All language subtitles for The.Coldest.Game.2019.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,625 --> 00:01:30,208 [menacing music] 2 00:02:02,958 --> 00:02:04,416 [applause] 3 00:02:04,500 --> 00:02:06,625 [indistinct voice speaking] 4 00:02:17,791 --> 00:02:20,541 [breathes heavily] 5 00:02:24,458 --> 00:02:26,875 [clock ticking] 6 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 [high-pitched sound] 7 00:02:41,791 --> 00:02:43,208 [sound dies] 8 00:02:54,041 --> 00:02:57,041 [man] What came first? The chicken or the egg? 9 00:02:57,541 --> 00:03:00,250 It’s important to see things as they are. 10 00:03:00,333 --> 00:03:03,208 On one hand you have an awkward feathered thing 11 00:03:03,291 --> 00:03:07,416 and on the other you have the most perfect aerodynamic shape that's ever evolved. 12 00:03:07,500 --> 00:03:08,916 The answer is... 13 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 answer is obvious, right? 14 00:03:13,083 --> 00:03:16,875 Everything’s simple with you, professor. Maybe you can explain my wife to me. 15 00:03:17,708 --> 00:03:20,875 - It was the egg, not the chicken, right? - That depends. 16 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 On what? 17 00:03:24,083 --> 00:03:26,208 On whether I'm having breakfast or dinner. 18 00:03:26,875 --> 00:03:29,291 [laughing] Get out of here, professor. 19 00:03:47,833 --> 00:03:49,458 [menacing music] 20 00:04:00,041 --> 00:04:02,833 We now know that the Soviet Union 21 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 has decided for putting all of the Americans 22 00:04:05,625 --> 00:04:07,958 - [blast] - under the nuclear gun. 23 00:04:08,791 --> 00:04:11,791 Their major weapon systems, which would affect this capability, 24 00:04:11,875 --> 00:04:14,583 appear to be nuclear propelled and supersonic bombers. 25 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 The aggressor would go as far as he could, 26 00:04:17,791 --> 00:04:20,083 to the very brink of war. 27 00:04:22,041 --> 00:04:25,500 Kennedy said that their administration must take responsibility 28 00:04:25,583 --> 00:04:26,875 for the loss of Cuba. 29 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 The free people of Cuba, 30 00:04:29,791 --> 00:04:33,041 people who want to be free are going to be supported 31 00:04:33,958 --> 00:04:36,041 and that they will attain their freedom. 32 00:04:49,833 --> 00:04:52,375 In international news the chess match of the century 33 00:04:52,458 --> 00:04:54,333 between grand master John Konigsberg 34 00:04:54,416 --> 00:04:56,625 and the Soviet challenger grand master Gavrylov 35 00:04:56,708 --> 00:05:00,541 has finally been scheduled. The Chairman of the American Chess Association, 36 00:05:00,625 --> 00:05:03,125 Mr. Griswald Moran, made this announcement. 37 00:05:03,208 --> 00:05:06,250 I would like to personally thank President Kennedy, 38 00:05:06,750 --> 00:05:09,708 who spoke to First Secretary Khrushchev on our behalf 39 00:05:09,791 --> 00:05:12,375 and helped us come to an agreement with the Soviets. 40 00:05:12,833 --> 00:05:15,041 The date of the tournament remains unchanged. 41 00:05:15,125 --> 00:05:18,541 Both sides have agreed to hold the games in Warsaw, Poland. 42 00:05:19,875 --> 00:05:23,375 Yeah, well. I can't play with all that crap in my ears. 43 00:05:23,458 --> 00:05:26,041 All they've been talking about for the past two days 44 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 is Konigsberg and that Russian, 45 00:05:27,916 --> 00:05:30,833 as though that’s going to bring the Commies to their knees. 46 00:05:30,916 --> 00:05:32,333 Dealer takes one. 47 00:05:32,708 --> 00:05:35,958 Did you guys hear about that Russian bomb called Tsar? 48 00:05:36,041 --> 00:05:38,500 - All in. - [professor] They exploded one 49 00:05:38,583 --> 00:05:41,333 and the mushroom cloud was 40 miles high. 50 00:05:41,416 --> 00:05:44,041 - All in. - Manhattan would be destroyed in... 51 00:05:44,708 --> 00:05:45,791 two seconds. 52 00:05:51,125 --> 00:05:52,291 And I call. 53 00:05:54,666 --> 00:05:55,666 Gentlemen. 54 00:05:57,833 --> 00:05:59,333 That's always a pleasure. 55 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Three hundred and 32 dollars. 56 00:06:02,958 --> 00:06:06,666 So my 15 percent would be 49 dollars and 80 cents. 57 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 Here's 50 bucks. 58 00:06:13,541 --> 00:06:16,125 This Saturday we're going to play blackjack. 59 00:06:16,208 --> 00:06:19,083 [bartender] You are going to lose the first two rounds 60 00:06:19,583 --> 00:06:23,166 and then make a miraculous recovery. 61 00:06:25,166 --> 00:06:26,333 You got it. 62 00:06:29,541 --> 00:06:31,166 Evening, miss. What'll it be? 63 00:06:31,666 --> 00:06:32,875 Double bourbon. Neat. 64 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Professor Mansky? 65 00:06:43,750 --> 00:06:46,791 You crossed my mind today when I heard about that chess match 66 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 between that Russian and Konigsberg. 67 00:06:50,750 --> 00:06:52,708 I remember when you were playing him. 68 00:06:54,208 --> 00:06:55,708 Everybody admired you. 69 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 I was your student. 70 00:07:01,875 --> 00:07:03,250 That was a long time ago. 71 00:07:04,708 --> 00:07:06,708 Professor, I have a proposition for you. 72 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Pardon me. 73 00:07:16,750 --> 00:07:18,958 Excuse me? I think you forgot your... 74 00:07:20,250 --> 00:07:22,250 [Mansky grunts] 75 00:07:41,583 --> 00:07:42,833 He’s waking up. 76 00:07:43,375 --> 00:07:44,791 He needs another shot. 77 00:07:44,875 --> 00:07:47,083 [man] He’s not due for another 45. 78 00:07:47,958 --> 00:07:49,416 [woman] He’s got a strong liver. 79 00:07:57,208 --> 00:07:58,625 [fraught music] 80 00:08:10,875 --> 00:08:13,125 He woke up half an hour ago in the safe room. 81 00:08:13,208 --> 00:08:16,541 He doesn't know where he is. We waited for you before talking to him. 82 00:08:16,625 --> 00:08:20,041 Taught math at Princeton. During Einstein’s tenure, no less. 83 00:08:20,375 --> 00:08:23,458 Dismissed for punching a Nobel laureate. You brought a winner. 84 00:08:23,541 --> 00:08:26,291 He’s a genius at chess, sir. He defeated Konigsberg twice. 85 00:08:26,375 --> 00:08:27,541 Yeah, 20 years ago. 86 00:08:40,125 --> 00:08:43,000 And this is the guy you want to win the Cold War for us? 87 00:08:47,750 --> 00:08:50,000 [buzzing] 88 00:08:53,916 --> 00:08:54,916 [woman] Go ahead. 89 00:09:03,541 --> 00:09:05,166 [buzzing continues] 90 00:09:07,125 --> 00:09:09,333 [man 1] Professor Mansky, can you hear me? 91 00:09:18,416 --> 00:09:21,500 I taught for nine years. I never had a female student. 92 00:09:24,708 --> 00:09:28,041 [man 1] What I'm about to tell you, sir, is highly confidential. 93 00:09:28,125 --> 00:09:30,208 The President and the State Department... 94 00:09:30,291 --> 00:09:32,416 You'd come up with the genius plan. 95 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 - We have a lot to tell you... - You gonna tell me 96 00:09:37,416 --> 00:09:40,708 that I should pretend to be Konigsberg or maybe ask me 97 00:09:40,791 --> 00:09:44,375 to send messages about different moves he can make 98 00:09:44,458 --> 00:09:47,375 by tapping Morse code by the teaspoon or something. 99 00:09:47,458 --> 00:09:49,833 And this all in the name of the State Department 100 00:09:49,916 --> 00:09:53,625 and the President of the United States, and it happens in a sound-proofed box. 101 00:09:54,625 --> 00:09:58,291 - Guess what? I'm not interested. - Impressive. Everything you said is true. 102 00:09:58,375 --> 00:10:01,458 But there’s more. Konigsberg suffered a stroke a few days ago. 103 00:10:01,541 --> 00:10:03,333 He’s dead and nobody knows about it. 104 00:10:03,500 --> 00:10:07,208 A loophole in the regulations allows us to replace him with another player. 105 00:10:08,375 --> 00:10:10,833 The Russians have to accept or they face a forfeit. 106 00:10:12,166 --> 00:10:14,708 There is no plan B. We need you to be a patriot. 107 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 Oh God. That word. 108 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 Hey. 109 00:10:24,041 --> 00:10:26,250 Why isn't my cell touching the ground? 110 00:10:29,333 --> 00:10:32,583 You're worried about what’s underneath us. 111 00:10:35,208 --> 00:10:37,291 We're not on home territory, are we? 112 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 No, professor. 113 00:10:39,791 --> 00:10:41,208 That’s the other thing. 114 00:10:41,291 --> 00:10:43,708 We're in a safe room, U.S. Embassy, Warsaw. 115 00:10:44,625 --> 00:10:46,041 [loud buzzing] 116 00:10:50,208 --> 00:10:51,875 [menacing music] 117 00:11:12,458 --> 00:11:15,208 This just came in. Encrypted, code orange. 118 00:11:17,875 --> 00:11:19,125 We're not thirsty. 119 00:11:20,875 --> 00:11:24,458 The Soviet's ship will dock earlier in Cuba. We have only four days 120 00:11:24,541 --> 00:11:27,916 and Konigsberg’s autopsy shows traces of ricin in his system. 121 00:11:28,000 --> 00:11:29,833 The same kind the Soviets use. 122 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 If he was poisoned, that means the Soviets know about our mission, 123 00:11:34,291 --> 00:11:37,416 - so we have a mole in Washington. - I need to know every detail 124 00:11:37,500 --> 00:11:40,458 - of this operation. - You know the protocol, agent Novak. 125 00:11:41,666 --> 00:11:43,541 I don't even have all the details. 126 00:11:44,000 --> 00:11:45,833 Agent White is gonna contact our source, 127 00:11:45,916 --> 00:11:48,625 - I will support him, you will protect us. - We're buying time. 128 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 Even if Mansky loses the first three games, 129 00:11:51,833 --> 00:11:54,458 that gives us five days to contact John Gift. 130 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 You understand you're risking more than my men or this station. 131 00:11:57,833 --> 00:12:01,083 They hang people here for this kind of business. 132 00:12:04,083 --> 00:12:06,458 The convoy approaching Cuba may indicate change 133 00:12:06,541 --> 00:12:09,916 in the Soviet strategy and an unannounced, rapid attack 134 00:12:10,000 --> 00:12:12,833 using medium-range missiles deployed on the island, 135 00:12:12,916 --> 00:12:16,000 which would break U.S. hegemony in the Western Hemisphere 136 00:12:16,083 --> 00:12:18,416 and shorten retaliation time to four minutes. 137 00:12:23,875 --> 00:12:24,958 Mr. Mansky? 138 00:12:29,791 --> 00:12:31,125 Professor? May we come in? 139 00:12:32,083 --> 00:12:34,208 [Mansky] You know I will agree to play. 140 00:12:37,125 --> 00:12:39,625 Who told you what happened in 1945? 141 00:12:41,166 --> 00:12:42,500 What do you mean? 142 00:12:44,625 --> 00:12:46,125 [Mansky] You don’t know. 143 00:12:48,791 --> 00:12:50,416 Can we brief you about today? 144 00:12:52,291 --> 00:12:55,125 [Mansky] You want me to win, I gotta get some rest. 145 00:12:55,625 --> 00:12:57,625 - We leave at 3:00. - [Mansky] Go away. 146 00:13:03,750 --> 00:13:05,333 [secretary] Mr. Novak, sir... 147 00:13:07,291 --> 00:13:09,541 Mr. Chairman, ladies and gentlemen. 148 00:13:09,625 --> 00:13:12,833 Please, I recognize you all from your passport photos. 149 00:13:12,916 --> 00:13:15,833 My name's Donald Novak. I am the embassy attaché 150 00:13:15,916 --> 00:13:18,083 in charge of your stay in Warsaw. 151 00:13:18,166 --> 00:13:21,041 You've been briefed on the plane about our difficult situation. 152 00:13:21,500 --> 00:13:25,125 We've decided to keep the Soviets in the dark to the last minute. 153 00:13:25,208 --> 00:13:27,708 We will arrive just before the opening ceremony begins. 154 00:13:27,791 --> 00:13:31,833 And then, Mr. Moran will present them with the announcement. 155 00:13:31,916 --> 00:13:34,083 - We'll see what they decide. - Thank you. 156 00:13:34,166 --> 00:13:36,916 As chairman of the American Chess association... 157 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 [Novak] Excuse me. 158 00:13:38,083 --> 00:13:41,375 [whispering] Sir, we have a problem. You need to be in a guest room. 159 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 Dr. Stone and Mr. White from Life Magazine. 160 00:13:45,791 --> 00:13:48,000 [Novak] Could you come with me, please? 161 00:13:48,083 --> 00:13:50,875 We've had an issue with their visas. We’ll be just a minute. 162 00:13:52,833 --> 00:13:54,458 [dynamic music] 163 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 Professor? 164 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 Christ, not another one. 165 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 [Stone] He’s alive. 166 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 He’s alive, alright and three sheets to the goddamn wind. 167 00:14:15,125 --> 00:14:16,625 [White] Phenobarbital. 168 00:14:16,708 --> 00:14:18,333 We are lucky his heart is still beating. 169 00:14:21,375 --> 00:14:22,833 [sighs] 170 00:14:26,458 --> 00:14:29,458 [White] An amphetamine derivative. We won World War II thanks to this. 171 00:14:29,541 --> 00:14:31,208 It’ll put a spring in your step. 172 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 - It’ll take effect faster if you gum it. - [mutters] 173 00:14:38,625 --> 00:14:41,500 - I don't get anything... - Ok. Just give it a moment. 174 00:14:46,375 --> 00:14:48,000 [folk music] 175 00:14:50,416 --> 00:14:52,041 [rhythmic clapping] 176 00:15:03,666 --> 00:15:05,000 [applause] 177 00:15:06,333 --> 00:15:08,166 [in Polish] Bravo! 178 00:15:08,250 --> 00:15:10,083 The Mazowsze folk band! 179 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 How long does it last, this stuff? 180 00:15:17,083 --> 00:15:19,583 Everything looks strange. 181 00:15:20,666 --> 00:15:21,875 What’s that? 182 00:15:21,958 --> 00:15:24,291 This will be our home for the next few days. 183 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 [Stone] It's The Palace of Culture and Science. 184 00:15:28,541 --> 00:15:30,250 Stalin’s gift to the people of Poland. 185 00:15:30,875 --> 00:15:33,125 - [man shouting commands] - [birds croak] 186 00:15:38,250 --> 00:15:40,250 [in Polish] Ladies and gentlemen! 187 00:15:41,416 --> 00:15:44,125 I would like to welcome 188 00:15:44,208 --> 00:15:47,208 Yuri Siergeyevich Gavrylov, 189 00:15:47,291 --> 00:15:50,708 representing the U.S.S.R., to the stage! 190 00:15:50,791 --> 00:15:51,875 [applause] 191 00:15:51,958 --> 00:15:54,166 [in Russian] Thank you! 192 00:15:55,916 --> 00:16:00,041 May this chess match, played in the heroic city of Warsaw, 193 00:16:00,791 --> 00:16:03,708 aide in the perseverance of peace 194 00:16:04,416 --> 00:16:06,250 and friendship among nations. 195 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 - Thank you! - [in Polish] Bravo! 196 00:16:09,500 --> 00:16:11,958 Thank you for those wonderful words. 197 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 Your statement. 198 00:16:34,625 --> 00:16:38,708 The Soviet Chess Committee agrees to your substitute player. 199 00:16:39,458 --> 00:16:40,958 [stutters] 200 00:16:41,041 --> 00:16:42,791 What about Grandmaster Gavrylov? 201 00:16:44,166 --> 00:16:45,208 He'll agree as well. 202 00:16:49,958 --> 00:16:51,958 [in Polish] I will now read a statement 203 00:16:52,041 --> 00:16:55,875 I just received from the American delegation. 204 00:16:56,625 --> 00:16:58,208 Here we go. 205 00:16:58,916 --> 00:16:59,916 Here we go. 206 00:16:59,958 --> 00:17:02,708 [in Polish] We regret to announce 207 00:17:02,791 --> 00:17:07,958 that the US representative, grand master Konigsberg, 208 00:17:08,916 --> 00:17:10,125 has passed away. 209 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 As stated in the ordinance of the International Chess Federation, 210 00:17:17,125 --> 00:17:20,333 either side has the right to appoint a replacement 211 00:17:20,416 --> 00:17:23,833 if the replacement was the last one to defeat the original contender 212 00:17:23,916 --> 00:17:25,291 in a sanctioned match. 213 00:17:25,791 --> 00:17:29,750 Grandmaster Konigsberg was defeated 17 years ago 214 00:17:30,041 --> 00:17:31,458 by professor... 215 00:17:32,125 --> 00:17:35,000 [slowly] Joshua Mansky. 216 00:17:35,750 --> 00:17:38,458 Before I invite professor Mansky to the stage, 217 00:17:38,541 --> 00:17:41,916 I would like to propose a moment of silence 218 00:17:42,000 --> 00:17:45,333 to honor the late grand master Konigsberg. 219 00:17:45,416 --> 00:17:47,041 [camera shutter sounds] 220 00:17:57,083 --> 00:18:01,583 Since the Soviet delegation is not protesting, 221 00:18:01,666 --> 00:18:06,083 we can move on to the symbolic first move of the tournament, 222 00:18:06,625 --> 00:18:08,875 which will begin tomorrow! 223 00:18:10,583 --> 00:18:13,416 There will be five games. 224 00:18:13,500 --> 00:18:16,083 Each game that's won is worth a point. 225 00:18:16,166 --> 00:18:19,458 A draw is worth half a point for each player. 226 00:18:19,541 --> 00:18:22,000 The first player to reach three points 227 00:18:22,083 --> 00:18:25,666 will walk away the victor! 228 00:18:26,333 --> 00:18:29,541 As agreed, grand master Gavrylov will make the first move 229 00:18:29,625 --> 00:18:31,375 and will use the white pieces. 230 00:18:33,000 --> 00:18:36,416 And now, the representative of the United States, Mr. Mansky. 231 00:18:44,666 --> 00:18:45,916 Your answer, sir. 232 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 [in English] Your answer, sir. 233 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 What the fuck. 234 00:19:06,625 --> 00:19:12,041 Once more for your pleasure: the Mazowsze band! 235 00:19:12,125 --> 00:19:13,958 [folk music] 236 00:19:25,000 --> 00:19:28,291 [in French] A dramatic turn of events in a match 237 00:19:28,375 --> 00:19:31,291 deemed more important than the World Championship! 238 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 [in Russian] Office. Write down! 239 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 [in German] Joshua Mansky, a wunderkind that debuted at 13... 240 00:19:38,083 --> 00:19:43,041 [in Russian] Gavrylov was not provoked by the Americans' deceptive tactics... 241 00:19:43,750 --> 00:19:46,875 I was going to apply the I.V., 242 00:19:47,250 --> 00:19:50,625 when professor Mansky grabbed the rubbing alcohol and drank it. 243 00:19:50,708 --> 00:19:54,583 His reaction was out of the ordinary to say the least. 244 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 He calmed down and became focused. 245 00:19:58,041 --> 00:20:01,625 I pass it he needs psychoactive agents 246 00:20:01,708 --> 00:20:04,458 to block the communication between his dendrites 247 00:20:04,541 --> 00:20:06,083 and neurons in his brain. 248 00:20:09,000 --> 00:20:11,375 The alcohol straightened him out, 249 00:20:11,458 --> 00:20:15,083 slowed down his brain activity to that of a normal person. 250 00:20:15,833 --> 00:20:17,750 So, you say normally he’s not normal? 251 00:20:17,833 --> 00:20:21,250 In the same way that you could say Einstein wasn't normal. 252 00:20:33,250 --> 00:20:34,625 [breathes nervously] 253 00:20:34,708 --> 00:20:35,958 [White] Professor? 254 00:20:40,833 --> 00:20:43,458 We're almost done. There's nothing to worry about. 255 00:20:43,541 --> 00:20:45,916 - You're doing a great job. - I need a drink. 256 00:20:47,875 --> 00:20:51,291 [man] Our Palace is radiating over Warsaw, 257 00:20:51,750 --> 00:20:53,708 has 46 floors, 258 00:20:54,708 --> 00:20:58,416 three thousand 288 rooms, 259 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 theaters, swimming pools, 260 00:21:01,291 --> 00:21:03,333 and museum of technology. 261 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 As the director of Palace of Culture and Science, 262 00:21:06,458 --> 00:21:08,416 I like to greet our visitors 263 00:21:08,750 --> 00:21:11,416 with respectable traditional offering... 264 00:21:11,500 --> 00:21:13,041 Welcome and good night. 265 00:21:13,541 --> 00:21:14,916 [director] Professor. 266 00:21:17,458 --> 00:21:22,541 Traditional offering starts with bread 267 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 and salt. 268 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 And, of course, welcome drink. 269 00:21:43,458 --> 00:21:44,708 Professor, 270 00:21:45,833 --> 00:21:51,416 we have of course army of people for our guest. 271 00:21:51,791 --> 00:21:55,750 But for great masters like professor, 272 00:21:56,458 --> 00:21:59,333 I personally take care. 273 00:21:59,416 --> 00:22:03,416 Someone from the embassy will bring a suitcase with everything you might need. 274 00:22:04,416 --> 00:22:06,625 I really don't know what happened out there. 275 00:22:06,708 --> 00:22:10,041 He made his first move, I thought of about 8900 responses. 276 00:22:10,125 --> 00:22:13,750 - I haven't been playing very much lately. - [Stone] You did well today. 277 00:22:14,291 --> 00:22:15,666 Try to get some sleep. 278 00:22:15,958 --> 00:22:18,875 It might come down to the Rousseau or the Two Knights defense. 279 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Do you know what the difference is? 280 00:22:22,625 --> 00:22:24,791 There isn't any. And that worries me. 281 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 We've got a big day tomorrow. 282 00:22:48,291 --> 00:22:49,708 [door opens] 283 00:22:49,791 --> 00:22:51,750 [footsteps] 284 00:22:55,250 --> 00:22:56,416 [in Russian] Good evening. 285 00:23:06,833 --> 00:23:09,333 - [in Russian] You probably know who I am. - I do. 286 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 Good. 287 00:23:13,708 --> 00:23:16,125 What they say is true: a man's name precedes him. 288 00:23:17,041 --> 00:23:19,750 And whatever you heard I am, I am just that. 289 00:23:19,833 --> 00:23:20,875 Well, maybe... 290 00:23:21,875 --> 00:23:23,041 a little worse. 291 00:23:24,041 --> 00:23:25,541 [laughing] 292 00:23:26,041 --> 00:23:27,958 Do the Americans like their rooms? 293 00:23:28,041 --> 00:23:29,583 Very much so. 294 00:23:38,041 --> 00:23:42,458 Will you be the best host to our guests? 295 00:23:43,041 --> 00:23:47,125 This is Poland. Hospitality runs in our blood. 296 00:23:49,250 --> 00:23:53,166 And it will as long as it does not disturb the friendship among our nations. 297 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 Goodbye. 298 00:23:54,916 --> 00:23:57,416 Thank you for extending the use of your office 299 00:23:57,500 --> 00:23:59,416 during my stay. 300 00:23:59,500 --> 00:24:02,916 - I'm glad I could help. - Today was a good day. 301 00:24:05,041 --> 00:24:06,958 Tomorrow will be a better one. 302 00:24:15,916 --> 00:24:18,708 Check what they're saying on the American floor. 303 00:24:19,208 --> 00:24:20,291 Yes, General Major. 304 00:24:55,416 --> 00:24:56,416 [grunts] 305 00:25:12,916 --> 00:25:14,083 Professor. 306 00:25:14,166 --> 00:25:16,833 It’s 11:30 p.m., not a.m. What happened? 307 00:25:16,916 --> 00:25:18,791 What happened with what? 308 00:25:18,875 --> 00:25:22,250 That director came over with breakfast. 309 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Morning, it's good breakfast. 310 00:25:24,416 --> 00:25:26,083 Voilà. 311 00:25:26,166 --> 00:25:28,416 ...and we had this cultural exchange. 312 00:25:29,416 --> 00:25:31,541 Best juice for breakfast 313 00:25:31,625 --> 00:25:33,291 is not from orange, 314 00:25:33,375 --> 00:25:36,166 but from... potato. 315 00:25:36,666 --> 00:25:38,500 [cheerful music] 316 00:25:47,000 --> 00:25:48,416 What happened with the game? 317 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 Professor, you won. 318 00:25:53,833 --> 00:25:54,833 I won? 319 00:25:57,750 --> 00:25:59,166 [crowd cheering] 320 00:26:04,750 --> 00:26:07,583 It was incredible. They called it a "classic knockout". 321 00:26:07,916 --> 00:26:10,041 Gavrylov gave up after 32 moves. 322 00:26:11,250 --> 00:26:12,875 [Stone] At the very beginning, 323 00:26:12,958 --> 00:26:15,416 you sacrificed a knight for Gavrylov’s bishop. 324 00:26:15,708 --> 00:26:17,666 [Mansky] And then I sacrificed 325 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 my bishop for his knight. 326 00:26:19,166 --> 00:26:22,041 And then you took his queen and immediately he took yours. 327 00:26:22,125 --> 00:26:23,625 And I gave up my knight, 328 00:26:23,708 --> 00:26:27,666 Gavrylov gave up his other bishop and we both ended up with a rook. 329 00:26:27,750 --> 00:26:29,333 So, you do remember? 330 00:26:30,958 --> 00:26:32,500 Not at all. 331 00:26:33,250 --> 00:26:35,708 - Can I have a beer? Please. - Of course. 332 00:26:35,791 --> 00:26:36,791 Thank you. 333 00:26:39,500 --> 00:26:41,541 I think I'm beginning to understand. 334 00:26:42,958 --> 00:26:44,875 - What? - You. 335 00:26:51,541 --> 00:26:53,875 [clock ticking] 336 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 [Stone] You gave away the rook and your other bishop. 337 00:27:00,583 --> 00:27:02,333 You were impervious to his moves 338 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 and didn't attack any of his pieces. 339 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 Everyone thought you are going mad. 340 00:27:15,000 --> 00:27:16,916 But then, you made one move 341 00:27:19,708 --> 00:27:21,041 and it all made sense. 342 00:27:32,000 --> 00:27:34,291 It was unbelievable. Everyone screamed. 343 00:27:34,875 --> 00:27:37,416 Moran said, "We just witnessed 344 00:27:37,500 --> 00:27:38,916 history in the making." 345 00:27:45,125 --> 00:27:47,250 I think you're underestimating yourself, 346 00:27:49,333 --> 00:27:50,791 but I always believed in you. 347 00:27:52,708 --> 00:27:54,500 You're quite the genius. 348 00:28:01,208 --> 00:28:03,041 You would have made a good student. 349 00:28:05,750 --> 00:28:07,083 But I think... 350 00:28:11,791 --> 00:28:15,708 I got to have a beer for the road, if you don't mind. 351 00:28:18,250 --> 00:28:19,291 Thank you. 352 00:28:21,791 --> 00:28:23,166 Good night, professor. 353 00:28:25,833 --> 00:28:26,833 Good night. 354 00:28:54,666 --> 00:28:59,375 [man in Russian] He swears he was so drunk he wasn't even conscious. 355 00:28:59,458 --> 00:29:02,583 Never underestimate a man that can drink you under the table. 356 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Anything else? 357 00:29:13,583 --> 00:29:15,333 Comrade Gavrylov asked to see you. 358 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 Interesting. And bold on his part. 359 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 [buzzing] 360 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 [Krutov] Come in! 361 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 [in Russian] Dear Yuri Sergeyevich! 362 00:29:35,625 --> 00:29:37,208 Why the sad demeanor? 363 00:29:37,291 --> 00:29:40,583 Chess isn't the five-year plan. You can't foresee everything. 364 00:29:40,666 --> 00:29:43,083 One can argue that it's good that you lost. 365 00:29:43,166 --> 00:29:46,708 Your inevitable victory must come from a hard battle. 366 00:29:48,750 --> 00:29:51,208 Otherwise, what will winning be worth? 367 00:29:52,708 --> 00:29:55,208 [in Russian] I understand. There's something else. 368 00:29:56,541 --> 00:29:59,916 After the first few moves, I thought he was some... 369 00:30:00,000 --> 00:30:02,208 Buffoon. [chuckles] 370 00:30:03,541 --> 00:30:05,791 Don't look at him this way. 371 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 See him as a part of a greater whole. 372 00:30:12,208 --> 00:30:16,083 I know I disappointed you. I've already learned an important lesson. 373 00:30:16,750 --> 00:30:19,791 The Party is behind you and the Party will always help you. 374 00:30:19,875 --> 00:30:22,375 We are fighting for the freedom of humanity. 375 00:30:24,416 --> 00:30:26,208 The truth can only belong to us. 376 00:30:27,875 --> 00:30:30,625 Thank you, comrade Krutov. 377 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Sasha. 378 00:30:33,000 --> 00:30:34,958 Get the Palace Director on the phone. 379 00:30:37,833 --> 00:30:40,500 Not a chess player, but a whiny little cunt. 380 00:30:48,791 --> 00:30:50,500 Good morning, comrade director. 381 00:30:51,458 --> 00:30:55,125 To make sure we keep chess as the highest priority of this game, 382 00:30:55,208 --> 00:30:59,708 I'd like you to stop providing alcohol to the American delegation's quarters. 383 00:31:01,333 --> 00:31:04,916 They might complain later that we won because we got them drunk. 384 00:31:06,041 --> 00:31:07,250 That's an order! 385 00:31:17,333 --> 00:31:18,666 [jazz music] 386 00:31:18,750 --> 00:31:22,083 [stuttering] I don’t really do this. 387 00:31:22,166 --> 00:31:23,082 No. 388 00:31:23,083 --> 00:31:25,791 Men of a distinguished age look good on you, Dr. Stone. 389 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 Excuse me, professor. 390 00:31:37,625 --> 00:31:39,291 The ambassadors aren’t coming. 391 00:31:39,666 --> 00:31:42,000 A reporter in Washington got the White House leak 392 00:31:42,083 --> 00:31:44,666 and asked Khrushchev point-blank about missiles in Cuba. 393 00:31:44,750 --> 00:31:46,208 He must have got pissed. 394 00:31:46,291 --> 00:31:48,583 He is threatening to pull his ambassador from D.C. 395 00:31:48,666 --> 00:31:50,875 - Any contact with Gift? - Negative. 396 00:31:50,958 --> 00:31:53,041 Any contact with anyone? Some Soviet officer 397 00:31:53,125 --> 00:31:55,666 drifting off by himself? We're under a time constraint. 398 00:31:56,750 --> 00:31:58,583 - How long do we have? - 48 hours. 399 00:31:59,250 --> 00:32:00,708 What about the mole in Washington? 400 00:32:00,791 --> 00:32:03,375 Let’s just worry about Gift, then about the mole. 401 00:32:12,000 --> 00:32:13,708 [Krutov speaks Russian indistinctly] 402 00:32:13,791 --> 00:32:17,583 Wait. See the guy that the Russians are standing around? 403 00:32:18,125 --> 00:32:20,916 General Major Krutov. He’s Russian counterintelligence, 404 00:32:21,000 --> 00:32:23,250 responsible for the sting operation in Moscow. 405 00:32:23,875 --> 00:32:25,875 When did you plan on telling me that? 406 00:32:26,666 --> 00:32:29,375 Maybe this is a good moment to start breaking procedure 407 00:32:29,458 --> 00:32:33,083 - and tell each other what we know. - I can't give any details of my mission 408 00:32:33,166 --> 00:32:35,458 - to anyone, even you. - Can he recognize you? 409 00:32:37,333 --> 00:32:39,833 If he could, I'd be dead in Moscow like the others. 410 00:32:49,875 --> 00:32:51,791 I'll see you at the game tomorrow. 411 00:32:58,083 --> 00:33:02,458 - Excuse me, gentlemen. It's time to go. - I guess that means the party’s over. 412 00:33:02,541 --> 00:33:04,041 A lot of things are over. 413 00:33:04,125 --> 00:33:07,583 - We have to get back to the Palace. - If you would just excuse me. 414 00:33:07,666 --> 00:33:10,541 - I'll get a little food for the road. - Nobody asked me... 415 00:33:29,166 --> 00:33:30,500 What's going on here? 416 00:33:33,583 --> 00:33:36,708 - [Stone] It’s okay. - [White] They're showing who’s in charge. 417 00:33:37,208 --> 00:33:38,458 It’s okay. 418 00:33:38,541 --> 00:33:40,500 [in Polish] Let them go! Move it! 419 00:34:11,791 --> 00:34:15,500 [Novak] The US has begun military maneuvers designed to hide the fact 420 00:34:15,583 --> 00:34:18,416 that our entire army on the east coast is been mobilized. 421 00:34:18,500 --> 00:34:21,041 Our ambassador here is ready to evacuate. 422 00:34:21,625 --> 00:34:24,083 All classified papers are to be burnt. 423 00:34:24,833 --> 00:34:27,916 The Warsaw Pact has put its troops on military alert. 424 00:34:29,041 --> 00:34:32,708 The Soviets have already sent more than twenty ships towards Cuba, 425 00:34:33,458 --> 00:34:36,750 all of them are carrying radioactive cargo. 426 00:34:38,833 --> 00:34:41,625 The U.S. Navy has designated a zone 427 00:34:41,708 --> 00:34:44,250 that the Russian convoy cannot cross. 428 00:34:54,041 --> 00:34:55,375 It looks like war. 429 00:34:58,625 --> 00:35:01,291 [gong rings] 430 00:35:08,541 --> 00:35:09,750 [clock ticking] 431 00:35:20,541 --> 00:35:22,000 [Novak] How’s our dark horse? 432 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 Not bad. 433 00:35:25,333 --> 00:35:29,000 God protects children, drunks, and the United States, as they say. 434 00:35:29,666 --> 00:35:32,250 I hope that’s true and he doesn't fail us. 435 00:35:34,041 --> 00:35:35,583 [Stone] Mansky will be fine. 436 00:35:36,083 --> 00:35:37,625 I was talking about God. 437 00:35:55,958 --> 00:35:57,125 I’m sorry. 438 00:35:58,541 --> 00:35:59,726 [in Russian] Genadiy Stepanovich, 439 00:35:59,750 --> 00:36:02,750 the rat will show his head in the next 48 hours. 440 00:36:06,208 --> 00:36:07,708 We're counting on you. 441 00:36:10,791 --> 00:36:13,083 [in Russian] The Americans recognized you. 442 00:36:16,333 --> 00:36:19,416 [in Russian] Good. They'll have something to be afraid of. 443 00:36:38,000 --> 00:36:40,833 [Moran] He's ahead again. t's like in the first game. 444 00:37:06,208 --> 00:37:07,416 [clock ticking] 445 00:37:19,125 --> 00:37:21,750 [indistinct whispers] 446 00:37:39,958 --> 00:37:42,875 Those moves were strange. Like he changed his whole strategy. 447 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 I'm gonna walk down to him during the break. 448 00:37:49,416 --> 00:37:51,083 [indistinct whispers] 449 00:37:55,125 --> 00:37:56,291 [pants] 450 00:38:14,041 --> 00:38:15,708 [in Polish] Bravo. 451 00:38:16,083 --> 00:38:19,708 Today's winner is the grand master Gavrylov. 452 00:38:19,791 --> 00:38:21,625 This happened in Switzerland. 453 00:38:21,708 --> 00:38:24,208 They hired a hypnotist to distract our player. 454 00:38:30,125 --> 00:38:31,125 Let’s go! 455 00:38:52,125 --> 00:38:54,708 Your wife is due to deliver any day. 456 00:38:56,208 --> 00:38:57,791 You have a family, daddy. 457 00:39:04,041 --> 00:39:05,583 [breathes heavily] 458 00:39:10,666 --> 00:39:13,708 If I understand correctly, your job is to protect our player. 459 00:39:13,791 --> 00:39:15,791 - Please... - And what you don't understand 460 00:39:15,875 --> 00:39:17,625 is to win this match the Soviets... 461 00:39:31,666 --> 00:39:33,375 What you did was unacceptable! 462 00:39:33,458 --> 00:39:36,416 - [in Russian] Accept the defeat. - Take your hands off me! 463 00:39:36,500 --> 00:39:37,583 How dare you? 464 00:39:37,666 --> 00:39:39,500 [men screaming] 465 00:39:43,166 --> 00:39:45,166 Stop! No! 466 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 [director in Russian] No! You can't! 467 00:39:48,458 --> 00:39:50,916 Checkmate! The lift's waiting. 468 00:39:51,666 --> 00:39:53,583 Chess. Good manners. 469 00:40:01,125 --> 00:40:02,791 [typewriter clicking] 470 00:40:13,291 --> 00:40:17,166 [Polish song playing] 471 00:40:19,791 --> 00:40:21,541 They even know she’s pregnant. 472 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Don’t worry. 473 00:40:28,833 --> 00:40:31,833 We'll find Gift and we'll be out of here. 474 00:40:33,291 --> 00:40:35,541 - You'll go back home to your wife. - I saw him. 475 00:40:36,958 --> 00:40:38,708 You saw Gift? When? 476 00:40:41,041 --> 00:40:42,250 Before I got stopped. 477 00:40:43,166 --> 00:40:44,291 This is good. 478 00:40:45,541 --> 00:40:47,125 That means he’s in Warsaw. 479 00:40:48,166 --> 00:40:49,875 How can we identify him? 480 00:40:51,166 --> 00:40:53,125 I’d have to contact headquarters. 481 00:40:55,791 --> 00:40:57,041 I understand. 482 00:41:54,041 --> 00:41:55,041 [knocking] 483 00:42:05,708 --> 00:42:06,916 [louder knocking] 484 00:42:19,541 --> 00:42:20,791 [knocking repeats] 485 00:42:24,125 --> 00:42:25,291 [loud knocking] 486 00:42:34,583 --> 00:42:36,666 [director] The bar. 487 00:42:46,041 --> 00:42:47,041 Goodnight. 488 00:42:51,916 --> 00:42:54,375 [in Polish] Pure. Varsovian. 489 00:42:57,583 --> 00:42:59,291 [laughter] 490 00:43:00,625 --> 00:43:03,583 - Toilet! - Secret system of communication. 491 00:43:03,666 --> 00:43:04,666 My idea. 492 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 One, two, three, four. 493 00:43:07,041 --> 00:43:08,208 Number three. 494 00:43:08,916 --> 00:43:10,958 Medicine for morning. 495 00:43:15,166 --> 00:43:16,291 After chess... 496 00:43:19,291 --> 00:43:20,625 or during. 497 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Come. 498 00:43:24,416 --> 00:43:25,666 [shushes] 499 00:43:30,458 --> 00:43:31,958 Stop. 500 00:43:34,833 --> 00:43:35,833 Come! 501 00:43:41,958 --> 00:43:44,500 [director] Germans destroy everything. 502 00:43:45,583 --> 00:43:48,291 Hitler’s personal order. 503 00:43:48,375 --> 00:43:51,625 To destroy. But we build it again. 504 00:43:53,625 --> 00:43:55,541 I am starting to see some lights. 505 00:43:56,291 --> 00:43:58,416 I show you, here look. 506 00:44:00,541 --> 00:44:02,708 [Director] Ehm. Here. 507 00:44:03,916 --> 00:44:05,500 Palace of Culture, 508 00:44:06,000 --> 00:44:08,333 big river, Wisła... 509 00:44:09,250 --> 00:44:11,166 and here American Embassy. 510 00:44:11,916 --> 00:44:13,500 It's okay... 511 00:44:14,250 --> 00:44:17,125 D4, F6, C4, 512 00:44:17,833 --> 00:44:19,875 E5, E6.. 513 00:44:20,500 --> 00:44:22,500 You play chess always. 514 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 C5, D5... 515 00:44:25,375 --> 00:44:26,291 B5. 516 00:44:26,292 --> 00:44:27,376 [director laughs] 517 00:44:27,750 --> 00:44:30,125 - The Blumenfeld Gambit. - Bruderschaft. 518 00:44:30,625 --> 00:44:32,958 I show you. Polish tradition. 519 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Vodka and now drink. 520 00:44:39,291 --> 00:44:42,291 - And kiss. One, two, tree. - [grunts] 521 00:44:43,708 --> 00:44:45,375 Alfred. My name, Alfred. 522 00:44:47,458 --> 00:44:48,583 Joshua. 523 00:44:48,666 --> 00:44:50,750 - Joszek. - Why, Alfred? 524 00:44:51,333 --> 00:44:52,791 Why do you take this risk? 525 00:44:52,875 --> 00:44:54,625 It's so much trouble. 526 00:44:55,125 --> 00:44:57,875 Joszek, you're a good man. 527 00:44:58,250 --> 00:44:59,625 You are my guest. 528 00:45:00,458 --> 00:45:02,083 I show you my Warszawa. 529 00:45:02,166 --> 00:45:03,791 [energetic music] 530 00:45:10,750 --> 00:45:12,583 We are two floors underground. 531 00:45:13,250 --> 00:45:17,666 And upstairs is stage where you play with Gavrylov. 532 00:45:27,416 --> 00:45:31,000 [director] Our history of Poland very complicated. 533 00:45:31,583 --> 00:45:36,833 All time between Germans and Russia, fighting for freedom. 534 00:45:38,083 --> 00:45:41,833 I was communist before war and I am proud of it. 535 00:45:43,083 --> 00:45:44,083 But... 536 00:45:44,666 --> 00:45:47,708 I never believed Stalin, never. 537 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 [director] And now 538 00:45:51,500 --> 00:45:56,000 these servants of Soviets made me? 539 00:45:57,416 --> 00:45:58,916 In my own country? 540 00:45:59,666 --> 00:46:03,666 Director of their Palace of Culture? [laughs loudly] 541 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 Me, 542 00:46:06,500 --> 00:46:08,458 colonel of underground army! 543 00:46:17,583 --> 00:46:19,833 Welcome to Warsaw. 544 00:46:21,208 --> 00:46:24,875 How we call, "the Paris of the North." 545 00:46:31,750 --> 00:46:33,791 [director in Polish] Oh, here. 546 00:46:35,166 --> 00:46:37,375 [in English] Children, women, 547 00:46:37,875 --> 00:46:39,291 civilians here. 548 00:46:39,375 --> 00:46:41,541 And there... 549 00:46:42,541 --> 00:46:44,333 15 German soldiers. 550 00:46:45,458 --> 00:46:47,416 Me and my gun only. 551 00:46:48,125 --> 00:46:49,666 [director] Only one gun. 552 00:46:49,750 --> 00:46:52,166 So, I shot. 553 00:46:52,250 --> 00:46:53,666 Bam, bang. 554 00:46:53,750 --> 00:46:55,541 [dog barks] 555 00:46:55,958 --> 00:46:57,791 Eight German bastards 556 00:46:58,375 --> 00:46:59,375 dead. 557 00:47:00,041 --> 00:47:01,166 The rest run. 558 00:47:04,708 --> 00:47:06,041 Women and children... 559 00:47:07,416 --> 00:47:08,416 survived. 560 00:47:17,875 --> 00:47:19,708 The Soviets wait 561 00:47:20,708 --> 00:47:22,541 on the other side of river 562 00:47:23,916 --> 00:47:25,083 for half year. 563 00:47:26,583 --> 00:47:27,583 Half year. 564 00:47:29,583 --> 00:47:31,583 [director] Not giving us any help. 565 00:47:35,083 --> 00:47:36,500 Looking, as Germans... 566 00:47:38,500 --> 00:47:39,583 As Germans... 567 00:47:41,750 --> 00:47:44,125 [in Polish] How do you say, "bleed us dry"? Fuck. 568 00:47:46,791 --> 00:47:48,083 [in English] Joszek... 569 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 you cannot imagine. 570 00:47:53,791 --> 00:47:55,666 Dead bodies everywhere. 571 00:48:03,500 --> 00:48:04,833 I lost my faith. 572 00:48:12,291 --> 00:48:17,375 I don't really know the things you saw, maybe little with the... 573 00:48:20,166 --> 00:48:21,916 in terms of the whole game 574 00:48:24,000 --> 00:48:26,458 only sacrifice can bring you great strength. 575 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Really. 576 00:48:31,333 --> 00:48:32,500 I lost my soul. 577 00:48:38,875 --> 00:48:40,750 This is mad world, Joszek. 578 00:48:43,000 --> 00:48:45,083 You must be careful. 579 00:48:47,083 --> 00:48:48,083 Trust me. 580 00:48:49,625 --> 00:48:52,291 - [shot fired] - [in Polish] Militia! Drop the gun! 581 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Drop the gun! 582 00:49:02,750 --> 00:49:03,750 Clean. 583 00:49:14,958 --> 00:49:16,750 Give the comrade his gun back. 584 00:49:17,291 --> 00:49:20,958 I'd like to sincerely apologize. I'll write a grievance report on myself. 585 00:49:21,583 --> 00:49:24,750 - I have a wife and kids. A flat... - [in Polish] Attention! 586 00:49:25,958 --> 00:49:29,291 About face! Get the fuck out of here! 587 00:49:33,791 --> 00:49:35,375 [cackles] 588 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 They run like fascist. 589 00:49:37,625 --> 00:49:39,458 [director cackles] 590 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 [director] We are here. Almost here. 591 00:49:45,250 --> 00:49:46,875 [accordion playing] 592 00:49:55,416 --> 00:49:56,666 Mietek! 593 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 - Fredek! - Mieciu! 594 00:50:00,458 --> 00:50:02,666 [in Polish] Hi. Oh, my sweet. 595 00:50:04,750 --> 00:50:06,500 You have a lot of friends here. 596 00:50:07,125 --> 00:50:08,958 [in English] They are good people. 597 00:50:09,541 --> 00:50:12,416 - And they cheer for you. Not that Rusek. - [moans] 598 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 [in Polish] Excuse me. 599 00:50:15,125 --> 00:50:17,958 I've brought you beef goulash. I made it myself. 600 00:50:22,666 --> 00:50:25,291 - [in Polish] Won't you introduce me? - Professor. 601 00:50:26,125 --> 00:50:28,791 [in English] This is Gienia and she is my... 602 00:50:30,416 --> 00:50:32,875 She's nice and... 603 00:50:33,750 --> 00:50:36,958 [in English] I love America and James Dean. 604 00:50:37,041 --> 00:50:39,916 [in Polish] I'll bring you better vodka. 605 00:50:40,333 --> 00:50:42,250 [Gienia] Kryśka! Get me the special one! 606 00:50:42,333 --> 00:50:44,500 Tell your friend 607 00:50:44,583 --> 00:50:46,416 he should not take the next card 608 00:50:46,500 --> 00:50:49,458 because statistically, he’s not going to get a face card. 609 00:50:49,541 --> 00:50:51,791 - How do you know? - I know, right now! 610 00:50:53,666 --> 00:50:56,291 [man in Polish] Damn it! It's the fourth time! 611 00:50:56,375 --> 00:50:59,083 Joszek, you're amazing. 612 00:51:00,000 --> 00:51:02,875 We drink and I'm drunk... 613 00:51:02,958 --> 00:51:04,041 [snorts] 614 00:51:04,125 --> 00:51:06,708 you're drunk and still genius. How do you do it? 615 00:51:07,000 --> 00:51:10,208 Pure math and pure vodka. 616 00:51:14,708 --> 00:51:16,375 Maybe you wanna play? 617 00:51:37,666 --> 00:51:39,083 [telephone ringing] 618 00:51:43,416 --> 00:51:44,416 [grunts] 619 00:51:48,125 --> 00:51:49,625 Hallo? [grunts] 620 00:51:56,333 --> 00:51:58,250 [Mansky's grunts on the tape recorder] 621 00:51:59,875 --> 00:52:02,583 - Hey. - Good morning, professor. How are you? 622 00:52:03,083 --> 00:52:05,958 I'm... Fine. 623 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 Left these outside your door last night. You weren't thirsty? 624 00:52:09,083 --> 00:52:12,625 I hadn't got to them. Are you alright? 625 00:52:12,708 --> 00:52:14,791 - Yup, I am well. - Aha. 626 00:52:19,583 --> 00:52:21,708 [whispering] The others don’t know I’m here. 627 00:52:22,375 --> 00:52:23,791 Oh. 628 00:52:25,125 --> 00:52:26,958 - I see. - Do you mind if I seat down? 629 00:52:27,541 --> 00:52:28,541 Sure. 630 00:52:33,125 --> 00:52:36,041 - Are you ready for today’s game? - I have been preparing... 631 00:52:38,583 --> 00:52:40,000 Why don't you open up a beer? 632 00:52:41,500 --> 00:52:42,833 Okay. 633 00:52:46,000 --> 00:52:48,791 [whispering] During the game, someone might approach you 634 00:52:48,875 --> 00:52:51,291 could be in a Soviet uniform, but he’s a friend. 635 00:52:51,375 --> 00:52:54,541 Besides me, the only other person he knows he can trust is you. 636 00:52:57,208 --> 00:53:01,791 How about if I open up another beer for you. 637 00:53:01,875 --> 00:53:03,833 [whispering] Who is this? 638 00:53:03,916 --> 00:53:07,041 This man has a scar on the back of his right hand. 639 00:53:07,125 --> 00:53:09,208 He might give you... [chokes] 640 00:53:16,541 --> 00:53:18,583 Breathe! 641 00:53:39,958 --> 00:53:40,958 Professor, 642 00:53:42,833 --> 00:53:44,875 this is difficult, but very important. 643 00:53:46,916 --> 00:53:48,666 Why did White come to your room? 644 00:53:52,708 --> 00:53:55,541 - Did he tell you anything? - No. 645 00:53:55,625 --> 00:53:59,833 - No. This place might be bugged. - No. This room is clean. 646 00:53:59,916 --> 00:54:03,125 We checked it. And the Soviets know everything anyway 647 00:54:03,208 --> 00:54:06,500 - since they're the ones who did this. - How could they do this? 648 00:54:06,583 --> 00:54:09,333 It’s just a game. He didn't even see it coming. 649 00:54:09,416 --> 00:54:12,875 I'm gonna call agent Novak and we'll decide what to do next. 650 00:54:14,500 --> 00:54:17,791 I won't leave you for a second while you're in the game. Alright? 651 00:54:18,958 --> 00:54:22,666 - We're gonna have to leave in 30 minutes. - No. I'm not going anywhere! 652 00:54:22,750 --> 00:54:25,916 They're psychopaths. Murderers. They're going to kill all of us. 653 00:54:26,000 --> 00:54:28,291 That kid. He was a human being. 654 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 They killed a human being. 655 00:54:30,250 --> 00:54:33,833 I am gonna go to the press. I'll go and tell them everything. 656 00:54:33,916 --> 00:54:36,666 - When they hear me... - That’s enough. 657 00:54:40,166 --> 00:54:41,958 I'm going to buy us some time. 658 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 I'm just going to buy us some time. 659 00:54:45,166 --> 00:54:48,500 [Stone] We'll transport you to the embassy and we're going to say 660 00:54:48,583 --> 00:54:50,208 that you're not feeling well. 661 00:54:51,291 --> 00:54:52,375 You're safe. 662 00:54:53,125 --> 00:54:54,291 You're safe. 663 00:54:57,958 --> 00:55:01,958 Professor Mansky is under medical observation at the U.S. Embassy. 664 00:55:02,041 --> 00:55:05,791 [Moran] Cancelling this game will not affect the rest of the tournament. 665 00:55:07,041 --> 00:55:09,583 [in Russian] Andrey Savchuk, “Komsomolskie Vremia.” 666 00:55:09,666 --> 00:55:13,208 [in English] Are his heart tremors possibly caused by alcohol? 667 00:55:13,291 --> 00:55:15,000 I think we've reached a level 668 00:55:15,083 --> 00:55:18,458 of conversation that would dictate the end of this conference. 669 00:55:18,541 --> 00:55:20,875 We will see the next game as posted in the schedule. 670 00:55:20,958 --> 00:55:23,250 [reporters shouting questions] 671 00:55:34,041 --> 00:55:35,250 Christ. [sniffs] 672 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 When do you plan to tell me what is really going on? 673 00:55:45,833 --> 00:55:47,791 Konigsberg died in the same way he did. 674 00:55:49,666 --> 00:55:50,916 He was poisoned. 675 00:55:52,916 --> 00:55:53,916 They used ricin. 676 00:55:55,250 --> 00:55:56,958 That’s what the Soviets use. 677 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 That's not an answer. 678 00:56:12,625 --> 00:56:13,833 [buzzing] 679 00:56:16,083 --> 00:56:19,208 Three weeks ago, our surveillance discovered Soviet silos 680 00:56:19,291 --> 00:56:21,541 with fully operational missiles in Cuba. 681 00:56:21,625 --> 00:56:24,333 Do they have nuclear warheads? That's the question. 682 00:56:24,875 --> 00:56:28,666 [Stone] One of our analysts noticed that these hips were too small 683 00:56:28,750 --> 00:56:31,875 to carry nuclear warheads. But at this point, that’s just a theory. 684 00:56:31,958 --> 00:56:34,166 We don't know the dimension of the warheads. 685 00:56:34,833 --> 00:56:37,083 We don't know if they already have nukes in Cuba. 686 00:56:37,166 --> 00:56:39,375 But we're pretty sure they're on their way. 687 00:56:39,458 --> 00:56:42,875 In fact, another Soviet convoy is set to dock within a matter of hours. 688 00:56:42,958 --> 00:56:46,041 Surveillance photos revealed that the ships are larger 689 00:56:46,125 --> 00:56:48,125 - and are carrying radioactive cargo. - No. 690 00:56:49,166 --> 00:56:52,166 Don't please. Don't brief me. 691 00:56:52,250 --> 00:56:53,791 I don't want to hear about it. 692 00:56:53,875 --> 00:56:57,041 We can't predict what will happen if we turn back that convoy, 693 00:56:57,125 --> 00:57:00,000 but if the Soviets already have nukes in Cuba 694 00:57:00,083 --> 00:57:02,708 and want to make a strike, the East Coast will be hit in minutes. 695 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 Ninety million people will die. 696 00:57:04,583 --> 00:57:07,000 We have less than 36 hours before they dock. 697 00:57:07,083 --> 00:57:08,541 Well, I'm sorry about that. 698 00:57:08,625 --> 00:57:09,958 [loud buzzing] 699 00:57:12,958 --> 00:57:15,166 John Gift. You know John Gift? 700 00:57:15,250 --> 00:57:17,833 No. We're here because of John Gift. 701 00:57:18,750 --> 00:57:22,541 That’s his code name. He is a high-ranking Soviet officer 702 00:57:23,208 --> 00:57:27,666 who is involved in dealings with the countries in the Warsaw Pact. 703 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 Over the past year he's risked his life 704 00:57:30,375 --> 00:57:33,166 putting thousands of pages of documents into our hands. 705 00:57:33,250 --> 00:57:36,041 He was going to deliver the blueprints with the warheads 706 00:57:36,125 --> 00:57:38,333 to our guys in Moscow, but there was a sting. 707 00:57:38,416 --> 00:57:40,166 Gift almost got caught. 708 00:57:40,250 --> 00:57:42,791 We moved the game to Warsaw using diplomatic means, 709 00:57:42,875 --> 00:57:45,708 knowing Gift would be here for the Warsaw Pact conference. 710 00:57:45,791 --> 00:57:47,958 White was the only one to have contact with Gift. 711 00:57:52,958 --> 00:57:54,250 Now I understand. 712 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 Someone in your operation is a rat. 713 00:57:57,166 --> 00:57:58,500 Gift knows this. 714 00:57:59,166 --> 00:58:01,000 After there was that sting. 715 00:58:01,666 --> 00:58:05,291 I'm the only one that Gift can be certain wasn't planted by the Russians. 716 00:58:05,375 --> 00:58:08,875 Correct, professor. So we need three things: 717 00:58:09,375 --> 00:58:13,375 ID Gift, establish contact with him, and get us the microfilm. 718 00:58:15,875 --> 00:58:18,625 - That’s not going to happen. - This is how it could work. 719 00:58:18,708 --> 00:58:19,833 We will back you up. 720 00:58:20,416 --> 00:58:24,291 We pass Gift coded messages to make contact during the party 721 00:58:24,375 --> 00:58:26,958 hosted by the Russians after the next match. 722 00:58:27,041 --> 00:58:29,875 He will give you the microfilm in a champagne cork. 723 00:58:36,041 --> 00:58:37,041 I know what you want. 724 00:58:38,708 --> 00:58:40,625 Gavrylov can't lose the next game. 725 00:58:41,833 --> 00:58:44,041 - At least, it has to be a draw. - Why? 726 00:58:44,125 --> 00:58:47,458 So that the Russians show up at that mixer party thing afterwards. 727 00:58:49,708 --> 00:58:51,291 So can you make it a draw? 728 00:59:01,208 --> 00:59:02,625 [beeping] 729 00:59:08,416 --> 00:59:09,833 [beeping continues] 730 00:59:24,708 --> 00:59:27,875 [in Russian] Stepan Alekseyevich, nothing will stand in our way. 731 00:59:28,500 --> 00:59:30,708 We have eliminated the American contact. 732 00:59:30,791 --> 00:59:32,916 We're closing in on our traitor. 733 00:59:33,666 --> 00:59:37,750 Our plan is moving flawlessly ahead. 734 00:59:37,833 --> 00:59:42,291 On the chessboard and beyond it. 735 00:59:43,625 --> 00:59:44,625 Yes... 736 00:59:45,000 --> 00:59:49,000 Soon, they'll be eating out of our hands on their knees. 737 00:59:49,541 --> 00:59:54,083 Wait! It was not to you, Stepan Alekseyevich. 738 00:59:57,833 --> 01:00:01,875 And thank you for the wonderful gift from Havana. 739 01:00:03,958 --> 01:00:07,041 I'm enjoying them. 740 01:00:07,958 --> 01:00:09,958 Fine. Goodbye. 741 01:00:13,208 --> 01:00:15,875 You were instructed not to interrupt... 742 01:00:15,958 --> 01:00:18,541 [In Russian] Please accept my apologies. 743 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 - The Americans... - Attention! 744 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 Three steps forward! 745 01:00:25,916 --> 01:00:27,750 Oh, so you can hear when spoken to! 746 01:00:30,625 --> 01:00:33,958 I've just finished this American book about post-war history. 747 01:00:34,041 --> 01:00:35,625 They write a lot about us. 748 01:00:37,416 --> 01:00:40,208 And we're always shown as goons 749 01:00:40,666 --> 01:00:43,416 that mindlessly follow orders or do what we're told 750 01:00:43,916 --> 01:00:45,583 by bloodthirsty psychopaths. 751 01:00:45,666 --> 01:00:46,875 [laughs] 752 01:00:50,000 --> 01:00:51,333 Give me your hand. 753 01:00:54,375 --> 01:00:56,208 America is based on one big lie. 754 01:00:58,083 --> 01:01:00,333 That lie is called "democracy". 755 01:01:01,500 --> 01:01:04,833 A rich man has the right to everything, while the worker has nothing. 756 01:01:04,916 --> 01:01:06,583 They treat women like servants 757 01:01:06,666 --> 01:01:09,083 and won't let a black man use the same shitter. 758 01:01:09,666 --> 01:01:12,833 They spread "democracy" to nations 759 01:01:12,916 --> 01:01:15,208 that give away their riches for pennies. 760 01:01:16,458 --> 01:01:19,625 But if those countries nationalize their mines and factories, 761 01:01:19,708 --> 01:01:23,666 the Americans send their armies to protect "democracy". 762 01:01:28,250 --> 01:01:30,291 We believe in the value of a man, 763 01:01:32,791 --> 01:01:34,875 while they only care about his price. 764 01:01:35,958 --> 01:01:37,833 We will never understand each other. 765 01:01:46,250 --> 01:01:47,250 So? 766 01:01:49,666 --> 01:01:51,000 [sniffs and gasps] 767 01:01:52,083 --> 01:01:53,625 What do you think I should do? 768 01:02:11,666 --> 01:02:13,791 We couldn't do this without you, professor. 769 01:02:16,666 --> 01:02:19,750 - There’s still hope. - I've heard that before. 770 01:02:24,541 --> 01:02:28,083 Towards the end of the war, a friend of mine from college 771 01:02:28,916 --> 01:02:30,333 came into my classroom. 772 01:02:30,416 --> 01:02:32,958 He was a physicist and needed help with a problem. 773 01:02:33,291 --> 01:02:36,916 I found a mistake in his calculations. I wrote a new equation 774 01:02:37,000 --> 01:02:39,416 and he said it made his project possible. 775 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 This was Robert Oppenheimer. 776 01:02:46,416 --> 01:02:50,208 He said, "Why don't you come to Los Alamos. 777 01:02:51,458 --> 01:02:52,708 You can help. 778 01:02:53,916 --> 01:02:56,833 It’s our best hope. We can't do it without you." 779 01:03:00,375 --> 01:03:02,125 And when we saw what we did... 780 01:03:04,250 --> 01:03:07,791 A flash, warm breeze, everything in flames, 781 01:03:07,875 --> 01:03:09,541 sucked into a mushroom cloud. 782 01:03:11,708 --> 01:03:12,708 Hiroshima. 783 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 Nagasaki. 784 01:03:20,333 --> 01:03:22,250 Nothing made sense anymore. 785 01:03:25,666 --> 01:03:26,666 Chess, 786 01:03:27,583 --> 01:03:28,666 Konigsberg, 787 01:03:30,916 --> 01:03:32,083 nothing. 788 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Hope... 789 01:03:45,708 --> 01:03:49,125 So you brought me here and I'm going to play chess 790 01:03:49,208 --> 01:03:50,916 because I know how to do it, 791 01:03:51,000 --> 01:03:53,708 and I'm playing my own game. 792 01:03:57,541 --> 01:03:59,125 That’s it, that’s all. 793 01:04:07,083 --> 01:04:09,250 [journalists shouting] 794 01:04:20,791 --> 01:04:22,958 [song "My Secret Game" playing] 795 01:04:23,041 --> 01:04:26,541 ♪ You have your secret life under your sweetest lie ♪ 796 01:04:26,625 --> 01:04:29,333 ♪ My love castled king ♪ 797 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 ♪ Finding your perfect file, Please baby keep in mind ♪ 798 01:04:33,291 --> 01:04:36,166 ♪ That I'm still your queen ♪ 799 01:04:36,250 --> 01:04:40,083 ♪ I know your tricky game, I know you so good ♪ 800 01:04:40,166 --> 01:04:42,625 ♪ Come in, make your move ♪ 801 01:04:42,708 --> 01:04:49,666 ♪ Oh baby, make your move tonight ♪ 802 01:04:49,750 --> 01:04:55,708 ♪ Oh honey, take your side right now ♪ 803 01:04:55,791 --> 01:04:59,708 ♪ Cause it's getting so high ♪ 804 01:05:02,750 --> 01:05:06,666 ♪ Tell me your sweetest lie ♪ 805 01:05:07,375 --> 01:05:09,875 ♪ In that secret game ♪ 806 01:05:14,375 --> 01:05:15,625 [knocking] 807 01:05:15,708 --> 01:05:17,500 [Stone] Professor, it’s time. 808 01:05:29,958 --> 01:05:31,125 [clock ticking] 809 01:05:49,166 --> 01:05:50,500 [indistinct whispers] 810 01:05:59,083 --> 01:06:00,500 [slurps] 811 01:06:07,666 --> 01:06:08,916 [creaking] 812 01:06:16,250 --> 01:06:17,541 [tapping] 813 01:06:47,416 --> 01:06:48,833 [gong rings] 814 01:06:51,708 --> 01:06:53,625 [host in Polish] Bravo! 815 01:06:53,708 --> 01:06:58,000 Now it's time for a 15-minute break. 816 01:07:01,333 --> 01:07:03,833 Did you consider the Queen’s Gambit, professor? 817 01:07:25,083 --> 01:07:26,083 [exhales] 818 01:07:32,916 --> 01:07:35,375 That's... 819 01:07:42,916 --> 01:07:43,916 That's... 820 01:07:44,000 --> 01:07:45,791 - [Mansky] You're the guy. - Take it. 821 01:07:50,750 --> 01:07:52,625 [doors creaking] 822 01:07:53,791 --> 01:07:55,583 [slow steps] 823 01:08:02,750 --> 01:08:04,416 - [inhales sharply] - [exhales] 824 01:08:06,083 --> 01:08:07,708 It’s him. 825 01:08:11,833 --> 01:08:14,791 - Where is it? - I got it here. 826 01:08:14,875 --> 01:08:16,625 [bell ringing] 827 01:08:16,708 --> 01:08:18,333 I got to go. You take it. 828 01:08:18,416 --> 01:08:21,083 - Keep it. We have to go. - You need it. 829 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 Hey! 830 01:08:35,875 --> 01:08:38,041 [chokes] 831 01:08:39,958 --> 01:08:41,291 [crack] 832 01:08:48,041 --> 01:08:49,541 [bell ringing] 833 01:08:57,916 --> 01:09:02,250 [in Polish] Ladies and gentlemen, this is the second part of today's game. 834 01:09:22,541 --> 01:09:23,916 [breathes heavily] 835 01:09:52,708 --> 01:09:53,916 [clock ticking] 836 01:09:59,791 --> 01:10:01,125 Judge, please. 837 01:10:08,125 --> 01:10:09,125 Yes? 838 01:10:11,833 --> 01:10:15,541 I would like to propose a draw to grand master Gavrylov. 839 01:10:16,416 --> 01:10:18,583 - Professor Mansky... - I understand. 840 01:10:21,041 --> 01:10:24,750 The situation on the chessboard is clear. Let’s not joke. 841 01:10:26,625 --> 01:10:27,625 [grunts] 842 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 - [in Russian] No. - Please continue. 843 01:10:37,083 --> 01:10:39,791 [rhythmic music] 844 01:11:31,666 --> 01:11:33,000 Judge, please. 845 01:11:39,791 --> 01:11:43,125 I would like to propose a draw. 846 01:11:44,208 --> 01:11:45,625 Grand master Gavrylov... 847 01:11:52,958 --> 01:11:55,958 [applause] 848 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 [host in Polish] Ladies and gentlemen, it's a draw! 849 01:12:12,708 --> 01:12:13,958 [Moran] Professor, 850 01:12:14,875 --> 01:12:18,083 - the Russians are waiting to start. - I have to go to the embassy. 851 01:12:19,166 --> 01:12:20,750 Didn't Miss Stone tell you? 852 01:12:20,833 --> 01:12:23,583 Something happened out there and we've been quarantined. 853 01:12:23,666 --> 01:12:26,333 We can't leave the palace until tomorrow. 854 01:12:27,041 --> 01:12:28,458 [Moran] They've locked us in. 855 01:12:28,958 --> 01:12:30,041 So... 856 01:12:31,208 --> 01:12:32,458 Shall we? 857 01:12:47,125 --> 01:12:48,541 [Moran] Thank you, I am sorry. 858 01:12:48,625 --> 01:12:50,166 Excuse me sir. Thank you. 859 01:12:56,583 --> 01:12:57,583 Excuse me. 860 01:12:57,958 --> 01:13:01,041 Unfortunately, professor Mansky is unable to attend the mixer. 861 01:13:01,125 --> 01:13:03,583 - Would you translate? - [in Russian] Unfortunately, 862 01:13:03,666 --> 01:13:06,166 professor Mansky is unable to attend the mixer. 863 01:13:08,333 --> 01:13:11,041 [in Russian] Congratulations to our wonderful players. 864 01:13:12,000 --> 01:13:15,458 We are happy that chess won over politics. 865 01:13:16,041 --> 01:13:19,041 [Krutov] Tomorrow’s game will decide the champion. 866 01:13:19,750 --> 01:13:23,958 Let the best man win and long live peace between our nations. 867 01:13:33,916 --> 01:13:37,375 [In English] In Poland, we never forget about friends. 868 01:13:40,250 --> 01:13:42,541 Please. It's bad. I need some assistance. 869 01:13:49,458 --> 01:13:50,666 [music playing] 870 01:13:51,250 --> 01:13:52,250 What? 871 01:13:53,041 --> 01:13:57,250 I need to make contact with someone outside. 872 01:13:58,583 --> 01:14:00,083 How can I help? 873 01:14:01,416 --> 01:14:02,750 Can you take me? 874 01:14:04,625 --> 01:14:06,916 - Now? - Yeah. 875 01:14:07,000 --> 01:14:09,416 I can't. 876 01:14:10,208 --> 01:14:14,500 I have to go back to the party with Krutov and prime minister come. 877 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 Please. 878 01:14:18,416 --> 01:14:20,291 It’s bad. 879 01:14:29,291 --> 01:14:31,083 This little red book 880 01:14:32,083 --> 01:14:34,458 opens every door in this country. 881 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 Go. 882 01:14:45,208 --> 01:14:47,125 If they catch you... 883 01:14:49,458 --> 01:14:50,458 Yeah. 884 01:14:54,500 --> 01:14:55,916 [splashing] 885 01:15:21,708 --> 01:15:24,291 [dynamic music] 886 01:15:43,000 --> 01:15:45,958 No-one is certain how many of them are headed for Cuba 887 01:15:46,041 --> 01:15:48,166 with cargoes of prohibited weapons. 888 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 All that is sure is that within 24 hours a confrontation 889 01:15:51,541 --> 01:15:54,500 between the searching forces of the United States 890 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 and the Soviet missile heading for Cuba must take place. 891 01:15:59,958 --> 01:16:01,750 The world awaits the outcome. 892 01:16:05,416 --> 01:16:07,750 - He came alone? Where’s Stone? - I don’t know. 893 01:16:07,833 --> 01:16:11,250 Mansky snuck on to the premises when the laundry truck arrived. 894 01:16:13,125 --> 01:16:14,583 Go to the boiler room. 895 01:16:15,000 --> 01:16:17,791 Make sure they burn every file with an orange stripe on it. 896 01:16:24,291 --> 01:16:27,208 - [Novak] What happened? - Stone is dead. 897 01:16:27,291 --> 01:16:28,500 [buzzing] 898 01:16:33,000 --> 01:16:35,500 This guy in a suit tracked me down 899 01:16:37,666 --> 01:16:39,291 and he gave me this cork. 900 01:16:40,041 --> 01:16:42,875 Then Stone came. She wouldn't take it. 901 01:16:44,458 --> 01:16:47,041 All of a sudden, they're both down on the ground. 902 01:16:48,083 --> 01:16:50,416 [Mansky] This guy in a Soviet uniform. 903 01:16:52,041 --> 01:16:55,250 I thought he was going to... I was waiting for him to kill me. 904 01:16:59,625 --> 01:17:02,416 He found this needle on Stone. 905 01:17:10,708 --> 01:17:12,875 [man in English] She prepared last vodka for you. 906 01:17:14,208 --> 01:17:15,833 She was going to use it on me. 907 01:17:15,916 --> 01:17:17,875 [buzzing] 908 01:17:25,291 --> 01:17:26,916 And then he gave me this. 909 01:17:35,083 --> 01:17:38,458 Remember. Bad one, good one. 910 01:17:42,250 --> 01:17:43,416 - [bell ringing] - Okay. 911 01:17:44,166 --> 01:17:45,833 Rakirovka. Tell them. 912 01:17:45,916 --> 01:17:47,000 [man] Rakirovka. 913 01:17:48,708 --> 01:17:50,291 [Mansky] He killed two people. 914 01:17:50,375 --> 01:17:52,250 I think he saved my life. 915 01:17:52,916 --> 01:17:55,375 I've got to figure out whether Stone was a traitor 916 01:17:55,458 --> 01:17:58,166 or a hero who died for God and Country. 917 01:17:58,250 --> 01:18:02,083 And I've got four hours to determine whether or not to tell the government 918 01:18:02,166 --> 01:18:03,833 to order a blockade of Cuba. 919 01:18:04,541 --> 01:18:05,916 White, before he died, 920 01:18:06,000 --> 01:18:08,541 he must have not trusted you, because he told me 921 01:18:09,333 --> 01:18:11,500 that Gift would have a scar on his right hand. 922 01:18:11,583 --> 01:18:14,666 It made me wonder about you two. I guess I was half right. 923 01:18:15,750 --> 01:18:17,750 She's the one who thought of Warsaw, 924 01:18:17,833 --> 01:18:20,000 and this plan of using me as a contact? 925 01:18:23,250 --> 01:18:25,833 If Stone was a traitor, the Soviets know too much. 926 01:18:25,916 --> 01:18:28,750 - We have to evacuate the embassy. - If she was a traitor, 927 01:18:29,541 --> 01:18:32,708 that means you guys are ahead of the Soviets for the first time. 928 01:19:00,500 --> 01:19:01,708 [phone ringing] 929 01:19:16,041 --> 01:19:17,333 [in Russian] Where? 930 01:19:18,500 --> 01:19:21,500 I'll be there in five minutes. Don't touch anything. 931 01:19:34,750 --> 01:19:35,833 We're ready. 932 01:19:35,916 --> 01:19:38,833 [buzzing getting louder] 933 01:19:39,416 --> 01:19:41,666 Okay. It's just like you said. 934 01:19:42,000 --> 01:19:44,125 One film from the cork with Stone’s blood 935 01:19:44,208 --> 01:19:46,833 shows that the Cubans have the nukes aimed and ready. 936 01:19:46,916 --> 01:19:50,750 The other says the Soviets are bluffing. Washington wants you on the line. 937 01:19:52,708 --> 01:19:54,375 [crackling] 938 01:19:54,458 --> 01:19:56,125 [buzzing] 939 01:19:59,166 --> 01:20:00,375 Holy shit. 940 01:20:00,458 --> 01:20:03,708 [clears his throat] This is President Kennedy. Stop. 941 01:20:03,791 --> 01:20:06,833 Stop. Do you trust the man who killed our agent, question mark. 942 01:20:06,916 --> 01:20:08,916 Maybe it’s a ruse, question mark. 943 01:20:09,000 --> 01:20:11,375 Their agent might have eliminated Gift and Stone, 944 01:20:11,458 --> 01:20:13,375 and given you the wrong film. Break. 945 01:20:17,208 --> 01:20:20,125 He reads your lips and sends the messages to Washington. 946 01:20:20,208 --> 01:20:22,000 You’ve seen how they reply. Just... 947 01:20:23,750 --> 01:20:24,875 speak clearly. 948 01:20:24,958 --> 01:20:25,958 [buzzing] 949 01:20:29,375 --> 01:20:31,291 And say "break" when you're done. 950 01:20:33,875 --> 01:20:36,458 There's the riddle about two brothers. 951 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 One always lies, the other always tells the truth. 952 01:20:39,208 --> 01:20:40,416 [clicking] 953 01:20:42,625 --> 01:20:46,791 You meet them at a fork in the road and ask one of them how to get to town. 954 01:20:46,875 --> 01:20:48,166 The answer is, 955 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 you ask one of them 956 01:20:50,583 --> 01:20:53,791 what road the other brother would suggest you take 957 01:20:53,875 --> 01:20:56,000 and then you take the opposite. 958 01:20:56,083 --> 01:20:57,916 [clicking] 959 01:21:00,833 --> 01:21:02,291 The algorithm is very similar. 960 01:21:02,375 --> 01:21:04,000 If that were the case, 961 01:21:04,791 --> 01:21:07,250 they would have taken the path of least resistance 962 01:21:08,458 --> 01:21:10,208 and eliminated me. 963 01:21:10,291 --> 01:21:13,000 [Mansky] They've already got everything they want. 964 01:21:13,083 --> 01:21:16,333 They have their traitor dead, a U.S. agent eliminated, 965 01:21:16,416 --> 01:21:19,000 they have ships in Cuba, 966 01:21:19,083 --> 01:21:21,000 and they have a chess victory. 967 01:21:26,000 --> 01:21:27,708 That man was Gift. 968 01:21:27,791 --> 01:21:29,625 [Mansky] I think he saved my life. 969 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Break. 970 01:21:47,875 --> 01:21:49,791 Godspeed, gentlemen. Stop. 971 01:21:50,291 --> 01:21:51,791 End of transmission. 972 01:21:52,916 --> 01:21:54,500 He’s still thinking it over. 973 01:21:54,583 --> 01:21:57,833 I think he’s going to make his play right before the clock runs out. 974 01:21:58,333 --> 01:21:59,791 Let's just hope he’s right. 975 01:22:04,416 --> 01:22:05,875 Wait. Where's everybody? 976 01:22:06,375 --> 01:22:09,375 We have orders to keep everyone in the embassy’s bomb shelter 977 01:22:09,458 --> 01:22:11,375 until two hours after Kennedy’s speech. 978 01:22:11,458 --> 01:22:14,083 - That means if we get hit... - It’ll be one of ours. 979 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 Good evening, my fellow citizens. 980 01:22:19,750 --> 01:22:21,666 This Government, as promised, 981 01:22:22,625 --> 01:22:25,125 has maintained the closest surveillance 982 01:22:25,708 --> 01:22:29,166 of the Soviet Military buildup on the island of Cuba. 983 01:22:29,666 --> 01:22:32,291 Acting, therefore, in the defense of our own security 984 01:22:33,083 --> 01:22:35,000 and of the entire Western Hemisphere, 985 01:22:36,083 --> 01:22:39,000 and under the authority entrusted to me by the Constitution 986 01:22:39,791 --> 01:22:42,041 as endorsed by the resolution of the Congress, 987 01:22:43,125 --> 01:22:47,000 I have directed that the following initial steps be taken immediately. 988 01:22:48,166 --> 01:22:51,541 First: to halt this offensive buildup, 989 01:22:52,125 --> 01:22:55,416 a strict quarantine on all offensive military equipment 990 01:22:55,500 --> 01:22:58,000 under shipment to Cuba is being initiated. 991 01:22:58,708 --> 01:23:01,000 All ships of any kind bound for Cuba, 992 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 from whatever nation or port, 993 01:23:03,541 --> 01:23:06,458 will, if found to contain cargoes of offensive weapons, 994 01:23:06,541 --> 01:23:08,125 - be turned back. - [exhales] 995 01:23:22,583 --> 01:23:25,000 - Congratulations. - I don’t know why. 996 01:23:25,083 --> 01:23:26,208 And thank you. 997 01:23:26,833 --> 01:23:29,833 Don't thank me. It's him. It's Gift. 998 01:23:31,333 --> 01:23:32,958 Whatever his name is. 999 01:23:55,208 --> 01:23:58,500 So, what did he mean by "rakirovka"? What did this mean? 1000 01:23:59,000 --> 01:24:01,750 That means "castling", why? 1001 01:24:01,833 --> 01:24:03,666 I already told you. 1002 01:24:05,083 --> 01:24:07,500 Gift wanted you to know that. 1003 01:24:08,750 --> 01:24:11,250 - He told you that? - Yeah. 1004 01:24:13,375 --> 01:24:14,958 Means imminent danger. 1005 01:24:19,875 --> 01:24:22,333 [in Russian] General Major, the leadership called. 1006 01:24:23,083 --> 01:24:24,916 Kennedy announced a blockade of Cuba. 1007 01:24:30,666 --> 01:24:33,791 [in Russian] Defeat is not defeat if we share it with the enemy. 1008 01:24:35,416 --> 01:24:37,916 Get me a list of the officers of the Warsaw Pact 1009 01:24:38,000 --> 01:24:41,208 who came to this match but were not present at the party. 1010 01:24:42,250 --> 01:24:44,458 And have the director pay me a visit. 1011 01:25:01,041 --> 01:25:03,625 You know, usually women flip for love or conviction, 1012 01:25:03,708 --> 01:25:05,666 but with Stone I just can't figure it. 1013 01:25:05,750 --> 01:25:07,958 Whatever it was, she surely was impressive. 1014 01:25:08,041 --> 01:25:12,333 All that crying over White, thinking up that stand for Gift, 1015 01:25:12,416 --> 01:25:15,208 and if that syringe with vodka thing had worked, 1016 01:25:15,291 --> 01:25:17,166 you’d have found me after the party 1017 01:25:17,250 --> 01:25:19,541 dead with all those blueprints in my pocket. 1018 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 We have a tail. 1019 01:25:24,250 --> 01:25:25,625 You're sure about this? 1020 01:25:27,750 --> 01:25:30,416 This isn't a job I like to give to a civilian. 1021 01:25:31,208 --> 01:25:33,541 We'll have 10 seconds before they catch up. 1022 01:25:33,625 --> 01:25:34,708 I’ll pray for you. 1023 01:25:35,375 --> 01:25:37,875 Whatever you do, circle back for me tomorrow night. 1024 01:25:37,958 --> 01:25:39,250 [Mansky] That'll be enough. 1025 01:26:07,375 --> 01:26:10,375 [in Russian] Straight from Havana. I like them a lot. 1026 01:26:14,166 --> 01:26:18,666 [in Russian] Even if you like the taste, you shouldn't inhale. 1027 01:26:22,666 --> 01:26:25,208 [laughing] Well, I inhale. 1028 01:26:27,625 --> 01:26:30,250 Personally, I am against violence, 1029 01:26:33,083 --> 01:26:36,083 but our youth today is so impetuous. 1030 01:26:38,666 --> 01:26:39,875 [chokes] 1031 01:26:41,000 --> 01:26:42,625 - [knocking] - Come in! 1032 01:26:45,750 --> 01:26:48,083 [coughs] 1033 01:26:57,000 --> 01:26:59,625 [in Russian] The radio emitted this two hours ago. 1034 01:26:59,708 --> 01:27:01,458 We were able to crack the code. 1035 01:27:08,666 --> 01:27:10,083 You, Poles... 1036 01:27:11,750 --> 01:27:13,625 Reaching out to the West, 1037 01:27:14,375 --> 01:27:16,125 trying to stab us in the back. 1038 01:27:16,833 --> 01:27:18,666 But the West betrays you 1039 01:27:18,750 --> 01:27:21,083 and sells you out to us. 1040 01:27:22,041 --> 01:27:25,958 Because they know we're big and strong, while you're small and weak. 1041 01:27:26,750 --> 01:27:28,333 Plus, you're similar to us. 1042 01:27:30,750 --> 01:27:32,416 I know everything about you. 1043 01:27:33,000 --> 01:27:34,875 I know your sister defected to America, 1044 01:27:34,958 --> 01:27:37,250 and that you've hidden dollars in your house, 1045 01:27:37,333 --> 01:27:41,500 dreaming of the day you can leave our Socialist paradise. 1046 01:27:41,583 --> 01:27:45,333 I even know that you put Mansky in a room with a secret entrance. 1047 01:27:50,291 --> 01:27:51,291 [coughs] 1048 01:27:51,875 --> 01:27:52,875 Tell me... 1049 01:27:54,541 --> 01:27:55,833 something I don't know. 1050 01:28:00,666 --> 01:28:02,666 Hospitality runs in our blood. 1051 01:28:06,041 --> 01:28:08,416 Yes. The vodka's starting to work. 1052 01:28:09,916 --> 01:28:12,875 That Mansky, a pal of yours. He's strange. 1053 01:28:12,958 --> 01:28:13,958 A loner. 1054 01:28:15,250 --> 01:28:16,750 The Americans lack morals. 1055 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 Maybe he doesn't only suck bottles? 1056 01:28:20,000 --> 01:28:21,458 [chuckles] 1057 01:28:23,291 --> 01:28:24,708 No. 1058 01:28:26,833 --> 01:28:28,916 When we were at the bar... 1059 01:28:35,333 --> 01:28:36,666 "The bar", you say? 1060 01:28:38,791 --> 01:28:41,125 [applause] 1061 01:28:41,708 --> 01:28:44,583 [in Polish] Ladies and gentlemen, in 15 minutes, 1062 01:28:44,666 --> 01:28:48,583 we will begin the final game of the match which will be broadcast live. 1063 01:28:48,666 --> 01:28:50,000 Tonight, 1064 01:28:50,083 --> 01:28:52,791 we have the pleasure of welcoming some distinguished guests. 1065 01:28:52,875 --> 01:28:55,750 Commander-in-Chief of the Warsaw Pact, Marshal Grechko, 1066 01:28:58,083 --> 01:29:02,500 and Prime Minister, comrade Cyrankiewicz! 1067 01:29:02,583 --> 01:29:06,041 Long live the friendship between Poland and the U.S.S.R.! 1068 01:29:06,125 --> 01:29:09,291 [audience] Long live! 1069 01:29:10,833 --> 01:29:12,041 You are wonderful! 1070 01:29:12,125 --> 01:29:14,041 Professor, a word... 1071 01:29:14,916 --> 01:29:18,208 I just wanted to say that watching you this whole match... 1072 01:29:18,291 --> 01:29:21,958 Your play and your genius have my total respect. 1073 01:29:22,041 --> 01:29:25,250 And listen, I've never told you this, 1074 01:29:25,916 --> 01:29:28,500 but I was there 17 years ago. 1075 01:29:29,041 --> 01:29:31,375 Your championship game with Konigsberg. 1076 01:29:32,375 --> 01:29:34,208 But the reason I’m telling you this 1077 01:29:34,291 --> 01:29:37,500 is because we see a totally different man before us 1078 01:29:38,416 --> 01:29:40,166 now, today. 1079 01:30:32,750 --> 01:30:34,541 [in Russian] Come out, whore. 1080 01:30:56,833 --> 01:30:58,166 Give me your gun! 1081 01:31:16,625 --> 01:31:20,541 [in English] Go back where you came from, rat. 1082 01:31:21,583 --> 01:31:25,750 [in Russian] This is an illegal arrest of an American citizen 1083 01:31:25,833 --> 01:31:28,375 who was guaranteed immunity 1084 01:31:28,458 --> 01:31:32,416 - by First Secretary Khrushchev. - [in Russian] Shut up! 1085 01:31:43,708 --> 01:31:45,375 [in English] From this moment, 1086 01:31:46,125 --> 01:31:47,458 you can be afraid 1087 01:31:48,916 --> 01:31:52,250 until the rest of your short life. 1088 01:31:56,500 --> 01:31:58,083 I will find you. 1089 01:31:59,291 --> 01:32:02,500 [host in Polish] Ladies and gentlemen, and everyone present here, 1090 01:32:02,583 --> 01:32:06,250 at the Palace of Culture and Science, the pride of our great capital city. 1091 01:32:06,333 --> 01:32:09,625 I regret to announce that the representative of the USA, 1092 01:32:09,708 --> 01:32:12,166 Professor Mansky, has failed to appear, 1093 01:32:12,250 --> 01:32:15,958 meaning he has forfeited the final game. 1094 01:32:16,041 --> 01:32:18,083 Therefore, 1095 01:32:18,166 --> 01:32:21,000 the winner of the chess tournament 1096 01:32:21,083 --> 01:32:24,416 is Yuri Siergeyevich Gavrylov! 1097 01:32:24,500 --> 01:32:27,625 - Bravo! - [crowd cheering] 1098 01:32:29,333 --> 01:32:32,541 Looks like you lost another championship. 1099 01:32:36,833 --> 01:32:38,916 [applause] 1100 01:32:41,125 --> 01:32:44,083 [in Polish] Bravo! 1101 01:32:53,041 --> 01:32:54,833 We will be landing in few minutes. 1102 01:32:57,000 --> 01:32:58,500 Has anyone told his wife? 1103 01:33:01,041 --> 01:33:02,958 She didn’t even know he was in Poland. 1104 01:33:03,625 --> 01:33:04,791 Nobody knew. 1105 01:33:06,708 --> 01:33:07,958 I got a lot of work ahead. 1106 01:33:13,791 --> 01:33:16,041 [reporters] Here he comes. Mr. Mansky! 1107 01:33:16,125 --> 01:33:18,041 Did you have a nervous breakdown? 1108 01:33:18,125 --> 01:33:20,291 How does it feel to have humiliated the U.S. 1109 01:33:20,375 --> 01:33:24,041 while a pilot patrolling Cuba heroically gave his life for his country? 1110 01:33:24,125 --> 01:33:26,375 [Novak] Don’t worry about it. Leave him alone. 1111 01:33:26,458 --> 01:33:29,750 [reporters] Was it the booze?! Do you consider yourself a patriot?! 1112 01:33:43,875 --> 01:33:45,458 So, what happens now? 1113 01:33:47,166 --> 01:33:50,458 In our book you're a citizen hero. You’ll be taken care of. 1114 01:33:51,375 --> 01:33:53,000 We still do that pretty good. 1115 01:33:54,125 --> 01:33:56,875 We'll put on a show at the UN, call it a crisis, 1116 01:33:56,958 --> 01:34:00,791 feed the press some red meat about how those missiles were almost in the air. 1117 01:34:01,833 --> 01:34:03,625 No one will know the difference. 1118 01:34:05,875 --> 01:34:07,958 No one will know what really happened. 1119 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Wait here, please. 1120 01:34:24,208 --> 01:34:25,541 Oh, I almost forgot. 1121 01:34:28,291 --> 01:34:29,541 Welcome home. 1122 01:34:46,125 --> 01:34:47,375 - [door opens] - Hey. 1123 01:34:54,708 --> 01:34:56,500 - You've made it. - Yes. 1124 01:34:57,791 --> 01:34:58,791 I... 1125 01:35:00,750 --> 01:35:02,375 live thanks to you. 1126 01:35:06,125 --> 01:35:08,166 Not so fortunate to your friend. 1127 01:35:14,625 --> 01:35:18,291 Fredek... he took a big risk. 1128 01:35:20,250 --> 01:35:21,250 He was... 1129 01:35:27,500 --> 01:35:30,041 I’ll always think of him. Always. 1130 01:35:30,791 --> 01:35:32,500 [Gift] It was the only way out. 1131 01:35:32,750 --> 01:35:35,750 Remember, I saw the order of attack, signed. 1132 01:35:47,291 --> 01:35:48,833 It's a present from Novak. 1133 01:35:49,833 --> 01:35:52,750 He wants to let us know that he's going to take care of us. 1134 01:35:57,541 --> 01:35:59,291 It's yours if you want it. 1135 01:36:01,541 --> 01:36:03,333 I don't want to be taken care of. 1136 01:36:49,083 --> 01:36:52,500 The White House has announced its withdrawal from the INF Treaty 1137 01:36:52,583 --> 01:36:55,666 due to Russia's one-sided violation of its provisions. 1138 01:36:57,083 --> 01:37:00,291 [in Russian] President of the Russian Federation, Vladimir Putin, 1139 01:37:00,375 --> 01:37:03,083 announced that Russia had also suspended the INF Treaty 1140 01:37:03,166 --> 01:37:05,083 and will be taking similar steps. 1141 01:37:31,291 --> 01:37:34,916 [theme song playing] 86224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.