All language subtitles for The Wheeler Dealers (1963) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,388 --> 00:00:14,890 [ Birds chirping ] 2 00:00:15,099 --> 00:00:17,435 [ Vehicle approaching ] 3 00:01:02,354 --> 00:01:04,815 [ Rumbling ] 4 00:01:10,780 --> 00:01:13,407 [ Rumbling intensifies ] 5 00:01:19,455 --> 00:01:24,960 [ Gurgles, sputters ] 6 00:01:25,169 --> 00:01:26,921 [ Bird cawing ] 7 00:01:33,719 --> 00:01:35,638 I had a feeling it was a duster. 8 00:01:35,846 --> 00:01:39,934 You got the only three dry Wells in paradise basin, Henry, 9 00:01:40,101 --> 00:01:43,229 and two leases expiring next week. 10 00:01:43,437 --> 00:01:45,272 What about the Bailey five? 11 00:01:45,481 --> 00:01:46,982 Looks bad, Henry. 12 00:01:47,191 --> 00:01:49,985 Dropped the bid at 6-5. We're fishing for it now. 13 00:01:50,194 --> 00:01:51,987 Well, you can't sell dust, Henry, 14 00:01:52,196 --> 00:01:54,323 so you got to hightail it up to the big city 15 00:01:54,532 --> 00:01:56,742 and get yourself some shopping money quick, yes. 16 00:01:56,951 --> 00:01:59,787 Billy Joe, is money all you ever think about? 17 00:01:59,995 --> 00:02:01,664 Henry, I am an accountant. 18 00:02:01,872 --> 00:02:04,291 I'm supposed to think about money. 19 00:02:04,500 --> 00:02:07,670 So you go on up north and raise $1 .2 million starting right now, 20 00:02:07,878 --> 00:02:09,672 or you're broke, yes. 21 00:02:09,880 --> 00:02:13,175 Henry, you're a rich man, 22 00:02:13,384 --> 00:02:16,303 and a rich man can't afford to go broke. 23 00:02:20,683 --> 00:02:23,394 [ Up-tempo music plays ] 24 00:02:26,647 --> 00:02:28,357 ♪♪♪♪ Here come the ♪♪♪♪ 25 00:02:28,566 --> 00:02:30,192 ♪♪♪♪ Wheeler dealers ♪♪♪♪ 26 00:02:30,401 --> 00:02:31,986 ♪♪♪♪ Wheeler dealers ♪♪♪♪ 27 00:02:32,194 --> 00:02:33,863 ♪♪♪♪ highfalutin local yokels ♪♪♪♪ 28 00:02:34,071 --> 00:02:35,781 ♪♪♪♪ diamonds in the rough ♪♪♪♪ 29 00:02:35,990 --> 00:02:37,658 ♪♪♪♪ fancy-dancing city slickers ♪♪♪♪ 30 00:02:37,867 --> 00:02:39,535 ♪♪♪♪ that's what I call Wheeler dealers ♪♪♪♪ 31 00:02:39,743 --> 00:02:42,663 ♪♪♪♪ yeah, long as we got money, that's enough, yeah ♪♪♪♪ 32 00:02:42,872 --> 00:02:44,874 ♪♪♪♪ now, we're just ordinary people ♪♪♪♪ 33 00:02:45,082 --> 00:02:47,001 ♪♪♪♪ but when we go to town ♪♪♪♪ 34 00:02:47,209 --> 00:02:50,379 ♪♪♪♪ everywhere we go, we're gonna lay that money down ♪♪♪♪ 35 00:02:50,588 --> 00:02:52,381 ♪♪♪♪ you know you got to spend a dollar ♪♪♪♪ 36 00:02:52,590 --> 00:02:54,717 ♪♪♪♪ if you want to make a dime ♪♪♪♪ 37 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 ♪♪♪♪ just keep on spending money all the time ♪♪♪♪ 38 00:02:57,553 --> 00:02:58,888 ♪♪♪♪ they call us ♪♪♪♪ 39 00:02:59,096 --> 00:03:00,890 ♪♪♪♪ Wheeler dealers ♪♪♪♪ 40 00:03:01,098 --> 00:03:02,641 ♪♪♪♪ Wheeler dealers ♪♪♪♪ 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 ♪♪♪♪ highfalutin local yokels ♪♪♪♪ 42 00:03:04,518 --> 00:03:06,145 ♪♪♪♪ diamonds in the rough ♪♪♪♪ 43 00:03:06,353 --> 00:03:07,855 ♪♪♪♪ fancy-dancing city slickers ♪♪♪♪ 44 00:03:08,063 --> 00:03:09,732 ♪♪♪♪ just some kind of Wheeler dealers ♪♪♪♪ 45 00:03:09,940 --> 00:03:13,277 ♪♪♪♪ yeah, long as we got money, that's enough ♪♪♪♪ 46 00:03:15,404 --> 00:03:17,406 ♪♪♪♪ from Vermont to California ♪♪♪♪ 47 00:03:17,615 --> 00:03:19,325 ♪♪♪♪ it's very much the same ♪♪♪♪ 48 00:03:19,533 --> 00:03:21,243 ♪♪♪♪ they'll tell you we're the kind of folks ♪♪♪♪ 49 00:03:21,452 --> 00:03:23,162 ♪♪♪♪ they're proud to know by name ♪♪♪♪ 50 00:03:23,370 --> 00:03:24,830 ♪♪♪♪ with a quaint new England accent ♪♪♪♪ 51 00:03:25,039 --> 00:03:26,832 ♪♪♪♪ or a good old Texas drawl ♪♪♪♪ 52 00:03:27,041 --> 00:03:27,833 Hello, J.R.! 53 00:03:28,042 --> 00:03:28,751 Good day, R.J. 54 00:03:28,959 --> 00:03:30,336 Hi and how are y'all? 55 00:03:30,544 --> 00:03:32,546 ♪♪♪♪ Now, if I ever get to heaven ♪♪♪♪ 56 00:03:32,755 --> 00:03:34,506 ♪♪♪♪ I'm going there when I die ♪♪♪♪ 57 00:03:34,715 --> 00:03:36,342 ♪♪♪♪ gonna meet with the board of directors ♪♪♪♪ 58 00:03:36,550 --> 00:03:38,385 ♪♪♪♪ of that company in the sky ♪♪♪♪ 59 00:03:38,552 --> 00:03:40,346 ♪♪♪♪ and if they got a place up there ♪♪♪♪ 60 00:03:40,554 --> 00:03:42,097 ♪♪♪♪ where wealth is bought and sold ♪♪♪♪ 61 00:03:42,306 --> 00:03:43,933 ♪♪♪♪ Saint Peter better watch his pearly gates ♪♪♪♪ 62 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 ♪♪♪♪ and guard them streets of gold ♪♪♪♪ 63 00:03:45,559 --> 00:03:46,435 ♪♪♪♪ here come the ♪♪♪♪ 64 00:03:46,644 --> 00:03:48,270 ♪♪♪♪ Wheeler dealers ♪♪♪♪ 65 00:03:48,479 --> 00:03:49,939 ♪♪♪♪ Wheeler dealers ♪♪♪♪ 66 00:03:50,147 --> 00:03:51,941 ♪♪♪♪ highfalutin local yokels ♪♪♪♪ 67 00:03:52,149 --> 00:03:53,901 ♪♪♪♪ diamonds in the rough ♪♪♪♪ 68 00:03:54,109 --> 00:03:55,110 ♪♪♪♪ fancy-dancing city slickers ♪♪♪♪ 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 ♪♪♪♪ ain't that a big deal? ♪♪♪♪ 70 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 ♪♪♪♪ yeah, long as we got money, that's enough, yeah ♪♪♪♪ 71 00:04:01,659 --> 00:04:03,953 Save your confederate money, boys. 72 00:04:04,161 --> 00:04:05,537 Widgets is coming back in style. 73 00:04:05,746 --> 00:04:11,001 ♪♪♪♪ Da, da, da, da-a-a-a-a ♪♪♪♪ 74 00:04:19,301 --> 00:04:22,179 [ Dramatic music plays ] 75 00:04:54,086 --> 00:04:56,338 [ Horns honking ] 76 00:04:56,547 --> 00:04:58,090 Taxi. 77 00:04:58,299 --> 00:05:00,759 Taxi! 78 00:05:00,968 --> 00:05:02,136 Taxi! 79 00:05:06,348 --> 00:05:08,309 Taxi. 80 00:05:17,443 --> 00:05:20,029 What are you doing, lady? 81 00:05:20,237 --> 00:05:21,196 There, young man. 82 00:05:21,405 --> 00:05:23,282 Maybe that'll teach you some manners. 83 00:05:23,490 --> 00:05:24,992 Oh. 84 00:05:41,967 --> 00:05:43,552 You can't get a cab in the airport. 85 00:05:43,761 --> 00:05:45,304 You can't get a cab when it rains. 86 00:05:45,512 --> 00:05:47,848 You can't get a cab unless you don't want one. 87 00:05:48,057 --> 00:05:49,725 Any other city, you can phone for a cab. 88 00:05:49,933 --> 00:05:50,851 Not New York. 89 00:05:51,060 --> 00:05:53,062 You're just like my wife, mister. 90 00:05:53,270 --> 00:05:56,065 You don't understand the economics of the situation. 91 00:05:56,273 --> 00:05:57,733 Then teach me. 92 00:05:57,941 --> 00:06:00,152 I'm interested in the economics of about every situation. 93 00:06:00,361 --> 00:06:03,030 Well, there are 11 ,000 cabs in the city 94 00:06:03,238 --> 00:06:06,367 and no new permits for the next 25 years. 95 00:06:06,575 --> 00:06:09,495 Now, suppose you want to buy a cab and start hacking. 96 00:06:09,703 --> 00:06:11,580 You got to get a new permit, too. 97 00:06:11,789 --> 00:06:13,707 Now, the tab on a new permit 98 00:06:13,916 --> 00:06:17,711 is $18,500 on the open market. 99 00:06:17,920 --> 00:06:21,673 Mm-hmm. And how much did your cab cost, Mr., uh... 100 00:06:21,882 --> 00:06:23,092 Feinberg? 101 00:06:23,300 --> 00:06:26,929 - $3,300. New. - Mm-hmm. 102 00:06:27,137 --> 00:06:30,057 And that makes your investment, uh, with the permit 103 00:06:30,265 --> 00:06:32,184 come to about $22,000? 104 00:06:32,393 --> 00:06:34,061 Yeah. But don't tell my wife. 105 00:06:34,269 --> 00:06:35,729 She'll think I'm rich. 106 00:06:35,938 --> 00:06:37,272 [ Both chuckle ] 107 00:06:37,481 --> 00:06:39,066 Mm-hmm. 108 00:06:41,276 --> 00:06:42,945 Mr. feinberg, 109 00:06:43,153 --> 00:06:47,533 I'll give you $24,000 for your cab and permit. 110 00:06:47,741 --> 00:06:49,201 You want to buy the cab? 111 00:06:49,410 --> 00:06:52,204 Right, but you come along with it. 112 00:06:52,413 --> 00:06:55,582 I'll need your services for a week, maybe two. 113 00:06:55,791 --> 00:06:56,625 No, look, mister. 114 00:06:56,834 --> 00:06:59,294 I can't sell the cab. I need it. 115 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 Well, I figured that. 116 00:07:01,171 --> 00:07:03,257 So, when I leave, 117 00:07:03,465 --> 00:07:07,636 I'll sell it back to you for $22,000. 118 00:07:07,845 --> 00:07:09,596 You want to lose 2 grand 119 00:07:09,805 --> 00:07:12,307 just to keep your feet dry when it starts to rain? 120 00:07:12,516 --> 00:07:14,810 I don't lose, Mr. feinberg. 121 00:07:15,018 --> 00:07:17,479 You see, I borrow the money, 122 00:07:17,688 --> 00:07:20,899 and then I get a deduction on the loan interest 123 00:07:21,108 --> 00:07:22,985 and another on the depreciation 124 00:07:23,193 --> 00:07:26,113 and another on the loss when I sell it back to you, 125 00:07:26,321 --> 00:07:28,574 and you make a nice profit. 126 00:07:28,782 --> 00:07:31,577 You win and I win. 127 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 Unh-unh. 128 00:07:32,995 --> 00:07:34,663 There got to be a loser somewhere. 129 00:07:34,872 --> 00:07:35,998 Tax man loses. 130 00:07:36,206 --> 00:07:38,667 He usually does on a Henry Tyroon deal. 131 00:07:38,876 --> 00:07:44,590 Mister, you just got yourself a taxi. 132 00:07:44,798 --> 00:07:45,799 [ Telephone beeps ] 133 00:07:47,342 --> 00:07:48,844 Yeah? 134 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 He did? 135 00:07:51,013 --> 00:07:52,264 Henry's not in midland. 136 00:07:52,473 --> 00:07:54,349 They said he went up to New York. 137 00:07:54,558 --> 00:07:56,643 New York? Yeah. 138 00:07:56,852 --> 00:07:59,771 I bet old Henry's up there looking for some loose change. 139 00:07:59,980 --> 00:08:02,357 They tell me he hit nothing but dust in the basin. 140 00:08:02,566 --> 00:08:04,026 Nothing but dust. 141 00:08:04,234 --> 00:08:07,029 This year there's a real jinx on him when it comes to oil. 142 00:08:07,237 --> 00:08:09,615 Well, if he's looking for mullet in New York, 143 00:08:09,823 --> 00:08:11,700 it looks like that's where we'll find the action. 144 00:08:11,909 --> 00:08:15,162 I reckon we better swing by for a look-see. 145 00:08:15,370 --> 00:08:17,706 We better sashay up to New York. 146 00:08:17,915 --> 00:08:20,000 Yeah. Right now, Charlie. 147 00:08:32,638 --> 00:08:33,680 Oh. 148 00:08:33,847 --> 00:08:35,474 I can't tell whether I'm hung over 149 00:08:35,682 --> 00:08:37,226 or whether I've got sinus trouble. 150 00:08:37,434 --> 00:08:38,894 Well, since you've got the choice, 151 00:08:39,102 --> 00:08:40,145 why not make it sinus trouble? 152 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 Oh, thanks a lot. 153 00:08:41,563 --> 00:08:43,649 [ Gasps ] Ah. Fuzz on that tongue. 154 00:08:43,857 --> 00:08:45,651 My sinuses don't reach that far. 155 00:08:45,859 --> 00:08:47,486 Where'd you pick up the fuzz? 156 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 I caught it at a cocktail party. 157 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 I don't think I ate enough. 158 00:08:50,948 --> 00:08:52,324 Bet you ate enough olives. 159 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 And where did you spend the night? 160 00:08:54,076 --> 00:08:55,202 On the good ship lollipop? 161 00:08:55,410 --> 00:08:57,079 No. Went to a gallery with Leonard. 162 00:08:57,287 --> 00:08:59,164 A new artist he thinks is the coming thing. 163 00:08:59,373 --> 00:09:00,916 Leonard still having his problems? 164 00:09:01,124 --> 00:09:02,042 Still seeing that psychiatrist? 165 00:09:02,209 --> 00:09:03,710 You'd have problems, too, 166 00:09:03,877 --> 00:09:05,337 if you were married to that woman he was married to. 167 00:09:05,546 --> 00:09:07,756 Well, I've have problems married to any woman. 168 00:09:07,965 --> 00:09:10,926 Oh, isn't it amazing how I sparkle so early in the morning? 169 00:09:11,134 --> 00:09:12,261 Why bother sparkling? 170 00:09:12,469 --> 00:09:14,096 When a girl sparkles down on wall street, 171 00:09:14,304 --> 00:09:15,597 she's a threat. 172 00:09:15,806 --> 00:09:18,517 When she sparkles uptown, in my territory, 173 00:09:18,725 --> 00:09:19,851 she's a promise. 174 00:09:20,060 --> 00:09:22,521 I'll stay downtown, thank you very much. 175 00:09:22,729 --> 00:09:24,606 You better quit sparkling for Leonard. 176 00:09:24,815 --> 00:09:26,441 You won't get anywhere with him. 177 00:09:26,650 --> 00:09:28,610 A headshrinker's too much competition. 178 00:09:28,819 --> 00:09:30,571 It puts a third party in the action. 179 00:09:30,779 --> 00:09:32,281 Leonard's a pastime, not a project. 180 00:09:32,489 --> 00:09:34,116 It's comfortable to have him around. 181 00:09:34,324 --> 00:09:36,076 He helps me ward off the grabbers. 182 00:09:36,285 --> 00:09:38,745 I've got to run, so I'll see you later. 183 00:09:38,912 --> 00:09:40,872 Now, you see, if you worked uptown instead of down, 184 00:09:41,081 --> 00:09:42,457 you wouldn't have to bolt so early. 185 00:09:42,666 --> 00:09:45,252 We could shop at Bonwits at lunchtime. 186 00:09:45,460 --> 00:09:48,005 Oh, uptown is just a state of mind. 187 00:09:50,966 --> 00:09:52,134 Me? 188 00:09:52,342 --> 00:09:54,636 Put up another $100,000? 189 00:09:54,845 --> 00:09:55,887 Me? 190 00:09:56,096 --> 00:09:57,764 Henry, you must be out of your mind. 191 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 You surprise me, Len. You're hesitating. 192 00:10:00,017 --> 00:10:02,227 We went down the line with you this year, and what did it get us? 193 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Part ownership in six of the of the deepest, 194 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 driest holes in Texas. 195 00:10:06,481 --> 00:10:07,941 You boys sure got short memories. 196 00:10:08,150 --> 00:10:10,319 How about the seven Wells we brought in two years ago? 197 00:10:10,527 --> 00:10:12,070 I don't believe in living in the past. 198 00:10:12,279 --> 00:10:13,989 You're slowing down, Henry. Maybe you're losing your touch. 199 00:10:14,197 --> 00:10:15,824 You used to have undercurrents, Henry. 200 00:10:16,033 --> 00:10:17,993 I don't feel the undercurrents anymore. 201 00:10:18,201 --> 00:10:19,661 Len, a few years ago, 202 00:10:19,870 --> 00:10:22,164 when you had all those surplus airplanes you couldn't unload, 203 00:10:22,372 --> 00:10:24,458 you said, "send them to the junkman," right? Right. 204 00:10:24,666 --> 00:10:27,294 Well, just who was it that sold them as an air force 205 00:10:27,502 --> 00:10:29,171 to a certain unnamed party in central America? 206 00:10:29,379 --> 00:10:31,506 But we got paid in bananas. 207 00:10:31,715 --> 00:10:33,634 Yeah, and you ferried those bananas on your airline 208 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 and cleared half a million dollars, right? 209 00:10:35,636 --> 00:10:38,347 And you, Flink. Who was it that put you 210 00:10:38,555 --> 00:10:40,515 onto those 40,000 obsolete Japanese cameras? 211 00:10:40,724 --> 00:10:41,850 You did, Henry, but I -- 212 00:10:42,059 --> 00:10:44,019 I made you the first American in history 213 00:10:44,227 --> 00:10:46,146 to export Japanese cameras to Japan. 214 00:10:46,355 --> 00:10:48,357 I didn't make beans on that deal. 215 00:10:48,565 --> 00:10:51,693 Oh, but when we imported them again, you made a killing, huh? 216 00:10:51,902 --> 00:10:55,530 And you, Achilles. Of all people to hold out on me. 217 00:10:55,739 --> 00:10:57,699 When we had those tanker charters 218 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 and they bottled our ships up in the Suez, 219 00:11:00,327 --> 00:11:03,455 who was it that swapped all that nail-Polish remover 220 00:11:03,664 --> 00:11:06,208 for six more tankers to meet our commitments? 221 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 That I liked. That was complicated. 222 00:11:09,544 --> 00:11:11,171 Yeah. Just remember, boys. 223 00:11:11,380 --> 00:11:12,631 Nobody who has ever sold me short 224 00:11:12,839 --> 00:11:14,466 has come out ahead of the game yet. 225 00:11:14,675 --> 00:11:19,012 Now, I want $100,000 from each of you, and I want it now. 226 00:11:19,221 --> 00:11:20,722 Len: Well... 227 00:11:20,931 --> 00:11:23,392 I've always been a percentage player, Henry. 228 00:11:23,600 --> 00:11:25,560 Count me in. 229 00:11:25,769 --> 00:11:27,396 I'll go along for the ride. 230 00:11:27,604 --> 00:11:29,981 It's against my better judgment... 231 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 But I made a lot of money against my better judgment. 232 00:11:37,364 --> 00:11:38,532 Thank you, gentlemen. 233 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 Okay, boy. Righto. 234 00:11:45,914 --> 00:11:48,083 Bear: Let's get to that list, Whitby. 235 00:11:48,291 --> 00:11:49,918 Here it is right here. 236 00:11:50,127 --> 00:11:54,673 It's every stock that Osgood bought before he passed on. 237 00:11:54,881 --> 00:11:57,592 Um, Meglo Manitoba iron ore. 238 00:11:57,801 --> 00:12:01,012 He bought it in 1951 for $3 a share. 239 00:12:01,221 --> 00:12:02,514 Where is it now? 240 00:12:02,723 --> 00:12:04,683 A 61 -cent bid. 241 00:12:04,891 --> 00:12:08,603 Great eastern offshore oil, cost $14... 242 00:12:08,812 --> 00:12:10,605 Six-cent bid. 243 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 You mean we haven't unloaded that yet? 244 00:12:12,899 --> 00:12:15,360 Well, it take's a while to unload the real dogs, Bullard. 245 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 My boy, somewhere in this vast, verdant, 246 00:12:17,779 --> 00:12:18,864 ever-growing nation of ours 247 00:12:19,072 --> 00:12:20,699 must be some people stupid enough 248 00:12:20,907 --> 00:12:22,868 to buy great eastern offshore oil. 249 00:12:23,076 --> 00:12:23,952 Find them. 250 00:12:24,161 --> 00:12:25,245 Yes, sir. 251 00:12:25,454 --> 00:12:27,622 Here's another real dog, Bullard -- 252 00:12:27,831 --> 00:12:28,915 universal widget. 253 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 Doesn't say when Osgood bought it. 254 00:12:30,751 --> 00:12:32,919 Doesn't say for how much. We've had it for a long time. 255 00:12:33,128 --> 00:12:35,797 I-i can't seem to find out anything about it. 256 00:12:36,006 --> 00:12:37,466 Well, write it up in our next stock letter. 257 00:12:37,674 --> 00:12:38,759 Point out that industry is growing 258 00:12:38,967 --> 00:12:40,135 increasingly widget-conscious. 259 00:12:40,343 --> 00:12:41,303 What is a widget, Bullard? 260 00:12:41,511 --> 00:12:42,929 I don't know. Ask industry. 261 00:12:43,138 --> 00:12:45,223 Here's a happier item. Reactor engines. 262 00:12:45,432 --> 00:12:47,476 He bought it for five cents six years ago, 263 00:12:47,684 --> 00:12:49,644 sold it yesterday for $61 . 264 00:12:49,853 --> 00:12:52,606 [ Chuckles ] $61 , eh? That shrewd old fox. 265 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 Well, that's the list. 266 00:12:54,524 --> 00:12:56,610 We're still in the red while everyone else is cleaning up. 267 00:12:56,818 --> 00:12:57,986 Economy -- that's the answer. 268 00:12:58,195 --> 00:12:59,946 We just got to trim off some of the fat. 269 00:13:00,155 --> 00:13:01,948 No more long-distance phone calls. 270 00:13:02,157 --> 00:13:04,659 Tell your pals at the club to pick up some luncheon checks. 271 00:13:04,868 --> 00:13:06,119 Last man out at night has to make sure 272 00:13:06,328 --> 00:13:07,621 that he turns out all the lights. 273 00:13:07,829 --> 00:13:10,248 Cancel the linen service. We'll get paper towels -- 274 00:13:10,457 --> 00:13:12,834 you know, the kind that come out one sheet at a time. 275 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 Tell the men to blot, not rub. 276 00:13:14,836 --> 00:13:15,921 I'll take care of it, Bullard. 277 00:13:16,129 --> 00:13:17,672 And we've got to let somebody go. 278 00:13:17,881 --> 00:13:19,007 But we need everybody, Bullard. 279 00:13:19,216 --> 00:13:20,634 You never need everybody. 280 00:13:20,801 --> 00:13:23,678 But if we let any of the boys go, there'll be talk. 281 00:13:23,887 --> 00:13:25,305 Right, if we let any of the boys go. 282 00:13:25,514 --> 00:13:27,307 But, uh, what about our girl? 283 00:13:27,474 --> 00:13:29,518 Well, the girl seems to be doing pretty well -- 284 00:13:29,726 --> 00:13:31,186 a lot of bright ideas, a lot of energy. 285 00:13:31,394 --> 00:13:32,604 It's kind of unusual around here. 286 00:13:32,813 --> 00:13:34,272 What's the difference? 287 00:13:34,481 --> 00:13:36,525 That's one way we can cut expenses without causing talk. 288 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 Besides, everybody knows that taking on that girl 289 00:13:39,236 --> 00:13:40,320 was just an experiment. 290 00:13:40,529 --> 00:13:42,364 We've got to have a reason. 291 00:13:42,572 --> 00:13:44,658 Let her try moving one of those dogs, 292 00:13:44,866 --> 00:13:46,701 like that widget thing, for instance. 293 00:13:46,910 --> 00:13:48,703 There's your reason. 294 00:13:48,912 --> 00:13:50,372 Where's she going? 295 00:13:50,580 --> 00:13:51,957 Her lunch club, I think. 296 00:13:52,165 --> 00:13:53,875 Women shouldn't be allowed to have lunch clubs. 297 00:13:54,084 --> 00:13:56,169 We got to keep them off balance, disorganized, 298 00:13:56,378 --> 00:13:57,879 clawing and scratching at each other. 299 00:13:58,088 --> 00:14:00,841 Otherwise, they might turn on us like mad dogs. 300 00:14:02,968 --> 00:14:07,055 And so you see, ladies, many things are made of steel -- 301 00:14:07,264 --> 00:14:09,516 bright, shining, faithful steel 302 00:14:09,724 --> 00:14:11,726 that you use in your kitchens at home. 303 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 [ Chuckles ] 304 00:14:13,728 --> 00:14:17,566 Now, I want to leave you with an interesting statistic 305 00:14:17,774 --> 00:14:22,404 concerning a small thing of special importance to women -- 306 00:14:22,612 --> 00:14:24,865 the Bobby pin. [ Laughs ] 307 00:14:25,073 --> 00:14:27,492 [ Groaning ] 308 00:14:27,701 --> 00:14:29,911 Now, the value of the amount of steel 309 00:14:30,120 --> 00:14:32,747 that goes into one year's production 310 00:14:32,956 --> 00:14:34,416 of the American Bobby pin 311 00:14:34,624 --> 00:14:37,002 is greater than the national income 312 00:14:37,210 --> 00:14:40,422 of many far eastern and south American nations. 313 00:14:40,630 --> 00:14:41,548 [ Chuckles ] 314 00:14:41,756 --> 00:14:43,258 So is it any wonder, then, 315 00:14:43,466 --> 00:14:47,762 that we of the industry are proud? 316 00:14:47,971 --> 00:14:50,557 Thank you, ladies, for your attention. 317 00:14:53,268 --> 00:14:54,686 [ Clears throat ] 318 00:14:56,897 --> 00:14:58,857 Are there any questions? 319 00:14:59,065 --> 00:15:01,276 Mr. Wilson, it was very nice of you 320 00:15:01,484 --> 00:15:04,613 to explain to us how shiny steel is, 321 00:15:04,821 --> 00:15:08,074 but we would like some hard facts and figures. 322 00:15:08,283 --> 00:15:11,286 For instance, how will earnings per share 323 00:15:11,494 --> 00:15:12,913 be affected by the fringe benefits 324 00:15:13,121 --> 00:15:15,624 in section 17 of the recent union contract? 325 00:15:15,832 --> 00:15:19,461 Well, young lady, we'd have to take out our pencils 326 00:15:19,669 --> 00:15:21,963 and sharpen them to answer that one, wouldn't we? 327 00:15:22,172 --> 00:15:23,048 [ Chuckles ] 328 00:15:25,050 --> 00:15:28,136 Say you raised iron billet prices 5%. 329 00:15:28,345 --> 00:15:30,430 What effect would foreign competition have 330 00:15:30,639 --> 00:15:32,098 considering freight costs? 331 00:15:32,307 --> 00:15:35,810 Well, that's something that would have to be determined 332 00:15:36,019 --> 00:15:37,812 coolly, logically, 333 00:15:38,021 --> 00:15:41,816 and with the best interest of the American consumer at heart. 334 00:15:42,025 --> 00:15:44,527 But what would the figures be? 335 00:15:48,281 --> 00:15:52,160 Oh, but I see that I'm overdue at my office now, 336 00:15:52,369 --> 00:15:56,665 so I must bid all you charming ladies adieu. 337 00:15:56,873 --> 00:16:00,001 Thank you so much for coming, Mr. Wilson. 338 00:16:00,210 --> 00:16:02,671 Jerusalem steel has been delighted to meet you ladies. 339 00:16:02,879 --> 00:16:05,465 You're uppermost in our thoughts. 340 00:16:05,674 --> 00:16:08,843 [ Indistinct conversations ] 341 00:16:09,052 --> 00:16:10,845 Oh, what's the use? 342 00:16:11,054 --> 00:16:12,847 They treat us like secretaries and housewives -- 343 00:16:13,056 --> 00:16:14,015 just women. 344 00:16:14,224 --> 00:16:16,101 Insulting. Absolutely insulting. 345 00:16:16,309 --> 00:16:17,852 Did you get that bit about the kitchen? 346 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 And they're supposed to be smarter than we are. 347 00:16:19,729 --> 00:16:20,772 That's a laugh. 348 00:16:20,981 --> 00:16:22,440 Why doesn't anyone take us seriously? 349 00:16:22,649 --> 00:16:24,526 I'll tell you why. 350 00:16:24,734 --> 00:16:27,612 Because they don't think women have a place on wall street, and we have. 351 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 They won't let us join the society of security analysts. 352 00:16:29,698 --> 00:16:31,032 The next thing you know, 353 00:16:31,241 --> 00:16:32,867 they won't let us on the floor of the stock exchange. 354 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 They say we're too emotional for securities, 355 00:16:35,161 --> 00:16:38,456 we have no head for figures, but our day is coming! 356 00:16:38,665 --> 00:16:41,668 We'll show them! We have rights! 357 00:16:41,876 --> 00:16:44,337 And we're not emotional, and we're not excitable! 358 00:16:44,546 --> 00:16:48,967 [ Indistinct shouting, silverware clinking ] 359 00:16:49,175 --> 00:16:52,012 You deserve a shot at something really big, Thatcher. 360 00:16:52,220 --> 00:16:54,389 Of course, I'll admit I was a little nervous 361 00:16:54,597 --> 00:16:56,016 when you first came with us. 362 00:16:56,224 --> 00:16:59,561 But now we've all come to think of you as one of the boys. 363 00:16:59,769 --> 00:17:01,354 Well, thank you, Mr. bear. 364 00:17:01,563 --> 00:17:03,356 And now we're going to give you a chance 365 00:17:03,565 --> 00:17:05,191 to show your real stuff, real salesmanship. 366 00:17:05,400 --> 00:17:07,819 We've acquired a little gem called universal widget, 367 00:17:08,028 --> 00:17:09,821 and we think the public ought to share 368 00:17:10,030 --> 00:17:10,864 in this great opportunity. 369 00:17:11,031 --> 00:17:12,073 Of course, you understand 370 00:17:12,282 --> 00:17:13,742 the ever-increasingly dominant role 371 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 that widgets play in our national economy. 372 00:17:15,785 --> 00:17:17,996 Oh, certainly, Mr. bear. I'll start on it right away. 373 00:17:18,204 --> 00:17:20,790 That's my boy. 374 00:17:22,917 --> 00:17:25,545 Widgets...Widgets... 375 00:17:25,754 --> 00:17:26,755 Widgets. 376 00:17:26,963 --> 00:17:28,590 Ah! Here we are. 377 00:17:28,798 --> 00:17:31,760 Universal widget, Whippleton, Massachusetts. 378 00:17:31,968 --> 00:17:33,928 Founded 1844. 379 00:17:34,137 --> 00:17:35,847 The president, Thaddeus Whipple. 380 00:17:36,056 --> 00:17:39,768 Directors Lemuel Whipple, Nehemiah Whipple, Isaac Whipple. 381 00:17:39,976 --> 00:17:43,104 No annual meeting and no figures reported 382 00:17:43,313 --> 00:17:45,065 since 1894. 383 00:17:45,273 --> 00:17:47,567 Oh, boy. It's worse than I thought. 384 00:17:47,734 --> 00:17:49,903 Henry: Excuse me, ma'am. 385 00:17:50,111 --> 00:17:51,946 I'd appreciate it if you could direct me 386 00:17:52,155 --> 00:17:53,907 to the office of Mr. Bullard bear. 387 00:17:54,115 --> 00:17:55,867 Oh, uh... 388 00:17:57,077 --> 00:17:57,952 That away? 389 00:17:58,161 --> 00:18:00,580 First door there. 390 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 Much obliged. 391 00:18:01,998 --> 00:18:03,625 I hope you'll excuse me 392 00:18:03,833 --> 00:18:06,211 for the forwardness of the remark I'm about to make, ma'am, 393 00:18:06,419 --> 00:18:08,463 but surprise becomes you. 394 00:18:08,671 --> 00:18:10,799 Makes your eyes real pretty blue, 395 00:18:11,007 --> 00:18:12,926 like a prairie flower, sort of. 396 00:18:15,970 --> 00:18:17,639 [ Sighs ] 397 00:18:17,847 --> 00:18:21,101 Did I hear wrong, or did that man actually say "that away"? 398 00:18:21,309 --> 00:18:23,103 That away? 399 00:18:23,311 --> 00:18:24,938 That away. 400 00:18:31,152 --> 00:18:32,487 Henry: Now, with all the money 401 00:18:32,695 --> 00:18:34,155 that this office must have made last year, 402 00:18:34,364 --> 00:18:37,492 you have got to drill off some of that income, Mr. bear. 403 00:18:37,700 --> 00:18:39,285 Now, I've got some participations open 404 00:18:39,452 --> 00:18:40,578 down in scurry county 405 00:18:40,787 --> 00:18:42,622 that'll give you the kind of tax shelter 406 00:18:42,789 --> 00:18:44,666 that an outfit in your bracket really needs. 407 00:18:44,874 --> 00:18:46,167 The depletion allowance -- 408 00:18:46,376 --> 00:18:48,586 Mr. Tyroon, this year I don't even have a bracket. 409 00:18:48,795 --> 00:18:51,005 Maybe we can get together on something else, though. 410 00:18:51,214 --> 00:18:52,924 You know the oil business. 411 00:18:53,133 --> 00:18:55,301 You know great eastern offshore oil? 412 00:18:55,510 --> 00:18:58,513 Oh, yeah. Nice -- very nice people, yeah. 413 00:18:58,721 --> 00:19:00,598 Sorry to hear about their rig last night. 414 00:19:00,807 --> 00:19:03,601 Rig? Last night? 415 00:19:03,810 --> 00:19:05,687 The very last rig just, you know, 416 00:19:05,895 --> 00:19:09,107 got hit by a Gale down in the Gulf and toppled over and sank. 417 00:19:09,315 --> 00:19:11,192 They got everybody off in time, though, thank goodness. 418 00:19:11,401 --> 00:19:14,320 Thank goodness. Excuse me just a minute. 419 00:19:28,001 --> 00:19:31,629 Dr. Pfeiffer? Charlie Raleigh at bear, Osgood, and Whitby. 420 00:19:31,838 --> 00:19:34,215 We just got a flash on great eastern offshore oil. 421 00:19:34,424 --> 00:19:36,551 It looks like they've finally sunk something -- 422 00:19:36,759 --> 00:19:38,720 something big down in the Gulf. 423 00:19:38,928 --> 00:19:40,680 This may be your last chance 424 00:19:40,889 --> 00:19:42,348 to buy great eastern at this price. 425 00:19:42,557 --> 00:19:45,351 I'd never forgive myself if I didn't let you know in time. 426 00:19:51,316 --> 00:19:55,361 Uh, I didn't know you had women working on wall street now. 427 00:19:55,570 --> 00:19:58,406 Oh, that's Molly Thatcher, one of our top analysts, 428 00:19:58,615 --> 00:20:00,074 specializing in the widget industry. 429 00:20:00,283 --> 00:20:01,409 Widgets, huh? 430 00:20:01,618 --> 00:20:02,994 Quite a boom now, she tells me. 431 00:20:03,203 --> 00:20:05,747 Well, I'm certainly interested in booming industries. 432 00:20:05,955 --> 00:20:08,708 I gather you might consider opening an account with us. 433 00:20:08,917 --> 00:20:10,168 I certainly might. 434 00:20:10,376 --> 00:20:12,754 I've had my eyes on widget for quite some time now. 435 00:20:12,962 --> 00:20:16,007 Let's see if we can get our miss Thatcher for you. 436 00:20:21,554 --> 00:20:24,098 Well, Mr. Tyroon, 437 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 actually, I've just started on widget, 438 00:20:26,226 --> 00:20:27,435 but one thing I know already -- 439 00:20:27,644 --> 00:20:29,687 it's a vital company, but a small one. 440 00:20:29,896 --> 00:20:31,606 And once it starts growing, which it has to... 441 00:20:31,814 --> 00:20:33,024 It sure has to. 442 00:20:33,233 --> 00:20:35,568 ...then the stock could move very rapidly. 443 00:20:35,777 --> 00:20:37,612 It's an old company and secure. 444 00:20:37,820 --> 00:20:39,405 It was started in 1844. 445 00:20:39,572 --> 00:20:41,950 And its strategic position in the new England area makes it -- 446 00:20:42,158 --> 00:20:42,867 Mr. Tyroon, please. 447 00:20:43,076 --> 00:20:44,744 Oh, I'm sorry, ma'am. 448 00:20:44,953 --> 00:20:48,122 I didn't want to interrupt, and I didn't think you'd notice. 449 00:20:48,331 --> 00:20:51,084 Have you been listening to anything I've said about widget? 450 00:20:51,251 --> 00:20:53,878 Established 1844, old and secure, 451 00:20:54,087 --> 00:20:56,297 strategic position in the new England area, 452 00:20:56,506 --> 00:20:58,383 and you sure got mighty pretty hair. 453 00:20:58,591 --> 00:21:00,134 Um, the company's management 454 00:21:00,343 --> 00:21:02,637 appears to be able and experienced. 455 00:21:02,845 --> 00:21:04,764 [ Telephone ringing ] Excuse me. 456 00:21:07,976 --> 00:21:09,310 Molly Thatcher speaking. 457 00:21:09,519 --> 00:21:10,603 Oh, hi, Leonard. 458 00:21:10,812 --> 00:21:12,480 No, that's all right. I'm almost finished. 459 00:21:12,689 --> 00:21:14,816 What time is it now? 460 00:21:15,024 --> 00:21:17,443 Oh, it is? Well, I won't be much longer. 461 00:21:17,652 --> 00:21:21,489 Well, look, why don't you go on up to the apartment, 462 00:21:21,698 --> 00:21:24,242 and I'll stop by the market and pick us up some Chianti, 463 00:21:24,450 --> 00:21:26,452 and then I'll whip us up some Scallopini, all right? 464 00:21:26,661 --> 00:21:29,998 Then we can listen to music and watch the late show 465 00:21:30,206 --> 00:21:32,667 until your nerves are soothed, okay? 466 00:21:32,875 --> 00:21:34,627 Fine. Bye-bye. 467 00:21:38,298 --> 00:21:40,591 Now, then, Mr. Tyroon. 468 00:21:42,593 --> 00:21:45,263 Uh, Mr. Tyroon. 469 00:21:45,471 --> 00:21:46,472 Whoo-hoo. 470 00:21:46,681 --> 00:21:48,599 Hmm? Oh, excuse me. 471 00:21:48,808 --> 00:21:50,518 I'm afraid you were a million miles away just then. 472 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 Yes. Well, i-I'm sorry. 473 00:21:53,146 --> 00:21:56,607 I-i didn't know I was in the way of your plans. 474 00:21:56,816 --> 00:21:58,985 I guess we better take this up another time, huh? 475 00:21:59,193 --> 00:22:01,821 Oh, no. I'm at your disposal, Mr. Tyroon. 476 00:22:02,030 --> 00:22:03,281 Well, now, I really would 477 00:22:03,489 --> 00:22:05,325 like to know more about these widgets, 478 00:22:05,533 --> 00:22:09,996 except the only free time I have is, uh, dinner tonight. 479 00:22:10,204 --> 00:22:12,665 Oh, I'm terribly sorry. I have a date. 480 00:22:12,874 --> 00:22:15,626 Couldn't you ask Leonard for the night off? 481 00:22:15,835 --> 00:22:18,671 I don't have to ask Leonard for anything. 482 00:22:21,883 --> 00:22:24,302 Now, are you sure you can't make it any other time? 483 00:22:24,510 --> 00:22:25,845 Cross my heart. 484 00:22:27,388 --> 00:22:28,723 Well... 485 00:22:28,931 --> 00:22:30,641 All right. 486 00:22:30,850 --> 00:22:32,143 All right, then -- 7:30. 487 00:22:32,352 --> 00:22:33,519 I was just gonna take a cab uptown. 488 00:22:33,728 --> 00:22:34,812 Could I give you a lift? 489 00:22:35,021 --> 00:22:36,564 Oh, Mr. Tyroon, you don't know this town. 490 00:22:36,773 --> 00:22:39,400 It's impossible to get a cab at this time of day. 491 00:22:39,609 --> 00:22:41,361 I'll show you to the subway. 492 00:22:43,571 --> 00:22:45,573 [ Horns honking ] 493 00:22:45,782 --> 00:22:47,700 The east side subway is this way. 494 00:22:55,833 --> 00:22:56,667 Howdy, partner. 495 00:22:56,876 --> 00:22:58,461 Howdy. 496 00:23:05,927 --> 00:23:08,721 Well, Billy Joe, hold him off some other way, then. 497 00:23:08,930 --> 00:23:11,015 Well, write a Boston check on our Miami bank, 498 00:23:11,224 --> 00:23:13,101 cover that with a check from the L.A. bank, 499 00:23:13,309 --> 00:23:15,561 cover that with a check from the Dallas bank. 500 00:23:15,770 --> 00:23:17,563 By the time they run the first check down, 501 00:23:17,772 --> 00:23:19,440 I'll have us the money. 502 00:23:19,649 --> 00:23:21,692 I am not fooling around, Billy Joe. 503 00:23:21,901 --> 00:23:24,695 I'm meeting all kinds of money tomorrow. 504 00:23:24,904 --> 00:23:26,864 Yeah. Well, same to you, fella. 505 00:23:32,286 --> 00:23:33,287 Hi. 506 00:23:33,496 --> 00:23:34,414 Hi, Molly. 507 00:23:34,622 --> 00:23:35,415 Oh, you having company? 508 00:23:35,623 --> 00:23:36,624 Nope. Just me. 509 00:23:36,833 --> 00:23:38,126 You got Leonard on the docket again? 510 00:23:38,334 --> 00:23:39,752 No, not tonight. 511 00:23:39,961 --> 00:23:41,879 This time it's dinner with a client -- a Texan. 512 00:23:42,088 --> 00:23:43,089 Ooh. How does he shape up? 513 00:23:43,297 --> 00:23:44,882 Oh, you wouldn't believe him, my dear. 514 00:23:45,091 --> 00:23:46,801 He's really too much. Boots and all. 515 00:23:47,009 --> 00:23:48,803 Bet he walks in here with two dozen flowers. 516 00:23:49,011 --> 00:23:51,139 You can find a better reason than that to hate him. 517 00:23:51,347 --> 00:23:53,641 My boss says this is some sort of a challenge, 518 00:23:53,850 --> 00:23:56,227 but I think that Texas is just another guy on the make. 519 00:23:56,436 --> 00:23:58,563 That's the way people are constructed. 520 00:23:58,771 --> 00:24:00,731 You know, I don't like what's been going on in the office. 521 00:24:00,940 --> 00:24:02,483 I keep telling you -- 522 00:24:02,692 --> 00:24:05,653 downtown a girl has to be twice as smart to get half as far. 523 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 I think Mr. bear's put me on this for some sort of reason. 524 00:24:08,865 --> 00:24:11,617 On wall street, you're every man's rival. 525 00:24:11,826 --> 00:24:14,245 Uptown, I smile, and I get a $5 raise. 526 00:24:14,454 --> 00:24:15,788 Oh, an uptown job is just the way 527 00:24:15,997 --> 00:24:17,665 a girl kills time till the evening date. 528 00:24:17,874 --> 00:24:19,417 Anyway, I like wall street. 529 00:24:19,625 --> 00:24:21,502 I like my job, and I'm good at it. 530 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Besides, the man I marry is going to have to want 531 00:24:24,005 --> 00:24:26,466 something more than a chief cook and bottle washer. 532 00:24:26,674 --> 00:24:29,677 Sooner or later, fate, in the form of the diaper service, 533 00:24:29,886 --> 00:24:31,345 must come knocking at the door. 534 00:24:31,554 --> 00:24:32,847 I'll take later. 535 00:24:33,055 --> 00:24:34,807 I'll take sooner. 536 00:24:36,767 --> 00:24:38,519 Mmm. Ooh. 537 00:24:38,728 --> 00:24:40,354 Now, why do you suppose Mr. bear wants me 538 00:24:40,563 --> 00:24:42,523 to fight off a large Texan? 539 00:24:42,732 --> 00:24:44,984 You think he's got more than business on his mind? 540 00:24:45,193 --> 00:24:46,861 Every man has sex on the brain 541 00:24:47,069 --> 00:24:49,530 like it's some sort of wonder drug, 542 00:24:49,739 --> 00:24:52,992 a cure-all for everything -- colds, pleurisy, arthritis. 543 00:24:53,159 --> 00:24:56,537 I even had a guy once tell me that sex prevents cavities. 544 00:24:56,746 --> 00:24:59,207 Cavities? In your teeth? 545 00:24:59,415 --> 00:25:00,708 Sure. 546 00:25:00,917 --> 00:25:02,460 When you're tense, you have more acids in your mouth, 547 00:25:02,668 --> 00:25:04,170 and acids eat enamel. 548 00:25:04,378 --> 00:25:06,714 When you get rid of the tension, you get rid of the acids, 549 00:25:06,923 --> 00:25:08,549 and the best way to get rid of tension -- 550 00:25:08,758 --> 00:25:11,636 don't tell me. Let me guess. 551 00:25:11,844 --> 00:25:14,388 Say, why don't you ever undress in the bathroom? 552 00:25:14,597 --> 00:25:16,807 Because I can't hear you from the bathroom. 553 00:25:17,016 --> 00:25:18,518 Oh. 554 00:25:18,726 --> 00:25:21,729 Well, at least Leonard spares me all that jazz. 555 00:25:21,938 --> 00:25:25,399 Say, where are you and this cowboy gonna chow down? 556 00:25:25,608 --> 00:25:27,026 I don't know. 557 00:25:27,235 --> 00:25:28,736 Someplace where he can't put his boots on the table 558 00:25:28,945 --> 00:25:30,071 and order a burnt steak. 559 00:25:30,279 --> 00:25:34,033 Try le Cochon tres Cher. It is so swank. 560 00:25:34,242 --> 00:25:36,077 You're not even allowed to use your teeth. 561 00:25:36,285 --> 00:25:37,745 [ Doorbell rings ] You just gum the food. 562 00:25:37,954 --> 00:25:40,873 That's about the best idea you've had all day. 563 00:25:42,583 --> 00:25:44,210 Oh, Leonard. 564 00:25:44,418 --> 00:25:46,337 I've been trying to reach you for the past hour. 565 00:25:46,546 --> 00:25:48,923 You know Dr. Pfeiffer will never answer the phone during my sessions. 566 00:25:49,131 --> 00:25:50,383 I know, Leonard, but I'm sorry. 567 00:25:50,591 --> 00:25:52,009 I'm gonna have to break our dinner date, 568 00:25:52,218 --> 00:25:53,594 because I have a very urgent business appointment. 569 00:25:53,803 --> 00:25:55,846 I'll make it up to you another night, I promise. 570 00:25:56,055 --> 00:25:58,432 No veal Scallopini? No soft music? 571 00:25:58,641 --> 00:25:59,767 I just told you I can't. 572 00:25:59,976 --> 00:26:01,686 I have to have dinner with a client. 573 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 How did you rationalize this rejection of me? 574 00:26:05,481 --> 00:26:06,941 What excuse did you give yourself? 575 00:26:07,149 --> 00:26:08,943 It's not a rejection. It's a client. 576 00:26:09,151 --> 00:26:10,278 But the real reason, 577 00:26:10,486 --> 00:26:12,405 the subconscious reason you're rejecting me, 578 00:26:12,613 --> 00:26:15,032 has to do with the ambiguous masculine-feminine role 579 00:26:15,241 --> 00:26:16,450 which you have -- 580 00:26:16,659 --> 00:26:18,286 it has to do with trying to sell some stock. 581 00:26:18,494 --> 00:26:19,620 Stock. Money. 582 00:26:19,829 --> 00:26:21,289 Do you know what Freud said about money? 583 00:26:21,497 --> 00:26:22,748 It's refuse, dirt. 584 00:26:22,957 --> 00:26:24,625 I'm just trying to turn a fast mud pie. 585 00:26:24,834 --> 00:26:25,876 Now, good night, Leonard. 586 00:26:26,085 --> 00:26:27,545 My client's coming to get me pretty soon. 587 00:26:27,753 --> 00:26:28,629 I'll talk to you later. 588 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 I'll be at Sonia's. 589 00:26:32,717 --> 00:26:34,176 Well, howdy, Leonard. 590 00:26:48,941 --> 00:26:51,110 Evening, ma'am. Brought you some flowers. 591 00:26:51,319 --> 00:26:52,612 Oh. [ Chuckles ] 592 00:26:52,820 --> 00:26:53,988 Howdy, ma'am. 593 00:26:54,196 --> 00:26:56,115 That's my roommate, Eloise Cott. 594 00:26:56,324 --> 00:26:58,075 Holy cow. 595 00:26:58,284 --> 00:27:01,120 Uh, I, uh, guess I better put my shoes on. 596 00:27:01,329 --> 00:27:03,497 I feel a little short in the saddle. 597 00:27:03,706 --> 00:27:05,249 You know, you really didn't have to do this. 598 00:27:05,458 --> 00:27:06,667 Well, I always figured 599 00:27:06,876 --> 00:27:08,169 that flowers and ladies kind of go together. 600 00:27:08,377 --> 00:27:09,962 Where we gonna chow down tonight, ma'am? 601 00:27:10,171 --> 00:27:12,465 Well, there's a little place where we usually drop in, 602 00:27:12,673 --> 00:27:13,966 sort of a neighborhood atmosphere. 603 00:27:14,175 --> 00:27:16,135 It's called le Cochon tres Cher. 604 00:27:16,344 --> 00:27:17,595 What does that mean? 605 00:27:17,803 --> 00:27:19,680 Well, in French, it means "the very dear pig," 606 00:27:19,889 --> 00:27:21,766 but that's not what it means. 607 00:27:32,026 --> 00:27:33,069 Thank you. 608 00:27:37,365 --> 00:27:39,992 [ Mid-tempo music playing ] 609 00:27:46,874 --> 00:27:48,668 We should have made a reservation. 610 00:27:48,876 --> 00:27:49,877 We'll never get a table. 611 00:27:50,086 --> 00:27:51,337 Oh, sure. 612 00:27:55,883 --> 00:27:57,551 Excuse me. 613 00:27:57,760 --> 00:28:00,054 We'd like to get a table and something to eat, please. 614 00:28:00,262 --> 00:28:02,723 [ French accent ] If you will wait at the bar, monsieur, 615 00:28:02,932 --> 00:28:04,809 I will call you -- perhaps two, three hours. 616 00:28:05,017 --> 00:28:07,019 Oh, but I'm too hungry to wait that long. 617 00:28:07,228 --> 00:28:09,647 Ah! Monsieur Duglace, madame, bonsoir! 618 00:28:09,855 --> 00:28:12,358 Le numeral quatre pour mssr. Duglace et dame. 619 00:28:12,566 --> 00:28:14,235 Merci. 620 00:28:14,443 --> 00:28:15,736 Yes. 621 00:28:15,945 --> 00:28:17,863 Excuse me. 622 00:28:18,072 --> 00:28:21,492 Uh, Clyde, I don't think you understood the lady. 623 00:28:21,701 --> 00:28:22,993 You got all those empty tables, 624 00:28:23,202 --> 00:28:25,246 and we'd like to eat there right now. 625 00:28:25,454 --> 00:28:27,665 Monsieur, when I say three hours, 626 00:28:27,873 --> 00:28:29,500 I mean three hours. 627 00:28:29,709 --> 00:28:31,585 You listen to me, Merle. 628 00:28:31,794 --> 00:28:36,716 Pasado uno para El oficial de imigración' ¿eh? 629 00:28:36,924 --> 00:28:41,429 Para uno piccolo de tu quota. 630 00:28:41,637 --> 00:28:45,850 Un grande amigo de Eliot Ness. 631 00:28:48,102 --> 00:28:49,770 Certamente, signore. 632 00:28:49,979 --> 00:28:51,564 Certamente. 633 00:28:51,731 --> 00:28:55,109 Il tradire dieci per signore queen. 634 00:28:55,317 --> 00:28:56,902 Avanti. 635 00:29:03,242 --> 00:29:04,368 Thank you. 636 00:29:06,454 --> 00:29:07,413 Monsieur. 637 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 Was that Italian? 638 00:29:09,457 --> 00:29:10,791 I find that in New York, 639 00:29:11,000 --> 00:29:12,960 most French headwaiters are Italian. 640 00:29:13,169 --> 00:29:14,044 Can you speak Italian? 641 00:29:14,253 --> 00:29:15,546 No, ma'am. No, ma'am. 642 00:29:15,755 --> 00:29:17,381 That's just a little wetback Spanish. 643 00:29:17,590 --> 00:29:18,758 It sounds the same. 644 00:29:18,966 --> 00:29:20,468 Oh. 645 00:29:20,676 --> 00:29:22,928 [ Music continues ] 646 00:29:31,979 --> 00:29:34,440 You, uh, really do like this place, huh? 647 00:29:34,648 --> 00:29:37,777 Oh, yes. I could eat here... Every night of my life. 648 00:29:43,574 --> 00:29:47,828 Madame, monsieur, may I suggest a specialty of the house? 649 00:29:48,037 --> 00:29:49,330 Filet de sole Monaco. 650 00:29:49,538 --> 00:29:50,498 Oh, excuse me, friend. 651 00:29:50,706 --> 00:29:52,666 - Yes, sir? - What's that key for? 652 00:29:52,875 --> 00:29:54,502 That's the key to the wine cellar, sir. 653 00:29:54,710 --> 00:29:58,005 Well, if that's the key, the door must be 50 feet high. 654 00:29:58,214 --> 00:30:00,966 May I suggest the specialty of the house? 655 00:30:01,175 --> 00:30:03,010 Filet de sole Monaco. 656 00:30:03,219 --> 00:30:05,137 Oh, well, I think I'll have 657 00:30:05,346 --> 00:30:07,598 the poulet flambé Saint Bernard du vin. 658 00:30:07,807 --> 00:30:10,017 Excellent. Excellent choice. 659 00:30:10,226 --> 00:30:11,936 You, monsieur? 660 00:30:12,144 --> 00:30:14,647 Uh... What was that you had? 661 00:30:14,855 --> 00:30:17,191 Oh, that's chicken with mushrooms and onions 662 00:30:17,399 --> 00:30:19,777 and marinated in wine and topped with Brandy. 663 00:30:19,985 --> 00:30:23,697 Uh, Chuck-wagon stew with a dash of red-eye, huh? 664 00:30:23,906 --> 00:30:25,783 Uh, waiter, bring me a burnt steak 665 00:30:25,991 --> 00:30:28,369 and a mess of Greens, please. 666 00:30:28,577 --> 00:30:30,663 Yes. Of course. 667 00:30:36,460 --> 00:30:37,795 I'll bet you a shave 668 00:30:38,003 --> 00:30:40,714 that old Henry's on to something real good. 669 00:30:40,923 --> 00:30:42,508 Okay, I'll see your see your shave 670 00:30:42,716 --> 00:30:44,218 and raise you two shoeshines. 671 00:30:44,426 --> 00:30:46,971 I'll see your two shoeshines, raise you a shave, 672 00:30:47,179 --> 00:30:49,348 and loan you my helicopter. 673 00:30:53,185 --> 00:30:54,812 Oh, that's good wine. Mm-hmm. 674 00:30:55,020 --> 00:30:56,814 And aren't you glad I made you change your order to chicken? 675 00:30:57,022 --> 00:30:59,733 I sure am. That chicken's the most I've had to drink 676 00:30:59,942 --> 00:31:01,068 in quite some time. 677 00:31:01,277 --> 00:31:03,028 Now, Mr. Tyroon, let's get back to business, 678 00:31:03,237 --> 00:31:05,030 because I know you want to hear about widgets. 679 00:31:05,197 --> 00:31:06,740 I sure do. 680 00:31:06,949 --> 00:31:09,743 How did a girl like you ever get mixed up with widgets? 681 00:31:09,952 --> 00:31:11,871 You mean what am I doing on wall street, 682 00:31:12,079 --> 00:31:13,873 and how come I'm not married? 683 00:31:14,081 --> 00:31:17,501 Well, now, I wasn't gonna get to that for another hour or so. 684 00:31:17,710 --> 00:31:19,753 I'm impressed by your directness. 685 00:31:19,962 --> 00:31:21,589 Mr. Tyroon, getting married 686 00:31:21,797 --> 00:31:23,716 is not the only thing a girl can do. 687 00:31:23,924 --> 00:31:25,092 And I like wall street, 688 00:31:25,301 --> 00:31:27,052 and I want to see girls accepted there. 689 00:31:27,261 --> 00:31:28,929 Well, you mean them fellas downtown 690 00:31:29,138 --> 00:31:30,431 are giving you a hard time? 691 00:31:30,639 --> 00:31:32,892 Uh-huh, and if I can put widget over, I'm on my way. 692 00:31:33,100 --> 00:31:36,896 I may even be the next president of the women security analysts. 693 00:31:37,104 --> 00:31:39,690 Well, since we're doing all this so speedy-like, 694 00:31:39,899 --> 00:31:42,610 this Leonard, is he your steady fella? 695 00:31:42,818 --> 00:31:43,777 Oh, no, no. No. 696 00:31:43,986 --> 00:31:45,905 No. I-i see a lot of him. 697 00:31:46,113 --> 00:31:48,699 He's an art critic and very intelligent. 698 00:31:48,908 --> 00:31:50,784 And your next question is going to be 699 00:31:50,993 --> 00:31:51,952 how long have I known him. 700 00:31:52,161 --> 00:31:53,454 Whoo-ee. 701 00:31:53,662 --> 00:31:55,623 There's no point in messing with you. 702 00:31:55,831 --> 00:31:57,374 You're ahead of me all the way. 703 00:31:57,583 --> 00:32:00,085 I'm just not used to bright girls. 704 00:32:01,420 --> 00:32:02,880 Oh, you really think I'm bright? 705 00:32:03,088 --> 00:32:04,256 Mm-hmm. 706 00:32:04,465 --> 00:32:06,634 Oh, so do I, and nobody ever tells me that. 707 00:32:06,842 --> 00:32:09,136 Whenever anybody wants to score points with me, 708 00:32:09,345 --> 00:32:10,804 they tell me I'm pretty. 709 00:32:11,013 --> 00:32:13,140 And I get so tired of that when -- 710 00:32:13,349 --> 00:32:16,644 when actually, i-I've done s-some very... 711 00:32:16,852 --> 00:32:18,604 Intelligent... 712 00:32:18,812 --> 00:32:20,731 Thoughtful work. 713 00:32:28,155 --> 00:32:29,573 Wilson: Hey! Hey, good buddy! 714 00:32:29,782 --> 00:32:31,992 Everything's gonna be all right. 715 00:32:32,201 --> 00:32:34,495 Oh, now get off the road, little puppy, 716 00:32:34,703 --> 00:32:35,996 and let us big dogs roll. 717 00:32:36,205 --> 00:32:38,499 Well, howdy, Henry. Evening, ma'am. 718 00:32:38,707 --> 00:32:40,084 Both: Evening, ma'am. Howdy, Henry. 719 00:32:40,292 --> 00:32:41,752 Howdy, boys. 720 00:32:41,961 --> 00:32:43,504 Oh, uh, miss Molly Thatcher, I'd like you to meet 721 00:32:43,712 --> 00:32:45,839 Jay Ray Spenalbee, Ray Jay Potts, and J.R. Wilson. 722 00:32:46,048 --> 00:32:47,091 Hi. Hi. Hi. 723 00:32:47,299 --> 00:32:47,967 The boys are from Texas. 724 00:32:48,175 --> 00:32:49,468 Hello. 725 00:32:49,677 --> 00:32:52,137 It's a pleasure, ma'am, and if I'm not too bold, 726 00:32:52,346 --> 00:32:55,849 I'd just like to say that your hair's pretty as corn silk. 727 00:32:56,058 --> 00:32:57,643 Prettier. [ Laughs ] 728 00:32:57,851 --> 00:32:59,186 Say, now, Henry, 729 00:32:59,395 --> 00:33:01,605 whatever it is you're on to, I'll take a fourth of it. 730 00:33:01,814 --> 00:33:03,107 And I'll take an eighth. 731 00:33:03,315 --> 00:33:05,859 I'll see your eighth and I'll raise you a fourth. 732 00:33:06,068 --> 00:33:07,528 Well, uh, I'll tell you, boys, 733 00:33:07,736 --> 00:33:09,822 I haven't got anything going just now. 734 00:33:10,030 --> 00:33:12,366 These gentlemen have been associated with me 735 00:33:12,574 --> 00:33:13,993 in a couple of my ventures. 736 00:33:14,201 --> 00:33:16,203 Oh, come on, now, Henry. You can tell us. 737 00:33:16,412 --> 00:33:17,955 Now, what are we getting into this time? 738 00:33:18,163 --> 00:33:20,708 Honest, boys, I'm just out for a nice sociable dinner. 739 00:33:20,916 --> 00:33:23,210 - Is that true, ma'am? - Yes, that's true. 740 00:33:23,419 --> 00:33:25,796 Where can a man get a bowl of chili in here? 741 00:33:26,005 --> 00:33:27,715 How is the chow, ma'am? 742 00:33:27,923 --> 00:33:29,883 Well, it's just about the best in the world -- 743 00:33:30,092 --> 00:33:31,885 when you get a chance to enjoy it. 744 00:33:32,094 --> 00:33:34,304 You, uh, really like this place, huh? 745 00:33:34,513 --> 00:33:37,016 Under certain circumstances, it can be heaven. 746 00:33:37,224 --> 00:33:40,561 Well, people have a different idea about heaven. 747 00:33:40,769 --> 00:33:42,396 Well, let's see. 748 00:33:42,604 --> 00:33:46,025 There's a few interesting principles. 749 00:33:46,233 --> 00:33:48,402 I mean, it's got a high margin. 750 00:33:48,610 --> 00:33:49,987 You keep the people packed in there. 751 00:33:50,195 --> 00:33:52,072 At a dollar and a half a shot, they're crying to get in. 752 00:33:52,281 --> 00:33:54,658 By the time they have four or five whiskeys, 753 00:33:54,867 --> 00:33:57,244 they don't know what the wine tastes like anyway. 754 00:33:57,453 --> 00:34:01,040 Oh, yeah, they got them little pulley carts. 755 00:34:01,248 --> 00:34:03,584 Fire insurance. 756 00:34:03,792 --> 00:34:06,920 You, uh, really, really like it here? 757 00:34:07,129 --> 00:34:08,672 Yes. 758 00:34:14,386 --> 00:34:17,556 Well, when he's not busy, would you have him call me back? 759 00:34:17,765 --> 00:34:19,266 Bear: Miss Thatcher? 760 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 Yes, Mr. bear? 761 00:34:20,976 --> 00:34:22,227 What's new with that widget thing 762 00:34:22,436 --> 00:34:23,520 we gave you several days ago? 763 00:34:23,729 --> 00:34:25,189 Well, I've been trying to do the research, 764 00:34:25,397 --> 00:34:27,191 but the company doesn't answer its phone. 765 00:34:27,399 --> 00:34:29,234 What about that Texan we set you up with? 766 00:34:29,443 --> 00:34:30,903 I-i haven't been able to reach him. 767 00:34:31,111 --> 00:34:33,072 Well, don't let him get away, miss Thatcher. 768 00:34:33,280 --> 00:34:35,783 Speed things up. We've got to get on to other things. 769 00:34:35,991 --> 00:34:37,618 [ Click ] 770 00:34:37,826 --> 00:34:39,745 [ Sighs ] 771 00:34:39,953 --> 00:34:41,205 Give her another month. 772 00:34:41,413 --> 00:34:43,540 Otherwise, it will look too obvious. 773 00:34:43,749 --> 00:34:46,335 One month, and we trim the fat. 774 00:34:47,461 --> 00:34:49,296 Out she goes. 775 00:34:49,505 --> 00:34:51,965 Leonard, I sympathize, 776 00:34:52,174 --> 00:34:53,759 but I can't listen to your troubles now. 777 00:34:53,967 --> 00:34:54,802 I have too many of my own. 778 00:34:55,010 --> 00:34:56,386 [ Telephone buzzes ] 779 00:34:56,595 --> 00:34:58,722 Listen, I'll see you at the opening tonight, all right? 780 00:34:58,931 --> 00:35:00,974 I have another call now. Molly Thatcher. 781 00:35:01,183 --> 00:35:03,143 Henry: Oh, I'm not disturbing you, am I? 782 00:35:03,352 --> 00:35:04,812 Oh, hi! No, no. 783 00:35:05,020 --> 00:35:06,271 You're not disturbing me one bit. 784 00:35:06,480 --> 00:35:07,981 I've been trying to reach you for days. 785 00:35:08,190 --> 00:35:11,110 I was afraid I wouldn't get the chance to talk to you again. 786 00:35:11,318 --> 00:35:13,612 Well, I've been working on a little crash project. 787 00:35:13,779 --> 00:35:15,072 I got a surprise for you. 788 00:35:15,280 --> 00:35:17,658 I'd like to show it to you tonight about, uh, 7:30? 789 00:35:17,866 --> 00:35:18,951 Oh. 790 00:35:19,159 --> 00:35:20,953 Oh, I do want to talk to you. 791 00:35:21,161 --> 00:35:22,830 Uh, I have to go to an art gallery tonight, 792 00:35:23,038 --> 00:35:24,289 a reception for a new artist, 793 00:35:24,498 --> 00:35:26,083 the first time his paintings have been hung. 794 00:35:26,291 --> 00:35:27,793 If you wouldn't mind eating early, 795 00:35:28,001 --> 00:35:30,003 maybe you'd like to come to the gallery with me. 796 00:35:30,212 --> 00:35:32,673 It's the first time I ever took a girl to a hanging. 797 00:35:32,881 --> 00:35:34,591 [ Chuckles ] Bye-bye. 798 00:35:41,765 --> 00:35:43,100 Evening, ma'am. 799 00:35:45,185 --> 00:35:46,520 Good evening, sir. 800 00:35:46,728 --> 00:35:48,021 Well, good evening there, Bonaparte. 801 00:35:48,230 --> 00:35:50,774 We'll be out in a couple hours, feinberg. 802 00:35:53,193 --> 00:35:55,571 [ Mid-tempo music playing ] 803 00:36:03,537 --> 00:36:05,122 Good evening, Mr. Tyroon. 804 00:36:05,330 --> 00:36:07,624 It's nice to see you this evening. 805 00:36:07,833 --> 00:36:08,834 Well, thank you. 806 00:36:12,796 --> 00:36:15,549 Commendatore, Buonasera. Quell 'onore. 807 00:36:15,757 --> 00:36:19,011 Commendatore, Buonasera. Quell 'onore. 808 00:36:21,138 --> 00:36:23,390 Signorina, Bellissima. 809 00:36:23,599 --> 00:36:25,601 [ Speaking Italian ] 810 00:36:36,236 --> 00:36:38,739 Molta carina, Bellissima, signorina. 811 00:36:38,947 --> 00:36:40,157 Wake up. 812 00:36:40,365 --> 00:36:42,034 One of your favorite cigars, Mr. Tyroon. 813 00:36:42,201 --> 00:36:44,328 Favorite cigars. [ Chuckles ] 814 00:36:44,536 --> 00:36:46,330 Grazie, grazie. 815 00:36:46,538 --> 00:36:48,081 Thank you, Zelda. 816 00:36:48,290 --> 00:36:50,709 They certainly have changed this place, haven't they? 817 00:36:50,918 --> 00:36:52,377 And that headwaiter -- 818 00:36:52,586 --> 00:36:54,588 did he turn out to be your long-lost father or something? 819 00:36:54,796 --> 00:36:57,591 I figured if the bar is more profitable than the dining area 820 00:36:57,799 --> 00:36:59,509 and people like to be shoved around, 821 00:36:59,718 --> 00:37:01,762 well, then, you double the size of the bar 822 00:37:01,970 --> 00:37:03,555 and shove them a little harder. 823 00:37:03,764 --> 00:37:04,932 Good evening, Mr. Tyroon. Good evening, mademoiselle. 824 00:37:05,140 --> 00:37:06,433 Good evening, Clyde. 825 00:37:06,642 --> 00:37:09,102 Now we have a 100-foot door on the wine cellar. 826 00:37:09,311 --> 00:37:10,604 Then I figured, 827 00:37:10,812 --> 00:37:13,398 who would loan me enough money to buy this place? 828 00:37:13,607 --> 00:37:16,109 Simple. A fire-insurance company. 829 00:37:16,318 --> 00:37:19,780 Mr. Tyroon, y-you bought this place? 830 00:37:19,988 --> 00:37:21,949 Chez-Henri. 831 00:37:22,157 --> 00:37:24,743 "Henri" is the same as "Henry," and Henry is me. 832 00:37:24,952 --> 00:37:26,453 Mr. Tyroon -- no, no, no. 833 00:37:26,662 --> 00:37:29,206 You can call me Henri, like it says on the menu. 834 00:37:29,414 --> 00:37:31,792 You bought this place. 835 00:37:32,000 --> 00:37:34,586 Well, you said you'd like to eat here every night. 836 00:37:34,795 --> 00:37:35,963 Well, now you can. 837 00:37:36,171 --> 00:37:38,715 See what we got tonight. 838 00:37:40,801 --> 00:37:43,053 Nardo! Nardo?! 839 00:37:43,262 --> 00:37:45,639 Wait for Chuck! 840 00:37:45,847 --> 00:37:49,142 Pottsfield is such an antiseptic painter. 841 00:37:49,351 --> 00:37:50,727 At first glance, 842 00:37:50,936 --> 00:37:53,647 but that's because he uses only white paint. 843 00:37:53,855 --> 00:37:55,983 Well, his paintings are germ-free. 844 00:37:56,191 --> 00:37:59,444 But then when you've said that, you've said everything. 845 00:37:59,653 --> 00:38:00,654 [ Laughs ] 846 00:38:00,862 --> 00:38:02,781 Personally, I like horse paintings. 847 00:38:02,990 --> 00:38:05,158 Henry, abstracts are always hard at first. 848 00:38:05,367 --> 00:38:06,660 It's an acquired taste. 849 00:38:06,868 --> 00:38:08,495 Now, you have to try to understand, 850 00:38:08,704 --> 00:38:10,664 what is the artist trying to communicate? 851 00:38:10,872 --> 00:38:13,667 A feeling, but he ain't making it. 852 00:38:13,875 --> 00:38:16,795 But I can't this Saturday, spike. 853 00:38:17,004 --> 00:38:19,089 I'm going to the cape to expand. 854 00:38:19,298 --> 00:38:20,465 For the whole weekend?! 855 00:38:20,632 --> 00:38:23,176 Man: Nardo! Nardo, there you are! 856 00:38:23,385 --> 00:38:25,262 Oh, his work is ghastly, 857 00:38:25,470 --> 00:38:27,681 but it does have a certain obscene power. 858 00:38:27,889 --> 00:38:30,017 Communication is very difficult at first, Henry. 859 00:38:30,225 --> 00:38:33,020 Mm-hmm. Well, I ain't having any difficulty. 860 00:38:33,228 --> 00:38:34,688 He is. 861 00:38:34,896 --> 00:38:37,691 I don't think what Ted is doing is awful at all. 862 00:38:37,899 --> 00:38:41,695 After all, Dee Dee and Sally are twins. 863 00:38:41,903 --> 00:38:43,864 You're not trying, Henry. 864 00:38:44,072 --> 00:38:47,617 Well, I'm willing to try, but he's got to try, too. 865 00:38:47,826 --> 00:38:49,494 Oh, excuse me, Henry. 866 00:38:52,706 --> 00:38:55,792 $500? 867 00:38:56,001 --> 00:38:58,378 I think I get the message. 868 00:38:58,587 --> 00:39:03,300 Nardo! Nardo, you dear, dear boy! 869 00:39:03,508 --> 00:39:06,219 I read your brilliant little piece in art world. 870 00:39:06,428 --> 00:39:09,348 Oh, so acrid, so deliciously nasty! 871 00:39:09,556 --> 00:39:11,058 Nobody else could do it! 872 00:39:11,266 --> 00:39:13,560 Nardo, you must come and have tea with me. 873 00:39:13,769 --> 00:39:16,229 There's the most exciting neorealist painter 874 00:39:16,438 --> 00:39:17,522 I want you to meet. 875 00:39:17,731 --> 00:39:20,400 He's a slob, darling, but he's a genius. 876 00:39:20,609 --> 00:39:22,652 Let us in on it, nardo. 877 00:39:22,861 --> 00:39:24,863 What are you going to say about the exhibition? 878 00:39:25,072 --> 00:39:26,740 Yes. 879 00:39:26,948 --> 00:39:29,576 This exhibition is going to make history. 880 00:39:29,785 --> 00:39:31,370 That's what I'll say. 881 00:39:31,578 --> 00:39:33,747 What Stanislas has achieved here 882 00:39:33,955 --> 00:39:36,333 is essence rather than appearance 883 00:39:36,541 --> 00:39:39,711 by using space on light instead of light on space, 884 00:39:39,920 --> 00:39:42,672 and that, of course, is the whole mystique 885 00:39:42,881 --> 00:39:46,218 or geist, if you will, of the Stanislas method. 886 00:39:46,426 --> 00:39:48,553 He's brought mysticism to painting, 887 00:39:48,762 --> 00:39:50,722 but he hasn't fallen into the trap 888 00:39:50,931 --> 00:39:52,849 of bringing painting to mysticism. 889 00:39:53,058 --> 00:39:54,893 Oh, my dear. He's a genius. 890 00:39:56,937 --> 00:40:00,232 One thinks of Baudelaire and the other fin-de-siècle poets, 891 00:40:00,440 --> 00:40:02,275 because, well, 892 00:40:02,484 --> 00:40:06,738 one just does think of Baudelaire so often these days. 893 00:40:06,947 --> 00:40:09,241 Oh. 894 00:40:09,449 --> 00:40:11,493 [ Sobbing ] 895 00:40:16,915 --> 00:40:19,042 Oh, I'm sorry. 896 00:40:19,251 --> 00:40:21,420 I didn't want to make a scene. 897 00:40:25,632 --> 00:40:28,969 Seems this picture broke that young fella up. 898 00:40:29,177 --> 00:40:30,470 Oh, don't worry about him. 899 00:40:30,679 --> 00:40:33,306 He's a paid weeper, one of the best. 900 00:40:33,515 --> 00:40:37,102 Uh, you know this fella Stanislas? 901 00:40:37,310 --> 00:40:39,771 I am Stanislas. 902 00:40:43,400 --> 00:40:45,402 Seems to me that, uh, 903 00:40:45,610 --> 00:40:48,405 you use space on light instead of light on space. 904 00:40:48,613 --> 00:40:50,031 Six of one... 905 00:40:51,616 --> 00:40:53,493 You're bringing mysticism to painting, 906 00:40:53,702 --> 00:40:55,954 but you ain't bringing painting to mysticism. 907 00:40:56,163 --> 00:40:59,291 What are you, some kind of religious nut? 908 00:41:00,792 --> 00:41:03,003 Tell me, Stanislas, 909 00:41:03,211 --> 00:41:05,130 is this an asking price, or is that firm? 910 00:41:05,338 --> 00:41:08,175 Firm. Sold four already tonight. 911 00:41:08,383 --> 00:41:09,968 Of course, if you're a Texas collector, 912 00:41:10,177 --> 00:41:12,471 I might work something out on a job lot. 913 00:41:12,679 --> 00:41:14,764 Afraid I can't afford a hobby like collecting. 914 00:41:14,973 --> 00:41:16,683 Oh, it's not a hobby. 915 00:41:16,892 --> 00:41:18,810 It's an investment. 916 00:41:25,025 --> 00:41:26,693 Remember that Rembrandt 917 00:41:26,902 --> 00:41:28,862 that sold for $2 million a bit ago? 918 00:41:29,070 --> 00:41:30,655 Yeah, I heard about it. 919 00:41:30,822 --> 00:41:32,532 You know you could have bought that once for 20 bucks? 920 00:41:32,741 --> 00:41:34,034 From whom? 921 00:41:34,242 --> 00:41:36,620 From Rembrandt when he painted it. 922 00:41:36,828 --> 00:41:39,539 Now, my stuff goes for 500 clams, 923 00:41:39,748 --> 00:41:42,209 but it's got 1 ,000% profit potential. 924 00:41:42,417 --> 00:41:43,960 Yeah, but Rembrandt and that bunch, 925 00:41:44,169 --> 00:41:45,545 you know, they're old masters. 926 00:41:45,754 --> 00:41:47,380 They've all been bid up. 927 00:41:47,589 --> 00:41:50,884 This new stuff, it's like wildcatting. 928 00:41:51,092 --> 00:41:54,513 It may go up, but the odds are against it. 929 00:41:54,721 --> 00:41:58,058 If I read you right, you go for wildcats. 930 00:41:58,266 --> 00:42:01,228 I always like something on the outskirts of a producer 931 00:42:01,436 --> 00:42:02,896 where nobody's brought one in -- 932 00:42:03,104 --> 00:42:06,358 not too expensive, but then, not too left-field. 933 00:42:06,566 --> 00:42:09,319 I believe I know of just such a field. 934 00:42:09,528 --> 00:42:11,404 Now, when the collection needs a curator -- 935 00:42:11,613 --> 00:42:14,074 - a curator? - A foreman. 936 00:42:14,282 --> 00:42:16,034 Someone to ride the herd and all that beauty. 937 00:42:16,243 --> 00:42:18,411 Well, I always give my associates 938 00:42:18,620 --> 00:42:20,330 a piece of the action. 939 00:42:20,539 --> 00:42:22,374 Let me lay this on you. 940 00:42:24,334 --> 00:42:28,380 The coming field is German expressionists. 941 00:42:44,688 --> 00:42:46,940 [ Vacuum whirring ] 942 00:42:47,148 --> 00:42:48,441 Molly: I have the awful feeling 943 00:42:48,650 --> 00:42:50,193 that the ax is about to fall. 944 00:42:50,402 --> 00:42:51,861 "How are things going, miss Thatcher? 945 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 We can't keep on giving you chances, now, can we?" 946 00:42:54,614 --> 00:42:55,615 Let the ax fall. 947 00:42:55,824 --> 00:42:58,410 Work uptown and be a girl again. 948 00:43:00,453 --> 00:43:03,206 How can somebody just disappear for days? 949 00:43:03,415 --> 00:43:04,291 Henry? 950 00:43:04,499 --> 00:43:05,917 Who else? 951 00:43:06,126 --> 00:43:08,545 Well, he couldn't go around in public forever. 952 00:43:08,753 --> 00:43:10,130 [ Telephone ringing ] 953 00:43:10,338 --> 00:43:12,090 Answer that, would you? My hands are wet. 954 00:43:15,635 --> 00:43:17,095 [ Vacuum shuts off ] 955 00:43:17,304 --> 00:43:19,139 Yes? 956 00:43:19,347 --> 00:43:22,100 Fine, thanks, but my head's hot. 957 00:43:22,309 --> 00:43:23,685 Hold on. 958 00:43:28,940 --> 00:43:30,442 Hello? 959 00:43:30,650 --> 00:43:32,152 Hello, Henry. 960 00:43:32,360 --> 00:43:33,570 Oh, I'm fine. 961 00:43:33,778 --> 00:43:35,488 Oh, no. That's all right. 962 00:43:35,697 --> 00:43:38,158 I've been terribly busy, too. 963 00:43:38,366 --> 00:43:41,494 I-i tried to reach you, but you checked out. 964 00:43:41,703 --> 00:43:43,455 Henry, I never did get a chance 965 00:43:43,663 --> 00:43:46,499 to explain to you all about widget and... 966 00:43:46,708 --> 00:43:48,585 Half an hour? 967 00:43:48,793 --> 00:43:50,587 Well, I'm really awfully busy, 968 00:43:50,795 --> 00:43:53,840 but, um, I guess I could make it in a half an hour. 969 00:43:54,049 --> 00:43:55,508 All right. 970 00:43:55,717 --> 00:43:57,469 Oh, i-I've got to get in some clothes. 971 00:43:57,636 --> 00:43:58,928 Would you rinse those things out for me? 972 00:43:59,137 --> 00:44:00,180 Sure. Run along. 973 00:44:00,388 --> 00:44:01,640 Does my hair look all right? 974 00:44:01,848 --> 00:44:04,434 For a downtown girl, that's an uptown question. 975 00:44:07,312 --> 00:44:08,688 Better not look at this one. 976 00:44:08,897 --> 00:44:12,359 It's a shattering experience. Loosens your teeth. 977 00:44:12,567 --> 00:44:15,153 You know, we're sopping up the flokes, flack, 978 00:44:15,362 --> 00:44:16,446 and 'dinskys, all right. 979 00:44:16,655 --> 00:44:17,864 About to get the noldes cornered. 980 00:44:18,073 --> 00:44:19,282 How we doing on them gorkys? 981 00:44:19,491 --> 00:44:21,034 Well, if you can extend your bank credit, 982 00:44:21,242 --> 00:44:23,370 I can grab the two Gorkys in the Rothschild collection. 983 00:44:23,578 --> 00:44:24,996 [ Doorbell rings ] 984 00:44:25,205 --> 00:44:26,539 [ Woman crying ] 985 00:44:26,748 --> 00:44:28,833 Oh, now, there, there, honey. 986 00:44:29,042 --> 00:44:31,628 Don't cry. No. 987 00:44:34,714 --> 00:44:36,716 Oh, I thought you were gone forever. 988 00:44:36,925 --> 00:44:38,385 Oh, me and my boy Stanislas, 989 00:44:38,593 --> 00:44:40,387 we've been wildcatting all over the place. 990 00:44:40,595 --> 00:44:41,721 We went to Europe on Tuesday. 991 00:44:41,930 --> 00:44:43,515 Your b-- w-what are you doing here? 992 00:44:43,723 --> 00:44:45,892 Mother, you're talking to the head wrangler 993 00:44:46,101 --> 00:44:47,644 of the Henry Tyroon collection. 994 00:44:47,852 --> 00:44:49,479 This is miss Cathy Madison. 995 00:44:49,688 --> 00:44:52,023 She works for the same magazine your boy Leonard works for. 996 00:44:52,232 --> 00:44:53,358 Art world? 997 00:44:53,566 --> 00:44:55,902 Such a moving collection. 998 00:44:56,111 --> 00:44:59,989 Such marvelous taste. That -- that Nolde. 999 00:45:00,198 --> 00:45:03,493 Yeah. How about this cute little yeller one right here? 1000 00:45:03,702 --> 00:45:04,577 Isn't that a beauty? 1001 00:45:04,786 --> 00:45:06,079 Are they real? 1002 00:45:06,287 --> 00:45:07,080 They better be. 1003 00:45:07,288 --> 00:45:08,331 But that one over there -- 1004 00:45:08,540 --> 00:45:09,999 that's in the Tate gallery in London. 1005 00:45:10,208 --> 00:45:11,751 Well, it was in the Tate gallery. 1006 00:45:11,960 --> 00:45:13,878 We just about got this expressionist field 1007 00:45:14,087 --> 00:45:15,922 staked out, huh? They are real. 1008 00:45:16,131 --> 00:45:19,259 Mr. Tyroon, I hope you'll show them all together 1009 00:45:19,467 --> 00:45:20,677 in your exhibition. 1010 00:45:20,885 --> 00:45:24,097 Your personal taste makes it all a... 1011 00:45:24,305 --> 00:45:25,598 An entity. 1012 00:45:25,807 --> 00:45:29,769 Um, Henry, have you looked at anything you've bought? 1013 00:45:29,978 --> 00:45:31,104 Looked? 1014 00:45:31,312 --> 00:45:33,356 My poor eyes about bugged out. 1015 00:45:33,565 --> 00:45:35,233 Now, if you could just tell me 1016 00:45:35,442 --> 00:45:37,736 what you consider the key to your collection, 1017 00:45:37,944 --> 00:45:40,029 I'll have plenty for my interview. 1018 00:45:40,238 --> 00:45:41,614 Yes. 1019 00:45:41,823 --> 00:45:44,617 Well, the, uh, the key to my collection is, uh, this. 1020 00:45:44,826 --> 00:45:47,912 I immerse myself 1021 00:45:48,121 --> 00:45:50,206 in whatever the painter is trying to communicate. 1022 00:45:50,415 --> 00:45:53,209 This school, if I may call it such is, uh, 1023 00:45:53,418 --> 00:45:55,295 is not decorative. 1024 00:45:55,503 --> 00:45:58,131 It deals with... 1025 00:45:58,339 --> 00:46:00,049 Human problems. 1026 00:46:00,258 --> 00:46:03,470 And...I learn from it. 1027 00:46:03,678 --> 00:46:06,306 Mr. Tyroon, thank you. 1028 00:46:06,514 --> 00:46:08,516 You have done a beautiful thing. 1029 00:46:10,643 --> 00:46:13,938 The art world owes you a debt of gratitude. 1030 00:46:16,441 --> 00:46:18,485 Stanislas: Let me go down and help you grab a cab. 1031 00:46:18,693 --> 00:46:21,488 Good day, ma'am. 1032 00:46:21,696 --> 00:46:22,947 [ Sobs ] 1033 00:46:23,156 --> 00:46:25,575 Henry, you don't love them. 1034 00:46:25,784 --> 00:46:27,285 You have no right to own them. 1035 00:46:27,494 --> 00:46:29,120 Well, now, I ain't gonna hide them away. 1036 00:46:29,329 --> 00:46:31,915 I've just gotten involved in a little wheelin' and dealin'. 1037 00:46:32,123 --> 00:46:33,458 Doesn't anything give you any pleasure 1038 00:46:33,666 --> 00:46:34,834 unless it makes money for you? 1039 00:46:35,043 --> 00:46:36,795 Oh, Molly, you got me all wrong. 1040 00:46:37,003 --> 00:46:38,838 You don't go wheelin' and dealin' for money. 1041 00:46:39,047 --> 00:46:40,256 You do it for fun. 1042 00:46:40,465 --> 00:46:41,424 Money's just the way you keep score. 1043 00:46:41,633 --> 00:46:42,842 [ Doorbell rings ] 1044 00:46:43,051 --> 00:46:44,844 You see, I figure if there's a strike anywhere, 1045 00:46:45,053 --> 00:46:47,514 this whole field is gonna go straight up. 1046 00:46:47,722 --> 00:46:50,099 Now, anytime you feel like communicating with these fellas, 1047 00:46:50,308 --> 00:46:51,476 you just come right on up, you hear? 1048 00:46:53,686 --> 00:46:56,481 - All: Howdy, Henry. - Boys. 1049 00:46:56,689 --> 00:46:58,024 All: Evening, miss Thatcher. 1050 00:46:58,233 --> 00:46:59,943 Evening, Jay Ray, R.J., Jay Ray. 1051 00:47:00,151 --> 00:47:01,694 We sure hate to bust in. 1052 00:47:01,903 --> 00:47:04,197 We ask your forgiveness. We didn't want to interrupt. 1053 00:47:04,405 --> 00:47:06,366 Oh, that's all right. You're not interrupting a thing. 1054 00:47:06,574 --> 00:47:08,201 All : Thank you, ma'am. 1055 00:47:08,409 --> 00:47:11,704 Now, Henry, you remember the time I let you have my crew 1056 00:47:11,913 --> 00:47:14,040 so you could meet an expiration date. 1057 00:47:14,249 --> 00:47:15,667 I sure do, J.R. 1058 00:47:15,875 --> 00:47:17,877 And remember, Henry, when we drilled all them dusters, 1059 00:47:18,086 --> 00:47:19,504 we didn't whimper. 1060 00:47:19,712 --> 00:47:20,797 I did appreciate that. 1061 00:47:21,005 --> 00:47:22,048 Well, then, Henry, 1062 00:47:22,257 --> 00:47:24,509 now, we hear you're onto something hot. 1063 00:47:24,717 --> 00:47:26,219 Where's the action, Henry? 1064 00:47:26,427 --> 00:47:27,887 Canada? Venezuela? 1065 00:47:28,096 --> 00:47:29,472 Well, now, hold on, boys. 1066 00:47:29,681 --> 00:47:31,474 You caught me out prematurely. I'm not ready yet. 1067 00:47:31,683 --> 00:47:33,726 All : But, Henry, we're your buddies here. 1068 00:47:33,935 --> 00:47:37,063 Well, since I can't pay for what I bought, 1069 00:47:37,272 --> 00:47:40,358 I would be glad to extend of a little participation. 1070 00:47:40,567 --> 00:47:41,901 Henry, we hear tell 1071 00:47:42,110 --> 00:47:44,362 you're messing around with them electronics. 1072 00:47:44,529 --> 00:47:45,655 No, no, no. 1073 00:47:45,864 --> 00:47:46,656 Oil. 1074 00:47:46,865 --> 00:47:48,408 Oh, no. 1075 00:47:48,616 --> 00:47:50,702 Heaven forfend. Not this year. 1076 00:47:50,910 --> 00:47:52,912 Anything but oil. 1077 00:47:53,121 --> 00:47:55,415 Oil it is. 1078 00:47:55,623 --> 00:47:58,042 And it's right here -- on canvas. 1079 00:47:58,251 --> 00:47:59,711 Canvas? Canvas? 1080 00:47:59,919 --> 00:48:02,422 Henry, are you all right, son? 1081 00:48:02,630 --> 00:48:05,758 You feeling a might bit peaked, son? 1082 00:48:05,967 --> 00:48:08,177 Molly, I wonder if you could get these gentlemen 1083 00:48:08,386 --> 00:48:09,679 something for their parched throats? 1084 00:48:09,888 --> 00:48:12,557 All: Well, just a little branch water, ma'am. 1085 00:48:14,726 --> 00:48:18,771 Boys, did you ever hear of a fella named Renoir? 1086 00:48:18,980 --> 00:48:21,774 Of course you have. Once upon a time, 1087 00:48:21,983 --> 00:48:23,776 this fella Renoir, he painted pictures. 1088 00:48:23,985 --> 00:48:26,112 And he couldn't sell them to save his life. 1089 00:48:26,321 --> 00:48:27,614 He gave them away for his supper. 1090 00:48:27,822 --> 00:48:28,907 Sold some for 50 cents. 1091 00:48:29,115 --> 00:48:30,617 Why? 1092 00:48:30,825 --> 00:48:33,286 That's 'cause they was all kind of fuzzy. 1093 00:48:33,494 --> 00:48:34,746 And people laughed. 1094 00:48:34,954 --> 00:48:37,916 People weren't ready for fuzzy pictures. 1095 00:48:38,124 --> 00:48:41,377 Do you know what one of those fuzzy old Renoirs 1096 00:48:41,586 --> 00:48:42,879 will bring today? 1097 00:48:43,087 --> 00:48:44,714 Mnh-mnh. 1098 00:48:44,923 --> 00:48:48,092 $1 million. 1099 00:48:48,301 --> 00:48:49,093 [ Whistles ] 1100 00:48:49,302 --> 00:48:50,637 Now, I know. 1101 00:48:50,845 --> 00:48:53,890 You're gonna say that these pictures don't look fuzzy. 1102 00:48:54,098 --> 00:48:55,975 They look scratchy. 1103 00:48:56,184 --> 00:48:57,602 Well, I may be wrong, 1104 00:48:57,810 --> 00:49:00,438 but when people get ready for scratchy pictures, 1105 00:49:00,647 --> 00:49:03,107 these are gonna go up, right through the ceiling. 1106 00:49:08,321 --> 00:49:11,240 Look at the fuselage on this woman. 1107 00:49:11,449 --> 00:49:13,409 What's the acreage on this run, Henry? 1108 00:49:13,618 --> 00:49:17,497 Oh, I'd say, uh, $60 million an acre, counting the frames. 1109 00:49:17,705 --> 00:49:18,665 [ Exhales sharply ] 1110 00:49:18,873 --> 00:49:20,583 What's the depletion allowance? 1111 00:49:20,792 --> 00:49:22,001 Well, I'll tell you, J.R., 1112 00:49:22,210 --> 00:49:24,337 it's not depletion, but it works out the same. 1113 00:49:24,545 --> 00:49:26,923 You buy the paintings, you give them to the museum, 1114 00:49:27,131 --> 00:49:29,592 and then you take a deduction on the appraised value, 1115 00:49:29,801 --> 00:49:31,135 which is going up. 1116 00:49:31,302 --> 00:49:32,929 I figure I can save you, 1117 00:49:33,137 --> 00:49:36,140 oh, say, 10 cents on the dollar off income. 1118 00:49:36,307 --> 00:49:38,518 Ray Jay. 1119 00:49:38,726 --> 00:49:39,769 Just a minute. 1120 00:49:39,978 --> 00:49:41,938 Look, Ray Jay, you the art man. 1121 00:49:42,146 --> 00:49:44,357 We could buy a little... They look pretty good. 1122 00:49:44,565 --> 00:49:47,026 [ Indistinct conversations ] 1123 00:49:47,235 --> 00:49:48,945 I'll go. All right. 1124 00:49:53,658 --> 00:49:55,493 Ahh. 1125 00:49:55,702 --> 00:49:57,704 Henry, we've made a decision. 1126 00:49:57,912 --> 00:50:00,623 Now, we realize that a deal like this is risky, 1127 00:50:00,832 --> 00:50:03,501 but there's a risk in all good things. 1128 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 So we're gonna take half the Kandinsky 1129 00:50:05,753 --> 00:50:07,797 and one-fourth of this pile over here -- 1130 00:50:08,006 --> 00:50:10,133 if we get a one-eighth override 1131 00:50:10,341 --> 00:50:13,469 on the producers of this batch here. 1132 00:50:14,846 --> 00:50:15,847 All right. Sounds fair. 1133 00:50:16,055 --> 00:50:17,056 You got yourself a deal. 1134 00:50:17,265 --> 00:50:21,144 Yes, sir, it's a deal, J.R., Ray Jay. 1135 00:50:21,352 --> 00:50:23,813 All: Evening, miss Thatcher. Evening, Henry. 1136 00:50:24,022 --> 00:50:25,148 Boys. 1137 00:50:25,356 --> 00:50:27,692 [ Indistinct conversations ] 1138 00:50:34,741 --> 00:50:36,909 Well, now, that wasn't hard, was it? 1139 00:50:37,118 --> 00:50:39,203 Henry, you're quite an operator. 1140 00:50:39,412 --> 00:50:40,580 In some fields. 1141 00:50:40,788 --> 00:50:42,415 In others, I don't even know where to start. 1142 00:50:42,623 --> 00:50:44,167 Well, you could start with universal widget. 1143 00:50:44,375 --> 00:50:46,044 Although maybe that's not exciting enough -- 1144 00:50:46,252 --> 00:50:48,671 not enough room for wheeling and dealing. 1145 00:50:48,880 --> 00:50:50,089 You want action? 1146 00:50:50,298 --> 00:50:51,424 Mm-hmm. 1147 00:50:51,632 --> 00:50:52,759 Okay. 1148 00:50:52,967 --> 00:50:54,594 First thing in the morning, 1149 00:50:54,802 --> 00:50:57,263 you and I will hop in a car and run up to Massachusetts 1150 00:50:57,472 --> 00:51:00,433 and take a look at this universal widget. 1151 00:51:00,641 --> 00:51:03,978 Then you can prepare to hold on to your hat. 1152 00:51:06,773 --> 00:51:08,775 What happened to feinberg and your taxi? 1153 00:51:08,983 --> 00:51:11,736 We couldn't get the top down on that one. 1154 00:51:14,864 --> 00:51:17,241 [ Whirring ] 1155 00:51:19,786 --> 00:51:22,330 Left is scotch and right is bourbon. 1156 00:51:24,540 --> 00:51:25,708 [ Ice clinking ] 1157 00:51:27,126 --> 00:51:31,297 Left is soda, and right is branch water. 1158 00:51:31,506 --> 00:51:33,049 All I wanted was a light. 1159 00:51:33,257 --> 00:51:34,717 Uh, try that one. 1160 00:51:35,802 --> 00:51:37,929 [ Whirring ] Oh! 1161 00:51:38,096 --> 00:51:39,430 Oh! 1162 00:51:39,639 --> 00:51:43,059 Henry, this is not the way I light my cigarettes. 1163 00:51:49,565 --> 00:51:53,736 - [ Bell tolling ] - Excuse me. 1164 00:51:53,945 --> 00:51:56,781 Could you tell us where the universal widget plant is? 1165 00:51:56,989 --> 00:51:59,283 Plant is right down there. 1166 00:51:59,492 --> 00:52:02,286 Burned to the ground after the war. 1167 00:52:02,495 --> 00:52:04,413 Spring of '99. 1168 00:52:04,622 --> 00:52:06,666 Don't let on any more than you have to, Zeke. 1169 00:52:06,874 --> 00:52:09,001 Is that the only plant? You sure? 1170 00:52:09,210 --> 00:52:11,504 Only one. 1171 00:52:11,712 --> 00:52:13,798 First left, second right. 1172 00:52:16,008 --> 00:52:18,302 Down the hill. 1173 00:52:44,203 --> 00:52:46,164 Old new England company. 1174 00:52:46,372 --> 00:52:48,666 Strategically located. 1175 00:52:48,875 --> 00:52:51,836 And it sure has lots of room for growth. 1176 00:53:03,055 --> 00:53:04,223 [ Knock on door ] 1177 00:53:04,432 --> 00:53:05,641 Come in. 1178 00:53:08,686 --> 00:53:10,146 Good afternoon, Mr. Whipple. 1179 00:53:10,354 --> 00:53:11,731 Might be. Might not be. 1180 00:53:11,939 --> 00:53:13,024 My name is Henry Tyroon. 1181 00:53:13,191 --> 00:53:14,859 This young lady is miss Molly Thatcher 1182 00:53:15,067 --> 00:53:17,236 from the wall street firm of bear, Osgood, and Whitby. 1183 00:53:17,445 --> 00:53:19,530 Women on wall street now, huh? Hmm. 1184 00:53:19,739 --> 00:53:22,575 Uh, Mr. Whipple, we won't take up much of your time. 1185 00:53:22,783 --> 00:53:24,911 We -- we just want to ask you a few questions. 1186 00:53:25,119 --> 00:53:26,704 Might as well ask them sitting down. 1187 00:53:32,418 --> 00:53:34,003 Uh, Mr. Whipple, 1188 00:53:34,212 --> 00:53:35,588 where did you build the new plant 1189 00:53:35,796 --> 00:53:37,256 when the north Adams street plant burned down? 1190 00:53:37,465 --> 00:53:39,383 Never did build a new plant. 1191 00:53:39,592 --> 00:53:43,429 Um, you are the president of universal widget? 1192 00:53:43,638 --> 00:53:45,181 Says so on the door, don't it? 1193 00:53:45,389 --> 00:53:47,725 Don't think I'd paint a falsehood on my door, do you? 1194 00:53:47,934 --> 00:53:50,603 Well, then where do you make the widgets? 1195 00:53:50,811 --> 00:53:52,730 Young lady, I don't know why you're up here 1196 00:53:52,939 --> 00:53:53,940 fussing about our stock. 1197 00:53:54,148 --> 00:53:55,399 We Whipples control it anyway. 1198 00:53:55,608 --> 00:53:58,778 We haven't made a widget since 1854. 1199 00:53:58,986 --> 00:54:00,279 Any fool knows that. 1200 00:54:00,488 --> 00:54:02,281 Flying clippers went out years ago. 1201 00:54:02,490 --> 00:54:04,367 But you must make something. 1202 00:54:04,575 --> 00:54:05,785 Why? 1203 00:54:05,993 --> 00:54:08,037 Well it seems to me if you don't make something 1204 00:54:08,246 --> 00:54:09,705 you got no call to stay in business. 1205 00:54:09,914 --> 00:54:11,290 I'm a busy man, 1206 00:54:11,499 --> 00:54:13,459 and I'd like this to be the last word on this subject. 1207 00:54:13,668 --> 00:54:15,419 Our company owns just two things -- 1208 00:54:15,628 --> 00:54:17,797 that bog out there and some stock we bought. 1209 00:54:18,005 --> 00:54:20,591 Only thing that keeps us from dissolving the corporation 1210 00:54:20,800 --> 00:54:23,302 is my brother Lemuel says we'd have to pay a tax on the stock. 1211 00:54:23,511 --> 00:54:25,137 I don't understand. 1212 00:54:25,346 --> 00:54:27,056 Well, what Mr. Whipple is saying 1213 00:54:27,265 --> 00:54:29,100 is that when they went out of widget production, 1214 00:54:29,308 --> 00:54:31,477 they took whatever was left in the treasury 1215 00:54:31,686 --> 00:54:33,396 and invested it in another stock. 1216 00:54:33,604 --> 00:54:35,439 And that's where it is now. 1217 00:54:35,648 --> 00:54:36,899 That's right. 1218 00:54:37,108 --> 00:54:38,609 We bought American telephone and telegraph 1219 00:54:38,818 --> 00:54:41,153 - just before the war. - Back in the '30s? 1220 00:54:41,362 --> 00:54:43,572 The day before they sunk the Lusitania. 1221 00:54:43,781 --> 00:54:48,077 You bought at&t in 1915? 1222 00:54:48,286 --> 00:54:50,329 You have a fortune in hidden assets! 1223 00:54:50,538 --> 00:54:52,915 Young lady, don't you fuss with our stock. 1224 00:54:53,124 --> 00:54:55,501 It's selling now just about the way it ought to. 1225 00:54:55,710 --> 00:54:57,795 You'd better go on home and get yourself a husband. 1226 00:54:58,004 --> 00:54:59,130 And a cookbook. 1227 00:55:02,091 --> 00:55:04,593 [ Door opens, closes ] 1228 00:55:17,815 --> 00:55:19,692 Does my face look puffy? 1229 00:55:19,900 --> 00:55:22,862 I'm a gentleman, and I refuse to answer that question. 1230 00:55:23,070 --> 00:55:24,363 I'm sorry I burst out like that. 1231 00:55:24,572 --> 00:55:26,032 I haven't done that in years. 1232 00:55:26,240 --> 00:55:28,534 You weren't crying over a little old burned-out factory, 1233 00:55:28,743 --> 00:55:29,535 now, were you? 1234 00:55:29,744 --> 00:55:31,370 No. It's the whole situation. 1235 00:55:31,579 --> 00:55:33,039 I mean, if I can't put widget over, 1236 00:55:33,247 --> 00:55:34,707 then it's gonna make it that much harder 1237 00:55:34,915 --> 00:55:36,208 for every girl on wall street, 1238 00:55:36,417 --> 00:55:38,461 and they're depending on me. 1239 00:55:38,669 --> 00:55:40,129 Anyway, this is a wild-goose chase, 1240 00:55:40,338 --> 00:55:41,630 and my boss knows it. 1241 00:55:41,839 --> 00:55:44,467 Well, there's nothing wrong with a wild-goose chase, 1242 00:55:44,675 --> 00:55:46,135 provided you catch the geese. 1243 00:55:46,344 --> 00:55:47,970 Anyway, how can I sell widget stock? 1244 00:55:48,179 --> 00:55:49,680 I mean, anybody in his right mind 1245 00:55:49,889 --> 00:55:52,350 would go and buy at&t direct from his broker. 1246 00:55:52,558 --> 00:55:54,226 [ Sighs ] 1247 00:55:54,435 --> 00:55:56,562 Well, I guess there's nothing for me to do 1248 00:55:56,771 --> 00:55:58,230 but go back to Philadelphia 1249 00:55:58,439 --> 00:56:00,900 and push little monsters around in supermarket carts. 1250 00:56:01,108 --> 00:56:02,902 You really want to stay out of Philadelphia? 1251 00:56:03,110 --> 00:56:04,153 Excuse me. 1252 00:56:04,362 --> 00:56:06,197 All right. I'll make you a deal. 1253 00:56:06,405 --> 00:56:09,325 Uh, this steak is all pink inside. 1254 00:56:09,533 --> 00:56:10,743 Yes, sir. 1255 00:56:10,951 --> 00:56:12,745 Yeah, I wonder if you'd take it back to cooky 1256 00:56:12,953 --> 00:56:15,039 and tell him to burn it for me, please. 1257 00:56:15,247 --> 00:56:16,707 Yes, sir. Thank you. 1258 00:56:19,668 --> 00:56:22,254 Don't wait for me. Turkey will get cold. 1259 00:56:22,463 --> 00:56:23,589 Now, about that deal. 1260 00:56:23,798 --> 00:56:24,882 What about it? 1261 00:56:25,049 --> 00:56:26,842 All right. Here are the terms. 1262 00:56:27,051 --> 00:56:29,595 If I help you put over this stock deal, 1263 00:56:29,804 --> 00:56:31,847 you come down to Texas with me as my assistant 1264 00:56:32,056 --> 00:56:33,015 for six months. 1265 00:56:33,224 --> 00:56:36,435 If I don't help you, no deal. 1266 00:56:36,644 --> 00:56:37,853 Me in Texas? 1267 00:56:38,062 --> 00:56:39,563 There's plenty of room. 1268 00:56:40,773 --> 00:56:42,441 Henry, you're an operator, 1269 00:56:42,650 --> 00:56:44,568 but do you know anything about the stock market? 1270 00:56:44,777 --> 00:56:47,613 I know the stock market is money and emotion. 1271 00:56:47,822 --> 00:56:51,575 There's... Hope when you start out, 1272 00:56:51,742 --> 00:56:54,620 greed on the way up, and fear on the way down. 1273 00:56:54,829 --> 00:56:56,789 I know that, uh, the stock market is people, 1274 00:56:56,997 --> 00:56:59,542 and if there's anything you can't sell people, 1275 00:56:59,750 --> 00:57:01,252 I have yet to find out what it is. 1276 00:57:01,460 --> 00:57:03,629 These people need a reason to buy. 1277 00:57:03,838 --> 00:57:06,465 The beauty of it is, the reason doesn't have to make sense. 1278 00:57:06,674 --> 00:57:09,927 You're not thinking of anything illegal, are you? 1279 00:57:10,094 --> 00:57:11,804 I'm never illegal. 1280 00:57:12,012 --> 00:57:14,682 I'm just close to it. 1281 00:57:15,975 --> 00:57:16,976 Hmm. 1282 00:57:17,184 --> 00:57:18,436 Texas. 1283 00:57:19,812 --> 00:57:22,106 Philadelphia. 1284 00:57:22,314 --> 00:57:26,444 Oh, Mr. Tyroon, you've got yourself a deal. 1285 00:57:26,652 --> 00:57:27,820 All right. 1286 00:57:28,028 --> 00:57:29,613 First off, we go see Whipple in the morning. 1287 00:57:29,822 --> 00:57:32,450 Oh, now, wait a minute there. 1288 00:57:32,658 --> 00:57:34,493 Staying overnight is not part of the deal. 1289 00:57:34,702 --> 00:57:37,121 Well, we've got to take advantage while we're here. 1290 00:57:38,497 --> 00:57:39,790 Advantage of whom? 1291 00:57:39,999 --> 00:57:41,792 Circumstances, that's all. 1292 00:57:42,001 --> 00:57:46,422 Henry, I may not be the driven-snow type, 1293 00:57:46,630 --> 00:57:49,467 but I don't go in for one-night stands. 1294 00:57:49,675 --> 00:57:51,802 I never thought you did, Molly. 1295 00:57:52,011 --> 00:57:53,429 Separate rooms okay? 1296 00:57:53,637 --> 00:57:55,139 Separate floors if you like. 1297 00:57:55,347 --> 00:57:58,350 I really do have to check something in the morning. 1298 00:57:58,559 --> 00:58:02,313 We may have an extra asset in that widget weed patch. 1299 00:58:03,772 --> 00:58:05,357 Separate floors. 1300 00:58:05,566 --> 00:58:07,485 Okay. 1301 00:58:19,371 --> 00:58:20,915 [ Crunching ] 1302 00:58:25,544 --> 00:58:27,880 Mmm. 1303 00:58:28,088 --> 00:58:30,174 My compliments to the chef. 1304 00:58:39,558 --> 00:58:42,853 Henry, why don't you buy a couple of new England mountains 1305 00:58:43,062 --> 00:58:44,522 and send them down to Texas? 1306 00:58:44,730 --> 00:58:48,317 Well, now, I'd purely like to do that. 1307 00:58:48,526 --> 00:58:51,320 But I just don't think I could swing it. 1308 00:58:51,529 --> 00:58:54,865 You don't mean to say you finally discovered something you can't buy. 1309 00:58:55,074 --> 00:58:57,326 No, I could buy the mountains, all right. 1310 00:58:57,535 --> 00:58:59,078 The problem is moving them. 1311 00:58:59,286 --> 00:59:00,538 [ Chuckles ] 1312 00:59:03,541 --> 00:59:05,334 My face still puffy? 1313 00:59:07,336 --> 00:59:10,256 It's still puffed a little right here. 1314 00:59:10,464 --> 00:59:12,424 And it's a little swollen right here, 1315 00:59:12,633 --> 00:59:15,261 and it -- it's all messed up here, and... 1316 00:59:15,469 --> 00:59:18,806 It's still about the prettiest face I ever did see. 1317 00:59:21,100 --> 00:59:23,060 You know something? 1318 00:59:23,269 --> 00:59:26,772 When I first met you, I didn't believe you were for real. 1319 00:59:26,981 --> 00:59:30,901 I mean, the Texas accent and the hat and those boots. 1320 00:59:31,110 --> 00:59:33,571 Well, it was all a little too much. 1321 00:59:33,779 --> 00:59:35,197 Well, supposing when I met you 1322 00:59:35,406 --> 00:59:37,366 that I was wearing one of them wall street suits 1323 00:59:37,575 --> 00:59:41,870 and a short-brimmed hat and I'd said, uh... 1324 00:59:42,079 --> 00:59:44,290 [ Boston accent] "I find it hard to be happy 1325 00:59:44,498 --> 00:59:45,958 now that I've left Harvard." 1326 00:59:46,166 --> 00:59:48,794 [ Normal voice ] Would I have been any more real? 1327 00:59:49,003 --> 00:59:50,462 [ Texas accent ] Well, maybe just a little bit. 1328 00:59:50,671 --> 00:59:52,464 [ Chuckles ] 1329 00:59:52,673 --> 00:59:57,970 Real is what you're used to or what you get used to. 1330 00:59:58,178 --> 01:00:00,556 The boots and the hat and the Texas accent 1331 01:00:00,764 --> 01:00:03,392 are just trimmings, that's all. 1332 01:00:03,601 --> 01:00:05,894 They don't really have an awful lot to do with me. 1333 01:00:06,103 --> 01:00:10,816 Well, you're real to me now, trimmings and all. 1334 01:00:11,025 --> 01:00:13,360 Oh? 1335 01:00:15,404 --> 01:00:17,406 And I think it's time we go back to the hotel. 1336 01:00:17,615 --> 01:00:18,449 Yeah. 1337 01:00:21,327 --> 01:00:22,661 Oh. 1338 01:00:22,870 --> 01:00:24,455 [ Laughs ] 1339 01:00:38,302 --> 01:00:39,470 Henry? 1340 01:00:39,678 --> 01:00:41,639 Hmm? 1341 01:00:41,847 --> 01:00:44,642 Nothing, just... Henry. 1342 01:01:03,494 --> 01:01:06,205 Hey, uh, you made me all kind of wide awake. 1343 01:01:06,413 --> 01:01:07,873 Want to join me for a nightcap? 1344 01:01:08,082 --> 01:01:09,667 No, thanks, Henry. I'm kind of tired. 1345 01:01:09,875 --> 01:01:11,126 All right. 1346 01:01:11,335 --> 01:01:13,128 You call me the minute you wake up. 1347 01:01:13,337 --> 01:01:15,381 I'm on the second floor, room 23. 1348 01:01:15,589 --> 01:01:17,549 Okay. If you wake up first, you call me. 1349 01:01:17,758 --> 01:01:19,218 I'm in, uh, 32. 1350 01:01:19,426 --> 01:01:20,886 All right. See you at breakfast? 1351 01:01:21,095 --> 01:01:22,179 Okay. 1352 01:01:30,062 --> 01:01:31,522 Good night. Good night. 1353 01:01:31,730 --> 01:01:33,357 Thank you, sir. 1354 01:01:41,573 --> 01:01:43,242 Uh, Mr. Tyroon? 1355 01:01:43,450 --> 01:01:44,743 The party in 23 called up 1356 01:01:44,952 --> 01:01:47,079 to say they ain't checking out. 1357 01:01:47,287 --> 01:01:50,916 But there's another vacancy in room 31 . 1358 01:01:51,125 --> 01:01:52,251 31 ? Uh-huh. 1359 01:01:52,459 --> 01:01:54,503 That's right next to 32. 1360 01:01:54,712 --> 01:01:56,755 You share a bath. 1361 01:01:56,964 --> 01:01:58,841 Is that the only other room you got? 1362 01:01:59,049 --> 01:02:01,635 We ain't got another vacancy in the hotel. 1363 01:02:04,596 --> 01:02:07,099 Tough luck, Mr. Tyroon. 1364 01:02:07,307 --> 01:02:09,393 Yeah. 1365 01:02:25,951 --> 01:02:27,953 I, uh, asked for another room, but -- 1366 01:02:28,162 --> 01:02:30,956 but they didn't have any standard models left. 1367 01:02:31,165 --> 01:02:32,750 Party in 23 didn't check out. 1368 01:02:32,958 --> 01:02:34,793 This was the only room I could get. 1369 01:02:35,002 --> 01:02:36,962 And the automobile with the scotch and the bourbon 1370 01:02:37,171 --> 01:02:38,464 and the new "tuck me in" look, 1371 01:02:38,672 --> 01:02:40,132 that was the only thing you could get, too, hmm? 1372 01:02:40,340 --> 01:02:41,967 I didn't think you'd believe me. 1373 01:02:42,176 --> 01:02:44,219 I don't. And the warm-up on the mountaintop -- 1374 01:02:44,428 --> 01:02:46,305 there's nothing wrong with your timing, is there? 1375 01:02:46,513 --> 01:02:47,806 I cross my heart, Molly. 1376 01:02:48,015 --> 01:02:49,975 And the nightcap that was supposed to set me up. 1377 01:02:50,184 --> 01:02:51,894 What did you have in mind -- a-a triple bourbon? 1378 01:02:52,102 --> 01:02:53,479 I swear to you, Molly, I -- 1379 01:02:53,687 --> 01:02:55,898 now, look, Clyde. I told you -- no one-night stands. 1380 01:02:56,106 --> 01:02:57,441 Now, as far as I'm concerned, 1381 01:02:57,649 --> 01:02:59,401 rooms 31 and 32 are just one room, 1382 01:02:59,610 --> 01:03:00,986 and they have just one tenant. 1383 01:03:01,195 --> 01:03:02,571 You? 1384 01:03:02,780 --> 01:03:04,573 Mm-hmm. 1385 01:03:10,579 --> 01:03:12,122 Henry? 1386 01:03:14,166 --> 01:03:16,126 Henry, you all right? 1387 01:03:18,128 --> 01:03:19,296 Yeah, I'm all right. 1388 01:03:19,505 --> 01:03:21,799 We're still partners, aren't we? 1389 01:03:23,008 --> 01:03:24,426 We're still partners. 1390 01:03:25,636 --> 01:03:27,179 Good night, partner. 1391 01:03:27,387 --> 01:03:29,431 Good night. 1392 01:03:41,026 --> 01:03:43,278 Hello. Operator? 1393 01:03:43,487 --> 01:03:45,823 Yeah, could you get me midland, Texas, 1394 01:03:46,031 --> 01:03:48,784 excelsior 3-6-2-2-1 , please? 1395 01:03:48,992 --> 01:03:52,830 Uh, my number is W-1 -H-K-K. 1396 01:03:58,043 --> 01:03:59,711 Hello, Patricia. How are you? 1397 01:03:59,920 --> 01:04:02,130 Say, pat, could you get me Bo Bluedog 1398 01:04:02,339 --> 01:04:03,382 on the other radio phone 1399 01:04:03,590 --> 01:04:06,718 and have him call me at W-1 -H-K-K? 1400 01:04:06,927 --> 01:04:08,679 Uh... 1401 01:04:08,846 --> 01:04:11,223 Connecticut, I'd say, heading south. 1402 01:04:11,431 --> 01:04:12,391 [ Telephone buzzes ] 1403 01:04:12,599 --> 01:04:13,892 All right. Thank you, pat. 1404 01:04:14,101 --> 01:04:16,395 Henry Tyroon's office. 1405 01:04:16,603 --> 01:04:18,897 Yes, he is. 1406 01:04:19,106 --> 01:04:20,148 Oh, just one moment. 1407 01:04:20,357 --> 01:04:21,984 It's somebody called Billy Joe. 1408 01:04:22,192 --> 01:04:23,068 Thank you. 1409 01:04:23,277 --> 01:04:25,654 Hi, Billy Joe. How are you? 1410 01:04:25,863 --> 01:04:27,531 Yeah, yeah. 1411 01:04:27,739 --> 01:04:30,826 Billy Joe, I told you I'd have the money on schedule. 1412 01:04:31,034 --> 01:04:33,328 I figure to swing a big piece of change on a restaurant. 1413 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 Yeah, and I also got a piece of the action with some painters. 1414 01:04:37,291 --> 01:04:39,835 You heard me right. Painters. 1415 01:04:40,043 --> 01:04:42,212 Well, I haven't got the whole $1 .2 million, 1416 01:04:42,421 --> 01:04:44,548 but I'm moving, Billy Joe. I'll get it somehow. 1417 01:04:44,756 --> 01:04:46,091 You just relax and have Bo call me 1418 01:04:46,300 --> 01:04:48,051 when he gets back from his coffee break, you hear? 1419 01:04:48,260 --> 01:04:49,970 Thank you, Billy. 1420 01:04:52,222 --> 01:04:54,266 I had a talk with Thaddeus Whipple this morning. 1421 01:04:54,474 --> 01:04:56,435 I want Bo Bluedog to get his drilling crew together. 1422 01:04:56,643 --> 01:05:00,022 Don't be so mysterious, Henry. We're partners, remember? 1423 01:05:00,230 --> 01:05:01,398 You know that little weed patch 1424 01:05:01,607 --> 01:05:03,442 where the factory burned down? Mm-hmm. 1425 01:05:03,650 --> 01:05:07,446 Well, I made a deal with widget for the subsoil rights. 1426 01:05:07,654 --> 01:05:09,197 The drilling rights? 1427 01:05:09,406 --> 01:05:10,616 You mean to say you think there's oil 1428 01:05:10,824 --> 01:05:11,909 there in Massachusetts? 1429 01:05:12,117 --> 01:05:13,285 [ Telephone buzzes ] 1430 01:05:13,493 --> 01:05:14,703 Henry Tyroon's office. 1431 01:05:14,912 --> 01:05:17,122 Just one moment. I'll see if he's in. 1432 01:05:17,331 --> 01:05:19,124 Are you in? It's for you. 1433 01:05:19,333 --> 01:05:20,292 Hello? 1434 01:05:20,500 --> 01:05:21,877 Oh, hi, Jack. How are you? 1435 01:05:22,085 --> 01:05:23,295 Jack? Not Bo? 1436 01:05:23,503 --> 01:05:25,631 It's Jack Graham. He heard I was at this number. 1437 01:05:25,839 --> 01:05:27,090 Just a sociable call. 1438 01:05:27,257 --> 01:05:29,259 What's that, Jack? 1439 01:05:29,468 --> 01:05:31,303 Oh, well, it's kind of partly cloudy. 1440 01:05:31,511 --> 01:05:33,931 It's a nice day, though. Nice day yesterday, too. 1441 01:05:34,139 --> 01:05:35,974 How is it down there, hot and dry? 1442 01:05:36,183 --> 01:05:38,060 Jack says it's hot and dry down in Texas. 1443 01:05:38,268 --> 01:05:40,270 Oh, that's a load off my mind. [ Telephone buzzes ] 1444 01:05:40,479 --> 01:05:41,980 Henry Tyroon's office. 1445 01:05:42,189 --> 01:05:44,232 Yes, he is, but he's busy on the other line just now. 1446 01:05:44,441 --> 01:05:46,276 Will you hold, or shall I have him call you back? 1447 01:05:46,485 --> 01:05:47,653 Well, that's right nice of you, Jack. 1448 01:05:47,861 --> 01:05:49,488 Jack's flying some people to sun valley. 1449 01:05:49,696 --> 01:05:50,822 Wants to know if we want to go skiing. 1450 01:05:51,031 --> 01:05:52,282 It's for you. 1451 01:05:52,491 --> 01:05:53,992 Oh, hey, Jack, I got another call. 1452 01:05:54,201 --> 01:05:56,620 I guess we'll have to pass this time. 1453 01:05:56,828 --> 01:05:58,330 Righto. Thank you, Jack. 1454 01:05:58,538 --> 01:05:59,998 Hello? 1455 01:06:00,207 --> 01:06:03,293 Oh, hi, Bo! How are you? 1456 01:06:03,502 --> 01:06:05,671 Well, it's kind of partly cloudy, but it's a nice day. 1457 01:06:05,879 --> 01:06:07,297 I hear it's hot and dry down there. 1458 01:06:07,506 --> 01:06:10,258 Terrific weather report. Costs only $300 an hour. 1459 01:06:10,467 --> 01:06:12,511 Bo, got a little project for you. 1460 01:06:12,719 --> 01:06:15,180 Yep. Whippleton, Massachusetts. 1461 01:06:15,389 --> 01:06:18,183 No, I'm not kidding. The universal widget site. 1462 01:06:18,392 --> 01:06:21,353 We'll drill right through the rock to the Eosine. 1463 01:06:21,561 --> 01:06:23,772 Let me know when you get there, Bo. 1464 01:06:23,981 --> 01:06:26,024 Bo, skip the questions. I got a reason. 1465 01:06:26,233 --> 01:06:28,110 You just call me when you get to the hotel. 1466 01:06:28,318 --> 01:06:29,528 Righto. 1467 01:06:29,736 --> 01:06:33,031 Now, what makes you think that there's any oil 1468 01:06:33,240 --> 01:06:34,700 within 1 ,000 miles of Massachusetts? 1469 01:06:34,908 --> 01:06:36,702 Molly, you got a little old company 1470 01:06:36,910 --> 01:06:39,371 that's got a little old weedy piece of land. 1471 01:06:39,579 --> 01:06:40,831 It never hurts the stock in it 1472 01:06:41,039 --> 01:06:42,916 to set up a drilling rig and drill for oil. 1473 01:06:44,292 --> 01:06:45,544 [ Telephone buzzes ] 1474 01:06:45,752 --> 01:06:47,713 Hello? 1475 01:06:47,921 --> 01:06:51,466 No, this is W-1 -H-K-K. 1476 01:06:51,675 --> 01:06:53,260 Yeah. 1477 01:06:58,181 --> 01:07:00,225 You better hurry if you're gonna get downtown 1478 01:07:00,434 --> 01:07:02,185 before the stock market closes. 1479 01:07:02,352 --> 01:07:04,062 You can have a hairdo or a ride in a convertible, 1480 01:07:04,271 --> 01:07:05,814 but you can't have both. [ Doorbell rings ] 1481 01:07:06,023 --> 01:07:07,399 Come in! Door's open! 1482 01:07:07,607 --> 01:07:09,860 All: Afternoon, ma'am. Howdy, Henry. 1483 01:07:10,068 --> 01:07:10,902 We just got in. 1484 01:07:11,111 --> 01:07:12,320 Hi, Jay Ray, Ray Jay, J.R. 1485 01:07:12,529 --> 01:07:15,198 Henry, they really got oil in Massachusetts? 1486 01:07:15,407 --> 01:07:16,825 Well... 1487 01:07:17,034 --> 01:07:20,245 A man can't even use a radio phone anymore. 1488 01:07:20,454 --> 01:07:22,247 You gonna be able to drill through that hard rock 1489 01:07:22,456 --> 01:07:23,498 to the Eosine, son? 1490 01:07:23,707 --> 01:07:25,834 What's that Massachusetts action, Henry? 1491 01:07:26,043 --> 01:07:27,377 Now, you boys are a wee bit early. 1492 01:07:27,586 --> 01:07:28,920 This is an investment situation. 1493 01:07:29,129 --> 01:07:30,255 I'll keep you informed. 1494 01:07:30,464 --> 01:07:31,757 Henry, couldn't I sell them some? 1495 01:07:31,965 --> 01:07:33,216 I'll take an eighth, whatever it is. 1496 01:07:33,425 --> 01:07:34,593 Wait a minute. I'll take an eighth. 1497 01:07:34,801 --> 01:07:36,261 Take an eighth of your eighth, Ray Jay. 1498 01:07:36,470 --> 01:07:38,263 For the eighth of the eighth, I'll tell you what I'll do -- 1499 01:07:38,472 --> 01:07:40,265 give you a rig I got stacked and throw in a helicopter. 1500 01:07:40,474 --> 01:07:41,933 I don't need no rig. 1501 01:07:42,142 --> 01:07:43,852 I'll swap you two of my expressionist pictures. 1502 01:07:44,061 --> 01:07:46,605 Raise you an expressionist and throw in another helicopter. 1503 01:07:46,813 --> 01:07:48,440 Well, now, sir, I'll just see your raise, 1504 01:07:48,648 --> 01:07:50,609 and I'll raise you two more of my expressionist pictures. 1505 01:07:50,817 --> 01:07:52,611 Now, whoa, whoa. Hold on, boys. 1506 01:07:52,819 --> 01:07:54,279 There's nothing to sell yet. 1507 01:07:54,488 --> 01:07:56,698 Well, Henry, if we're early, don't you forget one thing. 1508 01:07:56,907 --> 01:07:57,949 We still buddies. 1509 01:07:58,158 --> 01:07:59,785 You better believe it. Yeah. 1510 01:07:59,993 --> 01:08:01,578 I don't understand. 1511 01:08:01,787 --> 01:08:03,413 How can you buy something when you don't even know what it is? 1512 01:08:03,622 --> 01:08:07,584 Well, you see, ma'am, Henry here is a real Wheeler dealer. 1513 01:08:07,793 --> 01:08:09,377 And a Wheeler dealer is somebody 1514 01:08:09,586 --> 01:08:13,090 that loves to find places for money to go. 1515 01:08:13,298 --> 01:08:15,383 It's like hitching onto a star. 1516 01:08:15,592 --> 01:08:19,763 You may zoom up to the skies on a mighty pretty ride. 1517 01:08:19,971 --> 01:08:21,598 And if the star falls? 1518 01:08:21,807 --> 01:08:24,142 Well, then I find some way for the government 1519 01:08:24,351 --> 01:08:26,561 to take three-quarters of the loss. 1520 01:08:26,770 --> 01:08:28,271 You see, miss Thatcher, 1521 01:08:28,480 --> 01:08:30,774 that's the mark of a real Wheeler dealer. 1522 01:08:30,982 --> 01:08:32,234 Yeah. 1523 01:08:43,078 --> 01:08:45,205 Aah! 1524 01:08:48,500 --> 01:08:50,168 Investors! 1525 01:08:50,377 --> 01:08:52,003 That street is full of investors! 1526 01:08:52,212 --> 01:08:53,255 [ Growling ] 1527 01:08:53,463 --> 01:08:56,466 Man: Oh, stop it, Vanson. 1528 01:08:56,675 --> 01:08:59,177 Look at them down there, boss. 1529 01:08:59,386 --> 01:09:01,763 Money, money, money -- that's all they want. 1530 01:09:01,972 --> 01:09:03,181 Relax, Vanson. 1531 01:09:03,390 --> 01:09:05,183 Relax? How can I relax? I double-checked 1532 01:09:05,392 --> 01:09:07,018 the consolidated silicon stock transfer. 1533 01:09:07,227 --> 01:09:09,980 It's all perfectly legal, boss. The company's in the clear. 1534 01:09:10,188 --> 01:09:11,356 Be patient. 1535 01:09:11,565 --> 01:09:14,192 Something outrageous is bound to come along. 1536 01:09:14,401 --> 01:09:16,027 We haven't had a really good victim 1537 01:09:16,236 --> 01:09:18,196 since we smashed zircon aviation products. 1538 01:09:18,405 --> 01:09:19,656 [ Chuckles ] 1539 01:09:19,865 --> 01:09:23,535 Too bad you weren't around for the crash of '29. 1540 01:09:23,743 --> 01:09:24,870 It was heaven. 1541 01:09:25,078 --> 01:09:27,038 [ Chuckles ] 1542 01:09:27,247 --> 01:09:29,166 Yeah. Yeah. 1543 01:09:29,374 --> 01:09:32,711 I've got lots of statistics, like labor supply 1544 01:09:32,919 --> 01:09:34,337 and power consumption in the area 1545 01:09:34,546 --> 01:09:35,839 and things like that. 1546 01:09:36,047 --> 01:09:37,674 That won't do it, sweetheart. 1547 01:09:37,883 --> 01:09:40,552 We need romance -- waves of the future, 1548 01:09:40,760 --> 01:09:42,512 ribbons of concrete across the land, 1549 01:09:42,721 --> 01:09:44,639 the country growing, growing, growing. 1550 01:09:44,848 --> 01:09:47,559 We got to build a bandwagon for these people to jump on. 1551 01:09:47,767 --> 01:09:49,352 I sure hope you like garlic. 1552 01:09:49,561 --> 01:09:52,564 We have got to figure, who are the big investors today? 1553 01:09:52,772 --> 01:09:55,192 Not the Morgans and the Rockefellers anymore. 1554 01:09:55,400 --> 01:09:58,653 No, it's the pension funds and union funds and mutual funds. 1555 01:09:58,862 --> 01:10:01,698 Right. Now, you take one of these mutual-fund fellas. 1556 01:10:01,907 --> 01:10:05,076 Mailman brings him $20 million every day to invest. 1557 01:10:05,285 --> 01:10:07,662 He can't go speculating on no wildcats. 1558 01:10:07,871 --> 01:10:09,581 No, he got to play it cautious. 1559 01:10:09,789 --> 01:10:10,874 He has got to invest 1560 01:10:11,082 --> 01:10:13,251 just like all the other managers do. 1561 01:10:13,460 --> 01:10:16,546 Now, we've got to convince each one of them 1562 01:10:16,755 --> 01:10:19,049 that the other is buying widget. 1563 01:10:19,216 --> 01:10:21,259 [ Laughs ] 1564 01:10:21,468 --> 01:10:22,719 What are you laughing at? 1565 01:10:22,928 --> 01:10:24,930 Your socks. I never saw those before. 1566 01:10:25,138 --> 01:10:26,681 What's the matter with my socks? 1567 01:10:26,890 --> 01:10:29,768 Well... You look like a bunny. 1568 01:10:29,976 --> 01:10:31,728 I look like a bunny? 1569 01:10:31,937 --> 01:10:33,021 Mm-hmm. 1570 01:10:33,230 --> 01:10:34,606 I can just see you as a little boy. 1571 01:10:34,814 --> 01:10:36,107 Little tiny Wheeler dealer 1572 01:10:36,316 --> 01:10:38,568 trading a red wagon for a bicycle. 1573 01:10:38,777 --> 01:10:40,111 And you look so much like a bunny, 1574 01:10:40,320 --> 01:10:41,738 nobody could get mad. 1575 01:10:45,951 --> 01:10:48,745 It's time for bunny's evening nibble. 1576 01:10:52,374 --> 01:10:53,750 [ Sizzling ] 1577 01:10:53,959 --> 01:10:55,919 Mm! Mm! Scallopini's burning. 1578 01:11:02,133 --> 01:11:05,387 I appreciate the job you boys did publicizing my restaurant. 1579 01:11:05,595 --> 01:11:07,222 It was great. Ha! Great! 1580 01:11:07,430 --> 01:11:08,640 Did he say great? 1581 01:11:08,848 --> 01:11:10,392 Listen to him, buster. He calls it only great. 1582 01:11:10,600 --> 01:11:11,893 Only great, Mr. Tyroon? 1583 01:11:12,102 --> 01:11:13,645 The job we did was only magnificent! 1584 01:11:13,853 --> 01:11:15,063 Only stupendous! Only fabulous! 1585 01:11:15,272 --> 01:11:16,481 That's all it wa-- get the book. Get the book. 1586 01:11:16,690 --> 01:11:18,316 You'll read the book. You'll look in the book. 1587 01:11:18,525 --> 01:11:20,110 You'll see. 1588 01:11:20,318 --> 01:11:22,737 Look. Every page has got a plug for Chez-Henri. 1589 01:11:22,946 --> 01:11:24,656 Okay, okay. I agree. 1590 01:11:24,864 --> 01:11:27,826 Now I've got something else for you to take on. 1591 01:11:28,034 --> 01:11:30,161 You name it, we'll make it a household word. 1592 01:11:30,370 --> 01:11:33,164 Universal widget. 1593 01:11:33,373 --> 01:11:35,333 It's a little stock nobody ever heard of. 1594 01:11:35,542 --> 01:11:36,584 Widget. 1595 01:11:36,793 --> 01:11:38,420 Widget. 1596 01:11:38,628 --> 01:11:40,255 Widget. Widget. 1597 01:11:40,463 --> 01:11:41,840 Widget. 1598 01:11:42,048 --> 01:11:43,425 Widget. Widget. 1599 01:11:43,633 --> 01:11:45,176 Widget. 1600 01:11:45,385 --> 01:11:46,344 Wid-get. 1601 01:11:46,553 --> 01:11:49,014 Widget. 1602 01:11:49,222 --> 01:11:51,433 I can hear it now, buster. It starts as a whisper. 1603 01:11:51,641 --> 01:11:53,101 Then it rises to a murmur. 1604 01:11:53,310 --> 01:11:55,353 Both: Until it becomes a triumphant shout 1605 01:11:55,562 --> 01:11:57,147 in the throats of all America! 1606 01:11:59,024 --> 01:12:01,609 What's a widget? 1607 01:12:01,818 --> 01:12:04,612 The company has something to do with communications. 1608 01:12:04,821 --> 01:12:06,197 Don't -- don't tell us more. 1609 01:12:06,406 --> 01:12:08,783 We don't believe in over researching a product. 1610 01:12:08,992 --> 01:12:11,286 Boys, there are laws about this sort of thing. 1611 01:12:11,494 --> 01:12:12,829 Now, I want a first-class job. 1612 01:12:13,038 --> 01:12:15,623 I want it restrained, dignified, but hard-hitting. 1613 01:12:15,832 --> 01:12:17,375 Say no more. 1614 01:12:17,584 --> 01:12:19,544 There are differences between this campaign and the -- 1615 01:12:19,753 --> 01:12:22,047 hold it. Hold it, Mr. Tyroon. Buddy's thinking. 1616 01:12:22,255 --> 01:12:24,716 [ Thumping ] 1617 01:12:24,924 --> 01:12:27,135 I got it! I got it! I go-- 1618 01:12:27,344 --> 01:12:30,221 we launch a campaign to give America the lead 1619 01:12:30,430 --> 01:12:32,432 in international widgetry! 1620 01:12:34,893 --> 01:12:37,312 You've got to give me time, Mr. bear. 1621 01:12:37,520 --> 01:12:40,357 Now, in a week, I guarantee you action, or I'll resign. 1622 01:12:40,565 --> 01:12:42,400 But, miss Thatcher, this thing keeps dragging on and on and on. 1623 01:12:42,609 --> 01:12:43,902 Now, look, Mr. bear. 1624 01:12:44,110 --> 01:12:46,071 You promised me a month, and that month isn't up yet. 1625 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Now, is your word worth anything or isn't it? 1626 01:12:48,114 --> 01:12:49,574 [ Knock on door ] Well, it varies. 1627 01:12:49,783 --> 01:12:50,825 It -- [ Sighs ] 1628 01:12:54,079 --> 01:12:55,538 Molly Thatcher? 1629 01:12:56,998 --> 01:12:58,666 Thank you. 1630 01:13:01,920 --> 01:13:04,547 Thank you, miss Thatcher. 1631 01:13:04,756 --> 01:13:06,925 Maybe I did say one month, but that was -- 1632 01:13:07,133 --> 01:13:08,718 now, look. Look at this. 1633 01:13:10,929 --> 01:13:12,680 Texas mutual cooperative funds. 1634 01:13:12,889 --> 01:13:14,766 Right, and it's a very sizable investment in widget. 1635 01:13:14,974 --> 01:13:16,601 Now I've got the mutual funds interested, 1636 01:13:16,810 --> 01:13:17,894 and this is just the beginning. 1637 01:13:18,103 --> 01:13:19,896 Miss Thatcher, I owe you an apology. 1638 01:13:20,105 --> 01:13:22,399 Take a week, take a month -- take all the time that you like. 1639 01:13:22,607 --> 01:13:24,859 From the very first day that you set foot in this office, 1640 01:13:25,068 --> 01:13:27,904 I said to myself, "that boy is going places!" 1641 01:13:28,113 --> 01:13:29,406 [ Both laugh ] 1642 01:13:31,533 --> 01:13:33,243 Sure, sweetheart. 1643 01:13:33,451 --> 01:13:34,619 You did? 1644 01:13:34,828 --> 01:13:36,538 Well, now, that's what I call real wonderful. 1645 01:13:36,746 --> 01:13:39,582 But how did a Texas mutual-fund outfit ever get wind of it? 1646 01:13:39,791 --> 01:13:43,128 Well, Ray Jay and Jay Ray and J.R. Wanted participation, 1647 01:13:43,336 --> 01:13:46,131 but I wanted them to participate my way. 1648 01:13:46,339 --> 01:13:48,216 You see, the three of them are 1649 01:13:48,425 --> 01:13:50,635 the Texas mutual cooperative fund. 1650 01:13:50,844 --> 01:13:53,888 They act more like speculators than mutual-fund operators. 1651 01:13:54,097 --> 01:13:56,224 No, no, sweetheart. 1652 01:13:56,433 --> 01:13:58,601 They're not a mutual-funds company. 1653 01:13:58,810 --> 01:14:00,103 It's a cattle syndicate. 1654 01:14:00,311 --> 01:14:02,647 I might have known there'd be a catch someplace. 1655 01:14:02,856 --> 01:14:04,232 Why are you so disappointed? 1656 01:14:04,441 --> 01:14:06,484 Sounds like a mutual fund, doesn't it? 1657 01:14:06,693 --> 01:14:08,445 [ Chuckles ] 1658 01:14:10,155 --> 01:14:11,656 Man: See where Texas mutual 1659 01:14:11,865 --> 01:14:13,908 is adding universal widget to their portfolio. 1660 01:14:14,117 --> 01:14:16,661 It's good to see an interest in widget. 1661 01:14:16,870 --> 01:14:19,414 And high time. If we don't watch out, 1662 01:14:19,622 --> 01:14:22,083 the Soviet union will outproduce us in widgets. 1663 01:14:23,835 --> 01:14:25,587 You won't be the first man in this town 1664 01:14:25,795 --> 01:14:27,005 who turned down a good thing 1665 01:14:27,213 --> 01:14:28,840 because a woman brought it to his attention, 1666 01:14:29,048 --> 01:14:30,633 but when Texas mutual cooperative fund 1667 01:14:30,842 --> 01:14:33,511 moves on an issue, it's time you took a look for yourself. 1668 01:14:33,720 --> 01:14:35,430 Man: Look. 1669 01:14:35,638 --> 01:14:37,682 It's only about 7/8 of an inch long. 1670 01:14:37,891 --> 01:14:40,477 The production of widgets is a masterpiece of tooling. 1671 01:14:40,685 --> 01:14:43,438 Any widget with a tolerance of more than 1/10,000 of an inch 1672 01:14:43,646 --> 01:14:45,023 is rejected. 1673 01:14:45,231 --> 01:14:47,358 Man #2: I guess that's what makes them so vital 1674 01:14:47,567 --> 01:14:48,860 to transistorized communications. 1675 01:14:49,068 --> 01:14:50,737 Exactly. 1676 01:14:59,329 --> 01:15:02,665 Ain't no oil in Massachusetts. 1677 01:15:02,832 --> 01:15:05,293 I won't say there is, 1678 01:15:05,502 --> 01:15:08,129 and I won't say there ain't. 1679 01:15:08,338 --> 01:15:10,048 We made Wendell's column this morning. 1680 01:15:10,256 --> 01:15:11,132 Listen to this. 1681 01:15:11,341 --> 01:15:12,717 "Did the secretary of defense 1682 01:15:12,926 --> 01:15:15,178 "make a secret trip to new England yesterday 1683 01:15:15,386 --> 01:15:19,182 for a quickie inspection of universal widget?" 1684 01:15:19,390 --> 01:15:20,725 Henry: Not bad. Not bad at all. 1685 01:15:20,934 --> 01:15:22,393 Yeah, but we've got to ask more questions. 1686 01:15:22,602 --> 01:15:25,313 That's right. Questions are very important, Mr. Tyroon. 1687 01:15:25,522 --> 01:15:28,066 You ask any question, and the public answers yes. 1688 01:15:28,274 --> 01:15:31,027 You mean like, "is universal widget stepping up production 1689 01:15:31,194 --> 01:15:32,904 "to meet the demands of radio star, 1690 01:15:33,112 --> 01:15:34,239 the new communications satellite?" 1691 01:15:34,447 --> 01:15:35,740 Buster, he's giving off sparks. 1692 01:15:35,949 --> 01:15:37,575 Not bad. Not bad. 1693 01:15:37,784 --> 01:15:40,703 "Is Texas mutual funds pulling out of rails 1694 01:15:40,912 --> 01:15:43,248 "to concentrate on communications issues 1695 01:15:43,456 --> 01:15:44,874 such as universal widget?" 1696 01:15:45,083 --> 01:15:46,084 He effervesces! 1697 01:15:46,292 --> 01:15:47,252 He bubbles! 1698 01:15:47,460 --> 01:15:49,671 "Are union leaders worried 1699 01:15:49,879 --> 01:15:53,424 as automation steps up widget production overnight?" 1700 01:15:53,633 --> 01:15:56,052 Every word is mother's milk. 1701 01:15:56,219 --> 01:15:59,055 Gentlemen, you're great. You have done it again. 1702 01:16:01,266 --> 01:16:03,726 [ Up-tempo music plays ] 1703 01:16:12,193 --> 01:16:13,528 My office cabled yesterday. 1704 01:16:13,736 --> 01:16:15,405 There's a hot rumor going around -- 1705 01:16:15,613 --> 01:16:17,615 a merger between RCA and universal widget. 1706 01:16:17,824 --> 01:16:19,909 Where there's smoke, there's fire. 1707 01:16:33,214 --> 01:16:34,882 Honey, we've got it. 1708 01:16:35,091 --> 01:16:36,551 What? What? What? What do we have? 1709 01:16:36,759 --> 01:16:37,552 Here it is. 1710 01:16:37,760 --> 01:16:38,970 This is the latest issue 1711 01:16:39,178 --> 01:16:40,638 of modern techniques and communications. 1712 01:16:40,847 --> 01:16:43,558 It's the technical journal of the communications industry. 1713 01:16:43,766 --> 01:16:45,059 Now, listen to this. 1714 01:16:45,268 --> 01:16:46,728 "The manufacturers of radio star, 1715 01:16:46,936 --> 01:16:48,813 "the new communications satellite, 1716 01:16:49,022 --> 01:16:51,274 "have stated that they need all the widgets 1717 01:16:51,482 --> 01:16:53,151 "they can possibly round up, 1718 01:16:53,359 --> 01:16:55,612 "because they consider them essential to efficient production." 1719 01:16:55,820 --> 01:16:57,989 Then there really are widgets. They really use them? 1720 01:16:58,197 --> 01:16:59,616 [ Imitating Whipple ] Any fool knows 1721 01:16:59,824 --> 01:17:01,659 that widgets went out with flying clippers. 1722 01:17:01,868 --> 01:17:04,787 Oh, well, then that paragraph doesn't make sense. 1723 01:17:04,996 --> 01:17:06,247 I only read one paragraph. 1724 01:17:06,456 --> 01:17:08,166 The whole article is about radio star, 1725 01:17:08,374 --> 01:17:09,834 the new communications satellite. 1726 01:17:10,043 --> 01:17:12,587 Now, inside the satellite, 1727 01:17:12,795 --> 01:17:14,505 they can't afford to waste one inch of space, 1728 01:17:14,714 --> 01:17:16,257 because it's got umpteen instruments. 1729 01:17:16,466 --> 01:17:18,426 Now, men have to mount these instruments 1730 01:17:18,635 --> 01:17:20,595 inside the satellite in some pretty close quarters. 1731 01:17:20,803 --> 01:17:22,680 Ordinary men are having an awful lot of trouble 1732 01:17:22,889 --> 01:17:24,682 squeezing in there and doing all this work 1733 01:17:24,891 --> 01:17:25,975 in those itty-bitty places. 1734 01:17:26,184 --> 01:17:29,520 So they're hiring midgets to do the work. 1735 01:17:29,729 --> 01:17:33,191 Well, then what's this about? A-a misprint? 1736 01:17:33,399 --> 01:17:35,652 I suppose so. 1737 01:17:35,860 --> 01:17:38,363 They said "widgets," and they meant "midgets." 1738 01:17:38,571 --> 01:17:41,532 So why don't you just get over on that little old phone 1739 01:17:41,741 --> 01:17:44,285 and you read that little old paragraph 1740 01:17:44,494 --> 01:17:46,204 to all the people on your little old list. 1741 01:17:46,412 --> 01:17:47,455 Henry, do you really think that -- 1742 01:17:47,664 --> 01:17:48,790 I don't want you to lie. 1743 01:17:48,998 --> 01:17:50,667 I want you to tell the truth, 1744 01:17:50,875 --> 01:17:53,544 and the truth is that modern techniques and communications 1745 01:17:53,753 --> 01:17:56,464 printed the statement that you are about to read. 1746 01:17:56,673 --> 01:17:57,715 [ Chuckles ] 1747 01:17:57,924 --> 01:17:58,966 Yeah. 1748 01:17:59,175 --> 01:18:01,678 [ Up-tempo music plays ] 1749 01:18:23,991 --> 01:18:27,412 45. I'll bet widget makes 60 by the first of the month. 1750 01:18:27,620 --> 01:18:28,830 Our girl picked a winner. 1751 01:18:29,038 --> 01:18:30,581 Well, not exactly. I picked it. 1752 01:18:30,790 --> 01:18:32,750 But she did a pretty good job with it. 1753 01:18:32,959 --> 01:18:35,211 Hey, look at that. 47. 1754 01:18:35,420 --> 01:18:37,588 Whitby, if it hits 50, take out the paper towels 1755 01:18:37,797 --> 01:18:39,674 and bring back the linen service. 1756 01:18:39,882 --> 01:18:40,675 [ Chuckles ] 1757 01:18:40,883 --> 01:18:42,760 [ Dramatic music plays ] 1758 01:18:42,969 --> 01:18:45,012 [ Bell chimes ] 1759 01:18:45,221 --> 01:18:47,932 [ Dramatic music plays ] 1760 01:18:48,141 --> 01:18:49,600 [ Bell chimes ] 1761 01:18:49,809 --> 01:18:51,853 [ Up-tempo music plays ] 1762 01:19:19,964 --> 01:19:22,633 Will you look at this, boss?! 1763 01:19:22,842 --> 01:19:25,470 "Widget to enter miracle drug field." 1764 01:19:25,678 --> 01:19:26,804 Yeah. 1765 01:19:27,013 --> 01:19:28,556 Well, Vanson, you may be on to something. 1766 01:19:28,765 --> 01:19:30,224 Well, the way that stock's been going up 1767 01:19:30,433 --> 01:19:31,559 is little too spectacular for me. 1768 01:19:31,768 --> 01:19:33,394 [ Laughs ] All right. 1769 01:19:33,603 --> 01:19:35,938 Put the surveillance squad on it and give me a day-by-day report. 1770 01:19:36,147 --> 01:19:37,273 Right, boss. 1771 01:19:37,482 --> 01:19:40,777 I'll lay odds somebody's kiting that stock. 1772 01:19:48,159 --> 01:19:49,577 You know, that deduction we got 1773 01:19:49,786 --> 01:19:51,621 from the appraised value of them expressionists 1774 01:19:51,829 --> 01:19:55,166 is gonna run over 10 cents to the dollar. 1775 01:19:55,374 --> 01:19:57,418 [ Chuckles ] I figured it closer to 12. 1776 01:19:57,627 --> 01:19:59,921 Oh, Henry's been a real good buddy to us this year. 1777 01:20:00,129 --> 01:20:02,006 He even made us money on that restaurant, too. 1778 01:20:02,215 --> 01:20:04,342 Yeah, that's what I've been thinking. 1779 01:20:04,550 --> 01:20:05,843 Old Henry's done well by us, 1780 01:20:06,052 --> 01:20:07,595 and we ought to do something for him. 1781 01:20:07,804 --> 01:20:09,514 Well, you can't give him anything. 1782 01:20:09,722 --> 01:20:11,516 He don't want to own a thing. 1783 01:20:11,724 --> 01:20:13,768 Leases everything so he can deduct it. 1784 01:20:13,976 --> 01:20:16,521 Must be something old Henry wants that we can help him with. 1785 01:20:16,729 --> 01:20:18,356 Well, I never heard of anything Henry wanted 1786 01:20:18,564 --> 01:20:20,107 he couldn't get for hisself. 1787 01:20:20,316 --> 01:20:22,819 Except, well, maybe that little old girl up in New York. 1788 01:20:23,027 --> 01:20:24,278 Yeah! Maybe. 1789 01:20:24,487 --> 01:20:26,030 Nah. 1790 01:20:26,239 --> 01:20:28,699 That little old girl's too stuck on the stock market 1791 01:20:28,908 --> 01:20:30,660 to have any time for Henry -- 1792 01:20:30,868 --> 01:20:33,204 any real time. 1793 01:20:33,412 --> 01:20:36,040 I think I know a way we can help old Henry out. 1794 01:20:36,249 --> 01:20:37,166 How? 1795 01:20:43,172 --> 01:20:46,342 Let's highball it to New York. 1796 01:20:48,886 --> 01:20:50,471 Yee-ha! 1797 01:21:00,731 --> 01:21:02,525 Thank you. Thank you. 1798 01:21:02,733 --> 01:21:04,151 I want you to know 1799 01:21:04,360 --> 01:21:06,737 that I consider the presidency of this organization 1800 01:21:06,946 --> 01:21:10,032 the highest honor any girl on wall street can receive. 1801 01:21:10,241 --> 01:21:12,410 And I promise to use my term of office 1802 01:21:12,618 --> 01:21:16,247 to open more and more doors to women security analysts. 1803 01:21:16,455 --> 01:21:18,749 And in time, no one will dare stand in the way 1804 01:21:18,958 --> 01:21:21,377 of women taking their rightful place in wall street, 1805 01:21:21,544 --> 01:21:23,504 and between you and me, it won't be long 1806 01:21:23,713 --> 01:21:25,548 before I am no longer the only woman 1807 01:21:25,756 --> 01:21:28,593 in the inner offices of bear, Osgood, and Whitby. 1808 01:21:28,801 --> 01:21:30,928 You want me to fire my top analyst? 1809 01:21:31,137 --> 01:21:33,097 A woman's place is in the home, 1810 01:21:33,306 --> 01:21:34,891 but most women don't know it. 1811 01:21:35,099 --> 01:21:36,392 You got to push 'em. 1812 01:21:36,559 --> 01:21:38,185 Texas is gonna make Molly mighty happy, too, 1813 01:21:38,394 --> 01:21:39,687 even if she don't know it yet. 1814 01:21:39,896 --> 01:21:41,272 You want her to be happy, don't you? 1815 01:21:41,480 --> 01:21:44,775 Can't possibly let her go. She's my number-one boy. 1816 01:21:44,984 --> 01:21:48,279 Well, we think your number-one boy's ready for motherhood. 1817 01:21:48,487 --> 01:21:51,782 Just now, when widget is really starting to fly? 1818 01:21:51,991 --> 01:21:54,452 We happen to know you took a real whopping 1819 01:21:54,660 --> 01:21:56,078 in great eastern offshore oil. 1820 01:21:56,287 --> 01:21:59,457 I can't do it. It's, uh, it's morally wrong. 1821 01:21:59,665 --> 01:22:04,128 Suppose we was to get you off the hook with great eastern. 1822 01:22:04,337 --> 01:22:05,755 You mean you'd take my whole position? 1823 01:22:05,963 --> 01:22:08,466 For Henry and Molly, we'll take the whole thing. 1824 01:22:08,674 --> 01:22:12,803 Gentlemen, I don't know what to say. 1825 01:22:13,012 --> 01:22:15,806 Except you make me feel humble. 1826 01:22:16,015 --> 01:22:17,600 Truly humble. 1827 01:22:19,477 --> 01:22:21,771 Out she goes. 1828 01:22:21,979 --> 01:22:24,607 Oh, Henry, if you knew how much I wanted to be president. 1829 01:22:24,815 --> 01:22:26,150 Well, that's very nice, 1830 01:22:26,359 --> 01:22:29,153 but it does make for some difficulties, doesn't it? 1831 01:22:29,362 --> 01:22:31,739 And, Henry, I want you to come to Philadelphia this weekend 1832 01:22:31,948 --> 01:22:32,782 to meet my parents. 1833 01:22:32,990 --> 01:22:34,742 They'll adore you. I hope. 1834 01:22:34,951 --> 01:22:37,328 Well, can we, uh, leave for Texas from there? 1835 01:22:37,536 --> 01:22:38,496 Texas? 1836 01:22:38,704 --> 01:22:41,165 As I remember, we got a deal. 1837 01:22:41,374 --> 01:22:43,000 Oh, that. 1838 01:22:43,209 --> 01:22:45,920 Um, well, Henry, I know I made that deal, 1839 01:22:46,128 --> 01:22:48,005 but, well, my term of office is six months, 1840 01:22:48,214 --> 01:22:49,340 and I just can't leave now. 1841 01:22:49,548 --> 01:22:51,425 You can wait six months, can't you? 1842 01:22:51,634 --> 01:22:54,428 You made a promise, Molly. You gave me your word on it. 1843 01:22:54,637 --> 01:22:57,640 Please, Henry, how did I ever know I'd really be president? 1844 01:22:57,848 --> 01:22:59,517 A promise is a promise. 1845 01:22:59,725 --> 01:23:02,520 Well, I know I promised, but... 1846 01:23:02,728 --> 01:23:05,648 Henry, couldn't we talk it over tonight? 1847 01:23:05,856 --> 01:23:09,318 Well, uh, could you drop up here, Molly? 1848 01:23:10,987 --> 01:23:12,613 If you'd like me to, Henry. 1849 01:23:12,822 --> 01:23:15,533 I could order us a little, uh, late supper. 1850 01:23:15,741 --> 01:23:17,368 That would be nice. 1851 01:23:17,576 --> 01:23:19,370 I'm tired of restaurants, even Chez-Henri. 1852 01:23:19,578 --> 01:23:20,705 As a matter of fact, 1853 01:23:20,913 --> 01:23:22,790 a little champagne wouldn't hurt, would it? 1854 01:23:22,999 --> 01:23:25,209 A little champagne never hurt anybody. 1855 01:23:25,418 --> 01:23:26,252 Bye. 1856 01:23:27,795 --> 01:23:28,838 [ Smooches ] 1857 01:23:29,046 --> 01:23:30,965 [ Smooches ] 1858 01:23:38,389 --> 01:23:40,182 [ Sighs ] 1859 01:23:44,979 --> 01:23:47,982 You were a great talent, Stanislas. 1860 01:23:48,190 --> 01:23:49,316 And look at you now. 1861 01:23:49,525 --> 01:23:50,901 Don't you like the way I ride? 1862 01:23:51,110 --> 01:23:52,820 It's people like you 1863 01:23:53,029 --> 01:23:55,656 who give the north Mediterranean neorealist movement a bad name. 1864 01:23:55,865 --> 01:23:57,992 The brush is outmoded as a tool of art. 1865 01:23:58,200 --> 01:24:02,038 Modern technology demands new means of artistic production. 1866 01:24:02,246 --> 01:24:04,999 Anyway, buster, it's not me that's bothering you. 1867 01:24:05,207 --> 01:24:07,668 You're suffering from acute lack of Molly. 1868 01:24:07,877 --> 01:24:10,087 Maybe you're right. 1869 01:24:10,296 --> 01:24:11,714 I've lost her, 1870 01:24:11,922 --> 01:24:13,758 and it couldn't happen at a worse time. 1871 01:24:13,966 --> 01:24:16,594 My psychiatrist won't speak to me when she hears about this. 1872 01:24:16,802 --> 01:24:18,179 You couldn't help it, man. 1873 01:24:18,387 --> 01:24:21,390 Tell your shrink that's the way the popsicle melts. 1874 01:24:21,599 --> 01:24:24,393 Brother, you didn't make the scene at all. 1875 01:24:24,602 --> 01:24:26,187 I was defeated by money. 1876 01:24:26,395 --> 01:24:28,898 Plain, common, ordinary, filthy money. 1877 01:24:29,106 --> 01:24:30,399 Well, that's not true. 1878 01:24:30,608 --> 01:24:32,401 Putting the stock over helped. 1879 01:24:32,610 --> 01:24:33,903 But the real thing is excitement, 1880 01:24:34,111 --> 01:24:35,571 win, lose, or draw. 1881 01:24:35,780 --> 01:24:37,281 That guy always has a good time. 1882 01:24:37,490 --> 01:24:39,784 He loves the game, any old game. 1883 01:24:39,992 --> 01:24:41,702 I can't believe it -- 1884 01:24:41,911 --> 01:24:45,539 Molly with a half-educated, sun-dried prairie marshal. 1885 01:24:45,748 --> 01:24:49,251 You've been tuned in to the wrong wavelength, nardo. 1886 01:24:49,460 --> 01:24:50,586 Meaning what? 1887 01:24:50,795 --> 01:24:52,421 Underneath all that cowboy jazz, 1888 01:24:52,630 --> 01:24:54,632 the oversize hat, and the boot bit, 1889 01:24:54,840 --> 01:24:57,927 he's strictly a Yale type from Boston. 1890 01:24:58,135 --> 01:25:00,930 Boston? He's not from Texas? 1891 01:25:01,138 --> 01:25:02,807 Look, man, long ago, he figured 1892 01:25:03,015 --> 01:25:05,309 the best way to rub up against money was to be a Texan. 1893 01:25:05,518 --> 01:25:07,937 Now he's been there so long, he's caught the accent. 1894 01:25:08,145 --> 01:25:10,439 But that Italian he speaks so well. 1895 01:25:10,648 --> 01:25:12,274 Majored in romance languages 1896 01:25:12,483 --> 01:25:14,735 in a little old Texas schoolhouse by the name of Yale. 1897 01:25:14,944 --> 01:25:16,278 Yale? But -- 1898 01:25:16,487 --> 01:25:18,489 but Molly doesn't know about this deception, does she? 1899 01:25:18,697 --> 01:25:20,116 What if she doesn't? 1900 01:25:22,660 --> 01:25:24,662 Look, man, if you're gonna walk on my canvas, 1901 01:25:24,870 --> 01:25:27,123 the least you can do is put a little crimson on your soles. 1902 01:25:44,515 --> 01:25:46,142 Did you see widget this morning, Mr. B-- 1903 01:25:46,350 --> 01:25:47,601 sit down, miss Thatcher. 1904 01:25:47,810 --> 01:25:49,270 Thank you. Did you see widget this morning? 1905 01:25:49,478 --> 01:25:51,522 It broke through its upside resistance level -- 59. 1906 01:25:51,730 --> 01:25:53,858 Yes. Well, everybody hits a lucky fluke now and then. 1907 01:25:54,066 --> 01:25:57,111 A lucky fluke?! Miss Thatcher, I've been wanting to talk to you for some time, 1908 01:25:57,319 --> 01:25:58,654 like a father to a daughter. 1909 01:25:58,863 --> 01:26:01,323 I've been watching what's been happening to you. 1910 01:26:01,532 --> 01:26:03,868 You've grown hard. That tender, lovely look 1911 01:26:04,076 --> 01:26:05,828 you used to have in your eyes is gone. 1912 01:26:06,036 --> 01:26:07,204 Now they glint. 1913 01:26:07,413 --> 01:26:09,373 No, I have to come right out and say it. 1914 01:26:09,582 --> 01:26:11,375 This crass commercial world has coarsened you. 1915 01:26:11,584 --> 01:26:12,877 What do you mean? 1916 01:26:13,085 --> 01:26:15,629 No, miss Thatcher, I wouldn't want it on my conscience 1917 01:26:15,838 --> 01:26:17,381 that I took a lovely young girl 1918 01:26:17,590 --> 01:26:18,966 and let her work transform her 1919 01:26:19,175 --> 01:26:21,468 into a heartless, grasping dealer in the marketplace. 1920 01:26:21,677 --> 01:26:23,554 I-i can't just bear sitting by and watching 1921 01:26:23,762 --> 01:26:25,723 while I see all that is wonderful and tender in you 1922 01:26:25,931 --> 01:26:28,350 run out and cast aside. 1923 01:26:28,517 --> 01:26:30,060 You can clean out your desk. 1924 01:26:30,269 --> 01:26:32,521 But you said -- 1925 01:26:32,730 --> 01:26:34,398 I have a daughter your age, Molly. 1926 01:26:34,607 --> 01:26:37,651 And now that I'm firing you, I may call you Molly, may I not? 1927 01:26:37,860 --> 01:26:39,069 You gave me your word. 1928 01:26:39,278 --> 01:26:41,405 But really, you'll be much happier in Texas. 1929 01:26:41,614 --> 01:26:44,408 Texas? Did you say Texas? 1930 01:26:44,617 --> 01:26:46,493 That's right -- I understand you're gonna have 1931 01:26:46,702 --> 01:26:47,995 a ticker tape in the kitchen and -- 1932 01:26:48,204 --> 01:26:50,831 ooh, that double-crossing sidewinder! 1933 01:26:51,040 --> 01:26:52,875 Ooh, I was ready to live up to my part of the deal, 1934 01:26:53,083 --> 01:26:54,877 but if he thinks he can guarantee it this way... 1935 01:26:55,085 --> 01:26:56,337 Now, Molly, there's no need -- 1936 01:26:56,545 --> 01:26:58,923 now, look, Mr. bear, I'm not part of any deals, 1937 01:26:59,131 --> 01:27:01,008 and I'm staying here on wall street. 1938 01:27:01,217 --> 01:27:02,343 With my record in widget, 1939 01:27:02,551 --> 01:27:03,719 I can get another job in three minutes. 1940 01:27:03,928 --> 01:27:05,095 Oh, by the way... 1941 01:27:05,304 --> 01:27:07,598 We revoked your security dealer's registration. 1942 01:27:07,806 --> 01:27:10,392 The papers should be in Washington by now. 1943 01:27:24,114 --> 01:27:25,991 [ Telephone rings ] 1944 01:27:30,621 --> 01:27:31,455 Hello? 1945 01:27:31,664 --> 01:27:32,915 Hello. Henry? 1946 01:27:33,123 --> 01:27:34,792 Listen, Henry, I phoned to ask you, 1947 01:27:35,000 --> 01:27:37,419 how long do you want us to keep drilling holes in Massachusetts? 1948 01:27:37,628 --> 01:27:40,089 You know, this is gonna run you into money. 1949 01:27:40,256 --> 01:27:41,924 Well, finish out the day and pack up, 1950 01:27:42,132 --> 01:27:43,634 and I'll see you down in Texas. 1951 01:27:43,842 --> 01:27:45,803 See ya. 1952 01:27:46,011 --> 01:27:47,596 Texas. 1953 01:27:47,805 --> 01:27:50,641 He even went so far as to have Mr. bear revoke my registration. 1954 01:27:50,849 --> 01:27:53,143 Ooh, I used to wonder how low a man could get, and now I know. 1955 01:27:53,352 --> 01:27:54,603 I don't get it. 1956 01:27:54,812 --> 01:27:56,605 A few hours ago, you were mooning over him. 1957 01:27:56,814 --> 01:27:58,774 You were ready to play the pajama game. 1958 01:27:58,983 --> 01:28:00,901 A few hours ago, I thought he was a man, not a snake. 1959 01:28:01,110 --> 01:28:02,987 [ Telephone rings ] 1960 01:28:03,195 --> 01:28:05,072 Hello? Yes. 1961 01:28:05,281 --> 01:28:07,157 Oh, Leonard, I don't want to talk now. 1962 01:28:07,366 --> 01:28:09,451 All right. Make it quick. 1963 01:28:11,412 --> 01:28:13,122 He what?! 1964 01:28:13,330 --> 01:28:15,249 Are you sure?! 1965 01:28:15,457 --> 01:28:17,793 Oh, that fraud! 1966 01:28:18,002 --> 01:28:20,504 Do you remember the first time I told you about Henry Tyroon? 1967 01:28:20,713 --> 01:28:23,007 I said he was a $3 bill if I ever saw one. 1968 01:28:23,215 --> 01:28:25,467 Then you went through a period of inflation. 1969 01:28:25,676 --> 01:28:28,512 I was right. Him with his Texas booties. 1970 01:28:28,721 --> 01:28:30,806 Why, that phony was born and bred in Boston. 1971 01:28:31,015 --> 01:28:32,099 He went to Yale! 1972 01:28:32,308 --> 01:28:34,018 Nobody's perfect. 1973 01:28:34,226 --> 01:28:35,644 And the act he put on. 1974 01:28:35,853 --> 01:28:37,438 He even moved his lips when he read! 1975 01:28:37,646 --> 01:28:39,606 So he led you up the garden path. 1976 01:28:39,815 --> 01:28:41,191 He sure did. 1977 01:28:41,400 --> 01:28:43,027 But now he can just cool his heels and wait for me, 1978 01:28:43,235 --> 01:28:44,528 because I'll just go back to Philadelphia 1979 01:28:44,737 --> 01:28:45,863 where the men may be dull, 1980 01:28:46,071 --> 01:28:48,282 but at least they're not backbiting frauds! 1981 01:28:48,490 --> 01:28:51,285 As long as he's waiting for you, 1982 01:28:51,493 --> 01:28:53,871 why not give him some of the same? 1983 01:28:54,079 --> 01:28:55,122 The same what? 1984 01:28:55,331 --> 01:28:57,875 A stroll up the garden path. 1985 01:28:58,083 --> 01:28:59,668 Wait right there. 1986 01:29:04,882 --> 01:29:09,386 I was saving this for a rainy day. 1987 01:29:09,595 --> 01:29:13,849 Give me that shorty nightie. 1988 01:29:14,058 --> 01:29:15,976 Well, do you have to talk right now, Bo? 1989 01:29:16,185 --> 01:29:18,479 I'm expecting a very important visitor up here any minute. 1990 01:29:18,687 --> 01:29:20,481 I've got to talk now! 1991 01:29:20,689 --> 01:29:22,566 Henry! Henry, you ready?! 1992 01:29:22,775 --> 01:29:24,401 All right. Go ahead, Bo. What is it? 1993 01:29:24,610 --> 01:29:27,571 Henry, I don't know, but maybe we're both crazy, 1994 01:29:27,780 --> 01:29:29,406 but I'm watching it come up! 1995 01:29:29,615 --> 01:29:32,076 It's coming up! The purest oil I ever saw! 1996 01:29:32,284 --> 01:29:34,244 Oil in Massachusetts? 1997 01:29:34,453 --> 01:29:36,205 What are you taking, happy pills? 1998 01:29:36,413 --> 01:29:38,499 Henry, we won't even have to refine it! 1999 01:29:38,707 --> 01:29:39,625 [ Laughs ] 2000 01:29:43,420 --> 01:29:45,047 [ Receiver clicks ] 2001 01:29:45,255 --> 01:29:47,925 Oil in Massachusetts. 2002 01:29:48,133 --> 01:29:50,344 [ Doorbell rings ] 2003 01:29:58,727 --> 01:30:01,271 Oh, the room looks wonderful, Henry. 2004 01:30:01,480 --> 01:30:05,401 You sure have good taste for a Texan. 2005 01:30:05,609 --> 01:30:08,779 I got your very favorite dinner coming up in a little while, 2006 01:30:08,987 --> 01:30:11,949 and I got that champagney wine 2007 01:30:12,157 --> 01:30:13,951 cooling in its own little old bucket. 2008 01:30:14,159 --> 01:30:15,369 Oh, that's terrific. 2009 01:30:15,577 --> 01:30:17,413 I sure could use some champagney wine. 2010 01:30:17,621 --> 01:30:19,706 Say no more. 2011 01:30:19,915 --> 01:30:22,543 Hey, what you got in the little poke, huh? 2012 01:30:22,751 --> 01:30:25,045 Oh, this? 2013 01:30:25,254 --> 01:30:27,506 My night things. 2014 01:30:28,632 --> 01:30:29,967 Where's the other half? 2015 01:30:30,175 --> 01:30:32,845 Oh, that's all there is. There isn't any more. 2016 01:30:44,481 --> 01:30:46,817 [ Both chuckle ] Better give me that coat, 2017 01:30:47,025 --> 01:30:49,278 or you'll be standing around with it all night long. 2018 01:30:49,486 --> 01:30:50,988 [ Chuckles ] 2019 01:30:51,196 --> 01:30:52,948 [ Doorbell rings ] 2020 01:30:57,661 --> 01:30:59,371 Ah, come in, gentlemen. 2021 01:31:01,748 --> 01:31:03,500 Oh, right over here. 2022 01:31:03,709 --> 01:31:05,127 Right there. 2023 01:31:15,929 --> 01:31:18,265 Thank you. Thank you. That will be all. 2024 01:31:22,311 --> 01:31:25,606 Oh, everything looks just wonderful. 2025 01:31:27,441 --> 01:31:31,778 Henry, what's it really like in Texas? 2026 01:31:33,363 --> 01:31:35,282 Oh, Molly, you mean... 2027 01:31:35,491 --> 01:31:38,202 Oh, yes. I mean. 2028 01:31:38,410 --> 01:31:40,454 Molly... 2029 01:31:40,662 --> 01:31:43,040 Well, what about the presidency? 2030 01:31:43,248 --> 01:31:45,792 Oh, no, no, no, Henry. 2031 01:31:46,001 --> 01:31:48,837 I've decided that a woman's place is in the home, 2032 01:31:49,046 --> 01:31:50,839 so I'm going to give up wall street 2033 01:31:51,048 --> 01:31:52,841 for a cookbook and a husband. 2034 01:31:53,050 --> 01:31:54,885 And if your home is in Texas, 2035 01:31:55,093 --> 01:31:57,554 then that's where my home is, too. 2036 01:31:57,763 --> 01:31:59,306 Molly. 2037 01:32:06,230 --> 01:32:07,731 Shall we chow down? 2038 01:32:07,940 --> 01:32:11,026 Why not? Then we'll have that out of the way. 2039 01:32:33,257 --> 01:32:34,424 [ Sighs ] 2040 01:32:34,633 --> 01:32:37,094 Everything was just perfect. 2041 01:32:37,302 --> 01:32:40,722 It might be just the most perfect evening of my life. 2042 01:32:40,931 --> 01:32:42,933 [ Chuckles ] 2043 01:32:43,141 --> 01:32:45,852 You know, sweetheart, 2044 01:32:46,061 --> 01:32:48,355 we can get married in midland, 2045 01:32:48,564 --> 01:32:51,441 and then you can redo the house any way you want it. 2046 01:32:51,650 --> 01:32:52,943 Well, if it's your house, 2047 01:32:53,151 --> 01:32:55,904 I'm sure I'll like it just the way it is. 2048 01:33:01,368 --> 01:33:03,620 Uh, darling, um... 2049 01:33:03,829 --> 01:33:07,541 Why don't you just leave me alone in here for a few minutes, 2050 01:33:07,749 --> 01:33:12,421 and you go in and slip into something more comfortable. 2051 01:33:15,549 --> 01:33:17,259 More comfortable? 2052 01:33:17,467 --> 01:33:18,427 Mm-hmm. 2053 01:33:20,596 --> 01:33:22,431 All right, sweetheart. 2054 01:33:34,067 --> 01:33:35,611 You'll say when. 2055 01:33:35,819 --> 01:33:38,447 Oh, of course, darling. 2056 01:33:42,993 --> 01:33:44,286 [ Clicks tongue ] 2057 01:33:46,622 --> 01:33:47,623 [ Clicks tongue ] 2058 01:35:13,166 --> 01:35:14,710 Oh, Henry. 2059 01:35:16,878 --> 01:35:19,214 When, Henry. 2060 01:35:35,397 --> 01:35:36,898 Molly! 2061 01:35:37,107 --> 01:35:40,110 You want to talk about deals, Henry Tyroon?! 2062 01:35:40,318 --> 01:35:42,529 You want to talk about Texas?! 2063 01:35:42,738 --> 01:35:44,740 Molly! What's this all about?! 2064 01:35:44,948 --> 01:35:47,409 Oh, don't play innocent with me! Molly! 2065 01:35:47,617 --> 01:35:49,619 I was ready to give up my presidency for you, 2066 01:35:49,828 --> 01:35:51,538 but you had to wrap it up, didn't you?! 2067 01:35:51,747 --> 01:35:53,123 No! Molly! You had to get me fired! 2068 01:35:53,331 --> 01:35:55,417 You had to get my registration revoked! 2069 01:35:55,625 --> 01:35:56,626 Well, nobody gets me by double-deal-- 2070 01:35:56,835 --> 01:35:58,795 don't! Nobody gets me that way. 2071 01:35:59,004 --> 01:36:00,630 You like this thing so much, you wear it yourself. 2072 01:36:00,839 --> 01:36:02,966 Molly, I didn't get you fired! I didn't do any of those things! 2073 01:36:03,175 --> 01:36:05,927 I suppose you'd swear it on the state of Texas! The whole state! 2074 01:36:06,136 --> 01:36:07,304 Well, you can drop that little act, too, 2075 01:36:07,512 --> 01:36:09,431 because you're a Boston boy with a Yale degree, 2076 01:36:09,639 --> 01:36:10,640 and I think you got it in double-dealing. 2077 01:36:10,849 --> 01:36:12,309 I know what you're doing. 2078 01:36:12,517 --> 01:36:14,102 It's an act to try to weasel out of your bargain! 2079 01:36:14,311 --> 01:36:16,396 Me weasel my way -- 2080 01:36:16,605 --> 01:36:17,397 oh! Oh! 2081 01:36:17,606 --> 01:36:18,398 Molly! Molly! 2082 01:36:18,607 --> 01:36:19,608 Molly! 2083 01:36:26,615 --> 01:36:27,783 [ Door opens ] 2084 01:36:27,991 --> 01:36:29,409 Hi, Molly. Hi. 2085 01:36:29,618 --> 01:36:30,911 Mmm. Martini. 2086 01:36:31,119 --> 01:36:32,621 In the kitchen, all made. 2087 01:36:32,829 --> 01:36:34,164 What's with the phone? 2088 01:36:34,372 --> 01:36:35,999 Henry's been calling me all day. 2089 01:36:36,208 --> 01:36:37,667 I have a sore arm from hanging up. 2090 01:36:37,876 --> 01:36:40,670 Eloise gets telephone action, too, remember? 2091 01:36:40,879 --> 01:36:43,131 [ Telephone rings ] 2092 01:36:43,340 --> 01:36:44,674 Hello? 2093 01:36:44,883 --> 01:36:46,760 Hold on. I'll see. 2094 01:36:46,968 --> 01:36:49,596 It's Henry Tyroon. What shall I tell him? 2095 01:36:49,805 --> 01:36:51,681 Tell him to go soak his head. 2096 01:36:51,890 --> 01:36:54,559 Molly says you should go soak your head. 2097 01:36:59,022 --> 01:37:01,149 [ Chuckles ] 2098 01:37:03,318 --> 01:37:04,861 [ Telephone rings ] 2099 01:37:05,070 --> 01:37:06,988 Hello? 2100 01:37:07,197 --> 01:37:09,991 Oh, yes, Mr. Tyroon. 2101 01:37:10,200 --> 01:37:12,369 He says he's drying off his head. 2102 01:37:12,577 --> 01:37:13,537 [ Chuckles ] 2103 01:37:13,745 --> 01:37:15,038 What was that? 2104 01:37:15,247 --> 01:37:17,499 Well, I'll try. 2105 01:37:17,707 --> 01:37:18,667 Molly? 2106 01:37:18,875 --> 01:37:20,210 Hmm? 2107 01:37:20,418 --> 01:37:21,711 I love you. 2108 01:37:21,920 --> 01:37:23,296 What? 2109 01:37:23,505 --> 01:37:25,340 Well, that's what he told me to tell you. 2110 01:37:25,549 --> 01:37:27,217 Tell him I'll get him arrested 2111 01:37:27,425 --> 01:37:29,219 as soon as I can think up a charge. 2112 01:37:29,427 --> 01:37:31,972 She says she's going to have you arrested 2113 01:37:32,180 --> 01:37:34,432 as soon as she can think up a charge. 2114 01:37:37,644 --> 01:37:38,478 [ Doorbell rings ] 2115 01:37:38,687 --> 01:37:40,522 Come in. 2116 01:37:40,730 --> 01:37:41,898 Mr. Henry Tyroon? 2117 01:37:42,107 --> 01:37:43,441 That's me. 2118 01:37:45,235 --> 01:37:46,403 What's that? 2119 01:37:46,611 --> 01:37:47,863 Subpoena. For what? 2120 01:37:48,071 --> 01:37:50,866 Fraud -- in the matter of universal widget. 2121 01:37:53,660 --> 01:37:54,494 [ Door closes ] 2122 01:37:54,703 --> 01:37:56,705 Molly! 2123 01:38:03,670 --> 01:38:06,006 Man: Defendants are charged with violations 2124 01:38:06,214 --> 01:38:09,509 in the investment company act, the Erie Canal Act, 2125 01:38:09,718 --> 01:38:12,929 sections 14 through 23 of the Interstate Commerce Act, 2126 01:38:13,138 --> 01:38:16,516 conspiracy to lurk, entailment... 2127 01:38:19,269 --> 01:38:21,438 Mr. Vanson, this indictment seems to be 2128 01:38:21,646 --> 01:38:23,106 a little enthusiastic. 2129 01:38:23,315 --> 01:38:25,275 Well, they're a pretty slippery bunch, your honor. 2130 01:38:25,483 --> 01:38:27,110 I had to throw the book at them. 2131 01:38:27,319 --> 01:38:30,614 Mr. Vanson, this court intends to whittle down -- 2132 01:38:30,822 --> 01:38:33,950 whittle down, you understand? -- The relevant evidence. 2133 01:38:34,159 --> 01:38:36,119 The last security case I sat on took five years. 2134 01:38:36,328 --> 01:38:37,787 I don't intend to spend five years 2135 01:38:37,996 --> 01:38:39,080 on this one, you understand? 2136 01:38:39,247 --> 01:38:40,790 Now, we'll stick to the bare bones. 2137 01:38:40,999 --> 01:38:42,459 The bare bones, you understand? 2138 01:38:42,667 --> 01:38:45,128 We'll get out of here by lunchtime, you understand? 2139 01:38:45,337 --> 01:38:46,963 Lunchtime. 2140 01:38:47,172 --> 01:38:48,798 Now go ahead. Go ahead. Proceed. 2141 01:38:49,007 --> 01:38:50,884 All I did was read to them 2142 01:38:51,092 --> 01:38:52,385 exactly what was written in the magazine. 2143 01:38:52,594 --> 01:38:53,803 Aha! 2144 01:38:54,012 --> 01:38:55,889 And you consider that perfectly ethical? 2145 01:38:56,097 --> 01:38:57,599 Well, I was desperate. 2146 01:38:57,807 --> 01:39:01,561 My boss wanted to fire me, and I wanted to keep my job. 2147 01:39:01,770 --> 01:39:03,730 Ah, then it was a little unethical. 2148 01:39:03,939 --> 01:39:06,608 Now, I can't let her take the rap for that, your honor. 2149 01:39:06,816 --> 01:39:08,318 She never would have thought of it 2150 01:39:08,526 --> 01:39:09,569 if I hadn't told her about it. 2151 01:39:09,778 --> 01:39:11,154 Now, hold on, Mr. Tyroon. 2152 01:39:11,363 --> 01:39:14,282 Your attorney will give you ample opportunity to speak 2153 01:39:14,491 --> 01:39:15,492 at the proper time. 2154 01:39:15,700 --> 01:39:17,410 Proceed, Mr. Vanson. 2155 01:39:17,619 --> 01:39:20,080 Now, miss Thatcher, you took this weekend trip 2156 01:39:20,288 --> 01:39:21,790 to Massachusetts with Mr. Tyroon. 2157 01:39:21,998 --> 01:39:23,458 What were your relations with him? 2158 01:39:23,667 --> 01:39:26,503 We were business associates -- that and nothing else. 2159 01:39:26,711 --> 01:39:28,964 You were business associates -- that and nothing else. 2160 01:39:29,172 --> 01:39:30,507 Thank you, miss Thatcher. 2161 01:39:30,715 --> 01:39:33,468 I now call to the stand Mr. Horace Pillsbury. 2162 01:39:36,012 --> 01:39:37,514 You are Horace Pillsbury, 2163 01:39:37,722 --> 01:39:40,016 night clerk in the Cotton Mather Inn, are you not? 2164 01:39:40,225 --> 01:39:42,686 I am, and there ain't much escapes me. 2165 01:39:42,894 --> 01:39:44,187 [ Laughter ] 2166 01:39:44,396 --> 01:39:46,439 Mr. Pillsbury, have you ever seen 2167 01:39:46,648 --> 01:39:50,694 these two business associates before? 2168 01:39:50,902 --> 01:39:52,195 Yes, sir. 2169 01:39:52,404 --> 01:39:54,030 They checked into the Cotton Mather Inn 2170 01:39:54,239 --> 01:39:56,282 on, uh, Tuesday night, July 16th. 2171 01:39:56,491 --> 01:39:59,536 There ain't much escapes me. [ Laughter ] 2172 01:39:59,744 --> 01:40:01,663 Can you describe the nature of the accommodations 2173 01:40:01,871 --> 01:40:03,498 these business associates took? Your honor! 2174 01:40:03,707 --> 01:40:05,959 Your honor, that question's improper and irrelevant. 2175 01:40:06,167 --> 01:40:08,003 Your honor, we submit that this line of questioning 2176 01:40:08,211 --> 01:40:09,671 has absolutely nothing to do with this case. 2177 01:40:09,879 --> 01:40:11,131 No, no, no, no. 2178 01:40:11,339 --> 01:40:13,133 It has everything to do with the charges. 2179 01:40:13,341 --> 01:40:14,551 Much of this case depends 2180 01:40:14,759 --> 01:40:16,553 upon the credibility of the witnesses. 2181 01:40:16,761 --> 01:40:18,471 I plan to prove to the court 2182 01:40:18,680 --> 01:40:20,515 that their testimony is unreliable. 2183 01:40:20,724 --> 01:40:24,019 If that's the purpose of the questioning, you may proceed. 2184 01:40:24,227 --> 01:40:26,521 Thank you, sir! 2185 01:40:26,730 --> 01:40:28,523 Now, Mr. Pillsbury, 2186 01:40:28,732 --> 01:40:31,026 will you please answer the question? 2187 01:40:31,234 --> 01:40:33,903 Well, that business associate 2188 01:40:34,112 --> 01:40:35,739 took one room with a double bed, 2189 01:40:35,947 --> 01:40:39,743 and that business associate took the adjoining room. 2190 01:40:39,951 --> 01:40:43,329 And they shared the connecting bath. 2191 01:40:43,538 --> 01:40:44,998 Aha! 2192 01:40:45,206 --> 01:40:46,499 So much for the witness's claim 2193 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 that the defendants were business associates 2194 01:40:48,918 --> 01:40:49,919 and nothing else. 2195 01:40:50,128 --> 01:40:51,755 Next witness, please. 2196 01:40:51,963 --> 01:40:55,633 Man: Mr. Thaddeus Whipple. 2197 01:40:58,011 --> 01:41:00,096 Now, Mr. Whipple, 2198 01:41:00,305 --> 01:41:02,599 did you lease the subsoil rights to Mr. Tyroon? 2199 01:41:02,807 --> 01:41:05,727 Whipple: You mean that crazy fellow over there? I sure did. 2200 01:41:05,935 --> 01:41:07,604 He paid good money for them, and he can have them. 2201 01:41:07,812 --> 01:41:09,355 Ain't no oil in Massachusetts. 2202 01:41:09,564 --> 01:41:11,357 What about the oil Mr. Tyroon 2203 01:41:11,566 --> 01:41:13,193 claims to have discovered there? 2204 01:41:13,401 --> 01:41:15,028 He struck oil, all right. 2205 01:41:15,236 --> 01:41:17,447 He struck a pipeline runs right underneath our property. 2206 01:41:17,655 --> 01:41:18,948 [ Laughter ] 2207 01:41:19,157 --> 01:41:20,450 Pipeline? 2208 01:41:20,658 --> 01:41:23,036 Pure diesel. 2209 01:41:23,244 --> 01:41:25,789 Did, uh, he know there was a pipeline there? 2210 01:41:25,997 --> 01:41:28,208 Can't say he did, can't say he didn't. 2211 01:41:28,416 --> 01:41:30,543 Did you tell him there was a pipeline there? 2212 01:41:30,752 --> 01:41:32,587 Of course not. He didn't ask me. 2213 01:41:32,754 --> 01:41:35,799 Mr. Whipple, does the pipeline company know 2214 01:41:36,007 --> 01:41:37,467 its oil is being diverted? 2215 01:41:37,675 --> 01:41:39,385 They ought to. 2216 01:41:39,594 --> 01:41:40,804 My brother Lemuel's their lawyer, 2217 01:41:41,012 --> 01:41:42,305 and he filed suit this morning. 2218 01:41:42,514 --> 01:41:44,808 He charges trespassing, damage to property, 2219 01:41:45,016 --> 01:41:46,476 and a lot of other things. 2220 01:41:46,684 --> 01:41:48,645 Your brother's suing you? 2221 01:41:48,853 --> 01:41:52,315 Not me. Suing them crazy Texans. 2222 01:41:52,524 --> 01:41:54,984 They own the subsoil rights, not me. 2223 01:41:55,193 --> 01:41:57,320 Now, Mr. Tyroon, 2224 01:41:57,529 --> 01:41:59,656 suppose you tell the court the real reason 2225 01:41:59,864 --> 01:42:01,574 for your trip to Massachusetts. 2226 01:42:01,783 --> 01:42:03,326 Like I said, a sort of picnic. 2227 01:42:03,535 --> 01:42:06,830 See, I'd met this pretty girl who for once had some brains, 2228 01:42:07,038 --> 01:42:09,415 and she was having a little trouble with a stock report, 2229 01:42:09,624 --> 01:42:13,002 so I figured I'd combine a little business with pleasure. 2230 01:42:13,211 --> 01:42:15,630 Well, it was a way of courting her. 2231 01:42:15,839 --> 01:42:17,590 I opened my bathroom door, and there you are, 2232 01:42:17,799 --> 01:42:20,176 brushing your teeth in your underwear! 2233 01:42:20,385 --> 01:42:21,928 [ Laughter ] 2234 01:42:22,137 --> 01:42:24,472 No outbursts, miss Thatcher. 2235 01:42:26,349 --> 01:42:28,101 I slept in the car, your honor, and let me tell you. 2236 01:42:28,309 --> 01:42:29,769 It was cold out there. 2237 01:42:29,978 --> 01:42:32,480 Will the witnesses please confine themselves 2238 01:42:32,689 --> 01:42:34,190 to the purposes of this hearing? 2239 01:42:34,399 --> 01:42:36,818 Then the real reason for your trip 2240 01:42:37,026 --> 01:42:38,653 was your interest in that young lady? 2241 01:42:38,862 --> 01:42:41,823 Well, you might say so. And I'm still interested. 2242 01:42:42,031 --> 01:42:43,867 Oh, I suppose that's why you got me fired. 2243 01:42:44,075 --> 01:42:45,451 I didn't get -- 2244 01:42:45,660 --> 01:42:46,828 again, I must ask the witnesses that -- 2245 01:42:47,036 --> 01:42:48,037 your honor, I just have to speak. 2246 01:42:48,246 --> 01:42:49,372 I didn't even know she got fired. 2247 01:42:49,581 --> 01:42:51,291 Now, I'm willing to take half the blame. 2248 01:42:51,499 --> 01:42:53,168 I'll take a quarter. I'll take an eighth. 2249 01:42:53,376 --> 01:42:55,837 Let's take 5/16ths and split it three ways. 2250 01:42:56,045 --> 01:42:59,382 I'm only the judge here, but will somebody let me in 2251 01:42:59,591 --> 01:43:01,384 on the significance of this testimony? 2252 01:43:01,593 --> 01:43:04,053 What Henry says is true, your honor. 2253 01:43:04,262 --> 01:43:07,473 We got miss Thatcher let go in trade for some stock, 2254 01:43:07,682 --> 01:43:09,684 but we meant well. 2255 01:43:09,893 --> 01:43:12,353 Oh, Henry. 2256 01:43:13,897 --> 01:43:15,023 Henry! 2257 01:43:16,482 --> 01:43:19,360 [ Spectators murmuring ] 2258 01:43:21,988 --> 01:43:24,782 Witnesses will refrain from hugging and kissing. 2259 01:43:26,826 --> 01:43:29,370 Oh, y-your honor, Mr. Tyroon shouldn't be a defendant. 2260 01:43:29,537 --> 01:43:30,872 I was the one who wanted to sell widget, 2261 01:43:31,080 --> 01:43:32,415 and I didn't much care how I did it. 2262 01:43:32,624 --> 01:43:34,709 Presumably not, young lady. 2263 01:43:34,918 --> 01:43:37,712 Trading in this stock stopped when it reached its peak. 2264 01:43:37,879 --> 01:43:39,839 Everyone has sold it so far as a profit. 2265 01:43:40,048 --> 01:43:42,425 What about the innocent people who are still holding it? 2266 01:43:42,634 --> 01:43:44,594 We Whipples hold 48%. 2267 01:43:44,802 --> 01:43:46,179 Always have and always will. 2268 01:43:46,387 --> 01:43:49,515 We hold another 48%, your honor. 2269 01:43:49,724 --> 01:43:51,684 We figured as long as Henry was interested, 2270 01:43:51,893 --> 01:43:53,770 there just had to be a reason. Yes, sir. 2271 01:43:53,978 --> 01:43:56,439 You bought this stock from everybody? 2272 01:43:56,648 --> 01:43:58,107 That's right, your honor. 2273 01:43:58,316 --> 01:44:03,112 Guess our 48% and Mr. Whipple's 48% makes us partners. 2274 01:44:03,321 --> 01:44:04,864 Howdy, partner. 2275 01:44:05,073 --> 01:44:08,409 Now, you stop that. [ Laughter ] 2276 01:44:08,618 --> 01:44:11,871 There's still 4% stock outstanding. 2277 01:44:12,080 --> 01:44:14,123 Soon as I get it, I don't want to hear no talk 2278 01:44:14,332 --> 01:44:17,627 about partnerships from you, y-you...Cowboy! 2279 01:44:17,835 --> 01:44:19,128 [ Laughter ] 2280 01:44:19,337 --> 01:44:21,464 Well, now, the fact is, your honor, 2281 01:44:21,673 --> 01:44:24,717 I have the other 4%. Now, if Mr. Whipple there 2282 01:44:24,926 --> 01:44:26,469 is interested in purchasing my percentage, 2283 01:44:26,678 --> 01:44:28,471 which represents the balance of power -- 2284 01:44:28,680 --> 01:44:30,306 let me see now. 2285 01:44:30,515 --> 01:44:33,142 $1 .2 million, paintings, the restaurant... 2286 01:44:33,351 --> 01:44:35,395 I don't think a half a million dollars 2287 01:44:35,603 --> 01:44:37,814 is asking too much, is it? 2288 01:44:38,022 --> 01:44:41,651 Since this situation has removed the stock from public ownership, 2289 01:44:41,859 --> 01:44:43,778 this court now considers that the case 2290 01:44:43,987 --> 01:44:45,321 is beyond the jurisdiction 2291 01:44:45,530 --> 01:44:47,615 of the federal securities commission. 2292 01:44:47,824 --> 01:44:49,659 Case dismissed. 2293 01:44:49,867 --> 01:44:51,494 [ Spectators murmuring ] 2294 01:44:51,703 --> 01:44:52,787 Kiss now. 2295 01:44:52,954 --> 01:44:54,998 Thank you, your honor. 2296 01:44:55,206 --> 01:44:57,333 Afternoon, miss Thatcher. 2297 01:44:57,542 --> 01:44:58,584 Howdy, partner. 2298 01:44:58,793 --> 01:45:00,169 Take good care of my boy. 2299 01:45:00,378 --> 01:45:01,504 Thank you, Mr. bear. 2300 01:45:01,713 --> 01:45:03,464 Henry, I'll take a fourth of the action. 2301 01:45:03,673 --> 01:45:05,008 And I'll take three-fourths of his fourth. 2302 01:45:05,216 --> 01:45:06,259 Figure me in for a fifth, 2303 01:45:06,467 --> 01:45:08,594 and I'll loan you my helicopter. 2304 01:45:08,803 --> 01:45:10,346 No dice, boys. 2305 01:45:10,555 --> 01:45:12,974 This is a private corporation. 2306 01:45:13,182 --> 01:45:14,976 ♪♪♪♪ Here come the ♪♪♪♪ 2307 01:45:15,184 --> 01:45:16,686 ♪♪♪♪ Wheeler dealers ♪♪♪♪ 2308 01:45:16,894 --> 01:45:18,521 ♪♪♪♪ Wheeler dealers ♪♪♪♪ 2309 01:45:18,730 --> 01:45:20,356 ♪♪♪♪ highfalutin local yokels ♪♪♪♪ 2310 01:45:20,565 --> 01:45:22,108 ♪♪♪♪ diamonds in the rough ♪♪♪♪ 2311 01:45:22,317 --> 01:45:23,985 ♪♪♪♪ fancy-dancing city slickers ♪♪♪♪ 2312 01:45:24,193 --> 01:45:25,945 ♪♪♪♪ ain't that a big deal? ♪♪♪♪ 2313 01:45:26,154 --> 01:45:29,282 ♪♪♪♪ yeah, long as we got money, that's enough ♪♪♪♪ 172785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.