's her time. - Her time? 168 00:07:33,353 --> 00:07:36,456 Yeah. She's gone into labor and-and something's wrong. 169 00:07:36,524 --> 00:07:38,526 [instrumental music] 170 00:07:39,727 --> 00:07:42,029 (Tom) He's always around our house. 171 00:07:42,095 --> 00:07:43,831 It's like he's got nothing better to do. 172 00:07:43,897 --> 00:07:45,933 He's only checking in on your dad. 173 00:07:45,999 --> 00:07:48,836 He spends more time with Megan than he does with my dad. 174 00:07:48,902 --> 00:07:50,203 Really? 175 00:07:50,270 --> 00:07:53,173 I don't see why we can't just stick with Dr. Morgan. 176 00:07:53,240 --> 00:07:54,207 At least he's Welsh. 177 00:07:54,274 --> 00:07:55,576 Dr. Sharma's alright. 178 00:07:55,643 --> 00:07:57,477 He gave me the day off. 179 00:08:01,549 --> 00:08:03,016 Did he? 180 00:08:06,687 --> 00:08:08,121 Wanna go somewhere? 181 00:08:08,188 --> 00:08:09,623 Where? 182 00:08:09,690 --> 00:08:10,824 Don't know. 183 00:08:10,891 --> 00:08:12,593 - Anywhere. - Okay. 184 00:08:12,660 --> 00:08:14,227 [chuckles] 185 00:08:20,100 --> 00:08:23,036 [dramatic music] 186 00:08:38,886 --> 00:08:41,922 - Come on, doc! - Oh! 187 00:08:47,060 --> 00:08:48,028 Ugh! 188 00:08:50,163 --> 00:08:52,866 - Is that everything? - Yes. 189 00:08:52,933 --> 00:08:55,435 - You don't want the Marmite? - I'm sorry? 190 00:08:55,502 --> 00:08:57,204 The Marmite? 191 00:08:57,270 --> 00:08:58,772 Oh! No. 192 00:09:00,140 --> 00:09:01,108 Right. 193 00:09:13,987 --> 00:09:17,625 Could you, um, order in an Indian paper for me? 194 00:09:17,691 --> 00:09:20,127 - "The Hindustan Times." - The what? 195 00:09:20,193 --> 00:09:22,395 "The Hindustan Times." 196 00:09:22,462 --> 00:09:25,365 - What is that? - It's a paper. 197 00:09:25,432 --> 00:09:27,067 Foreign paper? 198 00:09:27,134 --> 00:09:28,235 Yes, it's Indian. 199 00:09:28,301 --> 00:09:30,503 No. Don't do that. 200 00:09:30,570 --> 00:09:32,572 Do you carry "The Times?" 201 00:09:32,640 --> 00:09:34,742 "Bridgend Times," "The Pontypridd Observer" 202 00:09:34,808 --> 00:09:36,777 or the "Western Examiner." 203 00:09:36,844 --> 00:09:40,614 - No. Thank you. - Right. 204 00:09:41,514 --> 00:09:43,951 [sheep bleating] 205 00:09:49,389 --> 00:09:50,457 [cow mooing] 206 00:09:50,523 --> 00:09:52,292 It's a cow? 207 00:09:52,359 --> 00:09:54,061 She's a cow. 208 00:09:54,127 --> 00:09:56,263 Why didn't you call a veterinarian? 209 00:09:57,530 --> 00:09:59,466 Vets are expensive, doc. 210 00:09:59,532 --> 00:10:01,769 NHS? Well, it's free. 211 00:10:01,835 --> 00:10:03,937 NHS is for people. 212 00:10:04,004 --> 00:10:05,572 Please, doc. 213 00:10:05,639 --> 00:10:08,108 Gwyneth, she's like family to me, doc. 214 00:10:08,175 --> 00:10:11,044 Now, we wouldn't abandon Gwyneth in her hour of need. 215 00:10:11,111 --> 00:10:12,646 [mooing] 216 00:10:12,713 --> 00:10:15,248 I've never delivered a cow. 217 00:10:15,315 --> 00:10:17,517 But you could, you could! 218 00:10:17,584 --> 00:10:20,654 It's all the same way... basically. 219 00:10:22,322 --> 00:10:24,257 [instrumental music] 220 00:10:49,850 --> 00:10:52,720 I've brought you hot water and towels, doc. 221 00:10:52,786 --> 00:10:55,055 Not sure we'll be needing the towels. 222 00:10:55,122 --> 00:10:56,990 - Did you remember an apron? - Yeah. 223 00:10:59,559 --> 00:11:01,494 Right, let's get stuck in. 224 00:11:01,561 --> 00:11:03,396 [cow mooing] 225 00:11:06,399 --> 00:11:08,101 Right. 226 00:11:08,168 --> 00:11:09,602 Yes. 227 00:11:09,669 --> 00:11:11,038 Stuck in. 228 00:11:11,772 --> 00:11:12,973 Yes. 229 00:11:21,014 --> 00:11:23,150 [music continues] 230 00:11:30,824 --> 00:11:32,760 [rattling] 231 00:11:57,150 --> 00:11:59,820 - Who let you in here? - No one. 232 00:11:59,887 --> 00:12:02,923 And what exactly do you think you're doing? 233 00:12:05,658 --> 00:12:06,794 (Kamini) 'What's wrong with you?' 234 00:12:06,860 --> 00:12:08,128 I thought you were gonna hit me. 235 00:12:08,195 --> 00:12:10,230 Hit you? Why would I do that? 236 00:12:10,297 --> 00:12:11,364 Everyone does. 237 00:12:11,431 --> 00:12:13,834 Well, I'm not everyone. 238 00:12:13,901 --> 00:12:15,002 (male #1) 'Can't thank you enough, doc.' 239 00:12:15,068 --> 00:12:17,037 I thought my Gwyneth was a goner there. 240 00:12:17,104 --> 00:12:19,639 - And the little one. - Ah. 241 00:12:19,706 --> 00:12:20,808 Provided they're dealt with 242 00:12:20,874 --> 00:12:22,375 breech births aren't normally serious. 243 00:12:22,442 --> 00:12:23,676 At least, not in humans. 244 00:12:23,743 --> 00:12:25,178 I'm sure that the baby will.. 245 00:12:25,245 --> 00:12:27,247 - The little.. - Calf, doc. Calf. 246 00:12:27,314 --> 00:12:28,348 Much obliged. 247 00:12:28,415 --> 00:12:30,784 I'm sure that the calf will be absolutely fine. 248 00:12:30,851 --> 00:12:32,385 I'll tell you what.. 249 00:12:32,452 --> 00:12:35,655 ...I'm gonna name the little 'un after you. 250 00:12:35,722 --> 00:12:37,858 Little Dr. Sharma. 251 00:12:37,925 --> 00:12:39,092 [chuckles] 252 00:12:40,727 --> 00:12:42,762 You gonna take me to the police? 253 00:12:42,830 --> 00:12:44,031 No. 254 00:12:44,097 --> 00:12:45,866 Why not? 255 00:12:45,933 --> 00:12:47,167 What for? 256 00:12:47,234 --> 00:12:48,936 Because I broke into your house. 257 00:12:49,002 --> 00:12:51,604 You didn't break in. The window was open. 258 00:12:51,671 --> 00:12:53,273 Yeah, but I still-- 259 00:12:53,340 --> 00:12:56,109 You didn't do any damage. A bit of iodine on the floor. 260 00:12:57,010 --> 00:12:59,146 I was trying to steal from you! 261 00:12:59,212 --> 00:13:01,448 - Is that what you were doing? - Yeah. 262 00:13:02,549 --> 00:13:04,784 I expect you were just bored. 263 00:13:04,852 --> 00:13:06,854 I wasn't bored. It was a job. 264 00:13:06,920 --> 00:13:08,989 I was getting paid and everythin'. 265 00:13:09,056 --> 00:13:11,058 What was it, a bet? 266 00:13:11,124 --> 00:13:13,160 - One of your friends? - No. 267 00:13:13,226 --> 00:13:15,328 Some girl you were trying to impress? 268 00:13:15,395 --> 00:13:16,897 It was Mr. Sharpe! 269 00:13:16,964 --> 00:13:19,432 He paid me to steal your diary. 270 00:13:19,499 --> 00:13:22,135 - I don't have a diary. - Someone's diary. 271 00:13:22,202 --> 00:13:24,271 A green leather diary. 272 00:13:24,337 --> 00:13:27,640 Well, then, we'd better pay a visit to your Mr. Sharpe. 273 00:13:27,707 --> 00:13:30,743 Anytime you want a pint of milk, doc, just pop around. 274 00:13:30,810 --> 00:13:33,046 That's very kind. Is this your car? 275 00:13:33,113 --> 00:13:34,081 Duh! Piece of junk. 276 00:13:34,147 --> 00:13:35,916 What model is it? 277 00:13:35,983 --> 00:13:37,484 Prefect 53. 278 00:13:37,550 --> 00:13:41,054 - You like cars? - No. Ilovecars! 279 00:13:41,121 --> 00:13:43,891 I learned to drive in a Hindustan Ambassador. 280 00:13:43,957 --> 00:13:46,659 Uh, could never afford one, though. 281 00:13:46,726 --> 00:13:49,162 Prefect. Nice name. 282 00:13:50,497 --> 00:13:53,300 Ah...that way? 283 00:13:53,867 --> 00:13:55,602 That way. 284 00:13:55,668 --> 00:13:57,170 Down the hill, across the field 285 00:13:57,237 --> 00:14:00,407 over the stile, footpath, village. 286 00:14:01,909 --> 00:14:04,144 - Good day. - Good day. 287 00:14:06,980 --> 00:14:10,117 [instrumental music] 288 00:14:36,676 --> 00:14:39,746 All I ever wanna do is sing for people. 289 00:14:39,812 --> 00:14:42,015 When I sing, I feel like I'm on fire. 290 00:14:43,616 --> 00:14:44,584 Well, no, not on fire. 291 00:14:44,651 --> 00:14:47,587 But, like, really, really alive. 292 00:14:49,289 --> 00:14:52,159 Don't you get nervous all those people watchin' you? 293 00:14:52,225 --> 00:14:54,561 - No. Why? - I would. 294 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 That's the best bit. 295 00:15:00,733 --> 00:15:02,535 I think you're amazin'. 296 00:15:04,904 --> 00:15:06,373 Me too. 297 00:15:08,575 --> 00:15:09,876 Gina! 298 00:15:09,943 --> 00:15:12,445 Dr. Sharma? 299 00:15:12,512 --> 00:15:13,913 What are you doing here? 300 00:15:15,882 --> 00:15:17,850 Tom, well.. 301 00:15:17,917 --> 00:15:20,187 ...I'm trying to get to the village. 302 00:15:20,253 --> 00:15:23,023 I keep seeing it, I just... can't seem to get there. 303 00:15:23,090 --> 00:15:24,992 Well, we could give you a ride in the van. 304 00:15:25,058 --> 00:15:26,994 Couldn't we, Tom? 305 00:15:27,060 --> 00:15:28,295 Sure. 306 00:15:33,666 --> 00:15:34,901 What? 307 00:15:34,968 --> 00:15:37,204 [laughs] I.. 308 00:15:37,270 --> 00:15:38,905 ..had, uh.. Nothing, nothing. 309 00:15:38,972 --> 00:15:41,374 It's a funny day. 310 00:15:41,441 --> 00:15:42,609 [engine revving] 311 00:15:42,675 --> 00:15:44,611 [peppy music] 312 00:15:50,550 --> 00:15:53,886 So did he say whyhe wanted this diary? 313 00:15:53,953 --> 00:15:55,622 No, he just said what it looked like 314 00:15:55,688 --> 00:15:57,690 and he'd give me five bob if I found it. 315 00:15:58,858 --> 00:16:00,027 - Got you! - Ah! 316 00:16:00,093 --> 00:16:01,561 Don't you dare hurt that child! 317 00:16:01,628 --> 00:16:03,463 - No, you don't. - Who do you think you are? 318 00:16:03,530 --> 00:16:05,332 - Let go of him. - This boy's a truant. 319 00:16:05,398 --> 00:16:06,933 He's supposed to be in school. 320 00:16:07,000 --> 00:16:08,468 - No, he is not! - What? 321 00:16:08,535 --> 00:16:10,003 He is not supposed to be in school. 322 00:16:10,070 --> 00:16:11,204 Oh, and why not? 323 00:16:11,271 --> 00:16:13,673 Because I'm teaching him. 324 00:16:13,740 --> 00:16:14,741 What? 325 00:16:14,807 --> 00:16:17,210 I'm giving him private tuition. 326 00:16:17,277 --> 00:16:18,578 And you, and you can do that? 327 00:16:18,645 --> 00:16:20,180 Of course, I can. 328 00:16:20,247 --> 00:16:21,714 Well, I've never heard of this before. 329 00:16:21,781 --> 00:16:23,883 And you call yourself an educationalist? 330 00:16:23,950 --> 00:16:25,418 No, a welfare officer. 331 00:16:25,485 --> 00:16:28,088 So you've never heard of Bertrand Russell? 332 00:16:28,155 --> 00:16:29,656 A.S. Neill? 333 00:16:29,722 --> 00:16:31,258 Wilhelm Reich? 334 00:16:31,324 --> 00:16:32,525 Oh, are they in the Cardiff office? 335 00:16:32,592 --> 00:16:35,428 - What? - 'Cause I only know Pontypridd. 336 00:16:35,495 --> 00:16:37,997 It doesn't matter, the point is the child is with me. 337 00:16:38,065 --> 00:16:39,366 Fancy sending grown men out 338 00:16:39,432 --> 00:16:40,933 into the street to attack children. 339 00:16:41,000 --> 00:16:42,269 I did not attack him. 340 00:16:42,335 --> 00:16:43,836 Now, if you don't mind, we've had quite enough 341 00:16:43,903 --> 00:16:46,439 of your interference, and we'd like to get on with our lesson. 342 00:16:46,506 --> 00:16:47,574 'Good day.' 343 00:16:49,976 --> 00:16:51,678 I'm gonna check on this. 344 00:16:53,346 --> 00:16:55,382 Ridiculous little man. 345 00:16:55,448 --> 00:16:57,184 No wonder you don't want to go to school. 346 00:16:57,250 --> 00:16:59,086 You're not really gonna give me lessons, are you? 347 00:16:59,152 --> 00:17:00,487 No, of course not. 348 00:17:00,553 --> 00:17:02,489 I just need you with me when I speak to Mr. Sharpe. 349 00:17:02,555 --> 00:17:04,724 You have to repeat everything you told me. 350 00:17:04,791 --> 00:17:05,925 Okay. 351 00:17:05,992 --> 00:17:07,827 Anyway, I wasn't gonna let him beat you. 352 00:17:07,894 --> 00:17:09,028 How barbaric. 353 00:17:09,096 --> 00:17:10,863 The English are supposed to be civilized. 354 00:17:10,930 --> 00:17:12,165 He's Welsh. 355 00:17:12,232 --> 00:17:14,501 English, Welsh, what difference does it make? 356 00:17:16,103 --> 00:17:17,304 Oh. 357 00:17:18,405 --> 00:17:20,207 [sighs] 358 00:17:20,273 --> 00:17:22,809 (Prem) 'Can I help you, Mrs. Evans?' 359 00:17:22,875 --> 00:17:25,278 'Dr. Sharma. Yes, please.' 360 00:17:27,880 --> 00:17:29,116 You're a.. 361 00:17:29,182 --> 00:17:30,850 - You're a musician? - Um.. 362 00:17:30,917 --> 00:17:33,052 No, not me. These are Tom's. 363 00:17:33,120 --> 00:17:34,554 Oh, your son? 364 00:17:34,621 --> 00:17:35,422 Step-son. 365 00:17:35,488 --> 00:17:37,424 [chuckles] Of course. 366 00:17:37,490 --> 00:17:38,525 Didn't-didn't think you looked 367 00:17:38,591 --> 00:17:40,560 old enough to have a teenage son. 368 00:17:40,627 --> 00:17:42,329 He's singing at the talent contest 369 00:17:42,395 --> 00:17:43,430 in the pub tomorrow night. 370 00:17:43,496 --> 00:17:45,198 You should come, it'd be fun. 371 00:17:45,265 --> 00:17:46,633 He just gave me a lift back to the village 372 00:17:46,699 --> 00:17:47,667 on the back of his van. 373 00:17:47,734 --> 00:17:49,302 Tom? Where were you? 374 00:17:49,369 --> 00:17:52,071 Some, uh, farm up in the hills. 375 00:17:52,139 --> 00:17:54,607 I performed my first delivery. 376 00:17:54,674 --> 00:17:56,643 A baby? Whose? 377 00:17:56,709 --> 00:17:58,311 Gwyneth Joseph's. 378 00:17:59,712 --> 00:18:00,947 Ceri Joseph's cow. 379 00:18:01,013 --> 00:18:02,482 [chuckles] I delivered a calf. 380 00:18:02,549 --> 00:18:04,217 I didn't think doctors did that. 381 00:18:04,284 --> 00:18:05,552 Ah, it was a first. 382 00:18:05,618 --> 00:18:08,121 [laughs] Why didn't he get the vet? 383 00:18:08,188 --> 00:18:09,822 Apparently, vets are too expensive. 384 00:18:09,889 --> 00:18:10,890 Ah, yes. 385 00:18:10,957 --> 00:18:12,359 That would be Ceri. 386 00:18:14,661 --> 00:18:15,428 That's my wife. 387 00:18:15,495 --> 00:18:17,730 You're lying, you did. 388 00:18:17,797 --> 00:18:19,499 Mrs. Sharma.. 389 00:18:19,566 --> 00:18:21,268 ...I haven't the foggiest idea 390 00:18:21,334 --> 00:18:22,835 what this boy is talking about. 391 00:18:22,902 --> 00:18:25,104 You paid this child to break into my house 392 00:18:25,172 --> 00:18:26,173 and steal from me. 393 00:18:26,239 --> 00:18:27,440 He would say anything 394 00:18:27,507 --> 00:18:28,808 to get himself out of trouble. 395 00:18:28,875 --> 00:18:30,177 He's not lying. 396 00:18:30,243 --> 00:18:32,645 He really does have the most inventive imagination. 397 00:18:32,712 --> 00:18:34,414 Should be locked away, he should. 398 00:18:34,481 --> 00:18:37,717 The only person who should be locked away is you, Mr. Sharpe. 399 00:18:37,784 --> 00:18:38,918 You're a liar and a thief. 400 00:18:38,985 --> 00:18:40,153 Oh, dear, dear. 401 00:18:40,220 --> 00:18:41,621 Kamini? 402 00:18:41,688 --> 00:18:43,723 He paid this child to break into our house 403 00:18:43,790 --> 00:18:45,692 and I'd like to know why. 404 00:18:45,758 --> 00:18:48,261 Dr. Sharma, I'm sorry.. 405 00:18:48,328 --> 00:18:50,062 ...but your wife appears to be laboring 406 00:18:50,129 --> 00:18:52,332 under some dreadful misunderstanding. 407 00:18:52,399 --> 00:18:53,666 There is no misunderstanding. 408 00:18:53,733 --> 00:18:57,170 This appalling child has filled her head 409 00:18:57,237 --> 00:18:58,471 with a lot of nonsense. 410 00:18:58,538 --> 00:19:00,307 - It is not nonsense! - Kamini. 411 00:19:00,373 --> 00:19:03,776 You and your good lady wife are guests in our country. 412 00:19:03,843 --> 00:19:06,846 And the way this boy is taking advantage of that makes me-- 413 00:19:06,913 --> 00:19:09,182 - Do you take me for an idiot? - Kamini, please. 414 00:19:09,249 --> 00:19:10,617 This man is lying through his teeth. 415 00:19:10,683 --> 00:19:12,619 If you don't believe me we can ask the boy. 416 00:19:12,685 --> 00:19:13,820 Dan? 417 00:19:13,886 --> 00:19:15,154 Dan! 418 00:19:17,390 --> 00:19:19,892 I'm afraid he really can't be trusted. 419 00:19:19,959 --> 00:19:21,461 It's you who can't be trusted. 420 00:19:21,528 --> 00:19:23,363 - What are you doing? - You're making a scene. 421 00:19:23,430 --> 00:19:24,864 I am not going anywhere. 422 00:19:24,931 --> 00:19:26,866 You're acting like a child. 423 00:19:33,706 --> 00:19:34,707 Poor woman. 424 00:19:34,774 --> 00:19:37,344 'It must be hard, being so far from home.' 425 00:19:37,410 --> 00:19:39,446 That sort of behavior might be acceptable 426 00:19:39,512 --> 00:19:42,949 where she comes from but it certainly isn't here. 427 00:19:43,015 --> 00:19:44,251 Hmph. 428 00:19:45,318 --> 00:19:46,553 What has happened? 429 00:19:46,619 --> 00:19:48,288 It's the Griffiths' boy, I'm afraid. 430 00:19:48,355 --> 00:19:50,690 Up to his usual tricks. 431 00:19:50,757 --> 00:19:53,926 I see you've been out walking with the doctor. 432 00:19:53,993 --> 00:19:55,262 What? 433 00:19:55,328 --> 00:19:56,696 Uh, no, we just bumped into each other-- 434 00:19:56,763 --> 00:19:58,731 I don't blame you. 435 00:19:58,798 --> 00:20:00,433 Lovely day for it. 436 00:20:05,972 --> 00:20:08,441 I can't believe you said that. 437 00:20:08,508 --> 00:20:10,243 You called him a liar and a thief. 438 00:20:10,310 --> 00:20:11,378 Because he is. 439 00:20:11,444 --> 00:20:13,179 According to a child! 440 00:20:13,246 --> 00:20:14,481 'Why would a man like Sharpe' 441 00:20:14,547 --> 00:20:16,949 pay a child to break into my office? 442 00:20:17,016 --> 00:20:18,785 Do you think I made all this up? 443 00:20:20,186 --> 00:20:21,521 You do? 444 00:20:21,588 --> 00:20:23,290 You don't trust me. 445 00:20:23,356 --> 00:20:25,758 It doesn't make any sense. 446 00:20:25,825 --> 00:20:27,694 How dare you? 447 00:20:27,760 --> 00:20:29,929 I have never lied to you about anything. 448 00:20:29,996 --> 00:20:31,731 I didn't say that you lied. 449 00:20:31,798 --> 00:20:34,233 So you're not going to do anything? 450 00:20:34,301 --> 00:20:35,668 I'll speak to the boy's father. 451 00:20:35,735 --> 00:20:36,903 If he doesn't know anything 452 00:20:36,969 --> 00:20:38,371 you can always get drunk with him. 453 00:20:38,438 --> 00:20:39,806 That happened once! 454 00:20:39,872 --> 00:20:42,174 You spend more time with these people 455 00:20:42,241 --> 00:20:43,209 than you do with me. 456 00:20:43,276 --> 00:20:44,477 I am their doctor! 457 00:20:44,544 --> 00:20:45,678 I have to win their trust. 458 00:20:45,745 --> 00:20:47,246 That's struggle enough as it is 459 00:20:47,314 --> 00:20:48,815 without you picking fights in the street! 460 00:20:48,881 --> 00:20:52,184 And embarrassing me in front of the whole village! 461 00:20:52,251 --> 00:20:54,186 That's what I am then? 462 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 An embarrassment to you. 463 00:21:03,596 --> 00:21:05,131 ♪ Dream baby ♪ 464 00:21:05,197 --> 00:21:08,234 ♪ Got me dreaming sweet dreams ♪ 465 00:21:08,301 --> 00:21:10,370 ♪ The whole day through ♪ 466 00:21:12,238 --> 00:21:13,473 ♪ Dream baby ♪ 467 00:21:13,540 --> 00:21:17,176 ♪ Got me dreaming sweet dreams ♪ 468 00:21:17,243 --> 00:21:19,512 ♪ Night time too.. ♪ 469 00:21:19,579 --> 00:21:22,549 Are you gonna sing that at the contest tomorrow night? 470 00:21:22,615 --> 00:21:24,717 Do you want me to? 471 00:21:24,784 --> 00:21:25,952 I don't know. 472 00:21:26,018 --> 00:21:27,186 I'm not sure I like the idea 473 00:21:27,253 --> 00:21:28,355 of you singing to all them other girls. 474 00:21:28,421 --> 00:21:30,022 Ah, I'll be singing to them 475 00:21:30,089 --> 00:21:31,824 but I'll be thinking of you. 476 00:21:31,891 --> 00:21:33,526 [both chuckle] 477 00:21:34,861 --> 00:21:36,963 [window opens] 478 00:21:37,029 --> 00:21:38,698 Gina? 479 00:21:38,765 --> 00:21:39,832 Is that you? 480 00:21:39,899 --> 00:21:41,334 [laughing] 481 00:21:41,401 --> 00:21:43,102 If my nan knew I was kissin' a boy 482 00:21:43,169 --> 00:21:44,371 on her doorstep, she'd kill me. 483 00:21:44,437 --> 00:21:45,905 [laughing] 484 00:21:47,073 --> 00:21:49,576 We could go back to my house. 485 00:21:49,642 --> 00:21:52,479 Megan's out all night and my dad never comes downstairs. 486 00:21:53,580 --> 00:21:56,483 No. Not yet, Tom. 487 00:21:56,549 --> 00:21:58,385 But soon, though. 488 00:22:06,325 --> 00:22:08,861 Tom just gave me a lift home. 489 00:22:08,928 --> 00:22:10,096 Tom.. 490 00:22:14,033 --> 00:22:15,502 Mrs. Davies. 491 00:22:17,370 --> 00:22:18,971 [instrumental music] 492 00:22:19,038 --> 00:22:20,573 Just going. 493 00:22:25,978 --> 00:22:27,480 Five quid. 494 00:22:37,323 --> 00:22:41,060 Three. Four. Five. Here you go. 495 00:22:45,264 --> 00:22:47,199 We're ready. 496 00:22:47,266 --> 00:22:49,536 - Run. - Oh! 497 00:22:49,602 --> 00:22:51,738 I don't know why he plays. He always loses. 498 00:22:55,842 --> 00:22:56,943 [sighs] 499 00:22:58,210 --> 00:23:00,212 Can I get you a pint, doctor? 500 00:23:00,279 --> 00:23:03,750 That's alright. Uh, it's my round. 501 00:23:03,816 --> 00:23:05,084 I'm fine. 502 00:23:05,151 --> 00:23:07,454 Thank you, doctor. 503 00:23:07,520 --> 00:23:09,288 That was a pretty big loss there. 504 00:23:09,355 --> 00:23:10,990 Are you sure you can afford it? 505 00:23:12,525 --> 00:23:14,927 How can anyone afford anything these days? 506 00:23:14,994 --> 00:23:17,129 What was it you wanted to ask me? 507 00:23:18,631 --> 00:23:21,634 - Did Dr. Elwyn keep a diary? - Elwyn? 508 00:23:21,701 --> 00:23:24,604 [chuckles] He kept loads of diaries. 509 00:23:24,671 --> 00:23:26,338 Do you know where they are? 510 00:23:26,405 --> 00:23:28,541 Would you like me to show you? 511 00:23:35,448 --> 00:23:37,684 'Always writing, he was.' 512 00:23:37,750 --> 00:23:39,986 His thoughts about the village 513 00:23:40,052 --> 00:23:41,454 things people told him 514 00:23:41,521 --> 00:23:44,824 gossip, bit of local color. 515 00:23:44,891 --> 00:23:46,325 Aye.. 516 00:23:46,392 --> 00:23:49,729 ...very proud of being Welsh was Dr. Elwyn. 517 00:23:53,432 --> 00:23:56,569 Put them all here in the institute library. 518 00:23:56,636 --> 00:23:58,605 There's one for every five years 519 00:23:58,671 --> 00:24:01,007 all the way back to the '30s. 520 00:24:02,609 --> 00:24:05,411 Any particular one you're after? 521 00:24:05,478 --> 00:24:07,747 Where's the current one? 522 00:24:07,814 --> 00:24:11,718 Uh, probably still writing that one when he died. 523 00:24:11,784 --> 00:24:14,821 Must be back in the surgery somewhere. 524 00:24:14,887 --> 00:24:16,355 Does your son know about these? 525 00:24:16,422 --> 00:24:19,425 Dan? Not likely. 526 00:24:19,492 --> 00:24:23,195 He and books aren't exactly best mates. 527 00:24:23,262 --> 00:24:26,065 What about Mr. Sharpe? 528 00:24:26,132 --> 00:24:28,568 Mr. Sharpe? 529 00:24:28,635 --> 00:24:32,038 The only thing that interests him in the Valleys.. 530 00:24:32,104 --> 00:24:34,473 ...is how quickly he can get out of them. 531 00:24:39,646 --> 00:24:41,614 Can anyone come here? 532 00:24:41,681 --> 00:24:43,215 (Owen) 'Anytime you like.' 533 00:24:44,150 --> 00:24:45,918 But not now. 534 00:24:45,985 --> 00:24:48,054 Your round. 535 00:24:48,120 --> 00:24:49,956 Uh...I'd love to. 536 00:24:50,022 --> 00:24:52,659 But I have to get home. Perhaps some other time. 537 00:24:58,898 --> 00:25:01,067 Kamini. 538 00:25:01,133 --> 00:25:02,635 You were right. 539 00:25:04,303 --> 00:25:06,372 I spoke to Owen Griffiths. 540 00:25:06,438 --> 00:25:09,709 He showed me a whole shelf full of Elwyn's old diaries. 541 00:25:09,776 --> 00:25:12,044 They were just like the one you described. 542 00:25:13,445 --> 00:25:15,615 Which means the boy couldn't have made it up. 543 00:25:15,682 --> 00:25:17,684 Which is what you said. 544 00:25:19,552 --> 00:25:20,953 I should have believed you, I'm sorry. 545 00:25:21,020 --> 00:25:24,023 - It just didn't seem right. - I don't care. 546 00:25:24,090 --> 00:25:26,525 What matters is that you didn't trust me. 547 00:25:29,028 --> 00:25:30,196 Kam.. 548 00:25:33,900 --> 00:25:35,968 (male #2) 'Griffiths!' 549 00:25:36,035 --> 00:25:38,237 Owen Griffiths! 550 00:25:38,304 --> 00:25:39,739 [shouting in Welsh] 551 00:25:39,806 --> 00:25:41,941 ...Owen Griffiths! 552 00:25:42,008 --> 00:25:43,542 [whistling] 553 00:25:43,610 --> 00:25:46,212 Sharpe wants to see Griffiths! 554 00:25:46,278 --> 00:25:47,947 I'm on my way. 555 00:25:53,285 --> 00:25:55,755 I heard you lost again last night. 556 00:25:58,557 --> 00:26:01,360 Your bad luck at poker is hardly a secret, Griffiths. 557 00:26:01,427 --> 00:26:03,830 - How much was it this time? - None of your business. 558 00:26:03,896 --> 00:26:06,098 Ooh, that sounds like a lot. 559 00:26:06,165 --> 00:26:08,100 Was it your money or did you have to-- 560 00:26:08,167 --> 00:26:09,936 It was my money. 561 00:26:11,070 --> 00:26:12,504 I suppose though you taking money 562 00:26:12,571 --> 00:26:14,506 from the Miners' Welfare Fund.. 563 00:26:14,573 --> 00:26:17,243 ...isn't technically wrong. 564 00:26:17,309 --> 00:26:20,112 I mean, you being a miner.. 565 00:26:20,179 --> 00:26:21,614 ...it being for your welfare. 566 00:26:21,681 --> 00:26:24,717 I did that once and I'm going to pay it back. 567 00:26:24,784 --> 00:26:27,519 Not if you keep losing. 568 00:26:27,586 --> 00:26:29,889 What do you want? 569 00:26:29,956 --> 00:26:32,058 The Indian doctor came to see you. 570 00:26:32,124 --> 00:26:33,559 Yes. So? 571 00:26:33,626 --> 00:26:34,861 What did he want? 572 00:26:34,927 --> 00:26:36,362 He just wanted to talk. 573 00:26:36,428 --> 00:26:37,964 About what? 574 00:26:38,030 --> 00:26:40,532 Politics, Gandhi, South Africa 575 00:26:40,599 --> 00:26:42,101 we have a lot in common. 576 00:26:42,168 --> 00:26:43,836 And that was it? 577 00:26:43,903 --> 00:26:45,905 He didn't talk about his wife? 578 00:26:47,539 --> 00:26:49,041 His wife? 579 00:26:49,108 --> 00:26:51,043 No. 580 00:26:51,110 --> 00:26:53,379 Or Elwyn? 581 00:26:53,445 --> 00:26:55,815 No. Why? 582 00:26:57,183 --> 00:26:59,786 I just don't want him making trouble. 583 00:26:59,852 --> 00:27:01,253 Trouble for who? 584 00:27:01,320 --> 00:27:03,222 You? 585 00:27:03,289 --> 00:27:07,393 I know you don't like me, Griffiths, and that's fine. 586 00:27:07,459 --> 00:27:09,028 The only thingIcare about 587 00:27:09,095 --> 00:27:11,030 is the productivity of this mine. 588 00:27:11,097 --> 00:27:13,365 So you can get in with the area manager. 589 00:27:13,432 --> 00:27:16,602 If that's what you want to think, yes. 590 00:27:16,669 --> 00:27:19,739 But understand this.. 591 00:27:19,806 --> 00:27:21,974 ...if productivity stays up.. 592 00:27:22,041 --> 00:27:25,011 ...the mine stays open. 593 00:27:25,077 --> 00:27:27,313 Do you have any idea how many pits in this area 594 00:27:27,379 --> 00:27:29,949 are going to close over the next few years? 595 00:27:31,751 --> 00:27:33,052 Yes. 596 00:27:34,486 --> 00:27:35,922 Without the mine.. 597 00:27:35,988 --> 00:27:38,791 ...this village will die. 598 00:27:40,693 --> 00:27:43,029 So bear that in mind. 599 00:27:48,868 --> 00:27:51,771 (Gina) 'He's singing in the talent contest tonight at the club.' 600 00:27:51,838 --> 00:27:54,073 'I'm sure he'll win.' 601 00:27:54,140 --> 00:27:57,009 'He's got such lovely eyes.' 602 00:27:59,511 --> 00:28:01,447 Can I tell you a secret? 603 00:28:02,982 --> 00:28:05,985 He's a gorgeous kisser too. 604 00:28:06,585 --> 00:28:07,586 [chuckles] 605 00:28:07,653 --> 00:28:09,889 I could kiss him all day. 606 00:28:11,791 --> 00:28:14,326 In fact.. 607 00:28:14,393 --> 00:28:16,128 ...I did. 608 00:28:16,195 --> 00:28:17,296 [chuckles] 609 00:28:17,363 --> 00:28:20,399 I can't believe I just told you that. 610 00:28:20,466 --> 00:28:21,801 If my nan could hear me now 611 00:28:21,868 --> 00:28:24,603 she'd lock me in my room and throw the key away. 612 00:28:24,670 --> 00:28:26,605 - Hear you say what? - Nothing. 613 00:28:26,672 --> 00:28:28,140 Ther-there's absolutely nothing wrong 614 00:28:28,207 --> 00:28:29,541 with your heart, Mrs. Davies. 615 00:28:29,608 --> 00:28:32,211 - It's very strong. - Oh, it must be the worry then. 616 00:28:32,278 --> 00:28:34,413 If it's not one thing, it's another. 617 00:28:34,480 --> 00:28:37,516 People take the most awful liberties. 618 00:28:37,583 --> 00:28:39,285 It gives me palpitations. 619 00:28:39,351 --> 00:28:41,220 Perfectly normal. Nothing to worry about. 620 00:28:41,287 --> 00:28:42,054 Hmm. 621 00:28:42,121 --> 00:28:43,790 You'd be amazed at the things 622 00:28:43,856 --> 00:28:45,557 some people do in my shop. 623 00:28:45,624 --> 00:28:47,526 I'm sure I would. 624 00:28:47,593 --> 00:28:49,061 [telephone ringing] 625 00:28:49,128 --> 00:28:50,662 Hello? 626 00:28:50,729 --> 00:28:52,664 H-hello? 627 00:28:52,731 --> 00:28:54,834 Mummy? 628 00:28:54,901 --> 00:28:56,568 Op-operator? 629 00:28:56,635 --> 00:28:57,669 Tsk. Oh. 630 00:28:57,736 --> 00:28:59,238 That is the third time. 631 00:28:59,305 --> 00:29:01,808 How did these people run an empire? 632 00:29:01,874 --> 00:29:03,742 (Prem) 'How much is this costing?' 633 00:29:03,810 --> 00:29:05,511 I haven't spoken to my mother in two weeks. 634 00:29:05,577 --> 00:29:08,047 I'm sure she'll be fine. She's got your father to nag. 635 00:29:09,816 --> 00:29:11,984 - It was a joke. - It's not funny. 636 00:29:12,051 --> 00:29:13,385 I'm going out of my mind here 637 00:29:13,452 --> 00:29:16,455 and you won't even let me speak to my mother. 638 00:29:16,522 --> 00:29:18,524 I didn't say you could.. 639 00:29:18,590 --> 00:29:19,758 Kamini! 640 00:29:21,994 --> 00:29:23,229 [door slams] 641 00:29:26,966 --> 00:29:30,336 Gina, do you know anything about a diary? 642 00:29:30,402 --> 00:29:32,171 Diary? 643 00:29:32,238 --> 00:29:34,406 Did Dr. Elwyn keep a diary in the surgery? 644 00:29:34,473 --> 00:29:36,909 - I don't know. - 'Oh.' 645 00:29:36,976 --> 00:29:38,444 Mr. Sharpe seems to think so. 646 00:29:38,510 --> 00:29:40,112 Apparently, he's looking for it. 647 00:29:40,179 --> 00:29:41,547 Oh, yeah, I heard about that. 648 00:29:41,613 --> 00:29:43,749 Oh, I'm sure everyone in the village has. 649 00:29:43,816 --> 00:29:45,184 You know, I looked for it everywhere 650 00:29:45,251 --> 00:29:47,887 I could think of last night and this morning. 651 00:29:47,954 --> 00:29:50,456 Uh, it's probably none of my business. 652 00:29:52,791 --> 00:29:55,461 You're the right sort of person, aren't you? 653 00:29:55,527 --> 00:29:57,096 Y-you're a good person. 654 00:29:57,163 --> 00:29:59,365 [chuckles] I hope so. 655 00:30:02,168 --> 00:30:03,702 Dr. Elwyn made me swear 656 00:30:03,769 --> 00:30:05,838 this wouldn't fall into the wrong hands. 657 00:30:10,509 --> 00:30:12,744 It's in Welsh. 658 00:30:12,811 --> 00:30:14,046 Have you read it? 659 00:30:14,113 --> 00:30:16,282 Oh, no, I can't speak much Welsh. 660 00:30:16,348 --> 00:30:19,251 Do you know anyone who could translate it for me? 661 00:30:19,318 --> 00:30:20,786 My nan could. 662 00:30:20,853 --> 00:30:22,354 Someone discreet. 663 00:30:22,421 --> 00:30:24,090 Oh, I see what you mean. 664 00:30:24,156 --> 00:30:25,824 Yeah, if we give it to my nan 665 00:30:25,892 --> 00:30:28,060 it'll be round the whole village by teatime. 666 00:30:28,127 --> 00:30:30,863 - Is there anybody else? - Not really. 667 00:30:30,930 --> 00:30:33,699 None of my friends speak much Welsh either. 668 00:30:33,765 --> 00:30:34,934 [door opens] 669 00:30:36,202 --> 00:30:38,404 Excuse me, are you here to see the doctor? 670 00:30:38,470 --> 00:30:39,872 No. 671 00:30:39,939 --> 00:30:42,474 Excuse me! Mrs. Sharma! 672 00:30:42,541 --> 00:30:46,645 I was thinking maybe you could give me lessons like you said. 673 00:30:46,712 --> 00:30:47,880 That was before you ran off 674 00:30:47,947 --> 00:30:50,249 and left me with Mr. Sharpe. 675 00:30:51,350 --> 00:30:53,252 - 'What's this?' - It's perfume. 676 00:30:53,319 --> 00:30:54,553 It makes you smell nicer. 677 00:30:54,620 --> 00:30:56,688 I know what it is. Why are you giving it to me? 678 00:30:56,755 --> 00:30:58,958 To say I'm sorry. 679 00:30:59,025 --> 00:31:01,727 - Did you steal it? - No, it's my mother's. 680 00:31:01,793 --> 00:31:03,362 Doesn't she want it? 681 00:31:03,429 --> 00:31:05,364 - I don't know. - Did you ask her? 682 00:31:05,431 --> 00:31:08,100 I haven't seen her since I was eight. 683 00:31:08,167 --> 00:31:09,701 And my father's never gonna use it 684 00:31:09,768 --> 00:31:11,904 soyoumight as well have it. 685 00:31:14,907 --> 00:31:15,975 Thank you. 686 00:31:16,042 --> 00:31:17,043 (Prem) 'No, no, no, no. No.' 687 00:31:17,109 --> 00:31:20,079 That means absolutely no alcohol. 688 00:31:20,146 --> 00:31:22,614 Not even for medicinal purposes. 689 00:31:22,681 --> 00:31:23,849 Thanks, doc. 690 00:31:23,916 --> 00:31:25,918 Don't forget that phone call. 691 00:31:25,985 --> 00:31:28,320 Mrs. Sharma said you had to make a phone call. 692 00:31:30,256 --> 00:31:32,925 These are all from your mother? 693 00:31:32,992 --> 00:31:34,760 And you've never read them? 694 00:31:34,826 --> 00:31:36,495 Bits of 'em. 695 00:31:36,562 --> 00:31:37,964 So you can read? 696 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Go on then. 697 00:31:42,001 --> 00:31:45,204 - W-were you a teacher in India? - No. 698 00:31:45,271 --> 00:31:47,139 Then how come you know so much? 699 00:31:47,206 --> 00:31:48,941 Because I read a lot. 700 00:31:50,842 --> 00:31:52,344 I thought you wanted me to teach you. 701 00:31:52,411 --> 00:31:54,646 Let's do that later. You read it. 702 00:31:54,713 --> 00:31:56,715 No. Come on, stop being lazy. 703 00:31:56,782 --> 00:31:57,950 I'm not lazy. 704 00:31:58,017 --> 00:31:59,751 Then stop wasting time and read it. 705 00:31:59,818 --> 00:32:01,353 - No. - Why not? 706 00:32:01,420 --> 00:32:03,990 - Because I don't like reading. - Tsk! Don't be stupid. 707 00:32:04,056 --> 00:32:05,791 I'm not stupid and I'm not lazy. 708 00:32:05,857 --> 00:32:08,227 You're just like everyone else. 709 00:32:08,294 --> 00:32:09,261 Dan! 710 00:32:10,862 --> 00:32:12,598 [sobbing] 711 00:32:18,804 --> 00:32:21,107 I didn't mean what I said. 712 00:32:21,173 --> 00:32:23,209 And I don't really think you're stupid. 713 00:32:23,275 --> 00:32:25,277 Actually, I think you're quite clever 714 00:32:25,344 --> 00:32:28,447 compared to most of the people around here. 715 00:32:28,514 --> 00:32:31,883 The other day someone asked me if I lived in a mud hut. 716 00:32:31,950 --> 00:32:34,286 Do I look like I could live in a mud hut? 717 00:32:34,353 --> 00:32:36,688 You look like you should live in a palace. 718 00:32:36,755 --> 00:32:39,025 [scoffs] I wish I did. 719 00:32:39,091 --> 00:32:40,759 I am stupid, though. 720 00:32:40,826 --> 00:32:42,961 Everyone says so. 721 00:32:43,029 --> 00:32:44,196 Because you can't read? 722 00:32:44,263 --> 00:32:46,098 How'd you know? 723 00:32:46,165 --> 00:32:47,399 It's pretty obvious. 724 00:32:47,466 --> 00:32:49,168 Hasn't anyone tried to help you? 725 00:32:49,235 --> 00:32:51,270 They try, and then they get angry with me 726 00:32:51,337 --> 00:32:53,005 because I can't do it. 727 00:32:54,006 --> 00:32:55,107 [knock on door] 728 00:32:55,174 --> 00:32:56,508 Dr. Sharma? 729 00:32:57,709 --> 00:33:00,379 Sorry to disturb you. It's Ceri Joseph. 730 00:33:00,446 --> 00:33:02,781 He wants to speak to you, but he's a bit embarrassed. 731 00:33:02,848 --> 00:33:04,950 Oh, no. What is it this time? 732 00:33:05,017 --> 00:33:06,252 - It's not a pig, is it? - No, no. 733 00:33:06,318 --> 00:33:08,120 He feels terrible about yesterday. 734 00:33:08,187 --> 00:33:09,688 Oh, no. Tell him it's fine. 735 00:33:09,755 --> 00:33:11,090 'He wants to thank you.' 736 00:33:11,157 --> 00:33:13,092 He has something he wants to give you. 737 00:33:13,159 --> 00:33:14,326 There's really no need. 738 00:33:14,393 --> 00:33:15,594 'It would mean a lot to him' 739 00:33:15,661 --> 00:33:17,496 if you'd let him thank you properly. 740 00:33:17,563 --> 00:33:18,664 [sighs] 741 00:33:18,730 --> 00:33:19,865 [laughs] 742 00:33:19,931 --> 00:33:21,333 Fine. 743 00:33:22,268 --> 00:33:23,969 A pint of milk, is it? 744 00:33:24,036 --> 00:33:25,371 Not exactly. 745 00:33:27,206 --> 00:33:29,175 I was up all night, doc. 746 00:33:29,241 --> 00:33:31,343 And I finally got 'er working. 747 00:33:31,410 --> 00:33:33,579 Now she's purring like a little kitten. 748 00:33:34,613 --> 00:33:37,983 [laughs] I can't possibly accept this. 749 00:33:38,050 --> 00:33:39,318 Why not? 750 00:33:39,385 --> 00:33:40,786 It's the whole point of the NHS. 751 00:33:40,852 --> 00:33:41,853 It's free at point of care. 752 00:33:41,920 --> 00:33:43,189 Ah, for people. 753 00:33:43,255 --> 00:33:45,191 The NHS is free for people 754 00:33:45,257 --> 00:33:48,427 but cows...different matter. 755 00:33:48,494 --> 00:33:49,961 Yes, but, no.. 756 00:33:50,028 --> 00:33:51,563 No, I really can't. 757 00:33:56,001 --> 00:33:57,803 Look, uh.. 758 00:33:57,869 --> 00:34:00,372 ...I'll give you ten pounds for it. 759 00:34:00,439 --> 00:34:02,208 - It's worth 30. - What? 760 00:34:02,274 --> 00:34:03,742 - If not more. - But-- 761 00:34:03,809 --> 00:34:06,145 Doc, for Gwyneth's sake.. 762 00:34:06,212 --> 00:34:08,380 ...I'll let you have her for 25 pounds. 763 00:34:08,447 --> 00:34:10,882 You want me to give you 25 pounds for your car? 764 00:34:10,949 --> 00:34:11,983 - Twenty. - Twenty? 765 00:34:12,050 --> 00:34:13,519 Done. 766 00:34:13,585 --> 00:34:15,254 [chuckles] 767 00:34:15,321 --> 00:34:17,523 Well, I-I-I don't have the money on me. 768 00:34:17,589 --> 00:34:20,526 Don't worry, doc. You pay me when you can. 769 00:34:20,592 --> 00:34:23,362 You couldn't possibly give me a lift back? Do you, um.. 770 00:34:23,429 --> 00:34:25,231 I don't like leavin' Gwyneth on her own 771 00:34:25,297 --> 00:34:26,465 for too long, you see. 772 00:34:26,532 --> 00:34:29,468 [speaking Welsh] 773 00:34:33,739 --> 00:34:35,974 [speaking Welsh] 774 00:34:36,041 --> 00:34:38,910 Oh, it's a long way round by road. 775 00:34:38,977 --> 00:34:40,112 It's not easy to find your way back. 776 00:34:40,179 --> 00:34:41,480 That I know. 777 00:34:41,547 --> 00:34:43,949 Mrs. Evans is coming with us.. 778 00:34:44,015 --> 00:34:46,118 ...to show you the way back. 779 00:34:46,185 --> 00:34:47,553 [laughs] Well.. 780 00:34:47,619 --> 00:34:50,556 - You don't mind? - No, not at all. 781 00:34:50,622 --> 00:34:52,124 Oh, great! 782 00:34:52,191 --> 00:34:54,193 Give me a chance to take her for a spin. 783 00:34:54,260 --> 00:34:55,861 I'll get my hat and coat. 784 00:34:59,831 --> 00:35:01,099 (Kamini) We made a deal. 785 00:35:01,167 --> 00:35:03,602 I read one letter, and then you read one letter. 786 00:35:03,669 --> 00:35:05,871 - It's your turn. - That's not what we said. 787 00:35:05,937 --> 00:35:07,773 It is, Dan. 788 00:35:07,839 --> 00:35:11,777 You read a letter, then I try to read a letter. 789 00:35:11,843 --> 00:35:13,645 I've tried. It's your turn. 790 00:35:15,113 --> 00:35:17,983 Mrs. Sharpe's downstairs. 791 00:35:18,049 --> 00:35:19,117 What does she want? 792 00:35:19,185 --> 00:35:21,620 Well, all the best, doc. 793 00:35:21,687 --> 00:35:22,888 Thank you. 794 00:35:22,954 --> 00:35:23,922 [chuckles] 795 00:35:23,989 --> 00:35:26,625 [speaking Welsh] 796 00:35:26,692 --> 00:35:29,127 I still don't understand how he got me to pay for this. 797 00:35:29,195 --> 00:35:31,096 You were the one who mentioned the money. 798 00:35:31,163 --> 00:35:32,598 He was gonna give it to you. 799 00:35:32,664 --> 00:35:34,400 Well, he didn't have to bargain. I was just being polite. 800 00:35:34,466 --> 00:35:36,835 Of course he had to bargain. 801 00:35:36,902 --> 00:35:37,869 Why? 802 00:35:40,138 --> 00:35:41,840 Pride. 803 00:35:41,907 --> 00:35:43,575 [laughing] 804 00:35:43,642 --> 00:35:46,011 - What's so funny? - Nothing. 805 00:35:46,077 --> 00:35:49,047 People from the Valleys, we may seem all warm and simple 806 00:35:49,114 --> 00:35:50,916 but there are no flies on us. 807 00:35:52,351 --> 00:35:53,319 [engine cranking] 808 00:35:53,385 --> 00:35:54,820 Oh! Whoa-ho-ho! 809 00:35:54,886 --> 00:35:57,823 [instrumental music] 810 00:36:02,861 --> 00:36:05,964 Dickie felt really awful about yesterday. 811 00:36:06,031 --> 00:36:07,132 Did he? 812 00:36:07,199 --> 00:36:09,000 He can be such a brute sometimes. 813 00:36:09,067 --> 00:36:10,569 He doesn't mean to be. 814 00:36:10,636 --> 00:36:11,970 Between you and me, I don't think 815 00:36:12,037 --> 00:36:13,672 he understands women at all. 816 00:36:13,739 --> 00:36:15,274 [sighs] No. 817 00:36:16,508 --> 00:36:18,176 He was very upset though 818 00:36:18,244 --> 00:36:19,711 about all that business with the boy. 819 00:36:19,778 --> 00:36:23,349 It's fine. The boy was obviously lying. 820 00:36:23,415 --> 00:36:25,484 - Really? - I'm sure. 821 00:36:25,551 --> 00:36:28,086 Tsk. I'm so sorry about him. 822 00:36:28,153 --> 00:36:30,389 He's a terrible disgrace to the village. 823 00:36:30,456 --> 00:36:32,057 What you must think of us. 824 00:36:32,123 --> 00:36:34,192 It's fine. I've forgotten all about it. 825 00:36:34,260 --> 00:36:37,696 Mind you, the rest of them aren't much better. 826 00:36:37,763 --> 00:36:39,565 Very small-minded. 827 00:36:39,631 --> 00:36:41,700 It's been really hard for my Dickie. 828 00:36:43,034 --> 00:36:44,803 The things people have said to us. 829 00:36:44,870 --> 00:36:48,139 Even Dr. Elwyn. Oh, yes. 830 00:36:48,206 --> 00:36:50,409 In many ways, he was the worst. 831 00:36:50,476 --> 00:36:53,211 A terrible racialist. 832 00:36:53,279 --> 00:36:54,446 He was horrible to Dickie 833 00:36:54,513 --> 00:36:55,881 just because he's English. 834 00:36:55,947 --> 00:36:58,284 God knows what he would have made of you. 835 00:36:59,751 --> 00:37:01,019 Aww. 836 00:37:01,086 --> 00:37:02,153 I bet you never imagined 837 00:37:02,220 --> 00:37:03,755 Britain would be like this. 838 00:37:03,822 --> 00:37:05,657 No. 839 00:37:05,724 --> 00:37:07,225 I didn't. 840 00:37:13,565 --> 00:37:15,967 [gasps] You gave me a fright. 841 00:37:16,034 --> 00:37:17,102 I didn't lie to you. 842 00:37:17,168 --> 00:37:18,203 I said that because 843 00:37:18,270 --> 00:37:20,406 the less she knows, the better. 844 00:37:20,472 --> 00:37:22,508 That woman must think I'm really stupid. 845 00:37:22,574 --> 00:37:23,975 Because you're Indian? 846 00:37:24,042 --> 00:37:25,311 [chuckles] 847 00:37:25,377 --> 00:37:27,178 Probably. 848 00:37:27,245 --> 00:37:28,547 I think Indians are really clever 849 00:37:28,614 --> 00:37:30,015 if they were all like you. 850 00:37:31,450 --> 00:37:33,585 They're not, any more than all Welsh people 851 00:37:33,652 --> 00:37:35,987 are as stupid as Mrs. Sharpe. 852 00:37:36,054 --> 00:37:38,324 [engine sputtering] 853 00:37:41,259 --> 00:37:44,396 [engine cranking] 854 00:37:46,532 --> 00:37:48,600 Well, no wonder he wanted to give it away. 855 00:37:48,667 --> 00:37:51,337 I don't think he was trying to cheat you. 856 00:37:51,403 --> 00:37:53,204 [laughing] 857 00:37:53,271 --> 00:37:55,006 Right, excuse me. 858 00:37:55,073 --> 00:37:56,608 What are you doing? 859 00:37:56,675 --> 00:37:58,877 It's not gonna fix itself. 860 00:37:58,944 --> 00:38:00,479 You can do that? 861 00:38:01,680 --> 00:38:03,315 You're not a man unless you know 862 00:38:03,382 --> 00:38:05,351 your tappets from your pistons. 863 00:38:05,417 --> 00:38:07,285 Oh-oh, doctor! 864 00:38:11,357 --> 00:38:13,559 - 'You speak Welsh?' - What? 865 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 That was Welsh you were speaking 866 00:38:14,693 --> 00:38:16,261 with Mr. Joseph, wasn't it? 867 00:38:16,328 --> 00:38:17,829 Ah, yes. 868 00:38:19,365 --> 00:38:20,932 Might I ask a favor? 869 00:38:20,999 --> 00:38:23,234 No, I don't know anything about cars. 870 00:38:23,301 --> 00:38:25,236 Oh, no, not this. 871 00:38:25,303 --> 00:38:26,538 Uh, I have this diary 872 00:38:26,605 --> 00:38:29,307 that Dr. Elwyn left in his surgery, and, uh.. 873 00:38:29,375 --> 00:38:30,976 ...I'm quite curious as to what's in it 874 00:38:31,042 --> 00:38:32,378 but it's in Welsh. 875 00:38:32,444 --> 00:38:33,779 Do you want me to have a look at it for you? 876 00:38:33,845 --> 00:38:35,981 - Would you? - Of course. 877 00:38:36,047 --> 00:38:38,517 The thing is, I think Mr. Sharpe is trying 878 00:38:38,584 --> 00:38:40,251 to get hold of it, and, uh.. 879 00:38:40,318 --> 00:38:42,388 ...Dr. Elwyn did want to keep it a secret. 880 00:38:42,454 --> 00:38:44,623 Mm, so mum's the word. 881 00:38:44,690 --> 00:38:46,224 You sure you don't mind? 882 00:38:46,291 --> 00:38:47,359 It'll give me something to do 883 00:38:47,426 --> 00:38:49,928 while I'm looking after Gareth. 884 00:38:49,995 --> 00:38:51,763 Uh, why would Mr. Sharpe 885 00:38:51,830 --> 00:38:53,732 want one of Dr. Elwyn's diaries? 886 00:38:53,799 --> 00:38:55,934 I have no idea. 887 00:38:56,001 --> 00:38:58,937 [instrumental music] 888 00:39:08,580 --> 00:39:10,716 I'm so sorry. 889 00:39:10,782 --> 00:39:12,551 Yes, Mr. Powell did say he should call 890 00:39:12,618 --> 00:39:14,285 straight away, and I-I did tell him. 891 00:39:14,352 --> 00:39:16,287 (man on phone) 'Jobs like this don't come up every day..' 892 00:39:16,354 --> 00:39:17,856 I know. 893 00:39:17,923 --> 00:39:20,659 - He has been very busy. - 'You know, I can't expect..' 894 00:39:20,726 --> 00:39:22,594 I'm sure he meant to call. 895 00:39:22,661 --> 00:39:25,063 'I am trying to work out. This is for your husband..' 896 00:39:25,130 --> 00:39:27,265 I'm sure you are. 897 00:39:27,332 --> 00:39:29,968 I appreciate that. 898 00:39:30,035 --> 00:39:33,472 I know you've gone to so much trouble.. 899 00:39:33,539 --> 00:39:35,106 As soon as he gets back, I'll.. 900 00:39:35,173 --> 00:39:36,808 (man on phone) '...you need to understand that' 901 00:39:36,875 --> 00:39:38,510 'there's no more jobs that will be available..' 902 00:39:38,577 --> 00:39:40,045 Are you sure? 903 00:39:40,111 --> 00:39:41,079 'There's plenty of other' 904 00:39:41,146 --> 00:39:42,113 'doctors who'd like to..' 905 00:39:42,180 --> 00:39:43,181 Mr. Powell.. 906 00:39:43,248 --> 00:39:46,384 [dramatic music] 907 00:39:47,553 --> 00:39:48,887 I understand. 908 00:39:50,055 --> 00:39:51,657 [dial tone] 909 00:40:00,599 --> 00:40:03,101 [sobbing] 910 00:40:03,168 --> 00:40:04,936 Okay, give it a try. 911 00:40:07,005 --> 00:40:08,106 [engine revs] 912 00:40:08,173 --> 00:40:10,108 - Yeah! - Triumph! 913 00:40:10,175 --> 00:40:12,010 I'm impressed. 914 00:40:12,077 --> 00:40:15,213 I haven't played with an engine in ages. 915 00:40:15,280 --> 00:40:16,548 Better than fixing people? 916 00:40:16,615 --> 00:40:18,617 [laughs] Cars do exactly 917 00:40:18,684 --> 00:40:20,418 what the doctor ordered. 918 00:40:20,486 --> 00:40:22,153 [laughing] 919 00:40:23,254 --> 00:40:25,757 Right. Home? 920 00:40:25,824 --> 00:40:26,992 Oh, could you take me to the pub? 921 00:40:27,058 --> 00:40:28,226 If I don't get there before Tom sings 922 00:40:28,293 --> 00:40:29,461 he'll never forgive me. 923 00:40:29,528 --> 00:40:31,563 Alright, let's see what this baby can do. 924 00:40:31,630 --> 00:40:33,765 [Tom singing "Dream Baby"] 925 00:40:35,033 --> 00:40:35,867 ♪ Dream baby ♪ 926 00:40:35,934 --> 00:40:38,436 ♪ Got me dreaming sweet dreams ♪ 927 00:40:38,504 --> 00:40:40,005 ♪ The whole day through ♪ 928 00:40:41,339 --> 00:40:42,440 ♪ Dream baby ♪ 929 00:40:42,508 --> 00:40:44,776 ♪ Got me dreaming sweet dreams ♪ 930 00:40:44,843 --> 00:40:47,713 ♪ Night time too ♪ 931 00:40:47,779 --> 00:40:51,416 ♪ I love you and I'm dreaming of you ♪ 932 00:40:51,483 --> 00:40:54,385 ♪ But that won't do-ooh-ooh ♪ 933 00:40:54,452 --> 00:40:55,521 ♪ Dream baby ♪ 934 00:40:55,587 --> 00:40:56,988 ♪ Make me stop my dreaming ♪ 935 00:40:57,055 --> 00:40:59,190 ♪ You can make my dreams come true ♪♪ 936 00:41:00,759 --> 00:41:02,661 [indistinct chatter on TV] 937 00:41:05,296 --> 00:41:07,666 Maybe Elwyn got rid of the diary. 938 00:41:07,733 --> 00:41:10,736 Well, whatever he did with it, it's not there. 939 00:41:10,802 --> 00:41:12,137 And if the Sherpas haven't found it 940 00:41:12,203 --> 00:41:13,404 by now, they never will. 941 00:41:13,471 --> 00:41:15,406 Sharma! 942 00:41:15,473 --> 00:41:17,108 - What? - Sharma. 943 00:41:17,175 --> 00:41:19,410 Their name is Sharma. 944 00:41:19,477 --> 00:41:20,812 Stupid name. 945 00:41:22,213 --> 00:41:24,349 You're sure she believed you about the boy? 946 00:41:24,415 --> 00:41:26,217 She didn't have a clue. 947 00:41:26,284 --> 00:41:28,920 She's not as clever as she thinks she is. 948 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Good. 949 00:41:31,590 --> 00:41:33,925 So, do I get a reward 950 00:41:33,992 --> 00:41:36,194 for being your clever little girl? 951 00:41:38,029 --> 00:41:39,430 There's a rumor going around about 952 00:41:39,497 --> 00:41:41,499 an area manager's job in Nottingham. 953 00:41:41,567 --> 00:41:43,468 - Really? - Yes. 954 00:41:43,535 --> 00:41:45,604 And my name's been mentioned. 955 00:41:45,671 --> 00:41:47,372 Dickie. 956 00:41:47,438 --> 00:41:48,907 We could move to England. 957 00:41:48,974 --> 00:41:50,208 Yes. 958 00:41:50,275 --> 00:41:51,943 Get a posh new house. 959 00:41:52,010 --> 00:41:53,044 A new car. 960 00:41:53,111 --> 00:41:56,047 - Start a family. - Ow, that hurts! 961 00:41:58,116 --> 00:42:01,086 - It's supposed to feel nice. - Well, it doesn't. 962 00:42:01,152 --> 00:42:02,487 (man on TV) 'So what would you like to do?' 963 00:42:02,554 --> 00:42:04,089 'Would you like to gamble' 964 00:42:04,155 --> 00:42:06,491 'or take the money?' 965 00:42:06,558 --> 00:42:09,294 Always take the money. 966 00:42:09,360 --> 00:42:10,428 ♪ Dream baby ♪ 967 00:42:10,495 --> 00:42:12,831 ♪ Got me dreaming sweet dreams ♪ 968 00:42:12,898 --> 00:42:15,734 ♪ The whole day through ♪ 969 00:42:15,801 --> 00:42:16,868 ♪ Dream baby ♪ 970 00:42:16,935 --> 00:42:19,404 ♪ Got me dreaming sweet dreams ♪ 971 00:42:19,470 --> 00:42:22,207 ♪ Night time too ♪ 972 00:42:22,273 --> 00:42:25,644 ♪ I love you and I'm dreaming of you ♪ 973 00:42:25,711 --> 00:42:28,714 ♪ But that won't do ♪ 974 00:42:28,780 --> 00:42:29,948 ♪ Dream baby ♪ 975 00:42:30,015 --> 00:42:31,750 ♪ Make me stop dreaming ♪ 976 00:42:31,817 --> 00:42:34,119 ♪ You can make my dreams come true.. ♪ 977 00:42:38,657 --> 00:42:39,858 [door closes] 978 00:42:41,159 --> 00:42:42,894 [snoring] 979 00:42:42,961 --> 00:42:47,165 ♪ Sweet dream baby ♪ 980 00:42:47,232 --> 00:42:49,467 [snoring] 981 00:42:49,534 --> 00:42:54,105 ♪ Sweet dream baby ♪ 982 00:42:55,974 --> 00:43:00,345 ♪ How long must I dream ♪♪ 983 00:43:00,411 --> 00:43:01,446 Woo-hoo! 984 00:43:01,512 --> 00:43:03,615 [applauding] 985 00:43:03,682 --> 00:43:05,050 Kamini. 986 00:43:06,551 --> 00:43:07,719 Guess what I've just bought. 987 00:43:07,786 --> 00:43:09,187 [chuckles] 988 00:43:09,254 --> 00:43:10,388 I paid a little more 989 00:43:10,455 --> 00:43:12,290 than I expected to, but.. 990 00:43:13,591 --> 00:43:14,793 What? 991 00:43:14,860 --> 00:43:15,894 All you had to do 992 00:43:15,961 --> 00:43:19,164 was make one phone call! 993 00:43:19,230 --> 00:43:23,268 Have you any idea how humiliated I felt? 994 00:43:23,334 --> 00:43:25,270 Enoch is a friend of daddy's 995 00:43:25,336 --> 00:43:27,773 and that job is gone now. 996 00:43:27,839 --> 00:43:29,540 There's nothing wrong with this job. 997 00:43:29,607 --> 00:43:30,876 Everything is wrong with it! 998 00:43:30,942 --> 00:43:32,844 That's why we were going to London. 999 00:43:32,911 --> 00:43:36,414 I never said I wanted to go to London. 1000 00:43:36,481 --> 00:43:38,416 That's the problem. 1001 00:43:38,483 --> 00:43:40,686 You neversayanything. 1002 00:43:40,752 --> 00:43:42,654 'That's what you do, Prem.' 1003 00:43:44,022 --> 00:43:47,058 We don't belong here. 1004 00:43:47,125 --> 00:43:48,326 I want to go. 1005 00:43:52,030 --> 00:43:54,165 Aren't you going to say anything? 1006 00:43:55,633 --> 00:43:57,502 I'm, uh.. 1007 00:43:57,568 --> 00:43:59,705 I'm going to bed. 1008 00:44:04,375 --> 00:44:06,678 [sobs] 1009 00:44:08,346 --> 00:44:10,648 If there is a health problem at the mine 1010 00:44:10,716 --> 00:44:12,784 I'm sure the Coal Board is aware of it. 1011 00:44:12,851 --> 00:44:14,085 (Megan) 'I don't think they are.' 1012 00:44:14,152 --> 00:44:15,721 And if they aren't, then we've got 1013 00:44:15,787 --> 00:44:16,922 to tell them about Sharpe. 1014 00:44:16,988 --> 00:44:19,958 I told you to get Elwyn's diary for me. 1015 00:44:20,025 --> 00:44:21,192 I couldn't find it. 1016 00:44:21,259 --> 00:44:22,427 (Richard) So you decided to tell 1017 00:44:22,493 --> 00:44:23,461 the doctor's wife 1018 00:44:23,528 --> 00:44:25,463 all about our little deal? 1019 00:44:25,530 --> 00:44:27,298 Hey! 1020 00:44:27,365 --> 00:44:28,333 It's about my boy. 1021 00:44:28,399 --> 00:44:29,901 Go home, Griffiths. 1022 00:44:29,968 --> 00:44:31,970 It's too late now. 1023 00:44:33,905 --> 00:44:36,207 [theme music] 68607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.