All language subtitles for The.Gloaming.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:21,700 Spirits of the past, 2 00:00:21,800 --> 00:00:25,140 that move within us and amongst us, 3 00:00:25,240 --> 00:00:28,460 be guided by this light. 4 00:00:32,320 --> 00:00:34,260 Darkness surrounds us. 5 00:00:34,360 --> 00:00:36,420 We need guidance. 6 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Spirits of the past... 7 00:00:44,840 --> 00:00:46,900 Beloved Valerie... 8 00:00:47,000 --> 00:00:50,140 ..we bring you gifts, from life into death. 9 00:00:50,240 --> 00:00:53,340 Be guided by the light in this world 10 00:00:53,440 --> 00:00:56,160 to enter and be amongst us. 11 00:01:01,360 --> 00:01:02,540 Mama... 12 00:01:02,640 --> 00:01:03,780 Oh, Valerie! 13 00:01:03,880 --> 00:01:05,220 Concentrate. 14 00:01:05,320 --> 00:01:06,740 Mama! 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Valerie, I'm here! 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,540 Auntie Grace! 17 00:01:11,640 --> 00:01:14,340 Oh, Valerie... I'm here! 18 00:01:14,440 --> 00:01:15,700 Mama! 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,380 Oh... Valerie! 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,140 Grace, stop. 21 00:01:19,240 --> 00:01:20,780 Don't break the circle. 22 00:01:20,880 --> 00:01:22,660 It's a trap. 23 00:01:22,760 --> 00:01:23,860 Oh! 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,580 Valerie... 25 00:01:27,680 --> 00:01:28,980 Emily! 26 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 Oh... 27 00:01:35,360 --> 00:01:36,860 Emily's gone! 28 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Emily's gone. 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 My... my baby's gone... 30 00:01:54,320 --> 00:01:59,060 ♪ My screams got lost in a paper cup 31 00:01:59,160 --> 00:02:04,240 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 32 00:02:06,040 --> 00:02:09,480 ♪ Yeah, I can hear that 33 00:02:11,680 --> 00:02:13,620 ♪ I don't care 34 00:02:13,720 --> 00:02:15,860 ♪ 'Cause sometimes I sit 35 00:02:15,960 --> 00:02:19,420 ♪ Sometimes I hear my voice 36 00:02:19,520 --> 00:02:22,260 ♪ And it's been 37 00:02:22,360 --> 00:02:26,780 ♪ Here 38 00:02:26,880 --> 00:02:31,440 ♪ Silent all these years. ♪ 39 00:02:46,120 --> 00:02:49,360 How long do you plan on staying here, if you're not gonna kill me? 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,360 I should. 41 00:02:53,840 --> 00:02:55,840 This whole mess is 'cause of you. 42 00:02:57,120 --> 00:02:59,240 You killed Valerie Gowdie. 43 00:03:00,240 --> 00:03:02,260 We got a DNA match. 44 00:03:02,360 --> 00:03:04,260 It was an accident. 45 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 Then why was it covered up? 46 00:03:07,920 --> 00:03:10,520 Why do you give a damn? 47 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 You made Ricky Jones the fall guy. 48 00:03:15,280 --> 00:03:18,320 He spent 10 years in prison, then rode himself into a tree. 49 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 Oh, you think I don't know that? 50 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 I was 14. 51 00:03:26,320 --> 00:03:28,440 You've had plenty of time to redeem yourself. 52 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 You ever made a mistake in your life? 53 00:03:32,920 --> 00:03:35,000 I've made plenty. 54 00:03:36,360 --> 00:03:38,360 Mm. 55 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 You felt regret? 56 00:03:43,920 --> 00:03:45,920 Of course. 57 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Do you wish you got home... 58 00:03:51,360 --> 00:03:53,140 ..a little earlier from school 59 00:03:53,240 --> 00:03:55,800 that day you found your father hanging in the shed? 60 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 Yeah. 61 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 I did a little digging. 62 00:04:10,400 --> 00:04:11,860 He was a good cop. 63 00:04:11,960 --> 00:04:13,340 By all accounts. 64 00:04:13,440 --> 00:04:15,900 How do you know about him? 65 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It pays to have friends in high places. 66 00:04:20,000 --> 00:04:22,860 It helped me understand you a bit. 67 00:04:22,960 --> 00:04:24,860 You know, the harassment. 68 00:04:24,960 --> 00:04:27,860 Trying to blame me for Elizabeth's death. 69 00:04:27,960 --> 00:04:30,560 But really, it's all about you, isn't it? 70 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 You never really forgave yourself. 71 00:04:35,640 --> 00:04:37,740 Which I understand. 72 00:04:37,840 --> 00:04:40,900 But now you're always looking for someone else to blame, aren't you? 73 00:04:41,000 --> 00:04:42,540 That's not true. 74 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 Oh, it's not? 75 00:04:46,040 --> 00:04:48,020 I mean, you know I didn't kill Elizabeth. 76 00:04:48,120 --> 00:04:50,140 But it suits you to think I did. 77 00:04:50,240 --> 00:04:52,240 She'd never kill herself. 78 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 Yeah, you probably thought the same thing about your old man, too. 79 00:04:56,760 --> 00:04:59,580 You shut... your mouth. 80 00:04:59,680 --> 00:05:02,020 Come on. Elizabeth was your friend. 81 00:05:02,120 --> 00:05:03,900 You knew she was unstable 82 00:05:04,000 --> 00:05:06,620 but you couldn't let up, could you?! 83 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 Huh?! 84 00:05:10,200 --> 00:05:12,260 Your life is a mess. 85 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 Even your kid doesn't want to live with you. 86 00:05:15,840 --> 00:05:19,880 And you're gonna lose your job when my lawyer is done with you, I can guarantee you that. 87 00:05:23,200 --> 00:05:26,380 Either way, you're going to jail. 88 00:05:26,480 --> 00:05:28,340 Mum? 89 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 Stay there, Lil. 90 00:05:34,200 --> 00:05:35,380 Hey. 91 00:05:35,480 --> 00:05:37,940 - Who are you? - What are you doing here? 92 00:05:38,040 --> 00:05:40,060 I thought I'd drop in before school. 93 00:05:40,160 --> 00:05:41,900 Well... 94 00:05:42,000 --> 00:05:43,460 I'd better get going. 95 00:05:43,560 --> 00:05:44,700 Yeah, yeah. 96 00:05:44,800 --> 00:05:46,180 - See ya. - See you later. 97 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 Bye. 98 00:05:48,640 --> 00:05:49,700 Who's he? 99 00:05:49,800 --> 00:05:51,020 - Oh, just a friend. - Yeah? 100 00:05:51,120 --> 00:05:53,960 Go on, sit down. I'll, um... I'll just... I'll be back in a sec. 101 00:05:59,160 --> 00:06:00,780 Oh, and, Mum? 102 00:06:00,880 --> 00:06:03,720 I came to tell you I'm going to a festival tonight. 103 00:06:21,720 --> 00:06:24,420 Auntie Grace, please, let me out! 104 00:06:24,520 --> 00:06:26,780 Our bloodline is everything. 105 00:06:26,880 --> 00:06:28,260 Let me out! 106 00:06:28,360 --> 00:06:30,260 I've got to keep you safe, Stephanie. 107 00:06:30,360 --> 00:06:31,980 Auntie Grace! 108 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 - Please! - Your baby's gone. 109 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 I can't lose you, too. 110 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 Not tonight. 111 00:06:56,320 --> 00:06:59,500 We've got cars heading up along the Brooker and the Tasman Highway. 112 00:06:59,600 --> 00:07:02,180 Airport's on full alert. He shouldn't get far. 113 00:07:02,280 --> 00:07:04,320 You OK? 114 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 It's been a hell of a night. 115 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 You were lucky you got out of there alive. 116 00:07:13,320 --> 00:07:17,260 His, uh, lawyer is making some noise about police harassment 117 00:07:17,360 --> 00:07:19,340 and illegal entry into his house. 118 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 They're always looking for something. 119 00:07:22,560 --> 00:07:24,740 We're working our way through his business files. 120 00:07:24,840 --> 00:07:26,660 The corruption runs deep. 121 00:07:26,760 --> 00:07:28,740 I'd hate to lose our foothold. 122 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 We won't. 123 00:07:31,520 --> 00:07:33,420 I need to get a statement from you, when you're ready. 124 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 OK. 125 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 I've just got to do something on my way in. 126 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Oh, I meant to ask you... 127 00:07:44,000 --> 00:07:47,040 How did you get onto Gareth McAvaney and Jacinta Clunes? 128 00:07:48,360 --> 00:07:50,520 Just a hunch. 129 00:07:51,520 --> 00:07:54,120 That's exactly what your old man used to say. 130 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Alex?! 131 00:08:29,360 --> 00:08:31,620 Hey, this is Alex. Can't get to the phone right now. 132 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 Please leave your number and I'll get back to you. 133 00:08:33,760 --> 00:08:36,140 Alex, it's me, again. 134 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 I'm at your house. 135 00:08:38,800 --> 00:08:40,340 Call me back. 136 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 Alright, bye. 137 00:09:13,480 --> 00:09:14,780 Ohh! 138 00:09:32,200 --> 00:09:34,140 Hey, has Alex been in this morning? 139 00:09:34,240 --> 00:09:36,380 I thought he was with you. Where have you been? 140 00:09:36,480 --> 00:09:39,500 - Coffee? - Yeah, make it strong. 141 00:09:39,600 --> 00:09:41,060 It's a... long story. 142 00:09:41,160 --> 00:09:43,140 Um... has he called? 143 00:09:43,240 --> 00:09:44,940 No. What's going on? 144 00:09:45,040 --> 00:09:48,100 I haven't heard from him since last night and he's not answering his phone. 145 00:09:48,200 --> 00:09:49,580 Is Lewis in? 146 00:09:49,680 --> 00:09:52,460 He's up at Police Headquarters, briefing the Assistant Commissioner. 147 00:09:52,560 --> 00:09:55,740 He's organising up to 25 warrants. Pretty impressive. 148 00:09:55,840 --> 00:09:57,500 We've only just scratched the surface. 149 00:09:57,600 --> 00:10:01,380 Also, test results have come back on the bones Alex found at Grace Cochran's property. 150 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 And? 151 00:10:02,560 --> 00:10:04,620 Some animal, some human. 152 00:10:04,720 --> 00:10:05,780 Oh... 153 00:10:05,880 --> 00:10:07,980 - Should we bring her in? - No, we should wait. 154 00:10:08,080 --> 00:10:10,900 If Lewis has got warrants, we can bring them in all together. 155 00:10:11,000 --> 00:10:14,100 Um, Oscar, can you get the trace on Alex's phone? 156 00:10:14,200 --> 00:10:15,980 Sure... What'll I tell 'em? 157 00:10:16,080 --> 00:10:18,320 That we're concerned for an officer's welfare. 158 00:10:33,080 --> 00:10:35,400 Eileen? 159 00:10:36,520 --> 00:10:38,020 Sister! 160 00:10:40,280 --> 00:10:41,420 Eileen! 161 00:10:41,520 --> 00:10:44,320 Let me in! 162 00:10:45,320 --> 00:10:47,340 Eileen! 163 00:10:47,440 --> 00:10:49,020 What?! 164 00:10:49,120 --> 00:10:50,740 They know who we are. 165 00:10:50,840 --> 00:10:52,340 The police. 166 00:10:52,440 --> 00:10:54,500 Where's Stephanie? 167 00:10:54,600 --> 00:10:56,380 She wants her baby back. 168 00:10:56,480 --> 00:10:58,380 Then she can come and get her. 169 00:10:58,480 --> 00:11:00,500 You can't take a baby away from its mother! 170 00:11:00,600 --> 00:11:02,740 And you can't take my child away from me. 171 00:11:02,840 --> 00:11:04,580 Stephanie chooses to be with me! 172 00:11:04,680 --> 00:11:06,860 You know your influence over her. 173 00:11:06,960 --> 00:11:10,540 And she's so curious about our family, just like Jenny was. 174 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 She's not as stubborn as Jenny! 175 00:11:13,760 --> 00:11:16,140 She wants to learn the old ways, to protect them. 176 00:11:16,240 --> 00:11:18,100 The old ways? 177 00:11:18,200 --> 00:11:20,500 The old ways have to adapt. 178 00:11:20,600 --> 00:11:24,180 Do you know, we used to be about... about tradition 179 00:11:24,280 --> 00:11:26,420 and the value of life? 180 00:11:26,520 --> 00:11:28,820 - We still are. - No, no, no, now... 181 00:11:28,920 --> 00:11:32,520 ..now we're about violence and death and disease. 182 00:11:33,720 --> 00:11:35,720 I can hear her, sister. 183 00:11:36,800 --> 00:11:39,060 My Valerie. 184 00:11:39,160 --> 00:11:41,260 She's calling for me. 185 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 You need to let her go. 186 00:11:44,400 --> 00:11:47,180 She's stuck... between two worlds. 187 00:11:47,280 --> 00:11:50,200 - Because you keep calling her! - She needs me! 188 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 Tonight... 189 00:11:56,280 --> 00:11:58,420 ..is the Night of the Mothers, 190 00:11:58,520 --> 00:12:02,940 when the veil is the thinnest between worlds. 191 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 I can bring her back, Eileen. 192 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 But I need the strength of our bloodline. 193 00:12:15,480 --> 00:12:17,860 When Stephanie's home, I'll give you the help you need. 194 00:12:17,960 --> 00:12:19,500 Thank you, sister! 195 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 But then, Grace, that's it. 196 00:12:22,640 --> 00:12:27,180 Tonight will be about letting go... of our past. 197 00:12:27,280 --> 00:12:28,620 Thank you. 198 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 Stephanie is free. 199 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Auntie Grace? 200 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Oh... Ohhh! 201 00:13:37,560 --> 00:13:39,220 Ahh! Ahhh! 202 00:13:43,240 --> 00:13:44,620 Molly? 203 00:13:44,720 --> 00:13:48,700 Alex's phone pinged off a tower near Poatina in the Highland Lakes district yesterday, 204 00:13:48,800 --> 00:13:50,700 at 5:35pm. 205 00:13:50,800 --> 00:13:52,140 It's the last communication. 206 00:13:52,240 --> 00:13:53,660 Why would he be up there? 207 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 It's not too far from where Dorothy Moxley's body was found. 208 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 Near the waterfall. 209 00:14:06,040 --> 00:14:08,080 Why would he go to the waterfall? 210 00:14:09,080 --> 00:14:10,460 I'm going up there. 211 00:14:10,560 --> 00:14:12,300 Uh, shouldn't you wait for Lewis? 212 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 I'll call him on the way. 213 00:14:28,080 --> 00:14:29,500 Where's Emily? 214 00:14:29,600 --> 00:14:31,380 Oh, no, she's fine, she's... she's safe. 215 00:14:31,480 --> 00:14:34,180 - She's safe and well. - Why did you take her?! 216 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 Steph, I had to. 217 00:14:36,800 --> 00:14:38,820 I want my baby back! 218 00:14:38,920 --> 00:14:41,760 I know. I know. 219 00:14:42,880 --> 00:14:44,260 Where's Auntie Grace? 220 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 Don't worry about Auntie Grace. 221 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Did you bring what I asked for? 222 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 What are you gonna do with it? 223 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 You don't need to worry about that, Steph. 224 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 Who are we, Mum? 225 00:15:11,080 --> 00:15:12,940 Come away from here. 226 00:15:13,040 --> 00:15:15,380 Please, come with me, Steph. 227 00:15:39,240 --> 00:15:40,620 Hey, Molly. 228 00:15:40,720 --> 00:15:42,180 Yeah, I missed four calls from you. 229 00:15:42,280 --> 00:15:43,660 When? 230 00:15:43,760 --> 00:15:45,760 OK. Where are you now? 231 00:15:46,840 --> 00:15:49,920 No. Just stay where you are. Just wait for me. 232 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 I might know where he's heading. 233 00:15:58,040 --> 00:15:59,420 I'm off, Dad. See you later. 234 00:15:59,520 --> 00:16:00,940 Where you off to, Lil? 235 00:16:01,040 --> 00:16:03,900 Angela's taking me to the mid-winter festival. 236 00:16:04,000 --> 00:16:06,220 Come on. Let's go. 237 00:16:06,320 --> 00:16:07,940 Well, have a good time. 238 00:16:08,040 --> 00:16:09,060 Yep. 239 00:16:19,400 --> 00:16:21,540 Ohh... Ohh! 240 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Water... 241 00:16:44,440 --> 00:16:46,600 Water! 242 00:16:52,200 --> 00:16:53,340 Water! 243 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 What's going on, Lewis? 244 00:17:27,640 --> 00:17:31,220 I think Alex has gone up to the property where Jenny McGinty was shot. 245 00:17:31,320 --> 00:17:33,020 It's not far from here. 246 00:17:33,120 --> 00:17:35,240 Why would he go up there? 247 00:17:36,760 --> 00:17:40,500 I told Alex a few things last night, 248 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 about Jenny McGinty's death. 249 00:17:45,640 --> 00:17:47,700 Do you know who killed her? 250 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 No. 251 00:17:51,520 --> 00:17:53,380 He's been gone all night. 252 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 I've called for back-up. 253 00:17:56,080 --> 00:17:57,460 Do you think he's in danger? 254 00:17:57,560 --> 00:17:58,940 I don't know. 255 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 But I'm not taking any chances. 256 00:18:05,280 --> 00:18:07,280 We should wait here. 257 00:18:09,800 --> 00:18:12,060 No, I'm going up there. 258 00:18:12,160 --> 00:18:13,780 Well, I'm going first. 259 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 You follow me. 260 00:18:32,920 --> 00:18:34,100 Ahhh! 261 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Ohh! Ohh! 262 00:18:58,520 --> 00:19:01,240 It's more painful if you move. 263 00:19:09,440 --> 00:19:11,680 Don't do this, William. 264 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 This isn't gonna help you. 265 00:19:15,800 --> 00:19:19,680 - You gave me no choice. - There's always a choice. 266 00:19:22,760 --> 00:19:24,660 You made a choice by not killing me before. 267 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 Alex? 268 00:19:27,120 --> 00:19:29,120 Jenny... 269 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 Why did you kill Jenny? 270 00:19:34,440 --> 00:19:36,420 She threatened to expose our beliefs. 271 00:19:36,520 --> 00:19:38,740 She didn't deserve to die. 272 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 You don't understand. 273 00:19:42,080 --> 00:19:44,380 You should never go looking for that which is lost to the past. 274 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 She was a kid! 275 00:19:47,040 --> 00:19:49,400 She was a kid! She was innocent! 276 00:19:52,520 --> 00:19:54,420 So was I! 277 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 You weren't supposed to be there. 278 00:19:58,240 --> 00:20:00,300 And I am sorry that you were. 279 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 You're sorry? 280 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 William... 281 00:20:09,080 --> 00:20:11,080 William, please... 282 00:20:12,160 --> 00:20:14,160 Please... 283 00:20:17,040 --> 00:20:19,100 Let me out of here! 284 00:20:19,200 --> 00:20:21,260 Don't make this worse than it is. 285 00:20:21,360 --> 00:20:23,180 Our sacred beliefs... 286 00:20:23,280 --> 00:20:25,300 Your beliefs are a joke! 287 00:20:25,400 --> 00:20:28,380 You... you hide behind your pagan rituals 288 00:20:28,480 --> 00:20:30,620 to cover up corruption and murder! 289 00:20:30,720 --> 00:20:32,720 They don't belong in this century! 290 00:20:34,920 --> 00:20:36,380 Oh... 291 00:20:36,480 --> 00:20:38,180 Poor Alex. 292 00:20:38,280 --> 00:20:41,820 You don't understand my beliefs. 293 00:20:41,920 --> 00:20:44,700 There's a higher power 294 00:20:44,800 --> 00:20:48,000 that decides our destiny. 295 00:21:43,160 --> 00:21:44,780 It is time 296 00:21:44,880 --> 00:21:47,180 for us to honour the darkness 297 00:21:47,280 --> 00:21:49,840 and to journey deep within. 298 00:21:50,880 --> 00:21:53,820 O mighty Goddess, 299 00:21:53,920 --> 00:21:58,660 the longest night has come once more. 300 00:21:58,760 --> 00:22:03,700 The sun has set and darkness surrounds us. 301 00:22:03,800 --> 00:22:06,820 The trees are shadows, 302 00:22:06,920 --> 00:22:10,580 the earth is as cold as stone. 303 00:22:26,080 --> 00:22:28,180 How do you know this place? 304 00:22:28,280 --> 00:22:30,020 This is where I found Jenny's backpack. 305 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 Over there. 306 00:22:33,560 --> 00:22:35,560 Who are they? 307 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Crofters. 308 00:22:38,800 --> 00:22:40,740 Witches. 309 00:22:40,840 --> 00:22:42,220 Alex told me. 310 00:22:42,320 --> 00:22:44,580 Pagan, yes. 311 00:22:44,680 --> 00:22:47,300 It's winter solstice, the night the dead return, 312 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 according to them. 313 00:22:50,800 --> 00:22:53,020 Oh, we have to find Alex. 314 00:22:53,120 --> 00:22:55,540 Let's head down there and take a look. 315 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 Why would he be down there? 316 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Just follow me and keep close. 317 00:23:14,040 --> 00:23:15,940 How long are you gonna keep me like this, huh? 318 00:23:16,040 --> 00:23:18,380 - Huh? - Until we're summoned. 319 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 Summoned by who? 320 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 Oh... 321 00:23:26,480 --> 00:23:29,300 People will be looking for me, William. 322 00:23:29,400 --> 00:23:31,020 Yeah. 323 00:23:31,120 --> 00:23:33,800 Lewis must know about this place. 324 00:23:35,800 --> 00:23:38,140 Lewis does as he's told. 325 00:23:41,280 --> 00:23:43,420 Our fields are bare, 326 00:23:43,520 --> 00:23:46,180 our livestock thin. 327 00:23:46,280 --> 00:23:49,180 Tonight, we rejoice! 328 00:23:49,280 --> 00:23:52,000 And we embrace the darkness. 329 00:23:53,000 --> 00:23:55,420 We welcome the night 330 00:23:55,520 --> 00:23:57,740 and all that it holds. 331 00:23:57,840 --> 00:23:58,940 What the hell? 332 00:23:59,040 --> 00:24:02,240 We offer up a sacrifice... 333 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 ..our bloodline... 334 00:24:13,600 --> 00:24:15,700 ..so that we may gather Your strength 335 00:24:15,800 --> 00:24:18,860 to bring my Valerie back to this world. 336 00:24:18,960 --> 00:24:20,860 We'll never find him here. 337 00:24:20,960 --> 00:24:23,240 He won't be in that crowd. 338 00:24:27,000 --> 00:24:28,820 Do you think Alex could be in there? 339 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 Maybe. 340 00:24:32,520 --> 00:24:34,180 Francis, get onto Headquarters. 341 00:24:34,280 --> 00:24:36,480 - Call for more back-up. - Copy. 342 00:24:44,600 --> 00:24:46,300 I'm going. 343 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Molly! 344 00:24:57,080 --> 00:25:00,540 The light lives in her name 345 00:25:00,640 --> 00:25:04,560 and is held in her hands. 346 00:25:12,840 --> 00:25:15,380 They bring forth the flame 347 00:25:15,480 --> 00:25:18,760 to cast out winter's dark tale. 348 00:25:23,320 --> 00:25:25,880 It's time for the living to meet the dead. 349 00:25:28,400 --> 00:25:30,180 Aaaaagh! 350 00:25:30,280 --> 00:25:33,480 Gahh! Aaagh! 351 00:25:37,120 --> 00:25:39,420 She heralds in 352 00:25:39,520 --> 00:25:41,800 all that is radiant. 353 00:25:43,880 --> 00:25:47,100 Aaaagh! Aaagh! 354 00:25:47,200 --> 00:25:50,400 Oh! Aaaagh! 355 00:25:51,520 --> 00:25:53,460 Casting out the darkness 356 00:25:53,560 --> 00:25:58,760 and welcoming the renewal of a new season. 357 00:26:01,800 --> 00:26:03,380 Aaagh! 358 00:26:03,480 --> 00:26:05,820 Nobody move! Nobody move! 359 00:26:05,920 --> 00:26:07,340 Alex! 360 00:26:07,440 --> 00:26:09,300 Everybody, stand back! 361 00:26:09,400 --> 00:26:11,540 Lewis, what are you doing here? 362 00:26:11,640 --> 00:26:14,140 - You... - What are you doing? Put your gun down. 363 00:26:14,240 --> 00:26:15,740 - Stay on them. - Right, move! Over here! 364 00:26:15,760 --> 00:26:17,620 - You promised me... - Police! Nobody move! 365 00:26:17,720 --> 00:26:21,020 - ..they were safe. - Spread out. Cover this side. 366 00:26:21,120 --> 00:26:23,500 Are you OK? You OK? 367 00:26:23,600 --> 00:26:24,940 What are you talking about? 368 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 The children. My friends. 369 00:26:28,800 --> 00:26:31,780 You told me... that they'd gone to good homes. 370 00:26:31,880 --> 00:26:33,260 They did. 371 00:26:33,360 --> 00:26:35,340 - Lewis... - They're dead! 372 00:26:35,440 --> 00:26:36,780 - All of them. - Lewis! 373 00:26:36,880 --> 00:26:38,020 And you killed 'em. 374 00:26:38,120 --> 00:26:40,460 Lewis! Don't... 375 00:26:40,560 --> 00:26:42,140 Listen to her, Lewis. 376 00:26:42,240 --> 00:26:44,420 Lewis, don't do it. 377 00:26:44,520 --> 00:26:47,940 Billy... Susie, Sam... 378 00:26:48,040 --> 00:26:49,940 My friends. 379 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 All gone. 380 00:26:53,160 --> 00:26:55,300 Why did you spare me? 381 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 You've got it all wrong, Lewis. 382 00:26:58,240 --> 00:27:00,420 You always wanted to be a policeman. 383 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 Don't throw it away now. 384 00:27:03,240 --> 00:27:04,940 I don't care anymore! 385 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Uh-uh... Lewis! 386 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 Lewis! 387 00:27:12,520 --> 00:27:14,020 Lewis, don't. 388 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 Lewis! 389 00:27:19,960 --> 00:27:21,900 It's not worth it. 390 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Lewis! 391 00:27:35,360 --> 00:27:36,740 Cuff him, Francis. 392 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 You always lacked conviction. 393 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 No... 394 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 It's over, William. 395 00:27:46,240 --> 00:27:47,660 It's all over. 396 00:27:47,760 --> 00:27:50,780 You deceived us all, bringing him back! 397 00:27:50,880 --> 00:27:52,780 I wanted to find out... 398 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 ..what happened to Jenny McGinty. 399 00:27:55,760 --> 00:27:57,760 And now I know. 400 00:27:59,520 --> 00:28:02,540 I suppose I should be proud of what you've achieved. 401 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 You made something of your life. 402 00:28:11,360 --> 00:28:12,820 Gareth... 403 00:28:14,720 --> 00:28:16,340 - Go. - OK, yeah. 404 00:28:16,440 --> 00:28:17,660 Alex! 405 00:28:17,760 --> 00:28:19,840 Get him outta here. 406 00:28:32,480 --> 00:28:34,480 Aagh! 407 00:28:37,920 --> 00:28:40,460 We wait now for the sacrifice, 408 00:28:40,560 --> 00:28:42,560 so we may amend the past... 409 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 ..Valerie. 410 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 Come to me, Valerie. 411 00:29:00,280 --> 00:29:02,280 You gonna shoot me, Alex? 412 00:29:05,400 --> 00:29:07,460 I thought we were friends. 413 00:29:10,640 --> 00:29:13,400 Oh, he put you on the stretcher... 414 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 Huh? 415 00:29:18,360 --> 00:29:20,600 Your time's up, Gareth. 416 00:29:24,440 --> 00:29:27,060 You know, my mother put me on the stretcher when I was a kid. 417 00:29:27,160 --> 00:29:28,820 All the time. 418 00:29:28,920 --> 00:29:30,620 To suffer... 419 00:29:30,720 --> 00:29:33,300 ..is to be... closer to God. 420 00:29:33,400 --> 00:29:34,980 But you know what? 421 00:29:35,080 --> 00:29:37,380 I think she used to LIKE to make me suffer! 422 00:29:37,480 --> 00:29:39,380 Stand back... Stand back! 423 00:29:39,480 --> 00:29:41,060 'Cause she really wanted a daughter! 424 00:29:41,160 --> 00:29:42,620 Stand... back! 425 00:29:42,720 --> 00:29:44,880 - OK. - It's over, Gareth. 426 00:29:46,120 --> 00:29:48,140 It's over. 427 00:29:48,240 --> 00:29:51,440 You know, I'd go without food for days? 428 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 As more punishment. 429 00:29:56,480 --> 00:29:58,820 But it's OK. 430 00:29:58,920 --> 00:30:00,940 It's only children. 431 00:30:01,040 --> 00:30:02,140 Right? 432 00:30:02,240 --> 00:30:03,580 Stand back. 433 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 There was a point where... 434 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 ..I realised... 435 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 ..now that my mother's dead... 436 00:30:12,360 --> 00:30:14,360 ..I've never... 437 00:30:15,320 --> 00:30:17,320 ..ever been happier. 438 00:30:18,480 --> 00:30:20,480 Valerie? 439 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Oh, where is she, sister? 440 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 I'm sorry. 441 00:30:30,920 --> 00:30:32,980 It's the only way that you can be with Valerie. 442 00:30:34,720 --> 00:30:37,340 Aaagh! Aaagh! 443 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 Aaagh! 444 00:30:40,320 --> 00:30:43,420 You escaped this island, Alex! 445 00:30:43,520 --> 00:30:45,260 Why would you come back? 446 00:30:45,360 --> 00:30:47,400 Huh? 447 00:30:49,640 --> 00:30:52,080 Unfinished business, I guess. 448 00:30:54,160 --> 00:30:56,060 No, don't touch it! 449 00:30:56,160 --> 00:30:57,780 Don't touch it! 450 00:30:57,880 --> 00:30:58,780 Molly... 451 00:30:58,880 --> 00:31:00,880 Put it down, Gareth. 452 00:31:01,760 --> 00:31:03,500 You're already in enough trouble. 453 00:31:05,560 --> 00:31:08,100 I've got nothing left to lose 454 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 because you took it away from me! 455 00:31:11,200 --> 00:31:13,020 Didn't you?! 456 00:31:13,120 --> 00:31:15,120 Jenny... 457 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Alex! 458 00:31:26,720 --> 00:31:28,720 Alex? 459 00:31:29,600 --> 00:31:30,620 Alex! 460 00:31:30,720 --> 00:31:31,860 Get away from him! 461 00:31:31,960 --> 00:31:34,060 - Alex! - Alex! 462 00:31:34,160 --> 00:31:36,940 Get away! Get away! 463 00:31:37,040 --> 00:31:38,740 Drop the gun! 464 00:31:38,840 --> 00:31:40,300 Drop it! 465 00:31:40,400 --> 00:31:41,740 Don't let them get away! 466 00:31:41,840 --> 00:31:44,140 Hurry up! He's been shot! 467 00:31:44,240 --> 00:31:45,940 Make sure that you round up all of them! 468 00:31:50,800 --> 00:31:53,460 You can never return now. 469 00:31:55,640 --> 00:31:57,660 We leave the dead to bury the dead. 470 00:31:57,760 --> 00:31:59,460 Police! Nobody move! 471 00:31:59,560 --> 00:32:00,820 Everybody stand still! 472 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Stay where you are! Nobody move! 473 00:32:13,360 --> 00:32:15,660 Get him! Pick him up! 474 00:32:15,760 --> 00:32:18,680 Put pressure on his wound! Get him into the car! 475 00:32:19,760 --> 00:32:22,960 Call ahead! Get an ambulance to meet us at Mowbray Highway! 476 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 Lily... 477 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 Just you and me, Molly. 478 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 Mum! 479 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 What are we gonna do, Molly? 480 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 He's got a gun! 481 00:32:54,800 --> 00:32:56,860 Are you gonna shoot me? Come on! 482 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Is this what you really want?! 483 00:33:01,240 --> 00:33:04,260 Lily! Don't shoot! 484 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 Don't shoot! 485 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 Don't shoot! 486 00:33:12,600 --> 00:33:14,220 Don't shoot! 487 00:33:14,320 --> 00:33:16,460 - Don't shoot! Don't shoot! - You, don't move! 488 00:33:16,560 --> 00:33:18,060 Mum... 489 00:33:18,160 --> 00:33:19,340 Lily! 490 00:33:19,440 --> 00:33:21,340 Get away from her, Angela. 491 00:33:21,440 --> 00:33:23,580 - It's OK. - Stand down, now! 492 00:33:23,680 --> 00:33:25,740 Mum! 493 00:33:25,840 --> 00:33:30,180 Move away from the body! Step aside. Now. 494 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 Now! 495 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 Valerie? 496 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 Aagh! 497 00:34:49,840 --> 00:34:52,120 I'm sorry! 498 00:34:53,200 --> 00:34:55,540 Aaagh! 499 00:34:58,840 --> 00:35:00,300 What are his vitals? 500 00:35:00,400 --> 00:35:02,060 Heart rate is 140. 501 00:35:02,160 --> 00:35:03,380 We're losing him! 502 00:35:03,480 --> 00:35:06,080 He's gone into cardiac arrest. Start CPR. 503 00:35:07,280 --> 00:35:09,820 Right, we'll get ready to shock him. Charging to 200. 504 00:35:09,920 --> 00:35:12,460 Right, everybody clear. 505 00:36:09,080 --> 00:36:10,620 Right, everybody clear. 506 00:36:10,720 --> 00:36:12,900 Vitals? 507 00:36:13,000 --> 00:36:13,900 He's still in VF. 508 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Alright, we need to shock again. Everyone, clear. 509 00:36:17,320 --> 00:36:18,660 Check for rhythm. 510 00:36:20,120 --> 00:36:22,280 We've got a pulse. 511 00:36:39,240 --> 00:36:41,740 Sorry, I got held up. How is he? 512 00:36:41,840 --> 00:36:43,300 He's breathing. 513 00:36:43,400 --> 00:36:45,180 But he's still pretty out of it. 514 00:36:45,280 --> 00:36:47,300 Mm. 515 00:36:47,400 --> 00:36:49,420 Oh... Well, I better pop in and see him. 516 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 How are you holding up? 517 00:36:52,440 --> 00:36:54,500 Never better. 518 00:36:56,040 --> 00:36:58,060 They retrieved Gareth McAvaney's body. 519 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 He fell into a mineshaft. 520 00:37:01,960 --> 00:37:03,420 His statement wasn't executed, 521 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 so without that, the case against you can't continue. 522 00:37:10,880 --> 00:37:12,380 You'll still be disciplined. 523 00:37:12,480 --> 00:37:14,300 - But not charged. - No. 524 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 Anyway, I'd better go and see Alex. 525 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 It was a big call, Lewis. 526 00:37:23,760 --> 00:37:25,420 What was? 527 00:37:25,520 --> 00:37:27,580 Bringing Alex back. 528 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 I heard what William said. 529 00:37:36,560 --> 00:37:38,560 It was for Jenny, wasn't it? 530 00:37:40,280 --> 00:37:43,480 It'd been haunting me for... 23 years. 531 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 Those kids... 532 00:37:48,280 --> 00:37:50,360 Yeah. I could have been one of 'em. 533 00:37:51,760 --> 00:37:55,000 It's time to let the past heal. 534 00:37:56,760 --> 00:37:59,820 You've done a really great job, Lewis. 535 00:37:59,920 --> 00:38:02,220 I'm only as good as my team. 536 00:38:02,320 --> 00:38:04,680 Yeah. Don't know about that. 537 00:38:05,720 --> 00:38:08,320 Well, you keep going, Molly McGee. 538 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Your dad would be proud. 539 00:38:33,200 --> 00:38:38,460 ♪ Bheir mí óró 540 00:38:38,560 --> 00:38:42,860 ♪ Ó bhean ó 541 00:38:42,960 --> 00:38:50,960 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í 542 00:38:54,040 --> 00:39:02,040 ♪ Bheir mí óró ó hó 543 00:39:03,760 --> 00:39:11,760 ♪ Sad am I without thee... ♪ 544 00:39:15,280 --> 00:39:17,420 There's children... 545 00:39:17,520 --> 00:39:20,100 There's children up in the house. Someone needs to get them. 546 00:39:20,200 --> 00:39:21,540 What children? 547 00:39:21,640 --> 00:39:23,580 They're freezing. Call the station. 548 00:39:23,680 --> 00:39:25,420 Someone needs to get up there. 549 00:39:25,520 --> 00:39:33,520 ♪ When I'm lonely, dear white heart 550 00:39:35,440 --> 00:39:43,440 ♪ Black the night or wild the sea 551 00:39:47,280 --> 00:39:51,140 ♪ By love's light 552 00:39:51,240 --> 00:39:56,700 ♪ My foot finds 553 00:39:56,800 --> 00:40:04,180 ♪ The old pathway to thee... ♪ 554 00:40:04,280 --> 00:40:06,760 What children would Alex be talking about? 555 00:40:25,840 --> 00:40:27,840 I think we found them. 556 00:40:34,480 --> 00:40:39,420 ♪ Bheir mí óró 557 00:40:39,520 --> 00:40:44,340 ♪ Ó bhean ó 558 00:40:44,440 --> 00:40:52,440 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í 559 00:40:55,800 --> 00:41:03,800 ♪ Bheir mí óró ó hó 560 00:41:05,520 --> 00:41:10,020 ♪ Sad am I 561 00:41:10,120 --> 00:41:14,180 ♪ Without thee. ♪ 562 00:41:14,280 --> 00:41:16,840 It was on a freezing day in the middle of winter. 563 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 The 'gloaming', my dad used to call it. 564 00:41:24,120 --> 00:41:28,320 This time between sunset... and dark. 565 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 Life and death. 566 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 And we used to play this... 567 00:41:36,240 --> 00:41:38,580 ..this game called the memory game, 568 00:41:38,680 --> 00:41:41,060 where he would go around the house 569 00:41:41,160 --> 00:41:43,060 and find as many things as he could 570 00:41:43,160 --> 00:41:45,700 and put them on this tray and then cover it with a cloth, 571 00:41:45,800 --> 00:41:50,940 and try and remember as many items as he possibly could. 572 00:41:51,040 --> 00:41:53,480 And I remember this one night, he, um... 573 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 ..he got to 20. 574 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 He was so good. 575 00:42:01,960 --> 00:42:05,040 I mean, I... I could only ever get to five... 576 00:42:06,920 --> 00:42:09,040 ..while he was still alive, anyway, but... 577 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 I remember just being in... 578 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 ..in complete awe of him. 579 00:42:20,000 --> 00:42:22,280 Just this ability he had. 580 00:42:25,160 --> 00:42:28,860 But it's what killed him in the end, his... his memory. 581 00:42:33,720 --> 00:42:38,140 See, as a cop, it's, you know... I mean, this really powerful tool. 582 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 Like, a good memory. 583 00:42:41,680 --> 00:42:44,820 But then it has its flipside. 584 00:42:44,920 --> 00:42:46,920 You can't forget anything. 585 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 It never goes away. 586 00:42:53,760 --> 00:42:57,040 Are you worried you're like him in that way? 587 00:43:00,560 --> 00:43:03,080 I have a daughter that needs me. 588 00:43:04,280 --> 00:43:05,980 You needed him. 589 00:43:06,080 --> 00:43:09,040 It must have upset you that he left you behind. 590 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 How did you feel when he died? 591 00:43:25,400 --> 00:43:29,480 I was only 14, the same age as my daughter is now. 592 00:43:32,480 --> 00:43:35,360 I just don't know how you could do that to someone. 593 00:43:42,120 --> 00:43:46,080 Grief is such a powerful emotion, Molly. 594 00:43:47,640 --> 00:43:50,080 It just leaves you stuck. 595 00:43:51,440 --> 00:43:55,680 You can't move forward, you can't move backwards. It's... 596 00:43:57,480 --> 00:44:02,360 Today is the start of recognising that. 597 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 I just miss him. 598 00:44:10,400 --> 00:44:12,400 I miss him every day. 599 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 It's me. Molly. 600 00:44:39,920 --> 00:44:41,920 Look at you. 601 00:44:43,880 --> 00:44:46,760 You're an idiot for taking that bullet for me. 602 00:44:59,080 --> 00:45:01,080 I'm so sorry, Alex. 603 00:45:08,200 --> 00:45:10,600 I want you to know that... 604 00:45:12,280 --> 00:45:16,720 ..I'm not angry with you for going off with Jenny that day. 605 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 I was, uh... 606 00:45:32,600 --> 00:45:34,640 I was hurt... 607 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 You left here... 608 00:45:41,200 --> 00:45:44,920 ..without saying anything to me, after her death. 609 00:45:46,680 --> 00:45:48,680 And it hurt like hell. 610 00:45:52,000 --> 00:45:54,820 But I understand now why you did it, 611 00:45:54,920 --> 00:45:56,920 and that it wasn't about me. 612 00:45:58,440 --> 00:46:00,720 I guess I just missed you. 613 00:46:03,160 --> 00:46:04,540 That's all. 614 00:46:21,320 --> 00:46:23,320 Alex? 615 00:46:23,880 --> 00:46:25,900 Mm... 616 00:46:26,000 --> 00:46:27,660 - Molly... - Hey. 617 00:46:27,760 --> 00:46:29,760 How you feeling? 618 00:46:33,440 --> 00:46:35,260 I feel like... 619 00:46:35,360 --> 00:46:37,220 ..I've been shot. 620 00:46:42,560 --> 00:46:45,300 Were you just saying something? 621 00:46:45,400 --> 00:46:47,400 No. 622 00:46:55,800 --> 00:46:57,800 You're gonna be OK. 623 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 Hmm. 624 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 Mm. 625 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Who's that? 626 00:47:24,440 --> 00:47:27,040 There's no-one here. It's just me. 38361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.