All language subtitles for The.Flood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで 2 00:00:37,220 --> 00:00:40,080 第5話 「英雄の死」 3 00:00:40,080 --> 00:00:42,210 第5話 「英雄の死」 バルコニーを入れて 120平米です 第1 4 00:00:42,220 --> 00:00:44,050 バルコニーを入れて 20平米です 5 00:00:44,110 --> 00:00:48,040 バスルームとは別に トイレが1つ 6 00:00:48,070 --> 00:00:52,150 11階で寝室は2つ 駐車場もあります 7 00:00:52,180 --> 00:00:56,150 これで2万8000ですから 条件にピッタリでは? 8 00:00:57,210 --> 00:00:59,230 希望より少し東寄りね 9 00:01:00,180 --> 00:01:04,210 ここは東の端だわ 高速道路が見えるもの 10 00:01:04,240 --> 00:01:06,010 川も見えます 11 00:01:06,070 --> 00:01:10,070 セントラルパークと違って 海の香りがしますし 12 00:01:10,160 --> 00:01:15,040 2番街の地下鉄工事が 終われば値段は4倍に 13 00:01:16,140 --> 00:01:18,220 バーバラだわ 話は任せて 14 00:01:22,060 --> 00:01:23,090 遅れてごめん 15 00:01:24,090 --> 00:01:26,170 1番街からかなり歩いた 16 00:01:27,080 --> 00:01:28,160 長いブロックだな 17 00:01:28,200 --> 00:01:29,240 ほかと同じです 18 00:01:30,100 --> 00:01:31,170 見始めたところ 19 00:01:32,240 --> 00:01:33,210 どう思う? 20 00:01:34,140 --> 00:01:36,180 ドアマンに止められた 21 00:01:37,020 --> 00:01:38,080 伝えておいたのに 22 00:01:40,020 --> 00:01:41,140 ドアマン付きよ 23 00:01:41,230 --> 00:01:46,040 ほかに希望者が出てくると 値は上がります 24 00:01:46,100 --> 00:01:49,220 興味がおありなら 早めにご決断を 25 00:01:50,010 --> 00:01:52,090 僕に決定権はない 26 00:01:53,200 --> 00:01:57,010 真剣に検討するわ エイブは 27 00:01:57,060 --> 00:01:59,000 信頼できる助言役だ 28 00:01:59,050 --> 00:02:00,200 同居人だし 29 00:02:01,240 --> 00:02:05,080 そうですか 勘違いしてました 30 00:02:06,120 --> 00:02:08,090 トイレを確認します 31 00:02:11,230 --> 00:02:15,240 僕が購入すると 思ってた割に失礼だ 32 00:02:16,110 --> 00:02:17,160 気にしないで 33 00:02:18,210 --> 00:02:20,080 東寄りすぎる? 34 00:02:41,220 --> 00:02:42,210 夕食よ 35 00:02:50,050 --> 00:02:52,030 ボビーサリー来て 36 00:03:00,230 --> 00:03:03,040 ダンスにでも行くのか? 37 00:03:05,190 --> 00:03:06,150 君たちは? 38 00:03:06,200 --> 00:03:10,030 ワシントンだ タクシーを待つてる 39 00:03:10,090 --> 00:03:11,100 うちは迎車が 40 00:03:11,140 --> 00:03:13,110 それが正解だった 41 00:03:13,140 --> 00:03:15,060 電車には間に合う 42 00:03:15,170 --> 00:03:16,170 行き先は? 43 00:03:18,170 --> 00:03:19,220 ワシントンよ 44 00:03:20,210 --> 00:03:22,120 なぜワシントンへ? 45 00:03:23,080 --> 00:03:25,230 彼が代理で演説をするの 46 00:03:26,020 --> 00:03:27,210 “代理”は余計だ 47 00:03:28,010 --> 00:03:30,180 もっと偉い医者の代わりだ 48 00:03:30,240 --> 00:03:32,140 重要な学会よ 49 00:03:32,180 --> 00:03:34,130 さすがは名医ね 50 00:03:36,090 --> 00:03:39,050 週末をワシントンで 過ごせるな 51 00:03:39,210 --> 00:03:43,160 ええ週末だけの 息抜きだけど 52 00:03:44,120 --> 00:03:45,210 行かないと 53 00:03:46,080 --> 00:03:48,020 どこか楽しい所へ? 54 00:03:48,070 --> 00:03:50,070 メーガンが賞の候補でね 55 00:03:50,110 --> 00:03:54,080 受賞したら 出演料アップの交渉だな 56 00:03:54,120 --> 00:03:56,130 いいえ 広告の賞なの 57 00:03:56,180 --> 00:03:58,010 NY広告クラブだ 58 00:03:58,050 --> 00:03:59,050 ポール·ニューマンが来る 59 00:03:59,140 --> 00:04:02,110 ノミネートされたのね 60 00:04:02,160 --> 00:04:04,080 チームを代表してね 61 00:04:05,190 --> 00:04:06,140 車が来た 62 00:04:07,210 --> 00:04:09,230 じゃあ頑張って 63 00:04:11,230 --> 00:04:12,200 君も 64 00:04:14,140 --> 00:04:15,050 ドン 65 00:04:16,190 --> 00:04:17,220 ワシントンに行く 66 00:04:31,220 --> 00:04:32,120 父さん 67 00:04:35,070 --> 00:04:36,230 邪魔したかな? 68 00:04:37,010 --> 00:04:38,140 お前を待ってた 69 00:04:39,040 --> 00:04:42,040 父の言ったことを信じないで 70 00:04:42,190 --> 00:04:44,030 面白い息子だろ 71 00:04:44,150 --> 00:04:49,040 ビヴァリーは ハイム·ファーバーの娘さんだ 72 00:04:50,110 --> 00:04:53,120 父はお父様のチェス仲間なの 73 00:04:56,050 --> 00:04:58,230 そうか 初めまして 74 00:04:59,200 --> 00:05:03,030 マディソン街で 日中働いたんだ 75 00:05:03,140 --> 00:05:06,000 食事に行ってこい 76 00:05:06,060 --> 00:05:06,220 食事? 77 00:05:10,030 --> 00:05:11,180 また今度に 78 00:05:11,220 --> 00:05:14,180 いや 今すぐ行きなさい 79 00:05:15,050 --> 00:05:16,240 2人とも楽しめ 80 00:05:17,020 --> 00:05:19,200 彼女は教師で働きどおしだ 81 00:05:20,020 --> 00:05:22,230 ヒゲも剃ってないし服も 82 00:05:23,030 --> 00:05:24,140 彼女も驚いてる 83 00:05:25,150 --> 00:05:29,120 私が来るのを 知ってると思ってたから 84 00:05:30,070 --> 00:05:31,070 なぜ言わない? 85 00:05:31,130 --> 00:05:36,020 同じことだろ 彼女を困らせるな 86 00:05:41,090 --> 00:05:42,150 調理場に近い 87 00:05:43,210 --> 00:05:46,040 前は大手の代理店ばかり 88 00:05:46,080 --> 00:05:49,110 トロフィーの近くだからな 89 00:05:52,030 --> 00:05:54,040 ペギーだわ 挨拶に 90 00:05:54,140 --> 00:05:55,150 皆を待つ 91 00:05:56,030 --> 00:05:57,100 ずっと避ける気? 92 00:05:57,140 --> 00:05:58,100 そうじゃない 93 00:05:59,010 --> 00:06:03,120 便秘薬のラジオCMは 感動的だと言ってくれ 94 00:06:12,170 --> 00:06:13,230 久しぶり 95 00:06:14,120 --> 00:06:16,170 会いたいと思ってたの 96 00:06:16,230 --> 00:06:18,170 テレビで見てるわよ 97 00:06:18,220 --> 00:06:19,150 本当に? 98 00:06:20,090 --> 00:06:21,080 母と姉がね 99 00:06:21,120 --> 00:06:23,040 私を嫌ってない? 100 00:06:23,190 --> 00:06:24,180 待って 101 00:06:25,020 --> 00:06:29,050 こちらCGC社の社長 ジム·カトラーよ 102 00:06:29,090 --> 00:06:31,190 メーガン·ドレイパー 賞の候補者です 103 00:06:31,220 --> 00:06:33,080 ドンの奥方だね 104 00:06:33,190 --> 00:06:36,120 コピーライターから 女優に転身か 105 00:06:37,130 --> 00:06:38,100 幸運を 106 00:06:42,080 --> 00:06:45,050 彼は営業責任者でもあるの 107 00:06:46,040 --> 00:06:48,160 認められてるのね 108 00:06:48,190 --> 00:06:50,030 賞の結果次第よ 109 00:06:50,140 --> 00:06:54,210 CGC社からは ほかに候補者がいなくて 110 00:06:55,040 --> 00:06:57,070 私はドンのために来たの 111 00:06:57,100 --> 00:06:58,110 そうよね 112 00:06:58,200 --> 00:07:02,080 候補者の私たちは SCDP社を辞めてる 113 00:07:02,130 --> 00:07:06,060 ハインツは もう顧客でもないしね 114 00:07:06,230 --> 00:07:08,070 その話はやめましょ 115 00:07:08,170 --> 00:07:11,070 私ね部屋を買うかも 116 00:07:11,110 --> 00:07:13,180 お宅の近くの物件よ 117 00:07:13,240 --> 00:07:15,060 あなたが買うの? 118 00:07:15,130 --> 00:07:18,110 ローンが終わって 母を援助してたけど 119 00:07:18,170 --> 00:07:21,100 まだ税金対策が必要で 120 00:07:21,150 --> 00:07:24,020 あなたが頑張ったからよ 121 00:07:24,240 --> 00:07:25,170 ありがとう 122 00:07:25,240 --> 00:07:27,130 戻らなくちゃ 123 00:07:27,240 --> 00:07:30,100 番前の席までね 124 00:07:32,130 --> 00:07:33,100 ひどい人 125 00:07:36,160 --> 00:07:38,010 最悪の席ね 126 00:07:38,050 --> 00:07:40,070 ランドール·ウォルシュだ 127 00:07:40,110 --> 00:07:41,140 初めまして 128 00:07:41,210 --> 00:07:44,120 保険業界なんだが 今度来社したいと 129 00:07:44,180 --> 00:07:47,130 今本題に入ってもいいけど 130 00:07:47,230 --> 00:07:51,210 ここでプレゼンしますよ 誰も気づかない 131 00:07:52,000 --> 00:07:53,160 気が合うと思った 132 00:07:54,020 --> 00:07:55,110 前にも会ってる 133 00:07:55,220 --> 00:07:59,170 実りのある いい出会いだった 134 00:08:00,220 --> 00:08:02,040 では報酬を 135 00:08:03,000 --> 00:08:03,200 手強いな 136 00:08:03,240 --> 00:08:06,110 分かったろ? 席に戻れ 137 00:08:09,040 --> 00:08:09,220 何者です? 138 00:08:10,010 --> 00:08:11,100 気にするな 139 00:08:15,220 --> 00:08:19,040 大砲が鳴ったら 残虐行為が始まる 140 00:08:19,180 --> 00:08:21,090 妻のナンだ 141 00:08:21,130 --> 00:08:22,140 こんばんは 142 00:08:23,110 --> 00:08:24,080 幸運を 143 00:08:24,140 --> 00:08:26,160 候補はペギーだけだ 144 00:08:28,000 --> 00:08:29,210 ほかに何て言えば? 145 00:08:32,060 --> 00:08:34,220 もう諦めはついたか? 146 00:08:35,060 --> 00:08:35,240 テッド 147 00:08:36,020 --> 00:08:37,190 来年こそ君が取る 148 00:08:37,240 --> 00:08:38,230 その翌年も 149 00:08:39,010 --> 00:08:40,020 待ってくれ 150 00:08:42,110 --> 00:08:43,180 すみません 151 00:08:44,010 --> 00:08:45,000 君の席か 152 00:08:45,120 --> 00:08:48,040 ポール·ニューマンが来たよ 153 00:08:50,130 --> 00:08:51,100 お待たせ 154 00:08:52,080 --> 00:08:57,020 皆様 ようこそ NY広告クラブ主催の 155 00:08:57,050 --> 00:09:00,110 第4回アンディ賞の授賞式へ 156 00:09:11,160 --> 00:09:12,190 子供は好き? 157 00:09:14,130 --> 00:09:15,040 子供? 158 00:09:16,110 --> 00:09:20,060 教師だから聞いた 深い意味はないんだ 159 00:09:21,040 --> 00:09:24,160 教育実習中なの 大学院に通ってる 160 00:09:26,080 --> 00:09:29,050 子供は好きよ いい子ならね 161 00:09:29,220 --> 00:09:31,240 君を家に呼ぶなんて 162 00:09:32,170 --> 00:09:35,050 私の家も変わらないわ 163 00:09:35,090 --> 00:09:38,140 あれを見せるのは早すぎる 164 00:09:40,140 --> 00:09:42,090 確かにそうね 165 00:09:42,160 --> 00:09:46,050 こうやって 何度か女性と会わされた 166 00:09:46,090 --> 00:09:47,240 古い慣習だよ 167 00:09:48,020 --> 00:09:51,220 君はセクシーで いい香りの女性なのに 168 00:09:52,040 --> 00:09:53,110 なぜ見合いを? 169 00:09:53,140 --> 00:09:58,110 僕が女たらしだと 聞いただろうけどウソだ 170 00:09:58,140 --> 00:10:00,160 それに僕はまだ童貞だ 171 00:10:03,190 --> 00:10:04,180 そう 172 00:10:09,140 --> 00:10:12,110 僕はなんでこんな話を? 173 00:10:13,190 --> 00:10:14,090 マイケル 174 00:10:15,180 --> 00:10:18,000 親に頼まれて来たの 175 00:10:19,070 --> 00:10:21,150 あまり深く考えないで 176 00:10:23,120 --> 00:10:27,150 それにあなたの写真が とってもハンサムで 177 00:10:29,130 --> 00:10:31,200 浅はかな女よね 178 00:10:34,030 --> 00:10:34,240 ハンサム? 179 00:10:35,080 --> 00:10:36,240 よく言われるでしょ 180 00:10:38,200 --> 00:10:39,160 ところで- 181 00:10:41,210 --> 00:10:43,040 教師は稼げる? 182 00:10:44,090 --> 00:10:44,230 いいえ 183 00:10:45,100 --> 00:10:48,000 ポール·ニューマンの 登場です 184 00:10:57,160 --> 00:10:59,240 ポール·ニューマンです 185 00:11:00,100 --> 00:11:02,240 NY広告クラブの授賞式で 186 00:11:03,040 --> 00:11:06,110 話す機会をいただけて 光栄です 187 00:11:06,140 --> 00:11:10,010 最初に申し上げたいと 思います 188 00:11:10,080 --> 00:11:11,130 双眼鏡が要る 189 00:11:12,060 --> 00:11:13,230 俳優だからではなく 190 00:11:14,040 --> 00:11:15,230 俳優だから呼ばれた 191 00:11:16,020 --> 00:11:18,180 6人の子供の父親として 192 00:11:18,220 --> 00:11:20,070 豆粒みたいだ 193 00:11:20,100 --> 00:11:24,150 ユージーン·マッカーシーは ジョンソン大統領に対抗し出馬 194 00:11:25,080 --> 00:11:29,240 しかしほかの政治家は 保身に走るばかりで 195 00:11:30,030 --> 00:11:32,170 国民の期待を無視しました 196 00:11:33,100 --> 00:11:34,240 ロバート·ケネディは友人だが 197 00:11:35,080 --> 00:11:39,090 大統領選では を支持します 198 00:11:46,190 --> 00:11:48,050 ニューマンさん 199 00:11:48,090 --> 00:11:52,160 マーティン·ルーサー·キングの 暗殺を聞きましたか? 200 00:11:55,200 --> 00:11:57,050 デマでしょ 201 00:11:58,190 --> 00:11:59,210 誰が言った? 202 00:12:07,240 --> 00:12:12,050 失礼いたします 皆様お聞きください 203 00:12:12,100 --> 00:12:18,020 授賞式の間はこの悲報を 伏せようと思いましたが 204 00:12:18,130 --> 00:12:20,000 予定を変更します 205 00:12:20,180 --> 00:12:24,160 ここで10分間の 休憩を取ったあと 206 00:12:25,030 --> 00:12:26,240 授賞式を再開します 207 00:12:32,150 --> 00:12:33,210 何があったの? 208 00:12:34,020 --> 00:12:35,030 さあな 209 00:12:35,170 --> 00:12:36,100 行こう 210 00:12:44,040 --> 00:12:45,120 プエルトリコね 211 00:12:46,140 --> 00:12:47,120 でも忙しい 212 00:12:49,180 --> 00:12:53,130 大型の看板も作るんでしょ すごいわね 213 00:12:53,240 --> 00:12:58,230 顧客に好き勝手に変えられて 見るたびに腹が立つ 214 00:13:00,070 --> 00:13:03,210 何者かに顔面を 撃たれました 215 00:13:03,240 --> 00:13:07,050 現場はホテルの バルコニーです 216 00:13:07,160 --> 00:13:10,100 メンフィスの警察副署長が一 217 00:13:10,130 --> 00:13:12,240 キング牧師の死亡を確認 218 00:13:15,090 --> 00:13:16,010 何てこと 219 00:13:16,150 --> 00:13:17,170 また暗殺か 220 00:13:18,060 --> 00:13:22,240 メンフィスには清掃作業員の スト支援のため 221 00:13:23,030 --> 00:13:25,080 訪れていました 222 00:13:25,160 --> 00:13:30,240 警察は現場から逃走した 白人男性を 223 00:13:31,070 --> 00:13:33,140 現在も捜索中です 224 00:13:34,090 --> 00:13:36,220 テレビを見てないのか? 225 00:13:37,000 --> 00:13:38,020 ダメだって 226 00:13:38,100 --> 00:13:40,050 怖がらせたくないの 227 00:13:42,130 --> 00:13:43,120 行く必要が? 228 00:13:43,160 --> 00:13:45,110 街に火を放ってる 229 00:13:48,090 --> 00:13:49,120 心配ない 230 00:13:50,070 --> 00:13:51,060 市長を手伝う 231 00:13:51,120 --> 00:13:52,160 気をつけて 232 00:13:54,210 --> 00:13:55,200 電話して 233 00:14:01,240 --> 00:14:03,120 長い電話だな 234 00:14:04,070 --> 00:14:06,170 大勢待ってるんだぞ 235 00:14:08,040 --> 00:14:10,030 メンフィスで撃たれた 236 00:14:11,220 --> 00:14:12,220 犯人は? 237 00:14:13,040 --> 00:14:15,030 まだ捕まってない 238 00:14:16,010 --> 00:14:19,110 カメラマンと アップタウンへ行く 239 00:14:19,220 --> 00:14:21,080 やめて 危険よ 240 00:14:21,190 --> 00:14:23,070 NYタイムズ紙だ 241 00:14:23,240 --> 00:14:24,200 何が? 242 00:14:25,010 --> 00:14:26,140 大変な事件なんだ 243 00:14:31,200 --> 00:14:32,210 無茶しないで 244 00:14:33,020 --> 00:14:36,020 ハーレムで タキシードは目立つな 245 00:14:43,150 --> 00:14:44,240 信じられない 246 00:14:45,160 --> 00:14:48,110 エイブが取材で アップタウンへ 247 00:14:48,150 --> 00:14:50,160 どうやって帰れば? 248 00:14:50,210 --> 00:14:51,210 达っっ 249 00:14:53,090 --> 00:14:55,060 電話は諦めて帰ります 250 00:14:58,110 --> 00:15:01,060 こんな状態で 授賞式をするの? 251 00:15:01,180 --> 00:15:02,180 ほかに何をする? 252 00:15:14,100 --> 00:15:16,030 眠れないのね 253 00:15:17,040 --> 00:15:17,220 それは? 254 00:15:21,050 --> 00:15:22,090 見せなさい 255 00:15:22,120 --> 00:15:24,210 自然にはがれてきた 256 00:15:25,090 --> 00:15:27,080 なぜこの家を壊すの? 257 00:15:28,200 --> 00:15:30,060 困った子ね 258 00:15:30,090 --> 00:15:31,230 何もしてない 259 00:15:34,010 --> 00:15:35,030 話は明日ね 260 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 寝なさい 261 00:15:49,200 --> 00:15:50,150 僕だ 262 00:15:53,150 --> 00:15:54,180 大丈夫か? 263 00:15:58,020 --> 00:15:59,010 不安よ 264 00:15:59,200 --> 00:16:01,230 いつか起きる気がしてた 265 00:16:02,190 --> 00:16:04,040 ひどい事件ね 266 00:16:04,210 --> 00:16:06,110 考えたんだが 267 00:16:08,120 --> 00:16:10,020 君とタミーが心配だ 268 00:16:10,120 --> 00:16:12,240 今夜はそっちに泊まろうか? 269 00:16:15,200 --> 00:16:17,130 来なくていい 270 00:16:19,020 --> 00:16:20,050 心配ないわ 271 00:16:22,080 --> 00:16:25,120 タミーに会いたい 大丈夫なのか? 272 00:16:26,080 --> 00:16:28,090 何も分からないもの 273 00:16:29,020 --> 00:16:31,030 そうか そうだよな 274 00:16:32,110 --> 00:16:33,170 では土曜に 275 00:16:34,230 --> 00:16:38,010 両親のところへ行くわ 276 00:16:38,120 --> 00:16:41,190 今週末はやめましょう 277 00:16:42,240 --> 00:16:43,190 トゥルーディ 278 00:16:44,120 --> 00:16:45,070 何? 279 00:16:48,040 --> 00:16:49,190 心配いらないよ 280 00:16:50,220 --> 00:16:51,220 分かってる 281 00:16:57,230 --> 00:16:58,230 おやすみ 282 00:17:01,130 --> 00:17:02,090 おやすみ 283 00:17:05,160 --> 00:17:07,080 国民の皆さん 284 00:17:08,110 --> 00:17:11,050 暴力を許してはなりません 285 00:17:11,170 --> 00:17:17,210 非暴力を訴えたキング牧師を 襲ったのも暴力なのです 286 00:17:19,200 --> 00:17:21,070 父さん起きて 287 00:17:21,170 --> 00:17:22,240 何時だ? 288 00:17:23,230 --> 00:17:25,090 早く戻ったな 289 00:17:25,120 --> 00:17:28,120 キング牧師が暗殺された 290 00:17:42,240 --> 00:17:45,160 ボストンの 黒人移住地区では一 291 00:17:45,200 --> 00:17:50,090 黒人の群衆が警官に 石を投げたそうです 292 00:17:50,180 --> 00:17:55,220 ノースカロライナでは 若い黒人の集団と警官が衝突 PI 293 00:17:56,010 --> 00:17:58,090 ワシントンからの報告では- 294 00:17:58,130 --> 00:18:02,170 6ブロック四方の店に 暴徒が乱入しました 295 00:18:03,100 --> 00:18:05,080 く何を言ってるの> 296 00:18:08,130 --> 00:18:09,240 《やめてよババ> 297 00:18:10,110 --> 00:18:12,100 <なぜこんなときに?> 298 00:18:13,080 --> 00:18:15,130 <もう切るわ おやすみ> 299 00:18:15,170 --> 00:18:18,220 人種間の緊張が 高まる背景には- 300 00:18:19,010 --> 00:18:21,030 抑圧された激しい怒りが 301 00:18:21,070 --> 00:18:24,060 “崩壊を称える”ですって 302 00:18:24,200 --> 00:18:27,180 マルクス主義にはウンザリ 303 00:18:28,090 --> 00:18:32,080 ハーレムで略奪が起きて 各地で火が出てる 304 00:18:33,240 --> 00:18:35,150 雨でよかったわ 305 00:18:36,030 --> 00:18:37,230 あなたの秘書は無事? 306 00:18:38,160 --> 00:18:40,160 アーノルドたちも心配だ 307 00:18:42,150 --> 00:18:47,170 父は頭で考えてばかりで 何も感じたくないのよ 308 00:18:48,240 --> 00:18:51,170 寝室に行こう 眠れるかも 309 00:18:58,130 --> 00:19:00,200 "NY広告クラブ 1967年アンディ賞” 310 00:19:13,190 --> 00:19:14,150 忙しいか? 311 00:19:14,180 --> 00:19:17,010 飲みたいならどうぞ 312 00:19:17,070 --> 00:19:20,210 雄弁な人間は その才能に守られ- 313 00:19:21,200 --> 00:19:23,080 救世主になると思った 314 00:19:28,040 --> 00:19:33,010 例の保険業界の友人が 3時に来るそうだ 315 00:19:33,140 --> 00:19:35,080 来たら呼ぶよ 316 00:19:35,220 --> 00:19:36,220 ドアを閉めて 317 00:19:50,060 --> 00:19:52,090 ローゼン医師はいますか? 318 00:19:53,010 --> 00:19:57,160 患者ではないが 彼がワシントンにいるので 319 00:19:59,180 --> 00:20:01,120 心配だったもので 320 00:20:02,140 --> 00:20:03,130 隣人です 321 00:20:06,220 --> 00:20:09,000 ええ 連絡がついたら 322 00:20:10,080 --> 00:20:11,190 伝言を 323 00:20:13,180 --> 00:20:15,130 いや またかけます 324 00:20:26,210 --> 00:20:28,050 あら フィリス 325 00:20:28,120 --> 00:20:30,140 受付に誰もいなくて 326 00:20:30,170 --> 00:20:33,170 いいのよ 欠勤かと思った 327 00:20:34,130 --> 00:20:36,120 誰も電話に出ないし 328 00:20:36,180 --> 00:20:38,130 ニューアークにいました 329 00:20:38,210 --> 00:20:39,190 なぜ? 330 00:20:40,080 --> 00:20:42,070 母が家族といたがって 331 00:20:43,190 --> 00:20:46,170 思ったより 被害は少ないそうね 332 00:20:50,050 --> 00:20:51,210 とてもつらいわね 333 00:20:59,040 --> 00:21:00,180 いつかは起こると- 334 00:21:01,140 --> 00:21:03,170 牧師も分かってたはず 335 00:21:04,050 --> 00:21:06,070 彼の意志は引き継がれる 336 00:21:10,240 --> 00:21:16,050 バカな暴徒たちは 牧師が非難したことをしてる 337 00:21:16,190 --> 00:21:17,230 家に帰って 338 00:21:19,210 --> 00:21:21,130 全員帰るべきよ 339 00:21:22,020 --> 00:21:22,220 ありがとう 340 00:21:33,190 --> 00:21:35,060 新聞のとおりなの? 341 00:21:36,190 --> 00:21:38,040 何も言わないのね 342 00:21:38,220 --> 00:21:41,080 実際はもっと恐ろしい 343 00:21:41,180 --> 00:21:46,230 怒った群衆の中を歩きながら リンゼイは笑ってた 344 00:21:47,240 --> 00:21:51,040 大事なのはカメラマンだけ 345 00:21:52,070 --> 00:21:53,030 でも成功した 346 00:21:53,100 --> 00:21:57,030 厄介な連中の 後ろ盾があるからな 347 00:21:57,210 --> 00:21:59,090 あなたもいるしね 348 00:21:59,240 --> 00:22:02,150 ああ また戻らないと 349 00:22:03,080 --> 00:22:04,210 何か食べて 350 00:22:10,020 --> 00:22:10,210 クララ 351 00:22:11,240 --> 00:22:13,010 スカーレットは? 352 00:22:13,120 --> 00:22:14,070 僕の秘書は? 353 00:22:16,180 --> 00:22:18,150 テレビを見てるな 354 00:22:18,220 --> 00:22:19,220 ここじゃない 355 00:22:20,130 --> 00:22:24,100 寝不足だが 気が紛れると思って来た 356 00:22:24,190 --> 00:22:26,220 僕はずっと電話対応 357 00:22:27,000 --> 00:22:30,130 CMの放送が減るのを 心配してる 358 00:22:30,230 --> 00:22:31,140 誰が? 359 00:22:31,180 --> 00:22:34,220 顧客だよ 未放送分を返金しろと 360 00:22:35,080 --> 00:22:36,100 えげつない 361 00:22:36,170 --> 00:22:38,230 暗殺の話はたくさんだ 362 00:22:39,020 --> 00:22:41,120 特別番組を流すために 363 00:22:41,170 --> 00:22:45,140 「奧さまは魔女」や ホッケー中継がなくなる 364 00:22:45,180 --> 00:22:46,170 当然だろ 365 00:22:47,230 --> 00:22:51,050 恥ずべきことが起きたんだぞ 366 00:22:51,130 --> 00:22:53,150 歴史に残る恥ずべき日だ 367 00:22:53,240 --> 00:22:57,010 怒鳴るな 僕だってショックだ 368 00:22:57,040 --> 00:22:59,000 損するからだろ 369 00:22:59,040 --> 00:23:00,190 会社の損害だ 370 00:23:00,240 --> 00:23:04,240 街が荒れ果てるまで 騒ぎは続くぞ 371 00:23:05,020 --> 00:23:07,020 君たち やめなさい 372 00:23:07,060 --> 00:23:08,030 お待ちを 373 00:23:08,060 --> 00:23:10,180 彼は人種差別主義者です 374 00:23:10,210 --> 00:23:11,200 だから何だ? 375 00:23:11,230 --> 00:23:13,150 誰もがそうだ 376 00:23:13,230 --> 00:23:14,240 君たち 377 00:23:16,190 --> 00:23:20,220 握手して 今の言葉を水に流しなさい 378 00:23:25,210 --> 00:23:26,230 悪かった 379 00:23:28,010 --> 00:23:30,070 不適切なことを言ったよ 380 00:23:30,240 --> 00:23:32,170 皆も働いてるかと 381 00:23:32,210 --> 00:23:37,210 英雄の死を描いた映画で 金を取り戻せばいい 382 00:23:38,220 --> 00:23:40,150 いいかげんにしろ 383 00:23:40,180 --> 00:23:45,170 キング牧師には 妻と4人の子供がいたんだぞ 384 00:23:56,080 --> 00:23:58,180 遅れてすみません コーヒーは? 385 00:23:58,210 --> 00:24:01,240 無事でよかった ジョーンが電話した 386 00:24:02,050 --> 00:24:06,160 昨夜は電話が通じなくて 通勤も大変でした 387 00:24:06,240 --> 00:24:08,160 今日は休むべきだ 388 00:24:09,040 --> 00:24:11,020 来ないと思ったのよ 389 00:24:11,100 --> 00:24:12,240 母が出勤しろと 390 00:24:16,020 --> 00:24:19,210 クーパーさんが 早じまいを決めました 391 00:24:21,020 --> 00:24:22,070 それがいい 392 00:24:22,110 --> 00:24:24,070 でも3時に来客が 393 00:24:24,110 --> 00:24:25,220 閉めるんだろ? 394 00:24:25,240 --> 00:24:28,140 スタンとギンズバーグも 残ります 395 00:24:28,180 --> 00:24:30,130 私も残ります 396 00:24:30,170 --> 00:24:31,220 いや帰れ 397 00:24:32,060 --> 00:24:34,010 家にいたくなくて 398 00:24:37,040 --> 00:24:38,030 分かった 399 00:24:46,090 --> 00:24:47,200 とても残念だわ 400 00:24:52,010 --> 00:24:53,020 何かご用は? 401 00:24:54,240 --> 00:24:55,210 ない 402 00:25:06,010 --> 00:25:06,130 はい 403 00:25:06,220 --> 00:25:08,090 オルセンさんを 404 00:25:08,130 --> 00:25:09,080 私です 405 00:25:09,140 --> 00:25:11,180 例のマンションですが 406 00:25:11,210 --> 00:25:13,170 申し込もうとしたら… 407 00:25:13,210 --> 00:25:16,080 すっかり忘れてたわ 408 00:25:17,050 --> 00:25:17,240 申し込みは? 409 00:25:18,040 --> 00:25:18,240 まだです 410 00:25:19,030 --> 00:25:21,120 今日は誰も見に来ない 411 00:25:21,160 --> 00:25:22,150 私の意見を? 412 00:25:23,030 --> 00:25:27,030 10ブロック先で 暴動がありましたから- 413 00:25:27,070 --> 00:25:29,010 売り手も焦ってます 414 00:25:29,070 --> 00:25:32,020 私も住むのは抵抗があるわ 415 00:25:32,060 --> 00:25:33,100 よく考えて 416 00:25:33,150 --> 00:25:38,230 競争相手はいないので 5000ドル安い値を提示して 417 00:25:39,020 --> 00:25:40,230 24時間待っては? 418 00:25:41,020 --> 00:25:42,020 どうしよう 419 00:25:42,050 --> 00:25:45,240 こんな物件を逃したら 後悔しますよ 420 00:25:46,020 --> 00:25:48,060 明日申し込みます 421 00:25:50,200 --> 00:25:51,110 OKね 422 00:25:59,170 --> 00:26:00,100 ランドール 423 00:26:00,130 --> 00:26:03,040 ドンとスタンにギンズバーグ 424 00:26:12,060 --> 00:26:13,140 飲み物は? 425 00:26:14,130 --> 00:26:17,100 結構 できれば話したくない 426 00:26:17,180 --> 00:26:20,110 言葉なしで意志が通じれば 427 00:26:20,160 --> 00:26:22,110 それは無理だ 428 00:26:22,220 --> 00:26:26,110 彼には広告のアイデアが あるそうだ 429 00:26:26,210 --> 00:26:30,080 財産保険が専門なら 今後は苦労する 430 00:26:31,170 --> 00:26:32,230 どうでもいい 431 00:26:33,100 --> 00:26:37,060 保険業界で 本当にやりたいことがある 432 00:26:37,130 --> 00:26:41,240 私は誰よりも 本気で考えてる 433 00:26:47,110 --> 00:26:48,180 続きを言え 434 00:26:49,110 --> 00:26:52,240 目を閉じると見えるのは 435 00:26:53,240 --> 00:26:59,110 我々の名前と マッチで火をつけた火炎瓶 436 00:27:00,050 --> 00:27:02,010 その下にはクーポン 437 00:27:03,180 --> 00:27:05,110 PR担当が反対を? 438 00:27:06,130 --> 00:27:11,060 恐怖を利用するんじゃない むしろ逆だ 439 00:27:11,140 --> 00:27:16,170 昨夜キング牧師の魂から 暗号を受け取った 440 00:27:18,040 --> 00:27:21,080 “本当の財産とは何か?”と 441 00:27:23,060 --> 00:27:24,160 うれしそうだね 442 00:27:27,000 --> 00:27:31,240 いや悪い冗談は スタンの専門分野でね 443 00:27:32,050 --> 00:27:34,030 人は深く考えないが 444 00:27:34,110 --> 00:27:39,100 粒の涙の中には 世界中の涙が存在する 445 00:27:39,160 --> 00:27:41,240 動物たちも泣いている 446 00:27:44,190 --> 00:27:46,120 僕も考えたくない 447 00:27:47,020 --> 00:27:50,160 善意で来てくれたのは 分かってるよ 448 00:27:50,230 --> 00:27:52,220 だが感情が高ぶって 449 00:27:53,120 --> 00:27:56,080 判断力に影響が出てるようだ 450 00:27:56,150 --> 00:27:58,140 テカムセの言葉を? 451 00:28:06,030 --> 00:28:07,080 忘れてた 452 00:28:08,070 --> 00:28:09,070 考えてみるよ 453 00:28:13,080 --> 00:28:17,240 これはチャンスだ 天国が変化を促している 454 00:28:21,210 --> 00:28:23,200 キング牧師の幽霊と話を? 455 00:28:24,020 --> 00:28:25,180 出口まで送れ 456 00:28:30,060 --> 00:28:31,010 ムダな時間だ 457 00:28:31,040 --> 00:28:33,170 感受性が強いんだ 458 00:28:33,230 --> 00:28:36,020 彼には借りがあってね 459 00:28:36,050 --> 00:28:36,190 飲むか? 460 00:28:37,010 --> 00:28:38,070 帰りたい 461 00:28:38,100 --> 00:28:39,200 仕事になるぞ 462 00:28:40,180 --> 00:28:41,160 遠慮します 463 00:28:46,070 --> 00:28:49,160 ワシントンでは 暴動で3人が死亡 464 00:28:49,190 --> 00:28:52,180 しかし詳細は未だ不明です 465 00:28:53,030 --> 00:28:58,110 警官や消防士を含む 350人以上が手当を受けており 466 00:28:59,020 --> 00:29:03,130 報知器の誤作動が 消火の妨げになっています 467 00:29:03,220 --> 00:29:07,040 負傷者は さらに増えると見られ 468 00:29:07,070 --> 00:29:09,190 ベティよ 子供の迎えは? 469 00:29:10,200 --> 00:29:11,220 忘れてた 470 00:29:16,040 --> 00:29:17,010 こっちで出た 471 00:29:18,100 --> 00:29:19,170 忘れてたのね 472 00:29:20,120 --> 00:29:21,230 今子供を街に? 473 00:29:22,020 --> 00:29:23,010 言い訳ね 474 00:29:23,050 --> 00:29:25,020 子供たちを避けてる 475 00:29:25,090 --> 00:29:27,050 あの子たち変なのよ 476 00:29:27,080 --> 00:29:28,220 事件のせいだ 477 00:29:29,010 --> 00:29:32,030 父親が冷たいからじゃない? 478 00:29:32,070 --> 00:29:36,040 子供たちを乗せて 暗い街を走ることになる 479 00:29:36,090 --> 00:29:39,240 ヘンリーは心配ないと 言ってるわ 480 00:29:40,030 --> 00:29:41,230 分かってるだろ 481 00:29:42,010 --> 00:29:45,240 彼女のためなら カナダまで行くくせに 482 00:29:47,060 --> 00:29:48,080 バカげてる 483 00:29:50,130 --> 00:29:51,210 迎えに行く 484 00:29:56,160 --> 00:29:57,130 本当に? 485 00:29:58,190 --> 00:30:03,080 ワシントンに軍が出動したのに ここは大丈夫らしい 486 00:30:04,060 --> 00:30:05,110 どうかしてるわ 487 00:30:05,140 --> 00:30:08,180 略奪は ダウンタウンにも広がり 488 00:30:08,230 --> 00:30:11,130 逮捕者が増えています 489 00:30:26,190 --> 00:30:29,170 仕事場まで送ってくれ 490 00:30:30,100 --> 00:30:31,190 僕も仕事中だ 491 00:30:32,200 --> 00:30:34,180 土曜日に出るの? 492 00:30:35,090 --> 00:30:38,020 テレビを見ていたくない 493 00:30:40,240 --> 00:30:41,190 新品同様だ 494 00:30:42,120 --> 00:30:43,090 これで? 495 00:30:44,070 --> 00:30:45,160 ひどいもんだ 496 00:30:46,000 --> 00:30:49,120 裁縫も料理も掃除もダメ 497 00:30:49,150 --> 00:30:52,100 お前がやるべきじゃない 498 00:30:53,030 --> 00:30:54,230 女が必要なんだ 499 00:30:55,160 --> 00:30:56,240 女嫌いなのか? 500 00:30:57,130 --> 00:30:58,190 女は好きだ 501 00:30:58,240 --> 00:31:01,140 それなら彼女と寝てるはず 502 00:31:01,240 --> 00:31:03,200 そんな気になれない 503 00:31:04,060 --> 00:31:05,170 それは逆だ 504 00:31:05,210 --> 00:31:10,200 大惨事のときこそ 男女は互いを必要とする 505 00:31:12,140 --> 00:31:15,150 洪水のときは 動物だってつがう 506 00:31:15,190 --> 00:31:17,140 父親と箱舟に乗るか? 507 00:31:18,000 --> 00:31:19,240 相手は自分で探す 508 00:31:20,170 --> 00:31:21,160 分かった 509 00:31:23,130 --> 00:31:25,040 サンドイッチを持ち帰る 510 00:31:58,020 --> 00:31:59,130 眠れたのね 511 00:32:00,030 --> 00:32:01,040 外出か? 512 00:32:01,160 --> 00:32:03,070 公園の追悼式に 513 00:32:06,120 --> 00:32:07,240 テレビ見ちゃダメ 514 00:32:08,050 --> 00:32:09,020 見てない 515 00:32:09,050 --> 00:32:10,230 ママに怒られるよ 516 00:32:11,020 --> 00:32:12,060 サリー よして 517 00:32:14,020 --> 00:32:17,130 トロイたちも行くの 2時間で戻るわ 518 00:32:17,210 --> 00:32:18,240 気持ち悪い 519 00:32:23,020 --> 00:32:25,090 ボビーは僕が見てる 520 00:32:27,190 --> 00:32:28,140 おいで 521 00:32:31,110 --> 00:32:35,200 家にこもってるのは もう限界なの 522 00:32:36,010 --> 00:32:37,030 分かってる 523 00:32:38,140 --> 00:32:40,010 パパは来ないのね 524 00:32:53,020 --> 00:32:53,230 薬は? 525 00:32:58,130 --> 00:33:00,190 テレビを消しなさい 526 00:33:05,020 --> 00:33:06,230 ママは何て言った? 527 00:33:07,030 --> 00:33:09,220 1週間テレビは禁止だって 528 00:33:11,130 --> 00:33:14,020 人間には知性がない 529 00:33:14,220 --> 00:33:18,080 簡単な動作を覚えるのが 精一杯だ 530 00:33:18,200 --> 00:33:22,120 そうは思いません 私の実験によると… 531 00:33:22,160 --> 00:33:25,090 ジーラ博士 注意したまえ 532 00:33:28,140 --> 00:33:30,060 腹はよくなったか? 533 00:33:33,100 --> 00:33:34,190 なんで怒られた? 534 00:33:34,240 --> 00:33:35,240 分かんない 535 00:33:37,030 --> 00:33:38,000 言ってみろ 536 00:33:38,150 --> 00:33:40,150 壁紙がずれてたから 537 00:33:40,210 --> 00:33:44,190 人間の研究など 類人猿の役には立たん 538 00:33:45,160 --> 00:33:47,110 人間は害獣だ 539 00:33:47,220 --> 00:33:50,240 森でエサが取れないと 我々の畑に… 540 00:33:52,020 --> 00:33:53,230 愚かな人間ども! 541 00:33:55,090 --> 00:33:57,010 地球を破壊したな 542 00:33:57,150 --> 00:34:00,040 何というバカな 543 00:34:00,200 --> 00:34:05,090 みんな地獄へ落ちるがいい! 544 00:34:31,040 --> 00:34:32,170 NYを破壊したの? 545 00:34:33,040 --> 00:34:34,030 国全体だ に 546 00:34:34,240 --> 00:34:37,030 彼はNYに戻ってきたの? 547 00:34:37,190 --> 00:34:38,220 未来のな 548 00:34:41,190 --> 00:34:42,220 すごい 549 00:34:46,220 --> 00:34:48,010 もう一度観るか? 550 00:34:48,090 --> 00:34:49,070 観られるの? 551 00:34:59,090 --> 00:35:00,180 あと30分かかる 552 00:35:02,020 --> 00:35:03,210 ちょっと待って 553 00:35:05,120 --> 00:35:07,180 不動産会社の人からだ 554 00:35:11,020 --> 00:35:11,180 555 00:35:11,230 --> 00:35:13,080 ダメでした 556 00:35:14,100 --> 00:35:16,010 何があったの? 557 00:35:16,070 --> 00:35:19,150 もっと高く買う人が 現れました 558 00:35:20,210 --> 00:35:21,180 どのくらい? 559 00:35:21,210 --> 00:35:25,190 確認してますけど 縁がなかったんですよ 560 00:35:25,220 --> 00:35:27,040 次に期待して 561 00:35:35,000 --> 00:35:36,200 あの物件を取られた 562 00:35:38,080 --> 00:35:39,020 どうする? 563 00:35:43,140 --> 00:35:44,070 それだけ? 564 00:35:44,190 --> 00:35:45,190 何と言えば? 565 00:35:46,170 --> 00:35:47,190 悔しがって 566 00:35:48,140 --> 00:35:50,050 魂を込めた記事だ 567 00:35:50,140 --> 00:35:52,220 事件にのめり込みすぎよ 568 00:35:53,060 --> 00:35:54,000 なぜ怒る? 569 00:35:54,060 --> 00:35:55,190 あなたが無関心で 570 00:35:57,100 --> 00:35:58,100 よくないな 571 00:35:59,010 --> 00:36:03,050 お金は私が出すけど あなたも住むのよ 572 00:36:03,220 --> 00:36:05,180 意見を言う権利が? 573 00:36:05,220 --> 00:36:06,240 あるわ 574 00:36:08,040 --> 00:36:09,190 アッパーイーストはイヤだ 575 00:36:10,020 --> 00:36:11,240 その理由は? 576 00:36:13,070 --> 00:36:17,190 こことは違う環境で 子供を育てたい 577 00:36:20,170 --> 00:36:25,180 友達のカメラマンが ウエストサイドにいる 578 00:36:25,240 --> 00:36:27,040 危なくない? 579 00:36:27,080 --> 00:36:29,240 少し荒れてるけど 安いしー 580 00:36:30,220 --> 00:36:33,060 自分たちで内装もできる 581 00:36:53,080 --> 00:36:55,060 イヤだったのね 582 00:36:57,080 --> 00:36:58,120 アッパーイーストが 583 00:37:00,210 --> 00:37:01,170 そうなんだ 584 00:37:03,220 --> 00:37:05,000 ごめんよ 585 00:37:06,080 --> 00:37:09,160 金を出せないから 黙ってたんだ 586 00:37:12,090 --> 00:37:16,240 あなたは私の人生に かけがえのない人よ 587 00:37:21,000 --> 00:37:22,140 記事を仕上げる 588 00:37:51,170 --> 00:37:53,000 この映画観た? 589 00:37:53,130 --> 00:37:54,120 まだです 590 00:37:56,150 --> 00:37:58,050 タダで観られる? 591 00:37:58,210 --> 00:37:59,090 ええ 592 00:37:59,200 --> 00:38:01,160 面白いから また観る 593 00:38:02,040 --> 00:38:03,130 楽しんでください 594 00:38:05,150 --> 00:38:08,100 悲しいときに映画を観るんだ 595 00:38:36,010 --> 00:38:38,210 いたのか テレビがついてた 596 00:38:38,240 --> 00:38:43,180 消すのは気がひけるけど 見たくないのよ 597 00:38:44,030 --> 00:38:47,100 来なくていいと 市長に言われた 598 00:38:47,240 --> 00:38:49,020 当面でしょ 599 00:38:49,130 --> 00:38:50,070 いや 600 00:38:51,010 --> 00:38:52,150 もう行く必要ない 601 00:38:53,200 --> 00:38:54,150 よかった 602 00:38:55,210 --> 00:38:58,060 金の心配はいらないよ 603 00:38:59,140 --> 00:39:00,170 突然何なの? 604 00:39:00,200 --> 00:39:01,180 別に 605 00:39:03,030 --> 00:39:05,100 ただずっと迷ってた 606 00:39:05,140 --> 00:39:06,140 何を? 607 00:39:06,170 --> 00:39:09,030 ハーレムの視察のとき 考えてた 608 00:39:10,020 --> 00:39:13,140 微笑みながら歩く リンゼイの後ろを 609 00:39:14,020 --> 00:39:15,190 歩きながらね 610 00:39:16,060 --> 00:39:17,090 怖くなかった? 611 00:39:17,120 --> 00:39:18,210 むしろ爽快さ 612 00:39:18,240 --> 00:39:21,070 だが裏側は汚れきってる 613 00:39:21,110 --> 00:39:26,030 警察の腐敗は進み ギャングと取引までした 614 00:39:26,130 --> 00:39:29,110 市長の支持率は過去最高よ 615 00:39:29,180 --> 00:39:34,110 私なら違う方法でできると いつも思うんだ 616 00:39:36,100 --> 00:39:37,240 やってみたい 617 00:39:38,170 --> 00:39:39,130 実は 618 00:39:40,160 --> 00:39:43,210 州議員の1人が亡くなって 619 00:39:44,090 --> 00:39:46,100 私に後任の話が来た 620 00:39:50,060 --> 00:39:51,100 立候補するの? 621 00:39:51,130 --> 00:39:52,100 立候補? 622 00:39:53,020 --> 00:39:56,150 共和党の議席だから 対抗馬はいない 623 00:39:56,200 --> 00:39:58,070 リンゼイには? 624 00:39:58,110 --> 00:40:02,030 彼は納得するさ よくあることだしな 625 00:40:02,180 --> 00:40:05,120 ずっとこの日を待ってた 626 00:40:05,150 --> 00:40:07,050 ついに言ったな 627 00:40:07,170 --> 00:40:11,010 これは州司法長官への 足がかりで.. 628 00:40:11,040 --> 00:40:12,130 それから? 629 00:40:13,020 --> 00:40:14,070 焦るな 630 00:40:14,160 --> 00:40:16,140 あなたの夢でしょ 631 00:40:16,170 --> 00:40:17,150 我々のだ 632 00:40:18,150 --> 00:40:20,110 早く君を紹介したい 633 00:40:21,060 --> 00:40:23,240 有権者に私の妻として 634 00:40:43,070 --> 00:40:47,010 3人とも寝たわ ジーンはサリーと一緒に 635 00:40:51,240 --> 00:40:53,240 また落ち込んできた 636 00:40:56,050 --> 00:40:56,220 なぜ? 637 00:40:57,030 --> 00:40:59,060 あなたが分からない 638 00:41:00,120 --> 00:41:04,160 サリーにあなたのことを 聞かれて困ったわ 639 00:41:05,120 --> 00:41:07,110 “酒浸りよ”と言う? 640 00:41:08,140 --> 00:41:09,230 独りにしてくれ 641 00:41:12,200 --> 00:41:14,030 君には分からない 642 00:41:15,000 --> 00:41:16,030 分かるわ 643 00:41:17,090 --> 00:41:19,100 お酒に逃げてるのよ 644 00:41:22,210 --> 00:41:26,160 そんな父親でいいと 思ってるの? 645 00:41:27,150 --> 00:41:28,110 いや 646 00:41:35,160 --> 00:41:38,120 子供など愛したくなかった 647 00:41:44,000 --> 00:41:46,020 我が子の誕生を 648 00:41:47,230 --> 00:41:53,140 誇りに思い 喜んでるように振る舞う 649 00:41:55,120 --> 00:41:56,240 葉巻を配ったり… 650 00:42:01,070 --> 00:42:03,040 でも何も感じない 651 00:42:07,110 --> 00:42:11,150 つらい子供時代を 過ごした者はな 652 00:42:15,130 --> 00:42:19,040 子供を愛したいが ダメなんだ 653 00:42:21,010 --> 00:42:22,130 だから必死に 654 00:42:24,160 --> 00:42:26,130 感情をごまかす 655 00:42:28,070 --> 00:42:31,220 自分の父親と自分を 重ねながらな 656 00:42:38,210 --> 00:42:40,170 だが子供は成長し 657 00:42:43,230 --> 00:42:46,110 ひたむきな姿を見せる 658 00:42:49,130 --> 00:42:50,240 すると気づく 659 00:42:53,160 --> 00:42:58,100 ごまかしてきた感情が 自分にもあると 660 00:43:05,100 --> 00:43:08,040 心が張り裂けそうになる 661 00:43:39,020 --> 00:43:40,170 思ったより早いな 662 00:43:43,070 --> 00:43:44,120 外の様子は? 663 00:43:50,120 --> 00:43:52,240 それじゃおやすみ 664 00:44:53,060 --> 00:44:54,140 もう寝なさい 665 00:44:54,220 --> 00:44:55,190 眠れない 666 00:45:08,040 --> 00:45:09,150 どうしたんだ? 667 00:45:12,110 --> 00:45:13,130 怖いんだ 668 00:45:14,020 --> 00:45:16,090 今日の映画のせいか? 669 00:45:16,170 --> 00:45:19,210 どうなるかと思って 670 00:45:23,030 --> 00:45:24,240 ヘンリーが撃たれたら 671 00:45:34,020 --> 00:45:35,070 誰も撃たない 672 00:45:35,230 --> 00:45:36,170 撃つかも 673 00:45:37,030 --> 00:45:38,070 撃たれるのは- 674 00:45:39,180 --> 00:45:41,080 重要な人だけだ 675 00:45:47,190 --> 00:45:48,180 寝なさい 676 00:45:49,305 --> 00:45:55,942 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます 46134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.