All language subtitles for The.Flood
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで
2
00:00:37,220 --> 00:00:40,080
第5話
「英雄の死」
3
00:00:40,080 --> 00:00:42,210
第5話
「英雄の死」
バルコニーを入れて
120平米です
第1
4
00:00:42,220 --> 00:00:44,050
バルコニーを入れて
20平米です
5
00:00:44,110 --> 00:00:48,040
バスルームとは別に
トイレが1つ
6
00:00:48,070 --> 00:00:52,150
11階で寝室は2つ
駐車場もあります
7
00:00:52,180 --> 00:00:56,150
これで2万8000ですから
条件にピッタリでは?
8
00:00:57,210 --> 00:00:59,230
希望より少し東寄りね
9
00:01:00,180 --> 00:01:04,210
ここは東の端だわ
高速道路が見えるもの
10
00:01:04,240 --> 00:01:06,010
川も見えます
11
00:01:06,070 --> 00:01:10,070
セントラルパークと違って
海の香りがしますし
12
00:01:10,160 --> 00:01:15,040
2番街の地下鉄工事が
終われば値段は4倍に
13
00:01:16,140 --> 00:01:18,220
バーバラだわ
話は任せて
14
00:01:22,060 --> 00:01:23,090
遅れてごめん
15
00:01:24,090 --> 00:01:26,170
1番街からかなり歩いた
16
00:01:27,080 --> 00:01:28,160
長いブロックだな
17
00:01:28,200 --> 00:01:29,240
ほかと同じです
18
00:01:30,100 --> 00:01:31,170
見始めたところ
19
00:01:32,240 --> 00:01:33,210
どう思う?
20
00:01:34,140 --> 00:01:36,180
ドアマンに止められた
21
00:01:37,020 --> 00:01:38,080
伝えておいたのに
22
00:01:40,020 --> 00:01:41,140
ドアマン付きよ
23
00:01:41,230 --> 00:01:46,040
ほかに希望者が出てくると
値は上がります
24
00:01:46,100 --> 00:01:49,220
興味がおありなら
早めにご決断を
25
00:01:50,010 --> 00:01:52,090
僕に決定権はない
26
00:01:53,200 --> 00:01:57,010
真剣に検討するわ
エイブは
27
00:01:57,060 --> 00:01:59,000
信頼できる助言役だ
28
00:01:59,050 --> 00:02:00,200
同居人だし
29
00:02:01,240 --> 00:02:05,080
そうですか
勘違いしてました
30
00:02:06,120 --> 00:02:08,090
トイレを確認します
31
00:02:11,230 --> 00:02:15,240
僕が購入すると
思ってた割に失礼だ
32
00:02:16,110 --> 00:02:17,160
気にしないで
33
00:02:18,210 --> 00:02:20,080
東寄りすぎる?
34
00:02:41,220 --> 00:02:42,210
夕食よ
35
00:02:50,050 --> 00:02:52,030
ボビーサリー来て
36
00:03:00,230 --> 00:03:03,040
ダンスにでも行くのか?
37
00:03:05,190 --> 00:03:06,150
君たちは?
38
00:03:06,200 --> 00:03:10,030
ワシントンだ
タクシーを待つてる
39
00:03:10,090 --> 00:03:11,100
うちは迎車が
40
00:03:11,140 --> 00:03:13,110
それが正解だった
41
00:03:13,140 --> 00:03:15,060
電車には間に合う
42
00:03:15,170 --> 00:03:16,170
行き先は?
43
00:03:18,170 --> 00:03:19,220
ワシントンよ
44
00:03:20,210 --> 00:03:22,120
なぜワシントンへ?
45
00:03:23,080 --> 00:03:25,230
彼が代理で演説をするの
46
00:03:26,020 --> 00:03:27,210
“代理”は余計だ
47
00:03:28,010 --> 00:03:30,180
もっと偉い医者の代わりだ
48
00:03:30,240 --> 00:03:32,140
重要な学会よ
49
00:03:32,180 --> 00:03:34,130
さすがは名医ね
50
00:03:36,090 --> 00:03:39,050
週末をワシントンで
過ごせるな
51
00:03:39,210 --> 00:03:43,160
ええ週末だけの
息抜きだけど
52
00:03:44,120 --> 00:03:45,210
行かないと
53
00:03:46,080 --> 00:03:48,020
どこか楽しい所へ?
54
00:03:48,070 --> 00:03:50,070
メーガンが賞の候補でね
55
00:03:50,110 --> 00:03:54,080
受賞したら
出演料アップの交渉だな
56
00:03:54,120 --> 00:03:56,130
いいえ
広告の賞なの
57
00:03:56,180 --> 00:03:58,010
NY広告クラブだ
58
00:03:58,050 --> 00:03:59,050
ポール·ニューマンが来る
59
00:03:59,140 --> 00:04:02,110
ノミネートされたのね
60
00:04:02,160 --> 00:04:04,080
チームを代表してね
61
00:04:05,190 --> 00:04:06,140
車が来た
62
00:04:07,210 --> 00:04:09,230
じゃあ頑張って
63
00:04:11,230 --> 00:04:12,200
君も
64
00:04:14,140 --> 00:04:15,050
ドン
65
00:04:16,190 --> 00:04:17,220
ワシントンに行く
66
00:04:31,220 --> 00:04:32,120
父さん
67
00:04:35,070 --> 00:04:36,230
邪魔したかな?
68
00:04:37,010 --> 00:04:38,140
お前を待ってた
69
00:04:39,040 --> 00:04:42,040
父の言ったことを信じないで
70
00:04:42,190 --> 00:04:44,030
面白い息子だろ
71
00:04:44,150 --> 00:04:49,040
ビヴァリーは
ハイム·ファーバーの娘さんだ
72
00:04:50,110 --> 00:04:53,120
父はお父様のチェス仲間なの
73
00:04:56,050 --> 00:04:58,230
そうか
初めまして
74
00:04:59,200 --> 00:05:03,030
マディソン街で
日中働いたんだ
75
00:05:03,140 --> 00:05:06,000
食事に行ってこい
76
00:05:06,060 --> 00:05:06,220
食事?
77
00:05:10,030 --> 00:05:11,180
また今度に
78
00:05:11,220 --> 00:05:14,180
いや
今すぐ行きなさい
79
00:05:15,050 --> 00:05:16,240
2人とも楽しめ
80
00:05:17,020 --> 00:05:19,200
彼女は教師で働きどおしだ
81
00:05:20,020 --> 00:05:22,230
ヒゲも剃ってないし服も
82
00:05:23,030 --> 00:05:24,140
彼女も驚いてる
83
00:05:25,150 --> 00:05:29,120
私が来るのを
知ってると思ってたから
84
00:05:30,070 --> 00:05:31,070
なぜ言わない?
85
00:05:31,130 --> 00:05:36,020
同じことだろ
彼女を困らせるな
86
00:05:41,090 --> 00:05:42,150
調理場に近い
87
00:05:43,210 --> 00:05:46,040
前は大手の代理店ばかり
88
00:05:46,080 --> 00:05:49,110
トロフィーの近くだからな
89
00:05:52,030 --> 00:05:54,040
ペギーだわ
挨拶に
90
00:05:54,140 --> 00:05:55,150
皆を待つ
91
00:05:56,030 --> 00:05:57,100
ずっと避ける気?
92
00:05:57,140 --> 00:05:58,100
そうじゃない
93
00:05:59,010 --> 00:06:03,120
便秘薬のラジオCMは
感動的だと言ってくれ
94
00:06:12,170 --> 00:06:13,230
久しぶり
95
00:06:14,120 --> 00:06:16,170
会いたいと思ってたの
96
00:06:16,230 --> 00:06:18,170
テレビで見てるわよ
97
00:06:18,220 --> 00:06:19,150
本当に?
98
00:06:20,090 --> 00:06:21,080
母と姉がね
99
00:06:21,120 --> 00:06:23,040
私を嫌ってない?
100
00:06:23,190 --> 00:06:24,180
待って
101
00:06:25,020 --> 00:06:29,050
こちらCGC社の社長
ジム·カトラーよ
102
00:06:29,090 --> 00:06:31,190
メーガン·ドレイパー
賞の候補者です
103
00:06:31,220 --> 00:06:33,080
ドンの奥方だね
104
00:06:33,190 --> 00:06:36,120
コピーライターから
女優に転身か
105
00:06:37,130 --> 00:06:38,100
幸運を
106
00:06:42,080 --> 00:06:45,050
彼は営業責任者でもあるの
107
00:06:46,040 --> 00:06:48,160
認められてるのね
108
00:06:48,190 --> 00:06:50,030
賞の結果次第よ
109
00:06:50,140 --> 00:06:54,210
CGC社からは
ほかに候補者がいなくて
110
00:06:55,040 --> 00:06:57,070
私はドンのために来たの
111
00:06:57,100 --> 00:06:58,110
そうよね
112
00:06:58,200 --> 00:07:02,080
候補者の私たちは
SCDP社を辞めてる
113
00:07:02,130 --> 00:07:06,060
ハインツは
もう顧客でもないしね
114
00:07:06,230 --> 00:07:08,070
その話はやめましょ
115
00:07:08,170 --> 00:07:11,070
私ね部屋を買うかも
116
00:07:11,110 --> 00:07:13,180
お宅の近くの物件よ
117
00:07:13,240 --> 00:07:15,060
あなたが買うの?
118
00:07:15,130 --> 00:07:18,110
ローンが終わって
母を援助してたけど
119
00:07:18,170 --> 00:07:21,100
まだ税金対策が必要で
120
00:07:21,150 --> 00:07:24,020
あなたが頑張ったからよ
121
00:07:24,240 --> 00:07:25,170
ありがとう
122
00:07:25,240 --> 00:07:27,130
戻らなくちゃ
123
00:07:27,240 --> 00:07:30,100
番前の席までね
124
00:07:32,130 --> 00:07:33,100
ひどい人
125
00:07:36,160 --> 00:07:38,010
最悪の席ね
126
00:07:38,050 --> 00:07:40,070
ランドール·ウォルシュだ
127
00:07:40,110 --> 00:07:41,140
初めまして
128
00:07:41,210 --> 00:07:44,120
保険業界なんだが
今度来社したいと
129
00:07:44,180 --> 00:07:47,130
今本題に入ってもいいけど
130
00:07:47,230 --> 00:07:51,210
ここでプレゼンしますよ
誰も気づかない
131
00:07:52,000 --> 00:07:53,160
気が合うと思った
132
00:07:54,020 --> 00:07:55,110
前にも会ってる
133
00:07:55,220 --> 00:07:59,170
実りのある
いい出会いだった
134
00:08:00,220 --> 00:08:02,040
では報酬を
135
00:08:03,000 --> 00:08:03,200
手強いな
136
00:08:03,240 --> 00:08:06,110
分かったろ?
席に戻れ
137
00:08:09,040 --> 00:08:09,220
何者です?
138
00:08:10,010 --> 00:08:11,100
気にするな
139
00:08:15,220 --> 00:08:19,040
大砲が鳴ったら
残虐行為が始まる
140
00:08:19,180 --> 00:08:21,090
妻のナンだ
141
00:08:21,130 --> 00:08:22,140
こんばんは
142
00:08:23,110 --> 00:08:24,080
幸運を
143
00:08:24,140 --> 00:08:26,160
候補はペギーだけだ
144
00:08:28,000 --> 00:08:29,210
ほかに何て言えば?
145
00:08:32,060 --> 00:08:34,220
もう諦めはついたか?
146
00:08:35,060 --> 00:08:35,240
テッド
147
00:08:36,020 --> 00:08:37,190
来年こそ君が取る
148
00:08:37,240 --> 00:08:38,230
その翌年も
149
00:08:39,010 --> 00:08:40,020
待ってくれ
150
00:08:42,110 --> 00:08:43,180
すみません
151
00:08:44,010 --> 00:08:45,000
君の席か
152
00:08:45,120 --> 00:08:48,040
ポール·ニューマンが来たよ
153
00:08:50,130 --> 00:08:51,100
お待たせ
154
00:08:52,080 --> 00:08:57,020
皆様 ようこそ
NY広告クラブ主催の
155
00:08:57,050 --> 00:09:00,110
第4回アンディ賞の授賞式へ
156
00:09:11,160 --> 00:09:12,190
子供は好き?
157
00:09:14,130 --> 00:09:15,040
子供?
158
00:09:16,110 --> 00:09:20,060
教師だから聞いた
深い意味はないんだ
159
00:09:21,040 --> 00:09:24,160
教育実習中なの
大学院に通ってる
160
00:09:26,080 --> 00:09:29,050
子供は好きよ
いい子ならね
161
00:09:29,220 --> 00:09:31,240
君を家に呼ぶなんて
162
00:09:32,170 --> 00:09:35,050
私の家も変わらないわ
163
00:09:35,090 --> 00:09:38,140
あれを見せるのは早すぎる
164
00:09:40,140 --> 00:09:42,090
確かにそうね
165
00:09:42,160 --> 00:09:46,050
こうやって
何度か女性と会わされた
166
00:09:46,090 --> 00:09:47,240
古い慣習だよ
167
00:09:48,020 --> 00:09:51,220
君はセクシーで
いい香りの女性なのに
168
00:09:52,040 --> 00:09:53,110
なぜ見合いを?
169
00:09:53,140 --> 00:09:58,110
僕が女たらしだと
聞いただろうけどウソだ
170
00:09:58,140 --> 00:10:00,160
それに僕はまだ童貞だ
171
00:10:03,190 --> 00:10:04,180
そう
172
00:10:09,140 --> 00:10:12,110
僕はなんでこんな話を?
173
00:10:13,190 --> 00:10:14,090
マイケル
174
00:10:15,180 --> 00:10:18,000
親に頼まれて来たの
175
00:10:19,070 --> 00:10:21,150
あまり深く考えないで
176
00:10:23,120 --> 00:10:27,150
それにあなたの写真が
とってもハンサムで
177
00:10:29,130 --> 00:10:31,200
浅はかな女よね
178
00:10:34,030 --> 00:10:34,240
ハンサム?
179
00:10:35,080 --> 00:10:36,240
よく言われるでしょ
180
00:10:38,200 --> 00:10:39,160
ところで-
181
00:10:41,210 --> 00:10:43,040
教師は稼げる?
182
00:10:44,090 --> 00:10:44,230
いいえ
183
00:10:45,100 --> 00:10:48,000
ポール·ニューマンの
登場です
184
00:10:57,160 --> 00:10:59,240
ポール·ニューマンです
185
00:11:00,100 --> 00:11:02,240
NY広告クラブの授賞式で
186
00:11:03,040 --> 00:11:06,110
話す機会をいただけて
光栄です
187
00:11:06,140 --> 00:11:10,010
最初に申し上げたいと
思います
188
00:11:10,080 --> 00:11:11,130
双眼鏡が要る
189
00:11:12,060 --> 00:11:13,230
俳優だからではなく
190
00:11:14,040 --> 00:11:15,230
俳優だから呼ばれた
191
00:11:16,020 --> 00:11:18,180
6人の子供の父親として
192
00:11:18,220 --> 00:11:20,070
豆粒みたいだ
193
00:11:20,100 --> 00:11:24,150
ユージーン·マッカーシーは
ジョンソン大統領に対抗し出馬
194
00:11:25,080 --> 00:11:29,240
しかしほかの政治家は
保身に走るばかりで
195
00:11:30,030 --> 00:11:32,170
国民の期待を無視しました
196
00:11:33,100 --> 00:11:34,240
ロバート·ケネディは友人だが
197
00:11:35,080 --> 00:11:39,090
大統領選では
を支持します
198
00:11:46,190 --> 00:11:48,050
ニューマンさん
199
00:11:48,090 --> 00:11:52,160
マーティン·ルーサー·キングの
暗殺を聞きましたか?
200
00:11:55,200 --> 00:11:57,050
デマでしょ
201
00:11:58,190 --> 00:11:59,210
誰が言った?
202
00:12:07,240 --> 00:12:12,050
失礼いたします
皆様お聞きください
203
00:12:12,100 --> 00:12:18,020
授賞式の間はこの悲報を
伏せようと思いましたが
204
00:12:18,130 --> 00:12:20,000
予定を変更します
205
00:12:20,180 --> 00:12:24,160
ここで10分間の
休憩を取ったあと
206
00:12:25,030 --> 00:12:26,240
授賞式を再開します
207
00:12:32,150 --> 00:12:33,210
何があったの?
208
00:12:34,020 --> 00:12:35,030
さあな
209
00:12:35,170 --> 00:12:36,100
行こう
210
00:12:44,040 --> 00:12:45,120
プエルトリコね
211
00:12:46,140 --> 00:12:47,120
でも忙しい
212
00:12:49,180 --> 00:12:53,130
大型の看板も作るんでしょ
すごいわね
213
00:12:53,240 --> 00:12:58,230
顧客に好き勝手に変えられて
見るたびに腹が立つ
214
00:13:00,070 --> 00:13:03,210
何者かに顔面を
撃たれました
215
00:13:03,240 --> 00:13:07,050
現場はホテルの
バルコニーです
216
00:13:07,160 --> 00:13:10,100
メンフィスの警察副署長が一
217
00:13:10,130 --> 00:13:12,240
キング牧師の死亡を確認
218
00:13:15,090 --> 00:13:16,010
何てこと
219
00:13:16,150 --> 00:13:17,170
また暗殺か
220
00:13:18,060 --> 00:13:22,240
メンフィスには清掃作業員の
スト支援のため
221
00:13:23,030 --> 00:13:25,080
訪れていました
222
00:13:25,160 --> 00:13:30,240
警察は現場から逃走した
白人男性を
223
00:13:31,070 --> 00:13:33,140
現在も捜索中です
224
00:13:34,090 --> 00:13:36,220
テレビを見てないのか?
225
00:13:37,000 --> 00:13:38,020
ダメだって
226
00:13:38,100 --> 00:13:40,050
怖がらせたくないの
227
00:13:42,130 --> 00:13:43,120
行く必要が?
228
00:13:43,160 --> 00:13:45,110
街に火を放ってる
229
00:13:48,090 --> 00:13:49,120
心配ない
230
00:13:50,070 --> 00:13:51,060
市長を手伝う
231
00:13:51,120 --> 00:13:52,160
気をつけて
232
00:13:54,210 --> 00:13:55,200
電話して
233
00:14:01,240 --> 00:14:03,120
長い電話だな
234
00:14:04,070 --> 00:14:06,170
大勢待ってるんだぞ
235
00:14:08,040 --> 00:14:10,030
メンフィスで撃たれた
236
00:14:11,220 --> 00:14:12,220
犯人は?
237
00:14:13,040 --> 00:14:15,030
まだ捕まってない
238
00:14:16,010 --> 00:14:19,110
カメラマンと
アップタウンへ行く
239
00:14:19,220 --> 00:14:21,080
やめて
危険よ
240
00:14:21,190 --> 00:14:23,070
NYタイムズ紙だ
241
00:14:23,240 --> 00:14:24,200
何が?
242
00:14:25,010 --> 00:14:26,140
大変な事件なんだ
243
00:14:31,200 --> 00:14:32,210
無茶しないで
244
00:14:33,020 --> 00:14:36,020
ハーレムで
タキシードは目立つな
245
00:14:43,150 --> 00:14:44,240
信じられない
246
00:14:45,160 --> 00:14:48,110
エイブが取材で
アップタウンへ
247
00:14:48,150 --> 00:14:50,160
どうやって帰れば?
248
00:14:50,210 --> 00:14:51,210
达っっ
249
00:14:53,090 --> 00:14:55,060
電話は諦めて帰ります
250
00:14:58,110 --> 00:15:01,060
こんな状態で
授賞式をするの?
251
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
ほかに何をする?
252
00:15:14,100 --> 00:15:16,030
眠れないのね
253
00:15:17,040 --> 00:15:17,220
それは?
254
00:15:21,050 --> 00:15:22,090
見せなさい
255
00:15:22,120 --> 00:15:24,210
自然にはがれてきた
256
00:15:25,090 --> 00:15:27,080
なぜこの家を壊すの?
257
00:15:28,200 --> 00:15:30,060
困った子ね
258
00:15:30,090 --> 00:15:31,230
何もしてない
259
00:15:34,010 --> 00:15:35,030
話は明日ね
260
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
寝なさい
261
00:15:49,200 --> 00:15:50,150
僕だ
262
00:15:53,150 --> 00:15:54,180
大丈夫か?
263
00:15:58,020 --> 00:15:59,010
不安よ
264
00:15:59,200 --> 00:16:01,230
いつか起きる気がしてた
265
00:16:02,190 --> 00:16:04,040
ひどい事件ね
266
00:16:04,210 --> 00:16:06,110
考えたんだが
267
00:16:08,120 --> 00:16:10,020
君とタミーが心配だ
268
00:16:10,120 --> 00:16:12,240
今夜はそっちに泊まろうか?
269
00:16:15,200 --> 00:16:17,130
来なくていい
270
00:16:19,020 --> 00:16:20,050
心配ないわ
271
00:16:22,080 --> 00:16:25,120
タミーに会いたい
大丈夫なのか?
272
00:16:26,080 --> 00:16:28,090
何も分からないもの
273
00:16:29,020 --> 00:16:31,030
そうか
そうだよな
274
00:16:32,110 --> 00:16:33,170
では土曜に
275
00:16:34,230 --> 00:16:38,010
両親のところへ行くわ
276
00:16:38,120 --> 00:16:41,190
今週末はやめましょう
277
00:16:42,240 --> 00:16:43,190
トゥルーディ
278
00:16:44,120 --> 00:16:45,070
何?
279
00:16:48,040 --> 00:16:49,190
心配いらないよ
280
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
分かってる
281
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
おやすみ
282
00:17:01,130 --> 00:17:02,090
おやすみ
283
00:17:05,160 --> 00:17:07,080
国民の皆さん
284
00:17:08,110 --> 00:17:11,050
暴力を許してはなりません
285
00:17:11,170 --> 00:17:17,210
非暴力を訴えたキング牧師を
襲ったのも暴力なのです
286
00:17:19,200 --> 00:17:21,070
父さん起きて
287
00:17:21,170 --> 00:17:22,240
何時だ?
288
00:17:23,230 --> 00:17:25,090
早く戻ったな
289
00:17:25,120 --> 00:17:28,120
キング牧師が暗殺された
290
00:17:42,240 --> 00:17:45,160
ボストンの
黒人移住地区では一
291
00:17:45,200 --> 00:17:50,090
黒人の群衆が警官に
石を投げたそうです
292
00:17:50,180 --> 00:17:55,220
ノースカロライナでは
若い黒人の集団と警官が衝突
PI
293
00:17:56,010 --> 00:17:58,090
ワシントンからの報告では-
294
00:17:58,130 --> 00:18:02,170
6ブロック四方の店に
暴徒が乱入しました
295
00:18:03,100 --> 00:18:05,080
く何を言ってるの>
296
00:18:08,130 --> 00:18:09,240
《やめてよババ>
297
00:18:10,110 --> 00:18:12,100
<なぜこんなときに?>
298
00:18:13,080 --> 00:18:15,130
<もう切るわ
おやすみ>
299
00:18:15,170 --> 00:18:18,220
人種間の緊張が
高まる背景には-
300
00:18:19,010 --> 00:18:21,030
抑圧された激しい怒りが
301
00:18:21,070 --> 00:18:24,060
“崩壊を称える”ですって
302
00:18:24,200 --> 00:18:27,180
マルクス主義にはウンザリ
303
00:18:28,090 --> 00:18:32,080
ハーレムで略奪が起きて
各地で火が出てる
304
00:18:33,240 --> 00:18:35,150
雨でよかったわ
305
00:18:36,030 --> 00:18:37,230
あなたの秘書は無事?
306
00:18:38,160 --> 00:18:40,160
アーノルドたちも心配だ
307
00:18:42,150 --> 00:18:47,170
父は頭で考えてばかりで
何も感じたくないのよ
308
00:18:48,240 --> 00:18:51,170
寝室に行こう
眠れるかも
309
00:18:58,130 --> 00:19:00,200
"NY広告クラブ
1967年アンディ賞”
310
00:19:13,190 --> 00:19:14,150
忙しいか?
311
00:19:14,180 --> 00:19:17,010
飲みたいならどうぞ
312
00:19:17,070 --> 00:19:20,210
雄弁な人間は
その才能に守られ-
313
00:19:21,200 --> 00:19:23,080
救世主になると思った
314
00:19:28,040 --> 00:19:33,010
例の保険業界の友人が
3時に来るそうだ
315
00:19:33,140 --> 00:19:35,080
来たら呼ぶよ
316
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
ドアを閉めて
317
00:19:50,060 --> 00:19:52,090
ローゼン医師はいますか?
318
00:19:53,010 --> 00:19:57,160
患者ではないが
彼がワシントンにいるので
319
00:19:59,180 --> 00:20:01,120
心配だったもので
320
00:20:02,140 --> 00:20:03,130
隣人です
321
00:20:06,220 --> 00:20:09,000
ええ
連絡がついたら
322
00:20:10,080 --> 00:20:11,190
伝言を
323
00:20:13,180 --> 00:20:15,130
いや
またかけます
324
00:20:26,210 --> 00:20:28,050
あら フィリス
325
00:20:28,120 --> 00:20:30,140
受付に誰もいなくて
326
00:20:30,170 --> 00:20:33,170
いいのよ
欠勤かと思った
327
00:20:34,130 --> 00:20:36,120
誰も電話に出ないし
328
00:20:36,180 --> 00:20:38,130
ニューアークにいました
329
00:20:38,210 --> 00:20:39,190
なぜ?
330
00:20:40,080 --> 00:20:42,070
母が家族といたがって
331
00:20:43,190 --> 00:20:46,170
思ったより
被害は少ないそうね
332
00:20:50,050 --> 00:20:51,210
とてもつらいわね
333
00:20:59,040 --> 00:21:00,180
いつかは起こると-
334
00:21:01,140 --> 00:21:03,170
牧師も分かってたはず
335
00:21:04,050 --> 00:21:06,070
彼の意志は引き継がれる
336
00:21:10,240 --> 00:21:16,050
バカな暴徒たちは
牧師が非難したことをしてる
337
00:21:16,190 --> 00:21:17,230
家に帰って
338
00:21:19,210 --> 00:21:21,130
全員帰るべきよ
339
00:21:22,020 --> 00:21:22,220
ありがとう
340
00:21:33,190 --> 00:21:35,060
新聞のとおりなの?
341
00:21:36,190 --> 00:21:38,040
何も言わないのね
342
00:21:38,220 --> 00:21:41,080
実際はもっと恐ろしい
343
00:21:41,180 --> 00:21:46,230
怒った群衆の中を歩きながら
リンゼイは笑ってた
344
00:21:47,240 --> 00:21:51,040
大事なのはカメラマンだけ
345
00:21:52,070 --> 00:21:53,030
でも成功した
346
00:21:53,100 --> 00:21:57,030
厄介な連中の
後ろ盾があるからな
347
00:21:57,210 --> 00:21:59,090
あなたもいるしね
348
00:21:59,240 --> 00:22:02,150
ああ
また戻らないと
349
00:22:03,080 --> 00:22:04,210
何か食べて
350
00:22:10,020 --> 00:22:10,210
クララ
351
00:22:11,240 --> 00:22:13,010
スカーレットは?
352
00:22:13,120 --> 00:22:14,070
僕の秘書は?
353
00:22:16,180 --> 00:22:18,150
テレビを見てるな
354
00:22:18,220 --> 00:22:19,220
ここじゃない
355
00:22:20,130 --> 00:22:24,100
寝不足だが
気が紛れると思って来た
356
00:22:24,190 --> 00:22:26,220
僕はずっと電話対応
357
00:22:27,000 --> 00:22:30,130
CMの放送が減るのを
心配してる
358
00:22:30,230 --> 00:22:31,140
誰が?
359
00:22:31,180 --> 00:22:34,220
顧客だよ
未放送分を返金しろと
360
00:22:35,080 --> 00:22:36,100
えげつない
361
00:22:36,170 --> 00:22:38,230
暗殺の話はたくさんだ
362
00:22:39,020 --> 00:22:41,120
特別番組を流すために
363
00:22:41,170 --> 00:22:45,140
「奧さまは魔女」や
ホッケー中継がなくなる
364
00:22:45,180 --> 00:22:46,170
当然だろ
365
00:22:47,230 --> 00:22:51,050
恥ずべきことが起きたんだぞ
366
00:22:51,130 --> 00:22:53,150
歴史に残る恥ずべき日だ
367
00:22:53,240 --> 00:22:57,010
怒鳴るな
僕だってショックだ
368
00:22:57,040 --> 00:22:59,000
損するからだろ
369
00:22:59,040 --> 00:23:00,190
会社の損害だ
370
00:23:00,240 --> 00:23:04,240
街が荒れ果てるまで
騒ぎは続くぞ
371
00:23:05,020 --> 00:23:07,020
君たち やめなさい
372
00:23:07,060 --> 00:23:08,030
お待ちを
373
00:23:08,060 --> 00:23:10,180
彼は人種差別主義者です
374
00:23:10,210 --> 00:23:11,200
だから何だ?
375
00:23:11,230 --> 00:23:13,150
誰もがそうだ
376
00:23:13,230 --> 00:23:14,240
君たち
377
00:23:16,190 --> 00:23:20,220
握手して
今の言葉を水に流しなさい
378
00:23:25,210 --> 00:23:26,230
悪かった
379
00:23:28,010 --> 00:23:30,070
不適切なことを言ったよ
380
00:23:30,240 --> 00:23:32,170
皆も働いてるかと
381
00:23:32,210 --> 00:23:37,210
英雄の死を描いた映画で
金を取り戻せばいい
382
00:23:38,220 --> 00:23:40,150
いいかげんにしろ
383
00:23:40,180 --> 00:23:45,170
キング牧師には
妻と4人の子供がいたんだぞ
384
00:23:56,080 --> 00:23:58,180
遅れてすみません
コーヒーは?
385
00:23:58,210 --> 00:24:01,240
無事でよかった
ジョーンが電話した
386
00:24:02,050 --> 00:24:06,160
昨夜は電話が通じなくて
通勤も大変でした
387
00:24:06,240 --> 00:24:08,160
今日は休むべきだ
388
00:24:09,040 --> 00:24:11,020
来ないと思ったのよ
389
00:24:11,100 --> 00:24:12,240
母が出勤しろと
390
00:24:16,020 --> 00:24:19,210
クーパーさんが
早じまいを決めました
391
00:24:21,020 --> 00:24:22,070
それがいい
392
00:24:22,110 --> 00:24:24,070
でも3時に来客が
393
00:24:24,110 --> 00:24:25,220
閉めるんだろ?
394
00:24:25,240 --> 00:24:28,140
スタンとギンズバーグも
残ります
395
00:24:28,180 --> 00:24:30,130
私も残ります
396
00:24:30,170 --> 00:24:31,220
いや帰れ
397
00:24:32,060 --> 00:24:34,010
家にいたくなくて
398
00:24:37,040 --> 00:24:38,030
分かった
399
00:24:46,090 --> 00:24:47,200
とても残念だわ
400
00:24:52,010 --> 00:24:53,020
何かご用は?
401
00:24:54,240 --> 00:24:55,210
ない
402
00:25:06,010 --> 00:25:06,130
はい
403
00:25:06,220 --> 00:25:08,090
オルセンさんを
404
00:25:08,130 --> 00:25:09,080
私です
405
00:25:09,140 --> 00:25:11,180
例のマンションですが
406
00:25:11,210 --> 00:25:13,170
申し込もうとしたら…
407
00:25:13,210 --> 00:25:16,080
すっかり忘れてたわ
408
00:25:17,050 --> 00:25:17,240
申し込みは?
409
00:25:18,040 --> 00:25:18,240
まだです
410
00:25:19,030 --> 00:25:21,120
今日は誰も見に来ない
411
00:25:21,160 --> 00:25:22,150
私の意見を?
412
00:25:23,030 --> 00:25:27,030
10ブロック先で
暴動がありましたから-
413
00:25:27,070 --> 00:25:29,010
売り手も焦ってます
414
00:25:29,070 --> 00:25:32,020
私も住むのは抵抗があるわ
415
00:25:32,060 --> 00:25:33,100
よく考えて
416
00:25:33,150 --> 00:25:38,230
競争相手はいないので
5000ドル安い値を提示して
417
00:25:39,020 --> 00:25:40,230
24時間待っては?
418
00:25:41,020 --> 00:25:42,020
どうしよう
419
00:25:42,050 --> 00:25:45,240
こんな物件を逃したら
後悔しますよ
420
00:25:46,020 --> 00:25:48,060
明日申し込みます
421
00:25:50,200 --> 00:25:51,110
OKね
422
00:25:59,170 --> 00:26:00,100
ランドール
423
00:26:00,130 --> 00:26:03,040
ドンとスタンにギンズバーグ
424
00:26:12,060 --> 00:26:13,140
飲み物は?
425
00:26:14,130 --> 00:26:17,100
結構
できれば話したくない
426
00:26:17,180 --> 00:26:20,110
言葉なしで意志が通じれば
427
00:26:20,160 --> 00:26:22,110
それは無理だ
428
00:26:22,220 --> 00:26:26,110
彼には広告のアイデアが
あるそうだ
429
00:26:26,210 --> 00:26:30,080
財産保険が専門なら
今後は苦労する
430
00:26:31,170 --> 00:26:32,230
どうでもいい
431
00:26:33,100 --> 00:26:37,060
保険業界で
本当にやりたいことがある
432
00:26:37,130 --> 00:26:41,240
私は誰よりも
本気で考えてる
433
00:26:47,110 --> 00:26:48,180
続きを言え
434
00:26:49,110 --> 00:26:52,240
目を閉じると見えるのは
435
00:26:53,240 --> 00:26:59,110
我々の名前と
マッチで火をつけた火炎瓶
436
00:27:00,050 --> 00:27:02,010
その下にはクーポン
437
00:27:03,180 --> 00:27:05,110
PR担当が反対を?
438
00:27:06,130 --> 00:27:11,060
恐怖を利用するんじゃない
むしろ逆だ
439
00:27:11,140 --> 00:27:16,170
昨夜キング牧師の魂から
暗号を受け取った
440
00:27:18,040 --> 00:27:21,080
“本当の財産とは何か?”と
441
00:27:23,060 --> 00:27:24,160
うれしそうだね
442
00:27:27,000 --> 00:27:31,240
いや悪い冗談は
スタンの専門分野でね
443
00:27:32,050 --> 00:27:34,030
人は深く考えないが
444
00:27:34,110 --> 00:27:39,100
粒の涙の中には
世界中の涙が存在する
445
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
動物たちも泣いている
446
00:27:44,190 --> 00:27:46,120
僕も考えたくない
447
00:27:47,020 --> 00:27:50,160
善意で来てくれたのは
分かってるよ
448
00:27:50,230 --> 00:27:52,220
だが感情が高ぶって
449
00:27:53,120 --> 00:27:56,080
判断力に影響が出てるようだ
450
00:27:56,150 --> 00:27:58,140
テカムセの言葉を?
451
00:28:06,030 --> 00:28:07,080
忘れてた
452
00:28:08,070 --> 00:28:09,070
考えてみるよ
453
00:28:13,080 --> 00:28:17,240
これはチャンスだ
天国が変化を促している
454
00:28:21,210 --> 00:28:23,200
キング牧師の幽霊と話を?
455
00:28:24,020 --> 00:28:25,180
出口まで送れ
456
00:28:30,060 --> 00:28:31,010
ムダな時間だ
457
00:28:31,040 --> 00:28:33,170
感受性が強いんだ
458
00:28:33,230 --> 00:28:36,020
彼には借りがあってね
459
00:28:36,050 --> 00:28:36,190
飲むか?
460
00:28:37,010 --> 00:28:38,070
帰りたい
461
00:28:38,100 --> 00:28:39,200
仕事になるぞ
462
00:28:40,180 --> 00:28:41,160
遠慮します
463
00:28:46,070 --> 00:28:49,160
ワシントンでは
暴動で3人が死亡
464
00:28:49,190 --> 00:28:52,180
しかし詳細は未だ不明です
465
00:28:53,030 --> 00:28:58,110
警官や消防士を含む
350人以上が手当を受けており
466
00:28:59,020 --> 00:29:03,130
報知器の誤作動が
消火の妨げになっています
467
00:29:03,220 --> 00:29:07,040
負傷者は
さらに増えると見られ
468
00:29:07,070 --> 00:29:09,190
ベティよ
子供の迎えは?
469
00:29:10,200 --> 00:29:11,220
忘れてた
470
00:29:16,040 --> 00:29:17,010
こっちで出た
471
00:29:18,100 --> 00:29:19,170
忘れてたのね
472
00:29:20,120 --> 00:29:21,230
今子供を街に?
473
00:29:22,020 --> 00:29:23,010
言い訳ね
474
00:29:23,050 --> 00:29:25,020
子供たちを避けてる
475
00:29:25,090 --> 00:29:27,050
あの子たち変なのよ
476
00:29:27,080 --> 00:29:28,220
事件のせいだ
477
00:29:29,010 --> 00:29:32,030
父親が冷たいからじゃない?
478
00:29:32,070 --> 00:29:36,040
子供たちを乗せて
暗い街を走ることになる
479
00:29:36,090 --> 00:29:39,240
ヘンリーは心配ないと
言ってるわ
480
00:29:40,030 --> 00:29:41,230
分かってるだろ
481
00:29:42,010 --> 00:29:45,240
彼女のためなら
カナダまで行くくせに
482
00:29:47,060 --> 00:29:48,080
バカげてる
483
00:29:50,130 --> 00:29:51,210
迎えに行く
484
00:29:56,160 --> 00:29:57,130
本当に?
485
00:29:58,190 --> 00:30:03,080
ワシントンに軍が出動したのに
ここは大丈夫らしい
486
00:30:04,060 --> 00:30:05,110
どうかしてるわ
487
00:30:05,140 --> 00:30:08,180
略奪は
ダウンタウンにも広がり
488
00:30:08,230 --> 00:30:11,130
逮捕者が増えています
489
00:30:26,190 --> 00:30:29,170
仕事場まで送ってくれ
490
00:30:30,100 --> 00:30:31,190
僕も仕事中だ
491
00:30:32,200 --> 00:30:34,180
土曜日に出るの?
492
00:30:35,090 --> 00:30:38,020
テレビを見ていたくない
493
00:30:40,240 --> 00:30:41,190
新品同様だ
494
00:30:42,120 --> 00:30:43,090
これで?
495
00:30:44,070 --> 00:30:45,160
ひどいもんだ
496
00:30:46,000 --> 00:30:49,120
裁縫も料理も掃除もダメ
497
00:30:49,150 --> 00:30:52,100
お前がやるべきじゃない
498
00:30:53,030 --> 00:30:54,230
女が必要なんだ
499
00:30:55,160 --> 00:30:56,240
女嫌いなのか?
500
00:30:57,130 --> 00:30:58,190
女は好きだ
501
00:30:58,240 --> 00:31:01,140
それなら彼女と寝てるはず
502
00:31:01,240 --> 00:31:03,200
そんな気になれない
503
00:31:04,060 --> 00:31:05,170
それは逆だ
504
00:31:05,210 --> 00:31:10,200
大惨事のときこそ
男女は互いを必要とする
505
00:31:12,140 --> 00:31:15,150
洪水のときは
動物だってつがう
506
00:31:15,190 --> 00:31:17,140
父親と箱舟に乗るか?
507
00:31:18,000 --> 00:31:19,240
相手は自分で探す
508
00:31:20,170 --> 00:31:21,160
分かった
509
00:31:23,130 --> 00:31:25,040
サンドイッチを持ち帰る
510
00:31:58,020 --> 00:31:59,130
眠れたのね
511
00:32:00,030 --> 00:32:01,040
外出か?
512
00:32:01,160 --> 00:32:03,070
公園の追悼式に
513
00:32:06,120 --> 00:32:07,240
テレビ見ちゃダメ
514
00:32:08,050 --> 00:32:09,020
見てない
515
00:32:09,050 --> 00:32:10,230
ママに怒られるよ
516
00:32:11,020 --> 00:32:12,060
サリー よして
517
00:32:14,020 --> 00:32:17,130
トロイたちも行くの
2時間で戻るわ
518
00:32:17,210 --> 00:32:18,240
気持ち悪い
519
00:32:23,020 --> 00:32:25,090
ボビーは僕が見てる
520
00:32:27,190 --> 00:32:28,140
おいで
521
00:32:31,110 --> 00:32:35,200
家にこもってるのは
もう限界なの
522
00:32:36,010 --> 00:32:37,030
分かってる
523
00:32:38,140 --> 00:32:40,010
パパは来ないのね
524
00:32:53,020 --> 00:32:53,230
薬は?
525
00:32:58,130 --> 00:33:00,190
テレビを消しなさい
526
00:33:05,020 --> 00:33:06,230
ママは何て言った?
527
00:33:07,030 --> 00:33:09,220
1週間テレビは禁止だって
528
00:33:11,130 --> 00:33:14,020
人間には知性がない
529
00:33:14,220 --> 00:33:18,080
簡単な動作を覚えるのが
精一杯だ
530
00:33:18,200 --> 00:33:22,120
そうは思いません
私の実験によると…
531
00:33:22,160 --> 00:33:25,090
ジーラ博士
注意したまえ
532
00:33:28,140 --> 00:33:30,060
腹はよくなったか?
533
00:33:33,100 --> 00:33:34,190
なんで怒られた?
534
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
分かんない
535
00:33:37,030 --> 00:33:38,000
言ってみろ
536
00:33:38,150 --> 00:33:40,150
壁紙がずれてたから
537
00:33:40,210 --> 00:33:44,190
人間の研究など
類人猿の役には立たん
538
00:33:45,160 --> 00:33:47,110
人間は害獣だ
539
00:33:47,220 --> 00:33:50,240
森でエサが取れないと
我々の畑に…
540
00:33:52,020 --> 00:33:53,230
愚かな人間ども!
541
00:33:55,090 --> 00:33:57,010
地球を破壊したな
542
00:33:57,150 --> 00:34:00,040
何というバカな
543
00:34:00,200 --> 00:34:05,090
みんな地獄へ落ちるがいい!
544
00:34:31,040 --> 00:34:32,170
NYを破壊したの?
545
00:34:33,040 --> 00:34:34,030
国全体だ
に
546
00:34:34,240 --> 00:34:37,030
彼はNYに戻ってきたの?
547
00:34:37,190 --> 00:34:38,220
未来のな
548
00:34:41,190 --> 00:34:42,220
すごい
549
00:34:46,220 --> 00:34:48,010
もう一度観るか?
550
00:34:48,090 --> 00:34:49,070
観られるの?
551
00:34:59,090 --> 00:35:00,180
あと30分かかる
552
00:35:02,020 --> 00:35:03,210
ちょっと待って
553
00:35:05,120 --> 00:35:07,180
不動産会社の人からだ
554
00:35:11,020 --> 00:35:11,180
555
00:35:11,230 --> 00:35:13,080
ダメでした
556
00:35:14,100 --> 00:35:16,010
何があったの?
557
00:35:16,070 --> 00:35:19,150
もっと高く買う人が
現れました
558
00:35:20,210 --> 00:35:21,180
どのくらい?
559
00:35:21,210 --> 00:35:25,190
確認してますけど
縁がなかったんですよ
560
00:35:25,220 --> 00:35:27,040
次に期待して
561
00:35:35,000 --> 00:35:36,200
あの物件を取られた
562
00:35:38,080 --> 00:35:39,020
どうする?
563
00:35:43,140 --> 00:35:44,070
それだけ?
564
00:35:44,190 --> 00:35:45,190
何と言えば?
565
00:35:46,170 --> 00:35:47,190
悔しがって
566
00:35:48,140 --> 00:35:50,050
魂を込めた記事だ
567
00:35:50,140 --> 00:35:52,220
事件にのめり込みすぎよ
568
00:35:53,060 --> 00:35:54,000
なぜ怒る?
569
00:35:54,060 --> 00:35:55,190
あなたが無関心で
570
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
よくないな
571
00:35:59,010 --> 00:36:03,050
お金は私が出すけど
あなたも住むのよ
572
00:36:03,220 --> 00:36:05,180
意見を言う権利が?
573
00:36:05,220 --> 00:36:06,240
あるわ
574
00:36:08,040 --> 00:36:09,190
アッパーイーストはイヤだ
575
00:36:10,020 --> 00:36:11,240
その理由は?
576
00:36:13,070 --> 00:36:17,190
こことは違う環境で
子供を育てたい
577
00:36:20,170 --> 00:36:25,180
友達のカメラマンが
ウエストサイドにいる
578
00:36:25,240 --> 00:36:27,040
危なくない?
579
00:36:27,080 --> 00:36:29,240
少し荒れてるけど
安いしー
580
00:36:30,220 --> 00:36:33,060
自分たちで内装もできる
581
00:36:53,080 --> 00:36:55,060
イヤだったのね
582
00:36:57,080 --> 00:36:58,120
アッパーイーストが
583
00:37:00,210 --> 00:37:01,170
そうなんだ
584
00:37:03,220 --> 00:37:05,000
ごめんよ
585
00:37:06,080 --> 00:37:09,160
金を出せないから
黙ってたんだ
586
00:37:12,090 --> 00:37:16,240
あなたは私の人生に
かけがえのない人よ
587
00:37:21,000 --> 00:37:22,140
記事を仕上げる
588
00:37:51,170 --> 00:37:53,000
この映画観た?
589
00:37:53,130 --> 00:37:54,120
まだです
590
00:37:56,150 --> 00:37:58,050
タダで観られる?
591
00:37:58,210 --> 00:37:59,090
ええ
592
00:37:59,200 --> 00:38:01,160
面白いから
また観る
593
00:38:02,040 --> 00:38:03,130
楽しんでください
594
00:38:05,150 --> 00:38:08,100
悲しいときに映画を観るんだ
595
00:38:36,010 --> 00:38:38,210
いたのか
テレビがついてた
596
00:38:38,240 --> 00:38:43,180
消すのは気がひけるけど
見たくないのよ
597
00:38:44,030 --> 00:38:47,100
来なくていいと
市長に言われた
598
00:38:47,240 --> 00:38:49,020
当面でしょ
599
00:38:49,130 --> 00:38:50,070
いや
600
00:38:51,010 --> 00:38:52,150
もう行く必要ない
601
00:38:53,200 --> 00:38:54,150
よかった
602
00:38:55,210 --> 00:38:58,060
金の心配はいらないよ
603
00:38:59,140 --> 00:39:00,170
突然何なの?
604
00:39:00,200 --> 00:39:01,180
別に
605
00:39:03,030 --> 00:39:05,100
ただずっと迷ってた
606
00:39:05,140 --> 00:39:06,140
何を?
607
00:39:06,170 --> 00:39:09,030
ハーレムの視察のとき
考えてた
608
00:39:10,020 --> 00:39:13,140
微笑みながら歩く
リンゼイの後ろを
609
00:39:14,020 --> 00:39:15,190
歩きながらね
610
00:39:16,060 --> 00:39:17,090
怖くなかった?
611
00:39:17,120 --> 00:39:18,210
むしろ爽快さ
612
00:39:18,240 --> 00:39:21,070
だが裏側は汚れきってる
613
00:39:21,110 --> 00:39:26,030
警察の腐敗は進み
ギャングと取引までした
614
00:39:26,130 --> 00:39:29,110
市長の支持率は過去最高よ
615
00:39:29,180 --> 00:39:34,110
私なら違う方法でできると
いつも思うんだ
616
00:39:36,100 --> 00:39:37,240
やってみたい
617
00:39:38,170 --> 00:39:39,130
実は
618
00:39:40,160 --> 00:39:43,210
州議員の1人が亡くなって
619
00:39:44,090 --> 00:39:46,100
私に後任の話が来た
620
00:39:50,060 --> 00:39:51,100
立候補するの?
621
00:39:51,130 --> 00:39:52,100
立候補?
622
00:39:53,020 --> 00:39:56,150
共和党の議席だから
対抗馬はいない
623
00:39:56,200 --> 00:39:58,070
リンゼイには?
624
00:39:58,110 --> 00:40:02,030
彼は納得するさ
よくあることだしな
625
00:40:02,180 --> 00:40:05,120
ずっとこの日を待ってた
626
00:40:05,150 --> 00:40:07,050
ついに言ったな
627
00:40:07,170 --> 00:40:11,010
これは州司法長官への
足がかりで..
628
00:40:11,040 --> 00:40:12,130
それから?
629
00:40:13,020 --> 00:40:14,070
焦るな
630
00:40:14,160 --> 00:40:16,140
あなたの夢でしょ
631
00:40:16,170 --> 00:40:17,150
我々のだ
632
00:40:18,150 --> 00:40:20,110
早く君を紹介したい
633
00:40:21,060 --> 00:40:23,240
有権者に私の妻として
634
00:40:43,070 --> 00:40:47,010
3人とも寝たわ
ジーンはサリーと一緒に
635
00:40:51,240 --> 00:40:53,240
また落ち込んできた
636
00:40:56,050 --> 00:40:56,220
なぜ?
637
00:40:57,030 --> 00:40:59,060
あなたが分からない
638
00:41:00,120 --> 00:41:04,160
サリーにあなたのことを
聞かれて困ったわ
639
00:41:05,120 --> 00:41:07,110
“酒浸りよ”と言う?
640
00:41:08,140 --> 00:41:09,230
独りにしてくれ
641
00:41:12,200 --> 00:41:14,030
君には分からない
642
00:41:15,000 --> 00:41:16,030
分かるわ
643
00:41:17,090 --> 00:41:19,100
お酒に逃げてるのよ
644
00:41:22,210 --> 00:41:26,160
そんな父親でいいと
思ってるの?
645
00:41:27,150 --> 00:41:28,110
いや
646
00:41:35,160 --> 00:41:38,120
子供など愛したくなかった
647
00:41:44,000 --> 00:41:46,020
我が子の誕生を
648
00:41:47,230 --> 00:41:53,140
誇りに思い
喜んでるように振る舞う
649
00:41:55,120 --> 00:41:56,240
葉巻を配ったり…
650
00:42:01,070 --> 00:42:03,040
でも何も感じない
651
00:42:07,110 --> 00:42:11,150
つらい子供時代を
過ごした者はな
652
00:42:15,130 --> 00:42:19,040
子供を愛したいが
ダメなんだ
653
00:42:21,010 --> 00:42:22,130
だから必死に
654
00:42:24,160 --> 00:42:26,130
感情をごまかす
655
00:42:28,070 --> 00:42:31,220
自分の父親と自分を
重ねながらな
656
00:42:38,210 --> 00:42:40,170
だが子供は成長し
657
00:42:43,230 --> 00:42:46,110
ひたむきな姿を見せる
658
00:42:49,130 --> 00:42:50,240
すると気づく
659
00:42:53,160 --> 00:42:58,100
ごまかしてきた感情が
自分にもあると
660
00:43:05,100 --> 00:43:08,040
心が張り裂けそうになる
661
00:43:39,020 --> 00:43:40,170
思ったより早いな
662
00:43:43,070 --> 00:43:44,120
外の様子は?
663
00:43:50,120 --> 00:43:52,240
それじゃおやすみ
664
00:44:53,060 --> 00:44:54,140
もう寝なさい
665
00:44:54,220 --> 00:44:55,190
眠れない
666
00:45:08,040 --> 00:45:09,150
どうしたんだ?
667
00:45:12,110 --> 00:45:13,130
怖いんだ
668
00:45:14,020 --> 00:45:16,090
今日の映画のせいか?
669
00:45:16,170 --> 00:45:19,210
どうなるかと思って
670
00:45:23,030 --> 00:45:24,240
ヘンリーが撃たれたら
671
00:45:34,020 --> 00:45:35,070
誰も撃たない
672
00:45:35,230 --> 00:45:36,170
撃つかも
673
00:45:37,030 --> 00:45:38,070
撃たれるのは-
674
00:45:39,180 --> 00:45:41,080
重要な人だけだ
675
00:45:47,190 --> 00:45:48,180
寝なさい
676
00:45:49,305 --> 00:45:55,942
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org
の広告を非表示にすることができます
46134