All language subtitles for The.Indian.Doctor.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:05,039 [theme music] 2 00:00:17,318 --> 00:00:18,819 (male #1) 'Hello, ladies and gentlemen.' 3 00:00:18,886 --> 00:00:20,688 Uh, I'm sure you're wondering 4 00:00:20,754 --> 00:00:22,856 why I've summoned you here 5 00:00:22,923 --> 00:00:24,392 on your day off. 6 00:00:33,067 --> 00:00:34,735 I have some news 7 00:00:34,802 --> 00:00:37,037 of vital importance to the town 8 00:00:37,105 --> 00:00:39,473 - and we've also got a film. - Yay! 9 00:00:39,540 --> 00:00:42,543 - What's the film? - "The Millionairess." 10 00:00:42,610 --> 00:00:44,745 With Sophia Loren. 11 00:00:44,812 --> 00:00:45,846 'Not to mention' 12 00:00:45,913 --> 00:00:48,048 some very fine refreshments 13 00:00:48,116 --> 00:00:50,784 courtesy of my good lady wife. 14 00:00:50,851 --> 00:00:52,520 [whistling] 15 00:00:59,293 --> 00:01:00,394 As you know, the village 16 00:01:00,461 --> 00:01:03,030 is currently without a doctor. 17 00:01:03,097 --> 00:01:04,432 Not anymore, it isn't. 18 00:01:04,498 --> 00:01:07,268 And, as I'm sure he's told you 19 00:01:07,335 --> 00:01:09,203 Mr. Griffiths decided to take 20 00:01:09,270 --> 00:01:10,838 the matter into his own hands. 21 00:01:10,904 --> 00:01:13,040 I did it with the assistance of my brothers in The National 22 00:01:13,107 --> 00:01:15,743 - We've managed to secure.. - Union of Mineworkers! 23 00:01:15,809 --> 00:01:19,713 ...the services of a first-rate doctor. 24 00:01:22,516 --> 00:01:25,153 How many more trains do we have to catch? 25 00:01:25,219 --> 00:01:26,720 This is the last one. 26 00:01:26,787 --> 00:01:29,290 And then what, an ox cart? 27 00:01:29,357 --> 00:01:31,192 Dog sled over the mountains? 28 00:01:32,626 --> 00:01:35,296 This is Wales, Kamini. It's not the Himalayas. 29 00:01:35,363 --> 00:01:37,831 Not Harley Street either, is it? 30 00:01:37,898 --> 00:01:39,867 I think it's rather beautiful. 31 00:01:39,933 --> 00:01:41,402 Reminds me of.. 32 00:01:42,470 --> 00:01:44,305 ...Mussoorie in the summertime. 33 00:01:45,973 --> 00:01:47,608 Mussoorie. 34 00:01:51,545 --> 00:01:53,747 Before the film, we're going to show 35 00:01:53,814 --> 00:01:55,783 a public information film 36 00:01:55,849 --> 00:01:56,850 from the Ministry of Health. 37 00:01:56,917 --> 00:01:58,852 Bloody Tory propaganda. 38 00:01:58,919 --> 00:01:59,953 Both the newsreel and the film.. 39 00:02:00,020 --> 00:02:01,355 Put the film on, mate. 40 00:02:01,422 --> 00:02:03,824 ...will give us valuable cultural insights 41 00:02:03,891 --> 00:02:06,694 about our new GP. 42 00:02:06,760 --> 00:02:09,763 Regardless of the differences we will undoubtedly have 43 00:02:09,830 --> 00:02:11,265 with our new doctor 44 00:02:11,332 --> 00:02:13,934 it behooves us to welcome him 45 00:02:14,001 --> 00:02:17,137 with open arms.Thank you. 46 00:02:17,205 --> 00:02:19,640 Let's welcome Sophia with open arms, eh? 47 00:02:19,707 --> 00:02:22,142 I'd like to get my arms around her. 48 00:02:22,210 --> 00:02:24,512 [whistles] That's enough. 49 00:02:24,578 --> 00:02:26,380 'If you wanna stay in here, we'll have none of that.' 50 00:02:26,447 --> 00:02:27,781 There are ladies present, Bryn. 51 00:02:30,017 --> 00:02:32,019 [instrumental music] 52 00:02:32,085 --> 00:02:34,755 (man on screen) To meet the growing needs of our health service 53 00:02:34,822 --> 00:02:36,924 the Minister of Health, Enoch Powell has announced 54 00:02:36,990 --> 00:02:38,792 a government drive to recruit the very best 55 00:02:38,859 --> 00:02:41,262 and brightest doctors from the universities 56 00:02:41,329 --> 00:02:43,664 and hospitals of the Asian subcontinent. 57 00:02:49,803 --> 00:02:50,804 [horn toots] 58 00:02:52,373 --> 00:02:53,707 India's doctors responded 59 00:02:53,774 --> 00:02:55,943 to Mr. Powell's warm invitation 60 00:02:56,009 --> 00:02:57,511 with eager enthusiasm. 61 00:02:57,578 --> 00:02:59,913 Impressed with the spirit of modern efficiency 62 00:02:59,980 --> 00:03:01,449 and friendly cooperation 63 00:03:01,515 --> 00:03:03,451 they find everywhere in our splendid 64 00:03:03,517 --> 00:03:04,918 National Health Service. 65 00:03:04,985 --> 00:03:08,322 They can't wait to come and lend a hand. 66 00:03:08,389 --> 00:03:10,324 (Prem) 'Elwyn said he would be here.' 67 00:03:10,391 --> 00:03:13,126 Well, he isn't, is he? 68 00:03:13,193 --> 00:03:14,728 Well, something must have happened. 69 00:03:14,795 --> 00:03:16,464 There's a surprise. 70 00:03:16,530 --> 00:03:19,567 But...it's not the end of the world. 71 00:03:20,334 --> 00:03:21,935 You could've fooled me. 72 00:03:23,404 --> 00:03:25,072 We can walk. 73 00:03:25,138 --> 00:03:26,307 Walk? 74 00:03:26,974 --> 00:03:28,342 Fresh air. 75 00:03:29,042 --> 00:03:30,478 It will do you good. 76 00:03:33,814 --> 00:03:35,816 What do you think I am, a donkey? 77 00:03:38,986 --> 00:03:41,689 I don't want some darkie lookin' after my kids. 78 00:03:41,755 --> 00:03:44,091 What difference does it make where's he from? 79 00:03:44,157 --> 00:03:45,393 One doctor is better than none. 80 00:03:45,459 --> 00:03:47,728 I, for one think.. 81 00:03:47,795 --> 00:03:50,764 ...we should welcome this new doctor with open arms. 82 00:03:50,831 --> 00:03:55,436 The Internationalist tradition runs deep in the blood of us. 83 00:03:55,503 --> 00:03:57,438 'The South Wales Miners.' 84 00:03:57,505 --> 00:03:59,340 'We have always supported' 85 00:03:59,407 --> 00:04:01,542 'the workers of the world' 86 00:04:01,609 --> 00:04:04,545 'regardless of the color of their skin.' 87 00:04:04,612 --> 00:04:06,814 We have stood shoulder to shoulder 88 00:04:06,880 --> 00:04:08,982 with our brothers in South Africa 89 00:04:09,049 --> 00:04:11,319 in Spain and now 90 00:04:11,385 --> 00:04:15,055 we have the chance to show our solidarity 91 00:04:15,122 --> 00:04:19,827 with the working men and women of India. 92 00:04:19,893 --> 00:04:23,897 As that great socialist, Mahatma Gandhi, said-- 93 00:04:23,964 --> 00:04:26,934 - Oh, do give over. - 'That's right.' 94 00:04:27,000 --> 00:04:28,536 Make fun of us. 95 00:04:28,602 --> 00:04:30,270 You think you're so much better than us 96 00:04:30,338 --> 00:04:32,640 you and your fascist husband-- 97 00:04:32,706 --> 00:04:35,709 - Sit down, Griffiths. - 'Just put the film on!' 98 00:04:36,477 --> 00:04:38,612 [cheering] 99 00:04:44,051 --> 00:04:45,686 Good day, gentlemen. 100 00:04:52,726 --> 00:04:55,295 Could you tell us where we could find 101 00:04:55,363 --> 00:04:57,064 Dr. Elwyn Thomas? 102 00:05:00,934 --> 00:05:01,902 Up there? 103 00:05:04,938 --> 00:05:05,939 He's in the graveyard. 104 00:05:08,442 --> 00:05:09,610 He's dead. 105 00:05:11,011 --> 00:05:14,214 That would account for him not meeting us then. 106 00:05:14,281 --> 00:05:16,316 They're all in there. 107 00:05:16,384 --> 00:05:17,918 Thank you. 108 00:05:20,521 --> 00:05:24,458 I bet you inspire confidence as a doctor. 109 00:05:24,525 --> 00:05:26,026 Examine me thoroughly. 110 00:05:26,093 --> 00:05:27,628 (all) Yay! 111 00:05:27,695 --> 00:05:29,930 If I examined all the ladies in whom I inspire confidence 112 00:05:29,997 --> 00:05:31,699 I should be exhausted within one week. 113 00:05:31,765 --> 00:05:34,267 Well, then, reserve yourself exclusively for me. 114 00:05:34,334 --> 00:05:35,503 'I have to reserve myself' 115 00:05:35,569 --> 00:05:37,237 'for the poor and useful people.' 116 00:05:37,304 --> 00:05:38,706 'Now, will you kindly get dressed?' 117 00:05:38,772 --> 00:05:40,240 (woman on screen) Why can't I be your patient?' 118 00:05:40,307 --> 00:05:41,609 (male #2 on screen) 'You come stalking in here' 119 00:05:41,675 --> 00:05:43,544 'as if you're God's gift to hospitals!' 120 00:05:43,611 --> 00:05:44,778 'Telling me to reserve myself entirely for you..' 121 00:05:44,845 --> 00:05:46,013 Hello. 122 00:05:50,217 --> 00:05:52,019 I'm Prem Sharma. 123 00:05:54,321 --> 00:05:58,058 Your...your new doctor. 124 00:05:59,226 --> 00:06:01,529 Dr. Sharma, Owen Griffiths. 125 00:06:01,595 --> 00:06:03,096 It's a great honor to meet you. 126 00:06:03,163 --> 00:06:07,234 And may I extend a warm welcome to the Valleys. 127 00:06:07,300 --> 00:06:08,936 - Thank you. - Richard Sharpe. 128 00:06:09,002 --> 00:06:11,905 - Local colliery manager. - Uh, very pleased to meet you. 129 00:06:11,972 --> 00:06:14,475 Eh, we weren't expecting you till next week. 130 00:06:14,542 --> 00:06:16,710 - Sorry. - Oh, it's-it's fine. 131 00:06:16,777 --> 00:06:19,513 Typical unions. Can't organize anything. 132 00:06:19,580 --> 00:06:21,549 - You're the new doctor? - Yes. 133 00:06:21,615 --> 00:06:22,783 You've come all the way from India? 134 00:06:22,850 --> 00:06:23,817 Yes. 135 00:06:23,884 --> 00:06:25,686 'And this is your good lady wife.' 136 00:06:25,753 --> 00:06:28,255 - 'Did you come by boat?' - Yes. 137 00:06:28,321 --> 00:06:29,890 How long that take you, then? 138 00:06:29,957 --> 00:06:32,059 I'm sure the good doctor isn't interested 139 00:06:32,125 --> 00:06:33,360 in your silly questions. 140 00:06:33,427 --> 00:06:35,328 No, no, no. I-I don't mind, really. 141 00:06:35,395 --> 00:06:37,364 Comrades, the doctor's just arrived. 142 00:06:37,431 --> 00:06:39,667 The first thing to do is to take you to the surgery. 143 00:06:39,733 --> 00:06:42,202 (female #1) 'I've been under the doctor with my back for ages now.' 144 00:06:42,269 --> 00:06:43,437 I'm sorry? 145 00:06:43,504 --> 00:06:44,938 (male #4) 'What can you give me for wind?' 146 00:06:45,005 --> 00:06:46,874 Go on ahead and open up. 147 00:06:46,940 --> 00:06:49,342 See if you can find Dr. Elwyn's diary. 148 00:06:49,409 --> 00:06:50,611 - What? - His green leather diary. 149 00:06:50,678 --> 00:06:51,879 It's somewhere in the surgery. 150 00:06:51,945 --> 00:06:53,413 How will I know it when I see it? 151 00:06:53,481 --> 00:06:55,616 Well, if it's green and it's leather 152 00:06:55,683 --> 00:06:56,750 and it looks like a diary-- 153 00:06:56,817 --> 00:06:58,051 - Okay, but-- - Sylvia. 154 00:06:58,118 --> 00:06:59,252 It's not that difficult. 155 00:06:59,319 --> 00:07:00,488 My sister's got bunions! 156 00:07:00,554 --> 00:07:02,823 Oh, come on! Come on, there. 157 00:07:02,890 --> 00:07:04,525 What kind of welcome do you call this? 158 00:07:04,592 --> 00:07:05,759 Give the man a chance. 159 00:07:05,826 --> 00:07:07,327 He hasn't come halfway around the world 160 00:07:07,394 --> 00:07:08,662 to be mithered by you lots. 161 00:07:08,729 --> 00:07:11,499 [laughs] Right. Heh, where are your bags? 162 00:07:11,565 --> 00:07:13,333 - Uh, outside. - Bryn, Howard, Albert. 163 00:07:13,400 --> 00:07:15,469 Fetch the doctor's bags, please. 164 00:07:15,536 --> 00:07:17,805 Yes. Excuse me. Thank you. 165 00:07:17,871 --> 00:07:20,440 You'll find the locals an odd bunch. 166 00:07:20,508 --> 00:07:22,442 A strange mixture of noisy Bolshevism 167 00:07:22,510 --> 00:07:25,646 and ignorant superstition. 168 00:07:25,713 --> 00:07:27,447 They're mostly harmless but if you have any trouble 169 00:07:27,515 --> 00:07:28,916 just let me know. 170 00:07:30,851 --> 00:07:32,553 I was very sorry to hear about Elwyn. 171 00:07:32,620 --> 00:07:34,254 It's very, very sad. 172 00:07:34,321 --> 00:07:36,990 Not surprising. Given his lifestyle. 173 00:07:39,660 --> 00:07:41,161 Unreliable. 174 00:07:43,330 --> 00:07:45,666 No great loss really. 175 00:07:49,402 --> 00:07:51,204 [door creaking] 176 00:07:56,443 --> 00:07:59,312 Well, welcome to your new home. 177 00:07:59,379 --> 00:08:00,881 The flat's upstairs. 178 00:08:00,948 --> 00:08:03,150 Above the shop if you like. 179 00:08:03,216 --> 00:08:05,218 Courtesy of the Coal Board. 180 00:08:05,285 --> 00:08:07,120 Grace and favor. 181 00:08:07,187 --> 00:08:08,656 Come on then, boys. 182 00:08:20,568 --> 00:08:23,070 Oh. You'll have to replace this. 183 00:08:23,136 --> 00:08:25,839 'It's not exactly top of the range.' 184 00:08:25,906 --> 00:08:27,641 I made Dickie buy me a Creda. 185 00:08:27,708 --> 00:08:30,477 They're expensive but worth every penny. 186 00:08:30,544 --> 00:08:33,180 [indistinct chatter] 187 00:08:33,814 --> 00:08:35,248 Ho-ho. 188 00:08:35,315 --> 00:08:37,084 [panting] 189 00:08:37,150 --> 00:08:41,221 I'm afraid, he did like his pipe, Dr. Elwyn. 190 00:08:42,322 --> 00:08:44,257 Smelly old thing it was too. 191 00:08:46,594 --> 00:08:48,929 [indistinct chatter] 192 00:08:50,063 --> 00:08:52,199 Everything needs a jolly good clean. 193 00:08:54,334 --> 00:08:56,303 [indistinct chatter] 194 00:09:07,648 --> 00:09:09,717 Uh, we'll have the rest of the old doctor's things 195 00:09:09,783 --> 00:09:11,451 'taken away tomorrow.' 196 00:09:11,518 --> 00:09:13,453 Caught us a bit in the hop, you have. 197 00:09:13,520 --> 00:09:15,022 We'll leave you to get settled in. 198 00:09:15,088 --> 00:09:17,991 - We don't want to settle in. - What? 199 00:09:18,058 --> 00:09:20,227 The whole thing's been a ghastly mistake. 200 00:09:20,293 --> 00:09:22,362 We're not staying. 201 00:09:22,429 --> 00:09:24,464 We, we can handle it from here. 202 00:09:24,531 --> 00:09:26,667 We're just tired from the journey. 203 00:09:29,870 --> 00:09:32,005 [instrumental music] 204 00:09:36,143 --> 00:09:37,811 Don't worry about the diary, Dickie. 205 00:09:37,878 --> 00:09:39,713 They're going to be leaving anyway. 206 00:09:42,149 --> 00:09:44,051 'It'd be a good idea if they did leave.' 207 00:09:44,117 --> 00:09:46,519 Last thing I need is another doctor 208 00:09:46,586 --> 00:09:48,221 poking around, stirring things up. 209 00:09:48,288 --> 00:09:49,890 They've only just got off the boat, Dickie. 210 00:09:49,957 --> 00:09:52,292 How much trouble can they cause? 211 00:09:55,528 --> 00:09:57,330 [heavy breathing] 212 00:10:03,470 --> 00:10:04,938 [hissing] 213 00:10:08,842 --> 00:10:10,744 Why can't we have a Welsh doctor? 214 00:10:10,811 --> 00:10:13,681 What's an Indian gonna know about miners? 215 00:10:13,747 --> 00:10:16,183 We could always carry on with Dr. Morgan. 216 00:10:19,052 --> 00:10:20,754 It's a long way to go but-- 217 00:10:20,821 --> 00:10:22,756 'At least he's Welsh.' 218 00:10:22,823 --> 00:10:24,692 He looked after my mum.. 219 00:10:24,758 --> 00:10:26,760 '...so he can look after my dad.' 220 00:10:35,502 --> 00:10:37,304 [sighs] 221 00:10:42,042 --> 00:10:43,010 'Oh.' 222 00:10:46,780 --> 00:10:48,348 It was your idea to come here. 223 00:10:48,415 --> 00:10:51,518 No. It was my idea that we should go to London. 224 00:10:51,584 --> 00:10:52,853 'Manchester, even.' 225 00:10:52,920 --> 00:10:54,888 Somewhere with at least a passing acquaintance 226 00:10:54,955 --> 00:10:56,223 with civilization. 227 00:10:56,289 --> 00:10:57,357 Don't exaggerate. 228 00:10:57,424 --> 00:10:58,859 I'm not. 229 00:10:58,926 --> 00:11:00,694 'Well, we're here so..' 230 00:11:00,761 --> 00:11:02,462 ...why don't we just make the best of it? 231 00:11:02,529 --> 00:11:03,697 [scoffs] 232 00:11:03,764 --> 00:11:05,365 I'm not staying here. 233 00:11:05,432 --> 00:11:08,268 Well, I can see that you've given it a fair chance. 234 00:11:08,335 --> 00:11:10,203 Did you see the way they looked at us? 235 00:11:10,270 --> 00:11:11,805 I saw the way you looked at them. 236 00:11:11,872 --> 00:11:13,406 They're peasants, Prem. 237 00:11:13,473 --> 00:11:16,176 I'll contact daddy's friend first thing in the morning. 238 00:11:16,944 --> 00:11:18,478 Where are you going? 239 00:11:18,545 --> 00:11:19,679 I'm going to sleep in that 240 00:11:19,747 --> 00:11:21,782 revolting excuse for a bed. 241 00:11:21,849 --> 00:11:24,184 But we haven't eaten in hours. 242 00:11:25,518 --> 00:11:27,220 What do you expect me to do? 243 00:11:27,287 --> 00:11:28,722 Cook? 244 00:11:28,789 --> 00:11:31,424 [instrumental music] 245 00:11:41,935 --> 00:11:43,771 [horn hoots] 246 00:11:45,873 --> 00:11:47,875 [instrumental music] 247 00:11:58,051 --> 00:11:59,252 Ooh! 248 00:12:01,955 --> 00:12:03,256 [footsteps approaching] 249 00:12:05,325 --> 00:12:07,160 [chuckles] 250 00:12:07,227 --> 00:12:09,362 Can't you just feel the generations of families 251 00:12:09,429 --> 00:12:12,199 'that have passed through this room?' 252 00:12:12,265 --> 00:12:14,868 [chuckles] It's not that bad. 253 00:12:14,935 --> 00:12:15,903 Once we get it cleaned up-- 254 00:12:15,969 --> 00:12:18,671 I meant what I said last night. 255 00:12:18,738 --> 00:12:20,473 I'm not staying here. 256 00:12:20,540 --> 00:12:22,509 Why not? 257 00:12:22,575 --> 00:12:25,345 Because it's...disgusting. 258 00:12:25,412 --> 00:12:27,747 Because the people are appalling. 259 00:12:27,815 --> 00:12:28,782 And because you're too good a doctor 260 00:12:28,849 --> 00:12:30,717 to bury yourself in this.. 261 00:12:30,784 --> 00:12:32,285 ...backwater nightmare. 262 00:12:32,352 --> 00:12:34,254 Does it really matter where we are? 263 00:12:35,555 --> 00:12:37,390 It matters a great deal. 264 00:12:37,457 --> 00:12:39,026 [thudding] 265 00:12:45,532 --> 00:12:48,135 Oh. Sorry, you frightened me. 266 00:12:48,201 --> 00:12:49,636 I didn't expect you to be down so early. 267 00:12:49,702 --> 00:12:52,639 Dr. Elwyn never was. He liked his lie-ins, he did. 268 00:12:52,705 --> 00:12:53,907 I'm sorry. Who are you? 269 00:12:53,974 --> 00:12:55,943 Oh. Of course, you don't even know who I am. 270 00:12:56,009 --> 00:12:57,110 I'm Gina Nicolli. 271 00:12:57,177 --> 00:12:58,879 I was Dr. Elwyn's receptionist 272 00:12:58,946 --> 00:13:01,348 and sort of girl Friday. 273 00:13:01,414 --> 00:13:04,517 Oh, I was hoping I could carry on with you. 274 00:13:04,584 --> 00:13:07,687 Uh, I mean, I mean be your receptionist. 275 00:13:07,754 --> 00:13:10,858 I mean, if that's alright. I mean.. If you want me to. 276 00:13:11,558 --> 00:13:12,960 Well.. 277 00:13:13,026 --> 00:13:15,528 I've worked here for ages, and I know the job backwards 278 00:13:15,595 --> 00:13:18,932 and I know everything about everybody. 279 00:13:18,999 --> 00:13:21,634 Then how can I afford to be without you? 280 00:13:21,701 --> 00:13:24,204 You can start by making tea. 281 00:13:25,839 --> 00:13:27,107 Oh. 282 00:13:27,908 --> 00:13:30,043 [peppy music] 283 00:13:37,517 --> 00:13:38,986 Good morning. 284 00:13:46,226 --> 00:13:47,895 All the time I worked for Dr. Elwyn 285 00:13:47,961 --> 00:13:51,131 I never came up here, not once. 286 00:13:51,198 --> 00:13:52,799 My nan would've been shocked if I had. 287 00:13:52,866 --> 00:13:55,202 She didn't really trust Dr. Elwyn. 288 00:13:56,569 --> 00:13:58,605 Where did you get this? 289 00:13:58,671 --> 00:13:59,940 India. 290 00:14:00,007 --> 00:14:01,942 It smells lovely. 291 00:14:02,009 --> 00:14:05,012 - What is it? - My favorite chai. 292 00:14:05,078 --> 00:14:06,980 It's a type of tea, then, is it, chai? 293 00:14:07,047 --> 00:14:09,549 [Gina sniffs] 294 00:14:09,616 --> 00:14:11,051 It is so quiet here. 295 00:14:11,118 --> 00:14:13,120 It's not quiet, it's dead. 296 00:14:13,186 --> 00:14:14,922 (Prem) 'I wonder if we'll have any patients.' 297 00:14:14,988 --> 00:14:17,457 Oh, like, here I am going on. It's almost time to open up. 298 00:14:17,524 --> 00:14:19,859 Oh, it's okay. I already have. 299 00:14:20,593 --> 00:14:21,995 Oh, no. 300 00:14:24,965 --> 00:14:27,334 [indistinct chatter] 301 00:14:27,400 --> 00:14:30,870 The surgery will not open till 9 o'clock. Sit down! 302 00:14:34,174 --> 00:14:35,842 I told you they'd take advantage. 303 00:14:35,909 --> 00:14:37,410 Where have they all come from? 304 00:14:37,477 --> 00:14:39,980 They haven't had a doctor since Dr. Elwyn died. 305 00:14:40,047 --> 00:14:43,016 - But so many? - Oh, no, they're not all sick. 306 00:14:43,083 --> 00:14:45,318 - Aren't they? - No, most are just nosy. 307 00:14:46,053 --> 00:14:48,188 [instrumental music] 308 00:15:00,000 --> 00:15:02,402 I've this terrible problem with my lugs. 309 00:15:02,469 --> 00:15:05,605 Ah, if you would care to remove your trousers. 310 00:15:09,676 --> 00:15:10,944 (female #2) 'It's..' 311 00:15:12,745 --> 00:15:16,649 It's my bowels! 312 00:15:16,716 --> 00:15:19,452 I, uh, I had a, I had a nasty bump at work 313 00:15:19,519 --> 00:15:21,888 a while back, and it keeps giving me gyp. 314 00:15:21,955 --> 00:15:23,390 Chronic it is, sometimes. 315 00:15:23,456 --> 00:15:24,891 (female #2) 'Bowels!' 316 00:15:24,958 --> 00:15:27,694 You want me to remove my trousers? 317 00:15:29,629 --> 00:15:32,632 I can't go! 318 00:15:32,699 --> 00:15:35,068 Aw-awfully strung up all the time I am. 319 00:15:35,135 --> 00:15:36,636 Totally wound up by tea time! 320 00:15:36,703 --> 00:15:39,139 No, no, no. Lugs, man. 321 00:15:39,206 --> 00:15:40,740 - Ears, lugholes! - Oh. 322 00:15:40,807 --> 00:15:44,344 - 'Not legs.' - Not, not the trouser area. 323 00:15:44,411 --> 00:15:48,581 I need the openin' medicine 324 00:15:48,648 --> 00:15:52,285 to make me...go! 325 00:15:52,352 --> 00:15:54,187 Sometimes, I-I feel alright but, you know 326 00:15:54,254 --> 00:15:55,555 'I've got this chronic thing and I' 327 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 and I don't even know what I'm doin' and.. 328 00:15:58,725 --> 00:15:59,726 Excuse me. 329 00:16:00,527 --> 00:16:02,762 Gina? Gina? 330 00:16:02,829 --> 00:16:04,797 I think he's speaking Welsh. 331 00:16:04,864 --> 00:16:07,100 Aled Hughes, how did you get in here? Go on, get out! 332 00:16:07,167 --> 00:16:08,568 I needed to see the doctor, Gina. Please. 333 00:16:08,635 --> 00:16:10,837 There's nothing wrong with you. There never is! 334 00:16:10,903 --> 00:16:13,473 Now go and don't come back! 335 00:16:13,540 --> 00:16:15,175 He only wants a sick note for work. 336 00:16:15,242 --> 00:16:16,976 He's terrible like that. 337 00:16:17,044 --> 00:16:19,412 - And was he speaking Welsh? - Aled? No. 338 00:16:19,479 --> 00:16:22,215 - He's far too lazy. - I see. 339 00:16:22,282 --> 00:16:24,017 I hope they're not all like that. 340 00:16:24,084 --> 00:16:27,154 - 'They won't be.' - They better not be. 341 00:16:30,257 --> 00:16:32,059 I need the girl to send a telegram for me. 342 00:16:32,125 --> 00:16:34,194 - The girl? - Why? 343 00:16:34,261 --> 00:16:36,429 Because I don't know where the post office is. 344 00:16:36,496 --> 00:16:37,864 No, why're you sending a telegram? 345 00:16:37,930 --> 00:16:39,166 We've been through all this. 346 00:16:39,232 --> 00:16:41,201 It's not going to make any difference. 347 00:16:41,268 --> 00:16:43,603 Then it won't make any difference if I send it. 348 00:16:43,670 --> 00:16:44,637 Fine. 349 00:16:45,872 --> 00:16:47,740 Tell them there will be a reply. 350 00:16:51,878 --> 00:16:54,414 [dogs barking] 351 00:17:00,587 --> 00:17:02,055 - Gina! - Can't stop, nan. 352 00:17:02,122 --> 00:17:04,023 - I'm going to send a telegram. - Telegram? 353 00:17:04,091 --> 00:17:06,759 - For the new doctor? - His wife. 354 00:17:06,826 --> 00:17:08,795 She's trying to get him a job in London. 355 00:17:08,861 --> 00:17:10,830 But they've only just got here. 356 00:17:10,897 --> 00:17:12,299 Right stuck-up one she is. 357 00:17:12,365 --> 00:17:14,267 - Really? - He's lovely though. 358 00:17:14,334 --> 00:17:16,403 - What do you mean, he's lovely? - I mean, he's lovely. 359 00:17:16,469 --> 00:17:18,238 - He's not getting fresh, is he? - No. 360 00:17:18,305 --> 00:17:19,839 Because you have to watch those people, Gina. 361 00:17:19,906 --> 00:17:21,007 They're very hot-blooded. 362 00:17:21,074 --> 00:17:22,742 You think everyone's hot-blooded, nan. 363 00:17:22,809 --> 00:17:24,010 Well.. 364 00:17:24,077 --> 00:17:25,512 Perhaps I'll pop in later, see for myself. 365 00:17:25,578 --> 00:17:27,280 - Oh, no. Don't now. - Why not? 366 00:17:27,347 --> 00:17:29,216 Well, 'cause there's nothing wrong with you. 367 00:17:29,282 --> 00:17:31,218 It's bad enough everyone else is wastin' his time. 368 00:17:31,284 --> 00:17:34,587 I've as much right to see him as anyone else. 369 00:17:34,654 --> 00:17:36,389 The girl's just stepped out on an errand 370 00:17:36,456 --> 00:17:37,824 but she won't be long. 371 00:17:37,890 --> 00:17:40,193 I'll have her fetch us tea when she gets back. 372 00:17:40,260 --> 00:17:41,961 That's alright. 373 00:17:42,028 --> 00:17:43,296 I just popped round to ask 374 00:17:43,363 --> 00:17:46,566 you and Dr. Sharma to dinner on Saturday. 375 00:17:46,633 --> 00:17:49,136 Dickie thought we should all get to know one another 376 00:17:49,202 --> 00:17:51,338 because of his position in the village. 377 00:17:52,239 --> 00:17:53,673 His position? 378 00:17:53,740 --> 00:17:55,308 He runs the mine.. 379 00:17:56,243 --> 00:17:58,145 ...for the Coal Board. 380 00:17:58,211 --> 00:17:59,712 I see. 381 00:17:59,779 --> 00:18:02,081 Well, we may well be in London by Saturday 382 00:18:02,149 --> 00:18:03,116 'but if we aren't--' 383 00:18:03,183 --> 00:18:05,452 - London? - Yes. 384 00:18:05,518 --> 00:18:08,921 But if we are still here, I'm sure we'd love to come. 385 00:18:08,988 --> 00:18:10,590 Ah! Here's the girl. 386 00:18:10,657 --> 00:18:12,392 - 'Did you send it?' - Yes. 387 00:18:12,459 --> 00:18:15,262 Did you tell them I wanted the reply sent straight over? 388 00:18:15,328 --> 00:18:16,496 - Yes. - 'Good.' 389 00:18:16,563 --> 00:18:18,030 'Mrs. Sharpe and I would like tea' 390 00:18:18,097 --> 00:18:19,499 in the sitting room, come. 391 00:18:19,566 --> 00:18:22,235 If you want tea, you can make it yourself. 392 00:18:23,069 --> 00:18:24,070 I'm sorry? 393 00:18:24,137 --> 00:18:25,172 I'm a receptionist 394 00:18:25,238 --> 00:18:27,006 not a tea lady. 395 00:18:27,073 --> 00:18:29,108 I must run. 396 00:18:29,176 --> 00:18:30,477 I see. 397 00:18:38,918 --> 00:18:40,220 (Prem) Right. 398 00:18:42,255 --> 00:18:45,225 Now, do you get stomach pains often? 399 00:18:45,292 --> 00:18:47,294 They come and go. 400 00:18:47,360 --> 00:18:48,895 And how painful are they? 401 00:18:48,961 --> 00:18:52,098 Very painful, moderate, just a little bit? 402 00:18:52,165 --> 00:18:53,700 Hard to say. 403 00:18:53,766 --> 00:18:57,870 The thing is, a friend of mine had something similar. 404 00:18:57,937 --> 00:18:59,939 They took her into the hospital. 405 00:19:00,006 --> 00:19:02,275 She's had it all taken away now. 406 00:19:02,342 --> 00:19:03,810 Taken away? 407 00:19:05,978 --> 00:19:08,548 Ah, a hysterectomy. She had her womb removed. 408 00:19:08,615 --> 00:19:11,651 Oh, yes. Took it right out, they did. 409 00:19:11,718 --> 00:19:13,085 Now, she doesn't know where she is. 410 00:19:13,152 --> 00:19:14,454 Afraid to sneeze half the time. 411 00:19:14,521 --> 00:19:18,425 Poor dab, never had kids neither. Tragic. 412 00:19:18,491 --> 00:19:19,859 Well, there's no danger of that in your case. 413 00:19:19,926 --> 00:19:21,160 You're far too young. 414 00:19:21,228 --> 00:19:22,629 I can do some tests, but it'll probably 415 00:19:22,695 --> 00:19:24,163 just turn out to be heartburn. 416 00:19:24,231 --> 00:19:26,699 How old do you think I am? 417 00:19:26,766 --> 00:19:28,568 I-I don't know, uh.. 418 00:19:30,069 --> 00:19:31,471 Oh, my! 419 00:19:31,538 --> 00:19:32,839 Well, I would never have guessed that. 420 00:19:32,905 --> 00:19:36,142 Um, don't you try to flatter me, young man. 421 00:19:36,209 --> 00:19:38,711 I wouldn't dream of it. 422 00:19:38,778 --> 00:19:41,981 You know, I have an excellent remedy for heartburn. 423 00:19:42,048 --> 00:19:44,784 'Cardamom, ground ginger' 424 00:19:44,851 --> 00:19:48,355 aniseed, black pepper, hot water.. 425 00:19:50,990 --> 00:19:52,091 Or I can get you some tablets. 426 00:19:52,158 --> 00:19:53,426 Oh. 427 00:19:53,493 --> 00:19:56,263 I think I'll take the tablets. 428 00:19:56,329 --> 00:19:59,399 (Prem) If you're worried about anything, anything at all 429 00:19:59,466 --> 00:20:02,402 just come and see me, even if it's for a chat. 430 00:20:02,469 --> 00:20:04,437 - Thank you. - Nan! 431 00:20:04,504 --> 00:20:07,540 I've got pains. I have! 432 00:20:07,607 --> 00:20:10,142 Uh, nothing to worry about, I'm sure. 433 00:20:10,209 --> 00:20:12,211 Thank you, doctor. 434 00:20:14,113 --> 00:20:16,416 - Sweet lady. - Hmm. 435 00:20:16,483 --> 00:20:18,618 - Just one more box, doc. - Thank you. 436 00:20:20,287 --> 00:20:24,757 Well, our first day of surgery. 437 00:20:24,824 --> 00:20:27,794 I don't think I could have managed it without you. 438 00:20:27,860 --> 00:20:29,662 You're nothing like I thought you'd be, you know. 439 00:20:29,729 --> 00:20:31,931 [chuckles] People rarely are. 440 00:20:31,998 --> 00:20:34,567 'Can I just ask you something?' 441 00:20:34,634 --> 00:20:37,169 What is it like where you come from? 442 00:20:37,236 --> 00:20:39,171 Your village? 443 00:20:39,238 --> 00:20:41,374 - My village? - In India. 444 00:20:42,375 --> 00:20:46,045 It's, um, nothing like this place. 445 00:20:46,112 --> 00:20:47,914 [instrumental music] 446 00:20:53,553 --> 00:20:55,388 Thruppence, makes sixpence. 447 00:20:55,455 --> 00:20:58,057 - Lovely. Thanks very much. - Good evening. 448 00:20:58,124 --> 00:21:00,259 Good evening, doctor. 449 00:21:03,930 --> 00:21:05,565 Um, hello. 450 00:21:06,299 --> 00:21:07,600 Hello. 451 00:21:08,901 --> 00:21:11,270 We met yesterday at the institute. 452 00:21:11,338 --> 00:21:13,506 Don't forget this. It's for her husband. 453 00:21:13,573 --> 00:21:15,007 He's not been well. 454 00:21:15,074 --> 00:21:16,643 Oh, nothing serious, I hope? 455 00:21:16,709 --> 00:21:19,446 Well, yes. He's bedridden. 456 00:21:19,512 --> 00:21:21,714 Oh, dear. W-would you like me to take a look at him? 457 00:21:21,781 --> 00:21:23,750 I could make him my first house call. 458 00:21:23,816 --> 00:21:25,385 No. 459 00:21:25,452 --> 00:21:27,720 Um, w-we've talked about it 460 00:21:27,787 --> 00:21:31,324 um, but he feels he doesn't want to, um.. 461 00:21:31,391 --> 00:21:34,293 He's been seeing Dr. Morgan from Trebanog 462 00:21:34,361 --> 00:21:36,763 down the valley. 463 00:21:36,829 --> 00:21:38,297 I see. 464 00:21:40,833 --> 00:21:44,404 Not that there's anything wrong with you, mind. 465 00:21:44,471 --> 00:21:45,938 'I-I'm sure you're very..' 466 00:21:46,005 --> 00:21:48,207 It's just that he's been bad a long time 467 00:21:48,274 --> 00:21:51,077 and he doesn't want to keep choppin' and changin' doctors. 468 00:21:53,179 --> 00:21:55,515 I must go. I-I'm late. 469 00:21:57,216 --> 00:21:59,952 - 'Hello..' - 'Alright.' 470 00:22:01,053 --> 00:22:02,955 Evenin', doctor. 471 00:22:03,022 --> 00:22:04,323 Mr. Griffiths. 472 00:22:04,391 --> 00:22:06,593 Twenty Senior Service pack. 473 00:22:06,659 --> 00:22:08,661 Fancy a quick one? 474 00:22:09,362 --> 00:22:10,397 A-a drink? 475 00:22:10,463 --> 00:22:12,865 Oh! Yes, very good. 476 00:22:14,801 --> 00:22:16,436 Just the tomatoes, please. 477 00:22:16,503 --> 00:22:18,638 [peppy music] 478 00:22:27,780 --> 00:22:30,483 - Now what? - You're the cook. 479 00:22:30,550 --> 00:22:32,184 I don't know anything about Indian food. 480 00:22:32,251 --> 00:22:33,620 I don't know anything about food! 481 00:22:33,686 --> 00:22:35,822 [indistinct chatter] 482 00:22:38,691 --> 00:22:41,494 (male #4) 'Dr. Sharma! Over here.' 483 00:22:41,561 --> 00:22:42,629 (Kamini) 'Let's try some of that.' 484 00:22:42,695 --> 00:22:44,831 - 'Which one?' - 'That one.' 485 00:22:47,066 --> 00:22:48,067 Hmm. 486 00:22:49,135 --> 00:22:50,870 Hmm. 487 00:22:50,937 --> 00:22:52,605 Put some green in. 488 00:22:55,041 --> 00:22:56,108 [chuckles] 489 00:22:56,175 --> 00:22:58,911 - Is it alright? - I'm sorry? 490 00:22:58,978 --> 00:23:02,181 - The beer. - Oh, yes, uh, very tasty. 491 00:23:02,248 --> 00:23:03,616 Uh, w-what's it called again? 492 00:23:03,683 --> 00:23:06,953 Rhymney Bitter, the wine of the Valleys. 493 00:23:11,157 --> 00:23:14,126 Well, you've certainly got a taste for it. 494 00:23:14,193 --> 00:23:15,595 Best beer in Wales! 495 00:23:18,030 --> 00:23:20,399 I don't think I've ever seen anyone drink 496 00:23:20,467 --> 00:23:22,435 so fast or so much. 497 00:23:22,502 --> 00:23:25,738 [laughs] You're in Wales. 498 00:23:25,805 --> 00:23:28,174 And I'm a lightweight compared to some. 499 00:23:28,240 --> 00:23:31,478 I'm a division three man when it comes to the drink. 500 00:23:33,580 --> 00:23:36,616 You have amazing tolerance. 501 00:23:36,683 --> 00:23:38,751 Do you really mean that? 502 00:23:38,818 --> 00:23:40,620 Well, yes, uh, from what I've seen. 503 00:23:40,687 --> 00:23:44,156 Coming from an Indian, that's praise indeed. 504 00:23:44,223 --> 00:23:45,191 [laughs] 505 00:23:45,257 --> 00:23:47,393 Tolerance and passive resistance 506 00:23:47,460 --> 00:23:50,597 the two greatest weapons in the class struggle. 507 00:23:51,598 --> 00:23:54,200 And it took an Indian. Hmm. Gandhi. 508 00:23:54,266 --> 00:23:58,437 One of the greatest socialist of all time to teach us that! 509 00:23:58,505 --> 00:24:01,273 Gandhi could only come from India. 510 00:24:01,340 --> 00:24:04,076 Beautiful country! 511 00:24:04,143 --> 00:24:05,812 Beautiful people. 512 00:24:06,913 --> 00:24:08,414 Thank you. 513 00:24:08,481 --> 00:24:10,282 Non-violent resistance. 514 00:24:10,349 --> 00:24:12,351 It's at the heart 515 00:24:12,418 --> 00:24:15,454 of your religion, of your culture 516 00:24:15,522 --> 00:24:17,223 the fabric of your society-- 517 00:24:17,289 --> 00:24:18,725 Well, I'm not sure if-- 518 00:24:18,791 --> 00:24:20,993 That's how they were able to knock six bells 519 00:24:21,060 --> 00:24:23,195 out of the English and send them packing! 520 00:24:23,262 --> 00:24:24,631 [laughs] 521 00:24:24,697 --> 00:24:26,999 Gandhi was a wonderful man, but I'm not sure 522 00:24:27,066 --> 00:24:30,069 if his teachings have had that much influence 523 00:24:30,136 --> 00:24:31,738 on the Indians of today. 524 00:24:33,305 --> 00:24:36,676 - Really? - Uh, uh, I'm afraid so. 525 00:24:36,743 --> 00:24:38,978 Is that why you left? 526 00:24:39,045 --> 00:24:43,149 Oh! It was my wife's idea to leave India. 527 00:24:43,215 --> 00:24:44,584 Oh. 528 00:24:44,651 --> 00:24:47,754 [instrumental music] 529 00:24:55,962 --> 00:24:57,163 Your round. 530 00:24:57,997 --> 00:24:59,265 My round what? 531 00:25:00,767 --> 00:25:03,570 Oh, uh, uh, a round of Rhymneys. 532 00:25:03,636 --> 00:25:05,271 [both laugh] 533 00:25:07,740 --> 00:25:10,643 Right, who wants to lose his money, eh? 534 00:25:10,710 --> 00:25:12,244 (male #5) 'Not with him.' 535 00:25:12,311 --> 00:25:15,815 Two pints. One and a half pints of Rhymneys, please. 536 00:25:15,882 --> 00:25:17,650 (Owen) 'Dr. Sharma is my guest' 537 00:25:17,717 --> 00:25:19,619 and you'll make him welcome 538 00:25:19,686 --> 00:25:21,520 or you and I are going outside. 539 00:25:28,460 --> 00:25:29,629 - Hmm. - Mmm. 540 00:25:29,696 --> 00:25:31,130 That's the first meal I've ever cooked. 541 00:25:31,197 --> 00:25:32,799 You did really well. 542 00:25:32,865 --> 00:25:34,500 Are you patronizing me? 543 00:25:34,567 --> 00:25:36,235 No, I really mean it. 544 00:25:36,302 --> 00:25:37,837 (Prem) 'Kamini.' 545 00:25:37,904 --> 00:25:39,906 - Perfect timin'. - What? 546 00:25:40,973 --> 00:25:42,374 Gina, what are you doing here? 547 00:25:42,441 --> 00:25:44,176 Me and Mrs. Sharma have been cookin'. 548 00:25:44,243 --> 00:25:49,048 [laughs] Well, then, you must join us for the inaugural feast. 549 00:25:49,115 --> 00:25:50,683 I got tomatoes. 550 00:25:50,750 --> 00:25:51,984 They're in a tin. 551 00:25:55,221 --> 00:25:58,591 Actually, my nan's expectin' me, so I should be goin'. 552 00:25:58,658 --> 00:26:01,661 Nonsense! You're our first guest. 553 00:26:01,728 --> 00:26:03,462 It'll be bad luck if you don't stay. 554 00:26:03,529 --> 00:26:04,764 The girl said she has to go. 555 00:26:09,368 --> 00:26:11,738 Well, I'll see you tomorrow. 556 00:26:12,805 --> 00:26:14,573 [instrumental music] 557 00:26:17,844 --> 00:26:19,278 You're drunk. 558 00:26:20,813 --> 00:26:23,382 I've had a drink or two. 559 00:26:23,449 --> 00:26:25,652 Getting drunk won't solve any of our problems. 560 00:26:25,718 --> 00:26:27,286 I wasn't trying to solve our problems 561 00:26:27,353 --> 00:26:29,288 I was trying to forget them. 562 00:26:29,355 --> 00:26:31,490 I hate seeing you do this to yourself. 563 00:26:31,557 --> 00:26:32,825 Do what? What am I doing? 564 00:26:34,326 --> 00:26:35,494 Running away. 565 00:26:35,561 --> 00:26:37,930 - I'm not running away. - You are. 566 00:26:37,997 --> 00:26:40,266 You've been like this ever since Rani died. 567 00:26:44,971 --> 00:26:47,606 This has nothing to do with Rani. 568 00:26:47,674 --> 00:26:50,209 It has everything to do with Rani. 569 00:26:50,276 --> 00:26:52,278 I am not gonna let you bury yourself 570 00:26:52,344 --> 00:26:54,613 in a dead-end job like this. 571 00:26:54,681 --> 00:26:56,048 'You need a challenging job, Prem.' 572 00:26:56,115 --> 00:26:59,185 Something that will pull you out of yourself. 573 00:26:59,251 --> 00:27:01,888 I had a challenging job in India. That's why she died! 574 00:27:03,055 --> 00:27:04,523 That is not why Rani died. 575 00:27:04,590 --> 00:27:06,258 I wasn't there when she needed me. 576 00:27:07,493 --> 00:27:09,095 Jaan, sit down. 577 00:27:11,163 --> 00:27:12,398 I'm not hungry. 578 00:27:12,464 --> 00:27:14,400 [melancholic music] 579 00:27:22,174 --> 00:27:24,410 Oh, Megan! 580 00:27:26,245 --> 00:27:27,113 Megan! 581 00:27:27,179 --> 00:27:29,716 Don't look around. Just keep walkin'. 582 00:27:30,683 --> 00:27:32,184 Megan? 583 00:27:32,251 --> 00:27:34,987 Oh, Mrs. Sharpe, I'm sorry. I didn't hear you. 584 00:27:35,054 --> 00:27:37,957 I need you to serve dinner for us on Saturday night. 585 00:27:38,024 --> 00:27:40,693 I'm doing an Indian meal for the new doctor and his wife. 586 00:27:40,760 --> 00:27:43,329 I want everything to be perfect. 587 00:27:43,395 --> 00:27:44,964 I'll pay you, of course. 588 00:27:45,031 --> 00:27:47,166 - I don't know. - Eight shillings. 589 00:27:47,233 --> 00:27:49,135 - I don't like to leave Gareth. - Ten? 590 00:27:49,201 --> 00:27:51,637 - He's been so poorly. - Twelve and six! 591 00:27:51,704 --> 00:27:52,972 Cash in advance? 592 00:27:56,408 --> 00:27:58,677 Six o'clock. Sharp. 593 00:27:59,445 --> 00:28:00,913 Don't be late. 594 00:28:04,050 --> 00:28:05,017 Bye. 595 00:28:06,352 --> 00:28:08,788 I thought you said you weren't gonna work for her again. 596 00:28:08,855 --> 00:28:11,323 I'd rather chew razor blades. 597 00:28:11,390 --> 00:28:14,226 Now, you can buy yourself a birthday present. 598 00:28:15,461 --> 00:28:17,163 It's six weeks till my birthday. 599 00:28:17,229 --> 00:28:18,230 So? 600 00:28:19,165 --> 00:28:20,532 (Prem) 'Your mummy says' 601 00:28:20,599 --> 00:28:23,836 'that monsters come into your room at night.' 602 00:28:26,472 --> 00:28:29,742 Hmm. And they wake you up and make you cry? 603 00:28:33,479 --> 00:28:35,214 Hmm. 604 00:28:35,281 --> 00:28:37,616 Monsters. Hmm. 605 00:28:37,683 --> 00:28:40,452 Monsters, monsters, monsters. 606 00:28:41,487 --> 00:28:42,755 Monsters. 607 00:28:42,822 --> 00:28:44,056 [gasps] 608 00:28:45,424 --> 00:28:47,493 I think there is something we can do. 609 00:28:50,696 --> 00:28:52,664 Now this.. 610 00:28:52,731 --> 00:28:56,235 ...is a powerful, magical stick. 611 00:28:56,302 --> 00:28:57,069 What does it do? 612 00:28:57,136 --> 00:28:59,071 You keep it under your pillow 613 00:28:59,138 --> 00:29:01,540 and when the monsters come, you hold on to it tightly 614 00:29:01,607 --> 00:29:05,744 and you close your eyes and say this magical Indian word 615 00:29:05,812 --> 00:29:07,446 "Mukti!" 616 00:29:07,513 --> 00:29:09,381 - Mukti. - Ah! 617 00:29:09,448 --> 00:29:11,483 That's fantastic. 618 00:29:11,550 --> 00:29:13,119 Night terrors are very common. 619 00:29:13,185 --> 00:29:15,187 Usually, they just go away by themselves. 620 00:29:15,254 --> 00:29:17,389 Thank you. Have you got any children? 621 00:29:19,391 --> 00:29:20,492 No. 622 00:29:23,229 --> 00:29:25,865 Any other troubles, do come back. 623 00:29:27,733 --> 00:29:29,101 Why isn't that boy in school? 624 00:29:29,168 --> 00:29:31,370 Oh, he's always mitchin', that one is. 625 00:29:31,437 --> 00:29:33,439 He can't stay five minutes out of trouble. 626 00:29:35,041 --> 00:29:37,877 Oh, nan, this is Mrs. Sharma, Dr. Sharma's wife. 627 00:29:37,944 --> 00:29:42,681 Oh, well, nice to meet you, Mrs. Sharma. 628 00:29:42,748 --> 00:29:44,516 I saw your husband yesterday. 629 00:29:44,583 --> 00:29:46,819 Lovely, lovely man! 630 00:29:48,054 --> 00:29:50,522 Shocking the way some people are with him. 631 00:29:50,589 --> 00:29:51,557 What do you mean? 632 00:29:51,623 --> 00:29:52,724 Well, that Megan Evans 633 00:29:52,791 --> 00:29:53,792 was in yesterday. 634 00:29:53,860 --> 00:29:55,127 Dr. Sharma offered to go round 635 00:29:55,194 --> 00:29:56,495 and have a look at her Gareth. 636 00:29:56,562 --> 00:29:59,698 Nice as pie he was, and then she told him 637 00:29:59,765 --> 00:30:01,968 she didn't want his sort 638 00:30:02,034 --> 00:30:03,769 goin' anywhere near her husband. 639 00:30:03,836 --> 00:30:05,972 Said it right to his face, she did. 640 00:30:06,939 --> 00:30:08,875 I thought it was best you knew. 641 00:30:08,941 --> 00:30:11,077 In case you run into her. 642 00:30:12,278 --> 00:30:14,680 'But not to worry, love.' 643 00:30:14,746 --> 00:30:17,183 Megan? I can't believe that. 644 00:30:19,151 --> 00:30:22,521 Most people think it's wonderful him being here and you. 645 00:30:22,588 --> 00:30:25,191 'Some people though, well, too small-minded' 646 00:30:25,257 --> 00:30:26,993 'for their own good, aren't they?' 647 00:30:27,059 --> 00:30:29,761 - But he is good. - 'What?' 648 00:30:29,828 --> 00:30:32,264 - Empties? - Who? 649 00:30:32,331 --> 00:30:33,632 The-the doctor? 650 00:30:33,699 --> 00:30:36,402 (Sian) 'I didn't say he wasn't. What are you..' 651 00:30:38,737 --> 00:30:42,274 - Oh! What's the point? - 'Ta.' 652 00:30:42,341 --> 00:30:44,443 - Tom? - 'Friend of yours?' 653 00:30:44,510 --> 00:30:47,479 - 'Tom, can I have a word?' - No. 654 00:30:47,546 --> 00:30:49,481 He doesn't even know I exist. 655 00:30:49,548 --> 00:30:51,350 (Kamini) 'Maybe you should let him know.' 656 00:30:51,417 --> 00:30:54,053 Life's too short to worry about what people think. 657 00:30:54,120 --> 00:30:55,587 'If you want something' 658 00:30:55,654 --> 00:30:57,523 you have to go out and get it. 659 00:30:58,724 --> 00:31:00,659 (Sian) 'Right, Mrs. Sharma.' 660 00:31:00,726 --> 00:31:02,061 'How can I help you?' 661 00:31:03,395 --> 00:31:06,465 I had to try every shop in Pontypridd to find all this. 662 00:31:06,532 --> 00:31:08,600 It doesn't look very authentic to me. 663 00:31:08,667 --> 00:31:09,835 Yes, it is. 664 00:31:09,902 --> 00:31:12,238 Look, "Authentic Indian cuisine." 665 00:31:12,304 --> 00:31:15,007 And when you serve it, it has to look exactly like that. 666 00:31:15,074 --> 00:31:17,509 - This one's Chinese. - No, it's not. 667 00:31:17,576 --> 00:31:21,413 "Traditional Chinese noodles in a peanut sauce." 668 00:31:21,480 --> 00:31:23,682 Oh! How did that get in there? Never mind. 669 00:31:23,749 --> 00:31:24,783 Once it's all mashed up 670 00:31:24,850 --> 00:31:26,052 they'll never know the difference. 671 00:31:26,118 --> 00:31:27,586 Have you got my paper? 672 00:31:30,489 --> 00:31:33,525 I don't see why we have to make such a fuss. 673 00:31:33,592 --> 00:31:35,494 We're not making a fuss. 674 00:31:36,595 --> 00:31:37,696 Oh! 675 00:31:37,763 --> 00:31:39,465 Oh, no! 676 00:31:39,531 --> 00:31:42,001 What if they want to sit on cushions? 677 00:31:42,068 --> 00:31:44,570 Why on earth would they want to sit on cushions? 678 00:31:44,636 --> 00:31:47,339 Because that's what they do. It's their culture. 679 00:31:47,406 --> 00:31:50,442 They'll sit up a table like good Christians. 680 00:31:50,509 --> 00:31:52,278 We want them to feel at home, Dickie. 681 00:31:52,344 --> 00:31:54,981 They're not at home. They're in Britain. 682 00:31:55,047 --> 00:31:58,417 And I am not sitting on a poxy cushion. 683 00:32:05,657 --> 00:32:08,060 Is it true that woman won't let you treat her husband 684 00:32:08,127 --> 00:32:09,695 just because you're Indian? 685 00:32:09,761 --> 00:32:10,929 Well, she said she just wanted 686 00:32:10,997 --> 00:32:12,898 to stick with her own doctor. 687 00:32:12,965 --> 00:32:14,866 So this isn't just an ignorant backwater 688 00:32:14,933 --> 00:32:17,503 it's an ignorant bigoted backwater? 689 00:32:17,569 --> 00:32:20,006 You have to let people make their own choices, Kamini. 690 00:32:20,072 --> 00:32:22,274 You won't be treated like this in London. 691 00:32:22,341 --> 00:32:24,343 If we go to London. 692 00:32:24,410 --> 00:32:26,878 I can't believe you're thinking of staying. 693 00:32:26,945 --> 00:32:28,414 Gina showed me around the village. 694 00:32:28,480 --> 00:32:29,681 It's like.. 695 00:32:29,748 --> 00:32:31,683 ...Panipat without the cows. 696 00:32:33,285 --> 00:32:35,454 If we're going to this dinner, you should get ready. 697 00:32:37,323 --> 00:32:38,957 We don't want to get off on the wrong foot. 698 00:32:39,025 --> 00:32:40,326 I don't want to get off on any foot. 699 00:32:40,392 --> 00:32:42,394 That's why I sent the telegram. 700 00:32:42,461 --> 00:32:44,730 - I could always go on my own. - No, I'll go. 701 00:32:45,731 --> 00:32:46,832 Ten minutes. 702 00:32:46,898 --> 00:32:49,168 [laughing] "Ten minutes!" 703 00:32:49,235 --> 00:32:51,903 You have never got ready in ten minutes! 704 00:32:51,970 --> 00:32:53,405 Not once in all.. 705 00:32:54,240 --> 00:32:57,776 Pickles, peanuts. 706 00:32:57,843 --> 00:32:59,645 Cheese and ham. 707 00:32:59,711 --> 00:33:01,113 They're American. 708 00:33:02,981 --> 00:33:04,183 Kamini.. 709 00:33:05,451 --> 00:33:06,718 Thank you. 710 00:33:06,785 --> 00:33:09,355 Dr. Sharma, sherry? 711 00:33:10,656 --> 00:33:12,258 Lovely, thank you. 712 00:33:13,725 --> 00:33:16,495 So how are you settling in? 713 00:33:16,562 --> 00:33:18,797 Very well, thank you. 714 00:33:18,864 --> 00:33:20,066 Good, good. 715 00:33:23,235 --> 00:33:26,705 I expect Dr. Elwyn sent you lots of little notes. 716 00:33:26,772 --> 00:33:29,775 Instructions, tips, that sort of thing. 717 00:33:29,841 --> 00:33:31,043 Did he? 718 00:33:31,110 --> 00:33:32,344 No. 719 00:33:32,411 --> 00:33:34,213 He didn't send you any details 720 00:33:34,280 --> 00:33:36,848 any information before you arrived? 721 00:33:36,915 --> 00:33:38,050 None at all. 722 00:33:38,117 --> 00:33:39,985 He said he would meet us at the station. 723 00:33:40,052 --> 00:33:41,053 That was it. 724 00:33:41,120 --> 00:33:43,855 [sighs] How unfortunate. 725 00:33:43,922 --> 00:33:45,057 It's fine actually. 726 00:33:45,124 --> 00:33:46,592 His assistant seems to know everything. 727 00:33:46,658 --> 00:33:48,494 His assistant? 728 00:33:48,560 --> 00:33:49,528 Gina Nicolli. 729 00:33:49,595 --> 00:33:50,862 Ah, yes. 730 00:33:50,929 --> 00:33:53,332 Sweet girl. Not very bright. 731 00:33:55,967 --> 00:33:57,136 I beg to differ. 732 00:33:57,203 --> 00:33:58,637 I'm beginning to think that she could run 733 00:33:58,704 --> 00:34:00,038 the surgery all by herself. 734 00:34:00,106 --> 00:34:01,373 - Ha ha. - Maraschino? 735 00:34:01,440 --> 00:34:02,241 No. 736 00:34:02,308 --> 00:34:04,443 [instrumental music] 737 00:34:13,619 --> 00:34:14,786 You ordered this. 738 00:34:17,389 --> 00:34:19,225 It's the new Adam Faith record. 739 00:34:21,160 --> 00:34:22,528 Mind if I come in? 740 00:34:25,164 --> 00:34:27,099 Uh, yeah, yeah. 741 00:34:28,167 --> 00:34:29,335 [Sylvia laughing] 742 00:34:29,401 --> 00:34:30,369 Tommy Steele always had 743 00:34:30,436 --> 00:34:32,104 a bit of a thing for me. 744 00:34:32,171 --> 00:34:34,106 He was a terrible flirt. 745 00:34:34,173 --> 00:34:35,941 Such a lovely man. 746 00:34:36,007 --> 00:34:38,444 Do you mind sitting on chairs? 747 00:34:38,510 --> 00:34:40,412 - No. - Uh, chairs would be fine. 748 00:34:40,479 --> 00:34:42,681 See? I said they wouldn't mind. 749 00:34:43,482 --> 00:34:44,516 Mrs. Sharma. 750 00:34:45,817 --> 00:34:47,786 So, Mrs. Sharma 751 00:34:47,853 --> 00:34:49,955 how are you getting on in your little kitchen? 752 00:34:50,021 --> 00:34:51,757 It's a complete mystery to me. 753 00:34:54,293 --> 00:34:56,528 What do you do out in India? 754 00:34:56,595 --> 00:34:58,497 Some kind of open-hearth system? 755 00:34:58,564 --> 00:35:01,500 - For what? - How do you cook? 756 00:35:01,567 --> 00:35:02,568 I don't. 757 00:35:02,634 --> 00:35:04,870 - You don't cook? - No. 758 00:35:04,936 --> 00:35:06,905 Oh, dear! 759 00:35:06,972 --> 00:35:08,274 (Richard) 'Who does then?' 760 00:35:08,340 --> 00:35:10,242 The servants, that's what they're for. 761 00:35:10,309 --> 00:35:12,478 - Thank you. - You have servants? 762 00:35:12,544 --> 00:35:14,112 Of course. 763 00:35:14,180 --> 00:35:15,414 To do the cooking. 764 00:35:15,481 --> 00:35:17,649 The cooking, the cleaning 765 00:35:17,716 --> 00:35:19,151 everything really. 766 00:35:19,218 --> 00:35:21,086 How many servants have you got? 767 00:35:21,153 --> 00:35:23,121 Oh, I have no idea. 768 00:35:23,189 --> 00:35:26,057 Ten, twelve. Prem? 769 00:35:26,124 --> 00:35:28,294 Uh, something like that, yes. 770 00:35:40,172 --> 00:35:41,707 (Gina) 'Isn't your dad upstairs?' 771 00:35:41,773 --> 00:35:44,710 [rock and roll music] 772 00:36:16,208 --> 00:36:20,246 Chicken curry...with noodles.. 773 00:36:20,312 --> 00:36:21,880 ...in a peanut sauce. 774 00:36:26,652 --> 00:36:28,320 With the bungalow and the stream 775 00:36:28,387 --> 00:36:30,088 running down to the lake 776 00:36:30,155 --> 00:36:31,623 the house was always full of guests. 777 00:36:31,690 --> 00:36:34,393 Lady Mountbatten used to bring all her friends. 778 00:36:35,261 --> 00:36:36,428 Lady Mountbatten? 779 00:36:36,495 --> 00:36:37,829 She and mummy served together 780 00:36:37,896 --> 00:36:40,399 in the St John's Ambulance during Partition. 781 00:36:40,466 --> 00:36:42,468 The Lady Mountbatten? 782 00:36:42,534 --> 00:36:45,304 It was a very difficult time for both of them. 783 00:36:45,371 --> 00:36:47,906 It was a very difficult time for everybody. 784 00:36:52,177 --> 00:36:53,545 Did you know the Mountbattens well? 785 00:36:53,612 --> 00:36:56,648 Oh, yes, we used to summer with them at Shimla. 786 00:36:56,715 --> 00:36:59,050 - You're a Dick, aren't you? - I beg your pardon? 787 00:36:59,117 --> 00:37:01,587 - Or a Dickie? - Richard. 788 00:37:01,653 --> 00:37:04,890 Lord Mountbatten's real name was Louis, but for some reason 789 00:37:04,956 --> 00:37:06,692 everyone always called him Dickie. 790 00:37:09,194 --> 00:37:10,529 [chuckles] 791 00:37:12,230 --> 00:37:15,367 [music continues] 792 00:37:18,437 --> 00:37:19,671 [music stops] 793 00:37:21,206 --> 00:37:22,941 Do you want me to play it again? 794 00:37:23,008 --> 00:37:23,975 No. 795 00:37:25,210 --> 00:37:26,445 [sighs] 796 00:37:53,872 --> 00:37:56,542 So is it a good university, Delhi? 797 00:37:56,608 --> 00:37:58,310 It's the best in the country. 798 00:37:58,377 --> 00:37:59,611 I don't know about that. 799 00:37:59,678 --> 00:38:02,180 I mean, there's Bombay, Calcutta, Aligarh.. 800 00:38:02,247 --> 00:38:05,183 You're being modest. Delhi is much more prestigious. 801 00:38:05,250 --> 00:38:07,285 - Hmm. - Perhaps. 802 00:38:10,356 --> 00:38:12,257 Where did you study, Mr. Sharpe? 803 00:38:12,324 --> 00:38:13,291 Kidderminster. 804 00:38:13,359 --> 00:38:14,593 It was a grammar school. 805 00:38:14,660 --> 00:38:17,863 Oh, that's.. That's nice. 806 00:38:27,406 --> 00:38:28,374 I can't believe I've never noticed 807 00:38:28,440 --> 00:38:30,041 how gorgeous you are. 808 00:38:31,042 --> 00:38:32,143 Maybe you just never looked. 809 00:38:32,210 --> 00:38:33,479 [Gareth coughing] 810 00:38:33,545 --> 00:38:36,114 I always thought of you as a little kid. 811 00:38:36,181 --> 00:38:37,483 Well, I'm not. 812 00:38:37,549 --> 00:38:39,751 I'm quite grown-up. 813 00:38:39,818 --> 00:38:40,819 You are. 814 00:38:40,886 --> 00:38:42,120 (Gareth) 'Tom!' 815 00:38:42,187 --> 00:38:43,755 [Gareth coughing] 816 00:38:43,822 --> 00:38:45,357 [sighs] 817 00:38:45,424 --> 00:38:50,328 Dad...coming! 818 00:38:51,029 --> 00:38:52,498 Thank you. 819 00:38:56,502 --> 00:38:59,571 - So, London? - Hmm. 820 00:38:59,638 --> 00:39:02,508 I'm quite surprised I haven't heard back from Mr. Powell. 821 00:39:03,108 --> 00:39:04,109 Powell? 822 00:39:05,411 --> 00:39:06,378 Enoch Powell? 823 00:39:06,445 --> 00:39:07,579 Yes. Do you know him? 824 00:39:07,646 --> 00:39:10,015 He's an acquaintance of daddy's. 825 00:39:10,081 --> 00:39:11,717 No, I haven't actually met him. 826 00:39:13,419 --> 00:39:15,020 I can certainly understand 827 00:39:15,086 --> 00:39:16,455 why you'd want to be in London. 828 00:39:16,522 --> 00:39:18,356 - Hmm. - I know we do. 829 00:39:19,591 --> 00:39:21,960 As soon as my next promotion comes through 830 00:39:22,027 --> 00:39:23,929 we won't waste a second getting out 831 00:39:23,995 --> 00:39:25,731 of this wretched place. 832 00:39:28,400 --> 00:39:29,768 I like it here. 833 00:39:31,136 --> 00:39:33,672 Wait till you've been here a few months. 834 00:39:33,739 --> 00:39:36,575 Horrible place, horrible people. 835 00:39:36,642 --> 00:39:39,077 Everybody's been very nice to us. 836 00:39:39,144 --> 00:39:40,479 Give it time. 837 00:39:40,546 --> 00:39:42,080 [knock on door] 838 00:39:43,214 --> 00:39:44,850 Can't think who that'd be. 839 00:39:46,485 --> 00:39:47,819 Excuse me. 840 00:39:52,624 --> 00:39:54,693 I do apologize for the dinner. 841 00:39:54,760 --> 00:39:57,062 Unfortunately, the help isn't up to cooking 842 00:39:57,128 --> 00:39:59,064 with quality ingredients. 843 00:40:03,268 --> 00:40:05,804 - Tom? - It's dad. 844 00:40:07,238 --> 00:40:09,174 I think he's dyin'. 845 00:40:09,240 --> 00:40:10,842 Excuse me. 846 00:40:10,909 --> 00:40:13,512 [dramatic music] 847 00:40:15,413 --> 00:40:18,550 [Gareth gasping] 848 00:40:20,218 --> 00:40:21,453 (Prem) No. 849 00:40:22,488 --> 00:40:23,455 Hold this here please. 850 00:40:23,522 --> 00:40:25,223 Uh, yes, doctor. 851 00:40:25,290 --> 00:40:28,426 [speaking Welsh] 852 00:40:33,031 --> 00:40:34,032 Excuse me. 853 00:40:35,667 --> 00:40:38,103 I have to give him an injection in his thigh. 854 00:40:38,169 --> 00:40:39,471 (Megan) 'Tom?' 855 00:40:39,538 --> 00:40:40,839 - Tom! - Uh. 856 00:40:44,643 --> 00:40:45,944 (Prem) Thank you. 857 00:40:47,345 --> 00:40:49,314 (Prem) 'We have to get him to a hospital.' 858 00:40:49,380 --> 00:40:51,983 An ambulance please. Please! 859 00:40:54,185 --> 00:40:57,122 [speaking Welsh] 860 00:41:12,203 --> 00:41:14,540 [footsteps approaching] 861 00:41:20,378 --> 00:41:22,413 Um, his condition is stable. 862 00:41:22,480 --> 00:41:23,815 He's breathing a little easier. 863 00:41:23,882 --> 00:41:26,217 But they want to keep him in for a few days 864 00:41:26,284 --> 00:41:27,819 you know, for observation. 865 00:41:30,055 --> 00:41:31,557 Can we see him? 866 00:41:31,623 --> 00:41:33,191 Well, they're moving him to a ward 867 00:41:33,258 --> 00:41:36,061 but I'm sure you'll be able to see him for a few minutes. 868 00:41:36,127 --> 00:41:37,095 Thank you. 869 00:41:38,730 --> 00:41:39,931 I should've let you look after him 870 00:41:39,998 --> 00:41:41,800 the first time you offered. 871 00:41:41,867 --> 00:41:43,068 I suppose I'm like everyone else. 872 00:41:43,134 --> 00:41:45,571 I'm frightened of what I don't know. 873 00:41:45,637 --> 00:41:48,006 Yes, I'm feeling that a lot these days. 874 00:41:49,207 --> 00:41:51,242 We're a funny lot, the Welsh. 875 00:41:51,309 --> 00:41:52,944 Especially in the Valleys. 876 00:41:54,145 --> 00:41:55,614 And as for Trefelin.. 877 00:41:57,015 --> 00:41:59,384 You know what you said at dinner about the servants 878 00:41:59,450 --> 00:42:01,086 and the Mountbattens, was that true? 879 00:42:02,921 --> 00:42:05,791 - Yes. - Really? 880 00:42:05,857 --> 00:42:08,126 You should have seen Mrs. Sharpe's face. 881 00:42:08,193 --> 00:42:09,661 [chuckles] I did. 882 00:42:09,728 --> 00:42:11,196 [laughing] 883 00:42:12,731 --> 00:42:15,734 Dr. Sharma, back at the house 884 00:42:15,801 --> 00:42:18,804 when you were trying to bring him round.. 885 00:42:18,870 --> 00:42:21,039 ...for a minute, I-I thought it was all over. 886 00:42:21,106 --> 00:42:23,174 That's completely understandable. 887 00:42:24,576 --> 00:42:25,811 But I was relieved. 888 00:42:25,877 --> 00:42:28,013 [instrumental music] 889 00:42:29,314 --> 00:42:31,817 You're not shocked? 890 00:42:31,883 --> 00:42:32,851 No. 891 00:42:33,451 --> 00:42:34,920 I am. 892 00:42:35,921 --> 00:42:37,856 What kind of a wife thinks that? 893 00:42:39,858 --> 00:42:41,526 It's not easy looking after someone 894 00:42:41,593 --> 00:42:43,128 when you know they're dying. 895 00:42:44,796 --> 00:42:46,698 You don't think I'm horrible? 896 00:42:47,799 --> 00:42:49,134 Of course I don't. 897 00:42:51,369 --> 00:42:52,403 Thank you. 898 00:42:52,470 --> 00:42:54,873 [music continues] 899 00:43:08,119 --> 00:43:11,022 I mean, the man has chronic severe emphysema. 900 00:43:12,023 --> 00:43:13,491 The consultant at the hospital 901 00:43:13,558 --> 00:43:17,128 feels that it may have an impact on his entire immune system. 902 00:43:18,496 --> 00:43:20,431 He's only 40, he's never smoked. 903 00:43:20,498 --> 00:43:22,200 I've made you a cup of tea. 904 00:43:23,334 --> 00:43:25,036 [chuckles] 905 00:43:25,103 --> 00:43:26,838 Well, thank you. 906 00:43:26,905 --> 00:43:28,840 It's not your problem. 907 00:43:28,907 --> 00:43:31,476 I've had a reply to my telegram. 908 00:43:31,542 --> 00:43:32,978 "London position available. 909 00:43:33,044 --> 00:43:35,213 Telephone Ministry to confirm." 910 00:43:35,280 --> 00:43:37,849 It's as good as done. We can leave. 911 00:43:38,850 --> 00:43:40,618 I'm not going to London. 912 00:43:42,087 --> 00:43:43,789 Why not? 913 00:43:43,855 --> 00:43:45,323 Because there are people who need me here. 914 00:43:45,390 --> 00:43:48,326 [instrumental music] 915 00:44:01,139 --> 00:44:03,474 The whole evening was a total disaster 916 00:44:03,541 --> 00:44:05,543 from beginning to end. 917 00:44:05,610 --> 00:44:06,912 Did you believe all that rubbish 918 00:44:06,978 --> 00:44:09,014 about her living in a palace? 919 00:44:09,080 --> 00:44:10,749 I don't know. 920 00:44:10,816 --> 00:44:12,784 I think she made the whole thing up. 921 00:44:13,819 --> 00:44:15,653 It can't be true. 922 00:44:17,422 --> 00:44:20,892 - Anyway, it doesn't matter. - It does matter. 923 00:44:20,959 --> 00:44:23,128 The last thing I need is an interfering doctor. 924 00:44:23,194 --> 00:44:25,330 And if his wife really does have connections-- 925 00:44:25,396 --> 00:44:27,699 They're immigrants, Dickie. 926 00:44:27,766 --> 00:44:29,234 No one's going to take them seriously. 927 00:44:29,300 --> 00:44:31,502 There was a time when no one would take a tart 928 00:44:31,569 --> 00:44:33,471 like Christine Keeler seriously. 929 00:44:33,538 --> 00:44:35,173 The country's changing, Sylvia. 930 00:44:36,507 --> 00:44:40,011 Well, we don't have to worry about that tonight. 931 00:44:42,781 --> 00:44:44,916 We will, soon enough. 932 00:44:44,983 --> 00:44:47,418 [instrumental music] 933 00:44:51,456 --> 00:44:53,058 [sighs] 934 00:44:57,695 --> 00:45:00,331 Dr. Elwyn kept a diary in his surgery. 935 00:45:00,398 --> 00:45:01,666 (Richard) Do you think you could find it 936 00:45:01,733 --> 00:45:02,968 and bring it to me? 937 00:45:03,034 --> 00:45:05,403 (Owen) There's one for every five years 938 00:45:05,470 --> 00:45:07,505 all the way back to the '30s. 939 00:45:07,572 --> 00:45:08,874 Where's the current one? 940 00:45:08,940 --> 00:45:10,909 I never said I wanted to go to London. 941 00:45:10,976 --> 00:45:12,410 (Kamini) 'We don't belong here.' 942 00:45:13,711 --> 00:45:15,180 I want to go. 943 00:45:15,246 --> 00:45:18,183 [theme music] 65248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.