Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,891 --> 00:00:12,726
(Footsteps running)
2
00:02:15,432 --> 00:02:18,226
The good die young.
3
00:02:18,352 --> 00:02:21,521
I think we can find
some consolation in that,
4
00:02:21,647 --> 00:02:24,566
when we think
of our late friend Rex Black,
5
00:02:24,691 --> 00:02:28,320
for whose memorial service
we are gathered here today.
6
00:02:29,196 --> 00:02:31,657
Flying was Rex's religion.
7
00:02:32,574 --> 00:02:36,119
I saw him often from my study window,
8
00:02:36,244 --> 00:02:40,082
driving to the airport
in his little open car.
9
00:02:40,207 --> 00:02:43,293
Too fast, perhaps, occasionally.
10
00:02:43,418 --> 00:02:48,590
And I thought,
"That young man has everything.
11
00:02:48,715 --> 00:02:52,928
"Youth, enthusiasm, the work he loves,
12
00:02:53,053 --> 00:02:57,349
"the devotion and comfort
of a Christian marriage."
13
00:02:59,393 --> 00:03:01,436
(Clock chimes tinkle)
14
00:03:06,400 --> 00:03:08,527
I'm afraid I'm a rotten hostess.
15
00:03:08,652 --> 00:03:11,196
- Rex would be pouring you all drinks.
- Not for me, Stella.
16
00:03:11,321 --> 00:03:14,658
"Well, my old darlings, happy landings."
Remember?
17
00:03:14,783 --> 00:03:17,994
You've said it every evening
when he came into the Airmen's Arms.
18
00:03:18,120 --> 00:03:22,374
You all laughed at me, but I knew that day
something awful was going to happen.
19
00:03:22,499 --> 00:03:25,043
- I knew it when I woke up.
- Here, take this.
20
00:03:25,168 --> 00:03:28,422
We'd just been to Brighton.
I went there to get my hand read.
21
00:03:28,547 --> 00:03:30,632
Rex laughed when I told him about that.
22
00:03:30,757 --> 00:03:33,969
"Expect a great sadness,"
that's what my hand had in it.
23
00:03:34,094 --> 00:03:35,846
- What is that, Doctor?
- You'll sleep well.
24
00:03:35,971 --> 00:03:39,182
There are ways and ways
of telling us about the future.
25
00:03:39,307 --> 00:03:42,227
Those gliders of yours are
dangerous things with no engines.
26
00:03:42,352 --> 00:03:44,563
Stands to reason you can't control them
with no engines.
27
00:03:44,688 --> 00:03:47,149
- Had he been gliding long?
- No.
28
00:03:48,233 --> 00:03:50,777
No, but he said it was wonderful.
29
00:03:50,902 --> 00:03:53,989
I don't know,
I never went up with him.
30
00:03:54,114 --> 00:03:56,658
- Well, goodbye, darling.
- Goodbye.
31
00:03:56,783 --> 00:04:00,287
- Hope you don't go back to America.
- Oh, no, I can't leave here.
32
00:04:00,412 --> 00:04:02,706
You ought to get away,
get away to the sea air.
33
00:04:02,831 --> 00:04:06,168
The old man's right, Stella.
Go to Brighton. Get your hand read!
34
00:04:06,293 --> 00:04:09,671
Who knows, you might find
a handsome millionaire waiting for you.
35
00:04:11,339 --> 00:04:13,300
- Bye, Stella.
- Goodbye.
36
00:04:14,468 --> 00:04:17,679
- Thank you all for coming.
- I'll see them out.
37
00:04:24,102 --> 00:04:29,024
I thought only generals and poets
and things had a memorial service.
38
00:04:29,149 --> 00:04:32,319
But then,
old Rex always did things in style.
39
00:04:34,070 --> 00:04:35,989
I'll push off, Stella.
40
00:04:36,782 --> 00:04:38,450
Beautiful service, wasn't it?
41
00:04:38,575 --> 00:04:41,244
(Woman) Oh, yes, and I thought
the vicar did it very well.
42
00:04:41,369 --> 00:04:44,372
- How is she off financially?
- Oh, Rex was well insured.
43
00:04:44,498 --> 00:04:48,043
- Anyone coming to the Airmen's Arms?
- Now, there's a good idea!
44
00:04:50,086 --> 00:04:51,505
(Door slams)
45
00:04:57,803 --> 00:04:59,221
(Giggles)
46
00:05:04,726 --> 00:05:06,228
Oh!
47
00:05:11,358 --> 00:05:12,943
(Knocking)
48
00:05:24,120 --> 00:05:25,539
(Knocking)
49
00:05:34,256 --> 00:05:35,674
Oh!
50
00:05:39,511 --> 00:05:42,430
- Oh, I nearly died!
- I promised you, didn't I?
51
00:05:42,556 --> 00:05:44,850
Three months dead and I said
I'd be right back after the service.
52
00:05:44,975 --> 00:05:46,601
- And Rex, nothing went wrong.
- No?
53
00:05:46,726 --> 00:05:49,437
- Did they give me a good character?
- No, no, they said, er...
54
00:05:49,563 --> 00:05:51,648
They said you weren't good in
a conventional way and you drove too fast.
55
00:05:51,773 --> 00:05:53,191
They said that, did they?
56
00:05:53,316 --> 00:05:55,569
I'm not going to all the trouble of dying
just to be told that.
57
00:05:55,694 --> 00:05:58,029
- Oh, I've been so lonely.
- So have I, darling.
58
00:05:58,154 --> 00:06:00,991
I can't tell you how dreary it was
living in a boarding house by the sea,
59
00:06:01,116 --> 00:06:03,410
never daring to go out during the day,
living on pies and chips...
60
00:06:03,535 --> 00:06:05,203
Oh, you got a new nice lampshade.
61
00:06:05,328 --> 00:06:07,289
- And being Mr. Erskine.
- Who's Mr. Erskine?
62
00:06:07,414 --> 00:06:08,540
Well, I was.
63
00:06:08,665 --> 00:06:11,501
An unsuccessful shoe salesman,
suffering from a nervous breakdown.
64
00:06:11,626 --> 00:06:13,336
Oh, my poor darling.
65
00:06:13,461 --> 00:06:16,840
- I hope to do better next time you see me.
- Yes, love.
66
00:06:16,965 --> 00:06:19,551
Oh, Stella, you look so wonderful.
67
00:06:19,676 --> 00:06:22,679
And I'm so happy
to be back home again.
68
00:06:22,804 --> 00:06:25,098
You know, I got to hate that Mr. Erskine.
69
00:06:25,223 --> 00:06:28,226
Well, he hardly had any money
and no sex life at all.
70
00:06:28,351 --> 00:06:30,312
- Honestly?
- Mm-mm.
71
00:06:30,437 --> 00:06:33,982
- He was getting very nervous.
- You know, I was getting nervous, too.
72
00:06:34,107 --> 00:06:35,734
(Doorbell chimes)
73
00:06:37,861 --> 00:06:40,196
- Are you expecting anyone?
- No.
74
00:06:48,038 --> 00:06:51,207
- (Rex) Who is it?
- I don't know.
75
00:06:52,292 --> 00:06:54,294
Don't let us bother about him now.
76
00:06:55,211 --> 00:06:57,130
- Mrs. Black?
- The flat upstairs.
77
00:06:57,255 --> 00:06:58,673
Oh, thank you.
78
00:07:02,344 --> 00:07:03,929
(Doorbell rings)
79
00:07:05,472 --> 00:07:06,973
Stay here. I'll go.
80
00:07:19,653 --> 00:07:21,613
- Mrs. Black?
- Yes.
81
00:07:21,738 --> 00:07:23,782
I'm from the Excelsior Insurance Company.
82
00:07:23,907 --> 00:07:26,493
May I have a few words with you?
83
00:07:26,618 --> 00:07:29,329
Oh... Er...
84
00:07:29,454 --> 00:07:32,540
Well, I hope it's a convenient moment,
Mrs. Black.
85
00:07:32,666 --> 00:07:36,211
- If you've someone here...
- No, no, no.
86
00:07:36,336 --> 00:07:39,631
There's no one here at all.
Come in.
87
00:07:43,385 --> 00:07:46,388
I'm afraid it's not very tidy.
88
00:07:50,058 --> 00:07:52,602
I had a few people here
after the service.
89
00:07:52,727 --> 00:07:56,398
- The service?
- Er... for Rex, my husband.
90
00:07:56,523 --> 00:07:58,900
Oh, I didn't know.
Perhaps I ought to leave you.
91
00:07:59,025 --> 00:08:02,862
No, no, I'd just as soon get it over.
Please sit down.
92
00:08:07,075 --> 00:08:11,413
The head office thought it might be as well
if we had a little personal chat.
93
00:08:11,538 --> 00:08:12,831
Oh, they did?
94
00:08:12,956 --> 00:08:15,417
Not that they're worried
about anything in particular,
95
00:08:15,542 --> 00:08:19,546
but this isn't the usual type of claim,
I'm sure you appreciate that.
96
00:08:19,671 --> 00:08:24,300
- No, I suppose not.
- Not exactly... run-of-the-mill.
97
00:08:24,426 --> 00:08:27,053
Shall we put it that way?
98
00:08:27,178 --> 00:08:28,722
If you like.
99
00:08:29,973 --> 00:08:33,268
I mean, they never actually
found the body, did they?
100
00:08:33,393 --> 00:08:34,602
No.
101
00:08:38,314 --> 00:08:39,733
(Floorboards creak)
102
00:09:07,135 --> 00:09:10,263
The coastguard says
he had the glider under observation
103
00:09:10,388 --> 00:09:14,726
before it actually hit the sea,
and that it broke up very soon afterwards.
104
00:09:15,643 --> 00:09:17,771
Now, presumably,
the body was washed away.
105
00:09:18,855 --> 00:09:22,984
- But you've heard all this before.
- Yes, I know it by heart.
106
00:09:24,360 --> 00:09:27,822
You can't think of any reason
why he should want to end his life?
107
00:09:27,947 --> 00:09:31,367
Rex? No.
He loved life, you could ask anyone.
108
00:09:37,665 --> 00:09:40,627
I see there was an earlier claim
on an insurance
109
00:09:40,752 --> 00:09:44,005
for a Dove aeroplane that
your husband took out for charter flying.
110
00:09:45,507 --> 00:09:47,592
- That was last year.
- Yes.
111
00:09:49,052 --> 00:09:51,262
The plane was written off totally.
112
00:09:52,472 --> 00:09:54,933
Does that mean he was out of a job?
113
00:09:55,058 --> 00:09:58,394
(Sighs) Well, in a way, yes.
114
00:09:59,813 --> 00:10:02,774
Did you find him moody,
difficult to live with?
115
00:10:02,899 --> 00:10:04,734
I'm sorry, I have to ask you this.
116
00:10:04,859 --> 00:10:07,904
Oh, no, no. He was quite happy.
He began to write books.
117
00:10:08,780 --> 00:10:10,198
Oh...
118
00:10:11,241 --> 00:10:14,119
What sort of things? Thrillers?
119
00:10:15,912 --> 00:10:20,708
- Yes, as a matter of fact.
- Well, there's money in that, I suppose.
120
00:10:20,834 --> 00:10:24,504
Oh, Rex never made much money
while he was alive.
121
00:10:26,464 --> 00:10:29,050
- Er... would you sign this?
- (Stella) What is it?
122
00:10:29,175 --> 00:10:31,845
Just a simple declaration,
that to your knowledge,
123
00:10:31,970 --> 00:10:35,014
your husband never said
anything to you about suicide.
124
00:10:35,140 --> 00:10:37,392
(Stella) Oh, I can sign that.
125
00:10:38,685 --> 00:10:42,105
I see this insurance was made
126
00:10:42,230 --> 00:10:45,024
only three months
before your husband was lost.
127
00:10:46,442 --> 00:10:48,278
Does that matter?
128
00:10:48,403 --> 00:10:51,030
No, no, I just meant it was lucky.
129
00:10:51,156 --> 00:10:52,657
Lucky?
130
00:10:53,825 --> 00:10:55,994
I mean, you're young,
you'll be very well off.
131
00:10:56,119 --> 00:10:58,163
You have a new life ahead of you,
Mrs. Black.
132
00:10:59,747 --> 00:11:01,374
Well, if you don't think I'd...
133
00:11:01,499 --> 00:11:05,920
I'd give every penny of that insurance
to have him back.
134
00:11:06,045 --> 00:11:08,631
I'm sorry, I shouldn't have said that.
135
00:11:09,507 --> 00:11:13,803
(Stella) Er... Mr. Maddox,
how long will all this take?
136
00:11:14,637 --> 00:11:17,265
I, er... I want to go abroad.
137
00:11:18,141 --> 00:11:20,935
I want to go away from this flat
and everyone we knew.
138
00:11:21,603 --> 00:11:24,147
Well, there shouldn't be
any delays from us.
139
00:11:32,572 --> 00:11:35,992
- Oh, my hat. Where did I put it?
- Oh, it's in here.
140
00:11:39,996 --> 00:11:41,206
Thank you.
141
00:11:41,331 --> 00:11:44,500
When you go abroad, Mrs. Black,
have you thought of going far?
142
00:11:44,626 --> 00:11:48,004
- No, I haven't made any plans.
- No, well, er...
143
00:11:49,631 --> 00:11:52,634
I don't suppose
you've had a chance to, have you?
144
00:11:53,676 --> 00:11:54,928
Goodnight.
145
00:12:06,231 --> 00:12:07,607
(Cork pops)
146
00:12:07,732 --> 00:12:11,277
Stella! Stella!
Here, come on, let's celebrate.
147
00:12:11,402 --> 00:12:15,531
Rex... that man...
was from the insurance company.
148
00:12:15,657 --> 00:12:18,284
Yes, I know, I know. Just routine.
149
00:12:18,409 --> 00:12:22,121
But he said you took out the insurance
just three months before the accident.
150
00:12:22,247 --> 00:12:24,249
Well, what about it?
151
00:12:24,374 --> 00:12:27,168
Well, he said it was lucky.
152
00:12:27,293 --> 00:12:30,880
Well, of course we're lucky.
We're just terribly lucky.
153
00:12:32,966 --> 00:12:37,387
But after he said it, he looked...
I don't know... sort of guilty.
154
00:12:37,512 --> 00:12:39,138
And so he should.
155
00:12:39,264 --> 00:12:42,809
All insurance men should look guilty
and haunted by ghosts.
156
00:12:44,143 --> 00:12:46,145
Now, darling,
there's nothing to worry about.
157
00:12:46,271 --> 00:12:50,858
- He said it was all fixed, didn't he?
- Yeah. I guess he did.
158
00:12:51,943 --> 00:12:54,654
Well, we did it.
159
00:12:54,779 --> 00:12:57,073
We finally made them pay.
160
00:13:05,832 --> 00:13:08,126
What is it, Stella?
161
00:13:08,251 --> 00:13:10,420
I don't know, I'm just so sleepy.
162
00:13:10,545 --> 00:13:13,423
Doctor gave me something to sleep.
163
00:13:13,548 --> 00:13:16,634
Then that awful service,
just as if you were really dead.
164
00:13:16,759 --> 00:13:18,970
And all those questions
I didn't know how to answer.
165
00:13:19,095 --> 00:13:22,724
You know, darling,
I loved it when you said,
166
00:13:22,849 --> 00:13:26,728
"I'll give every penny of that miserable
insurance to have him back."
167
00:13:26,853 --> 00:13:29,272
It nearly brought tears to my eyes
in the kitchen.
168
00:13:29,397 --> 00:13:34,360
He asked so many questions about
insurance on the plane, I got so frightened.
169
00:13:34,485 --> 00:13:36,821
- Now, darling, there's no need to worry.
- Oh...
170
00:13:36,946 --> 00:13:38,656
Please don't worry.
171
00:13:38,781 --> 00:13:40,325
Oh, Rex...
172
00:13:40,450 --> 00:13:44,454
Oh... it's crazy, isn't it,
what we are doing? It's just crazy.
173
00:13:44,579 --> 00:13:46,122
No, it isn't crazy at all.
174
00:13:46,247 --> 00:13:50,001
We're only getting what they owe us,
what they really owe us for that old Dove.
175
00:13:50,126 --> 00:13:53,004
I'm sorry, darling, I'm so sleepy.
That silly doctor...
176
00:13:53,129 --> 00:13:55,423
But, Stella... Stella, no...
177
00:13:55,548 --> 00:13:59,427
Please don't.
Not now, not tonight.
178
00:14:01,262 --> 00:14:03,765
I'm leaving in a few hours.
179
00:14:03,890 --> 00:14:06,225
I got to get up the first thing
in the morning.
180
00:14:06,351 --> 00:14:08,269
Stella? Stella, wake up.
181
00:14:09,395 --> 00:14:10,813
Stella?
182
00:14:25,036 --> 00:14:27,038
(Aircraft engine noise)
183
00:14:34,087 --> 00:14:36,089
You won't make much out of this cargo.
184
00:14:36,214 --> 00:14:40,051
Oh, just trundling a load of foundation
garments to the women of Hamburg.
185
00:14:40,176 --> 00:14:44,263
Apart from a million pounds worth of dope
stuck in the cleavage of those bras!
186
00:14:44,389 --> 00:14:48,059
You know, in a one-man operation,
you gotta take what you can get.
187
00:14:48,184 --> 00:14:50,186
- Right, here's the clearance.
- Thank you.
188
00:14:50,311 --> 00:14:52,146
- Everything all right, Sam?
- Fine.
189
00:14:52,271 --> 00:14:54,732
- Bye, darling. See you for dinner.
- Uh-huh.
190
00:15:00,238 --> 00:15:01,823
Hello, Hamburg?
191
00:15:01,948 --> 00:15:04,200
Hamburg, I've been trying to get you
for the last 10 minutes.
192
00:15:11,040 --> 00:15:13,042
Hello. Hello, is that you, Hamburg?
193
00:16:06,220 --> 00:16:09,891
(Rex) 'Insurance...
I tell you, it's a wonderful thing.'
194
00:16:10,016 --> 00:16:13,519
I mean, you have a crash,
a disaster, something like that,
195
00:16:13,644 --> 00:16:15,354
and you're better off
than you were before.
196
00:16:15,480 --> 00:16:19,567
A new aeroplane! I always thought we could
do with something bigger than that Dove.
197
00:16:19,692 --> 00:16:23,112
I'll tell you, it pays to crash.
It literally pays to crash.
198
00:16:23,237 --> 00:16:25,823
- Don't make a habit of it, will you?
- He'll see you now, Mr. Black.
199
00:16:25,948 --> 00:16:27,492
Oh, thank you.
200
00:16:28,868 --> 00:16:31,162
- Mr. Black?
- Yes. This is my wife.
201
00:16:31,287 --> 00:16:33,289
- How do you do? Please take a seat.
- Thank you.
202
00:16:33,414 --> 00:16:35,541
- Do you smoke?
- No, no, thank you.
203
00:16:35,666 --> 00:16:40,254
If we are going to take 20,000 off Excelsior,
at least I needn't pinch their cigarettes.
204
00:16:40,379 --> 00:16:43,799
Now, Mr. Jenkins, the reason
I wanted to see you so quickly was...
205
00:16:43,925 --> 00:16:45,927
I mean, without that form-filling
and all that jazz...
206
00:16:46,052 --> 00:16:49,180
We wanted to see you, Mr. Black,
but didn't want to worry you in hospital.
207
00:16:49,305 --> 00:16:53,059
Worry me? You could worry me
with 20,000 any time of the day or night.
208
00:16:53,184 --> 00:16:55,269
Well, after all, what have I lost?
209
00:16:55,394 --> 00:16:57,563
A load of bras,
a couple of two-way stretchers,
210
00:16:57,688 --> 00:17:01,108
a bit of the right kneecap,
and what are we going to get?
211
00:17:01,776 --> 00:17:03,027
What?
212
00:17:03,152 --> 00:17:05,363
Shall we tell him?
213
00:17:05,488 --> 00:17:09,408
We're going to get a super-powered,
twin-engined Viking,
214
00:17:09,534 --> 00:17:12,119
that I can fly passengers in
all over the world.
215
00:17:12,245 --> 00:17:14,830
It's going to be start
of the Black Elephant Lines.
216
00:17:14,956 --> 00:17:17,542
That's what we're going to call it.
Does the name appeal to you?
217
00:17:17,667 --> 00:17:19,585
Please, please.
218
00:17:19,710 --> 00:17:22,129
I've been over your file very carefully,
Mr. Black.
219
00:17:22,880 --> 00:17:26,008
Now you must understand
this is an insurance company...
220
00:17:27,552 --> 00:17:29,387
Yes, we guessed that.
221
00:17:29,512 --> 00:17:32,306
And we must have certain rules.
222
00:17:32,431 --> 00:17:36,269
One of them is: if the cover isn't paid,
the insurance lapses.
223
00:17:43,985 --> 00:17:45,820
What do you mean?
224
00:17:45,945 --> 00:17:49,949
You crashed on the 3rd of October,
your cover expired on the 1st.
225
00:18:00,960 --> 00:18:02,461
But I...
226
00:18:04,380 --> 00:18:06,382
Well, I must've sent the check.
227
00:18:06,507 --> 00:18:08,426
I'm afraid not, Mr. Black.
228
00:18:09,135 --> 00:18:11,137
What happened?
229
00:18:11,887 --> 00:18:14,390
Well... I suppose I must've forgotten.
230
00:18:15,933 --> 00:18:18,311
The money was in the bank.
Damn it, it was there.
231
00:18:20,354 --> 00:18:21,772
Look...
232
00:18:22,523 --> 00:18:26,319
Please, please phone the bank.
And ask them.
233
00:18:26,444 --> 00:18:28,821
I'm afraid that's not the point,
Mr. Black.
234
00:18:28,946 --> 00:18:31,240
Look, the matter has already been
before my board.
235
00:18:31,365 --> 00:18:34,910
You got a check regularly from me
on the first of each month.
236
00:18:35,036 --> 00:18:37,997
- You could trust me.
- But it was only two days.
237
00:18:38,122 --> 00:18:42,335
No extension is ever given
when insurance is on a monthly basis.
238
00:18:42,460 --> 00:18:44,295
We have a duty to our shareholders.
239
00:18:44,420 --> 00:18:46,464
What do they know
about flying aeroplanes?
240
00:18:46,589 --> 00:18:49,800
- Are they going to miss one meal?
- We're not a charity, you know.
241
00:18:49,925 --> 00:18:54,263
Well, I thought you were. I thought
you existed to help people who'd...
242
00:18:54,388 --> 00:18:56,265
...well, had a bit of bad luck.
243
00:18:56,390 --> 00:19:00,144
But because of your rules and regulations,
we're going to go broke!
244
00:19:00,269 --> 00:19:03,898
With your experience,
you'll find a job, Mr. Black.
245
00:19:05,107 --> 00:19:08,861
I don't want a job.
The hell with working for other people.
246
00:19:08,986 --> 00:19:11,906
I want my own aeroplane,
and I'll tell you, I'm going to get one.
247
00:19:12,031 --> 00:19:15,701
But it was only two days.
Surely you could stretch a point?
248
00:19:15,826 --> 00:19:19,372
Look at him. He looks
as if he couldn't stretch anything.
249
00:19:20,039 --> 00:19:22,833
I really don't think it necessary
to talk like that.
250
00:19:22,958 --> 00:19:24,835
You know what I am going to do?
251
00:19:24,960 --> 00:19:27,296
If I have to put myself in hock
for the rest of my life,
252
00:19:27,421 --> 00:19:30,591
I'm going to get the best lawyer
and sue the Excelsior!
253
00:19:30,716 --> 00:19:32,885
Come on, darling.
So tell that to your board!
254
00:19:33,010 --> 00:19:35,638
You'll be hearing from my lawyer!
255
00:19:35,763 --> 00:19:40,267
You see, in law, the insurance company
were perfectly entitled to refuse payment.
256
00:19:40,393 --> 00:19:44,271
I can't advise you to sue.
You'll only be throwing good money away.
257
00:19:44,397 --> 00:19:46,023
That's what the law says?
258
00:19:46,148 --> 00:19:48,984
I've told you, Mr. Black, not once
but several times.
259
00:19:49,110 --> 00:19:51,153
And is this your idea of justice?
260
00:19:51,278 --> 00:19:55,741
If that's the attitude you wish to take,
I'm hardly the person to come to, am I?
261
00:19:55,866 --> 00:19:59,370
I'm sorry. You might find
another firm to take your case.
262
00:19:59,495 --> 00:20:02,623
- There are such lawyers.
- Yes, I know, I've tried them.
263
00:20:02,748 --> 00:20:06,502
They'd only do it for the costs
they could get out of you.
264
00:20:07,753 --> 00:20:11,757
- Well, that's the law, is it?
- Until you can get it changed.
265
00:20:20,808 --> 00:20:24,937
Hey, Rex! I'll be ready for you
in a couple of minutes!
266
00:20:31,402 --> 00:20:35,656
Er... well, let's think it over again, Rex.
267
00:20:35,781 --> 00:20:37,575
Shh, darling.
268
00:20:37,700 --> 00:20:41,912
We've got to do it today.
The wind's right, everything's right.
269
00:20:42,037 --> 00:20:45,791
- We've waited long enough.
- I don't think I can do it.
270
00:20:45,916 --> 00:20:47,710
Of course you can.
271
00:20:47,835 --> 00:20:49,462
Just wait.
272
00:20:49,587 --> 00:20:51,881
Well, try and look a little bit miserable.
273
00:20:52,006 --> 00:20:54,216
Well, that won't be difficult.
274
00:20:54,341 --> 00:20:56,302
Stella, baby, I...
275
00:20:56,427 --> 00:20:58,804
You know I wouldn't ask you
to do this, but...
276
00:20:58,929 --> 00:21:02,099
Well, we're only getting back
what they really owe us.
277
00:21:02,224 --> 00:21:05,561
We can't let them get away
with it now, can we?
278
00:21:05,686 --> 00:21:07,480
No, no, I suppose not.
279
00:21:07,605 --> 00:21:09,565
(Man) Right, Rex?
280
00:21:09,690 --> 00:21:12,193
Be right with you!
281
00:21:12,318 --> 00:21:14,653
Come on, sweetheart.
282
00:21:17,198 --> 00:21:18,741
Come on.
283
00:21:24,872 --> 00:21:26,624
You will be careful, won't you?
284
00:21:26,749 --> 00:21:29,543
You don't think I'm not coming back
to spend that 50,000, do you?
285
00:21:29,668 --> 00:21:31,837
Not for any silly reason
like being dead?
286
00:21:31,962 --> 00:21:33,839
When are you going up with him,
my dear?
287
00:21:33,964 --> 00:21:35,883
You know my wife,
she's got a terrible head for heights.
288
00:21:36,008 --> 00:21:38,135
Too bad. Are you going away
on a weekend or something?
289
00:21:38,260 --> 00:21:40,221
- Yes, I thought I'd try for Brighton.
- Brighton?
290
00:21:40,346 --> 00:21:43,390
Well, you'll have a nice day for it.
Remember all I taught you.
291
00:21:43,516 --> 00:21:46,268
- You alright there?
- (Man) OK.
292
00:21:48,938 --> 00:21:50,940
I'll call you from Brighton!
293
00:21:59,406 --> 00:22:01,700
You know what it is about this gliding?
294
00:22:01,826 --> 00:22:05,162
It's dead opposed
to our materialistic civilization.
295
00:22:05,287 --> 00:22:08,707
I mean, you can't imagine
anybody doing it for money.
296
00:22:08,833 --> 00:22:11,502
- Rex, are you ready yet?
- Cable on.
297
00:22:17,216 --> 00:22:18,843
Cable on.
298
00:22:18,968 --> 00:22:21,011
All clear above and behind?
299
00:22:21,136 --> 00:22:23,138
All clear above and behind.
300
00:22:24,473 --> 00:22:25,766
Take up slack!
301
00:22:38,404 --> 00:22:39,905
All out!
302
00:23:46,305 --> 00:23:48,140
(Excited shouting)
303
00:24:12,915 --> 00:24:14,583
(Man) Stand by!
304
00:24:16,877 --> 00:24:18,796
(Alarm bells ringing)
305
00:24:24,385 --> 00:24:28,055
- What's all the fuss about?
- There's been a plane crash.
306
00:24:28,180 --> 00:24:29,598
Oh, really?
307
00:24:35,354 --> 00:24:38,357
I believe you have a room for me.
My name's Erskine.
308
00:24:43,153 --> 00:24:44,655
(Rex) Darling?
309
00:24:44,780 --> 00:24:46,407
Darling! Stella!
310
00:24:47,658 --> 00:24:49,076
Stella!
311
00:24:49,201 --> 00:24:50,869
Stella, wake up.
312
00:24:51,453 --> 00:24:53,205
Wake up, darling.
313
00:24:56,875 --> 00:24:59,378
- Darling, concentrate.
- Uh...
314
00:24:59,503 --> 00:25:02,798
Look, it's getting light.
I have to get that plane to Paris.
315
00:25:02,923 --> 00:25:05,467
Now listen to me carefully.
316
00:25:05,592 --> 00:25:08,053
When they pay you the money,
317
00:25:08,178 --> 00:25:11,557
I want you to go to the bank
and tell them that you're emigrating.
318
00:25:11,682 --> 00:25:13,017
- Which is true.
- Yes.
319
00:25:13,142 --> 00:25:17,938
Now, I want you to get that money
transferred to the bank in Málaga.
320
00:25:18,063 --> 00:25:19,815
- Málaga?
- Málaga in Spain.
321
00:25:19,940 --> 00:25:21,066
- Right?
- OK.
322
00:25:21,608 --> 00:25:23,485
Now, when that's fixed,
323
00:25:23,610 --> 00:25:27,948
I want you take an ad
in the Daily Telegraph, personal column.
324
00:25:28,073 --> 00:25:30,534
Here, I've got it written out for you.
325
00:25:30,659 --> 00:25:33,579
"Short elderly American diplomat
326
00:25:33,704 --> 00:25:38,375
"wishes to dispose of dress suit,
good as new, offers."
327
00:25:38,500 --> 00:25:40,002
- OK.
- Good.
328
00:25:40,127 --> 00:25:43,255
Now, when that's in, three days later,
329
00:25:43,380 --> 00:25:46,467
I want you to get on a plane
and go to Málaga.
330
00:25:46,592 --> 00:25:48,761
- Then I'll tell you what to do.
- Will you meet me?
331
00:25:48,886 --> 00:25:52,514
Of course I'll meet you.
I must go now, babe.
332
00:25:56,226 --> 00:25:58,062
Rex... Rex...
333
00:25:59,772 --> 00:26:03,192
When this is all over,
we'll be ordinary, won't we?
334
00:26:03,317 --> 00:26:05,569
Wherever we have to go,
we'll be just like we were before?
335
00:26:05,694 --> 00:26:08,697
Of course. Only richer.
336
00:26:44,733 --> 00:26:48,946
France-Soir! English newspapers!
337
00:26:49,071 --> 00:26:52,825
Paris-Midi! France-Soir!
338
00:26:52,950 --> 00:26:54,910
English newspapers!
339
00:26:55,035 --> 00:26:56,745
Paris-Midi!
340
00:26:57,538 --> 00:27:00,791
Paris-Midi! France-Soir!
341
00:27:00,916 --> 00:27:02,709
English newspapers!
342
00:27:08,090 --> 00:27:10,509
- You know what these are?
- Sheep.
343
00:27:10,634 --> 00:27:14,012
Yeah. Like I told you, I got
half a million of them in South Australia.
344
00:27:14,138 --> 00:27:16,515
You know why I'm going back to 'em?
345
00:27:17,766 --> 00:27:20,060
Because they respect me!
346
00:27:22,104 --> 00:27:24,606
Oh, that lousy Sheila, she...
347
00:27:24,731 --> 00:27:27,818
Hey, d'you know what I told her?
348
00:27:27,943 --> 00:27:30,654
I told her I got half a million sheep,
349
00:27:30,779 --> 00:27:33,448
I told her
I got a million pounds Australian,
350
00:27:33,574 --> 00:27:37,077
I told her I got three farms
big as the whole of Wales!
351
00:27:37,995 --> 00:27:40,664
And d'you know what she said?
352
00:27:40,789 --> 00:27:42,249
"How boring."
353
00:27:42,374 --> 00:27:44,793
Did you ever know a woman
that you told her
354
00:27:44,918 --> 00:27:48,797
you got a million pounds Australian,
and they say, "How boring"?
355
00:27:48,922 --> 00:27:50,549
Seems unnatural.
356
00:27:50,674 --> 00:27:53,218
- She's gone...
- Come on.
357
00:27:53,343 --> 00:27:55,053
Hey...
358
00:27:55,179 --> 00:27:57,806
Hey, look, look...
359
00:27:57,931 --> 00:28:00,392
If you're ever in Wambong,
South Australia,
360
00:28:00,517 --> 00:28:03,520
I just want you to look me up,
just ask for me, Jim Jerome,
361
00:28:03,645 --> 00:28:06,064
because I want to buy you a drink!
362
00:28:07,858 --> 00:28:10,944
Hey, don't forget! Jim Jerome!
363
00:28:11,069 --> 00:28:12,487
Sheila!
364
00:28:39,181 --> 00:28:41,934
Is that the advertising department
of the Daily Telegraph?
365
00:28:42,059 --> 00:28:45,979
Well, I like to place an ad, please,
in tomorrow's newspaper. Ready?
366
00:28:46,104 --> 00:28:49,524
"Short elderly American diplomat..."
367
00:28:49,650 --> 00:28:51,735
(Tannoy announcement in Spanish)
368
00:28:56,406 --> 00:28:57,824
(Shouting in Spanish)
369
00:29:04,248 --> 00:29:06,083
(Announcement in Spanish)
370
00:29:12,381 --> 00:29:17,761
(PA) 'Your attention, please.
All passengers from Málaga to Tangiers...'
371
00:29:26,937 --> 00:29:28,355
(Tires screech)
372
00:29:40,200 --> 00:29:43,120
Hey, un momento,
one moment, please.
373
00:29:43,245 --> 00:29:45,956
La señora Black? Si?
Mrs. Black?
374
00:29:46,081 --> 00:29:49,126
- Yes, who are you?
- Para usted, flores.
375
00:29:49,251 --> 00:29:53,755
- Que? Habla usted español?
- No, do you speak English?
376
00:29:54,631 --> 00:29:56,049
(Grunts)
377
00:29:58,010 --> 00:29:59,886
(Mutters in Spanish)
378
00:30:02,431 --> 00:30:06,685
You... go... Whish! ...me.
379
00:30:08,020 --> 00:30:10,188
Parlez-vous français?
380
00:30:10,314 --> 00:30:13,942
- Oui. Vous parlez français?
- Oui, je... Ah, oui...
381
00:30:14,067 --> 00:30:16,069
(Mutters in Spanish)
382
00:30:18,822 --> 00:30:20,782
No, Mrs... No, Mrs. Black!
383
00:30:20,907 --> 00:30:23,869
(Speaks Spanish)
384
00:30:26,538 --> 00:30:27,581
- Party.
- No.
385
00:30:27,706 --> 00:30:32,210
Si, very typical.
Con twist y toreadores, eh?
386
00:30:32,336 --> 00:30:33,378
Come.
387
00:30:34,671 --> 00:30:36,506
Sit down, Mrs. Black.
388
00:30:37,632 --> 00:30:39,259
Sit down, Mrs. Black!
389
00:30:39,384 --> 00:30:42,012
No, por favor!
(Speaks Spanish)
390
00:30:51,813 --> 00:30:53,815
(♪ Live music playing)
391
00:30:56,193 --> 00:30:57,819
Finish, arrivato.
392
00:30:58,320 --> 00:31:00,989
Hey! (Speaks Spanish)
393
00:31:01,114 --> 00:31:02,949
I'll be right down!
394
00:31:07,954 --> 00:31:09,373
Please.
395
00:31:09,498 --> 00:31:11,583
(Speaks Spanish)
396
00:31:14,294 --> 00:31:15,921
(Speaks Spanish)
397
00:31:25,097 --> 00:31:26,765
- I'm Madge Penderby.
- Oh.
398
00:31:26,890 --> 00:31:29,351
Of course, you must be Stella.
What a pretty girl.
399
00:31:29,476 --> 00:31:32,062
- Jim certainly knows how to pick them.
- Jim?
400
00:31:32,187 --> 00:31:35,732
Of course, dear, the Australian
with half a million sheep.
401
00:31:35,857 --> 00:31:37,984
Anyway, he was most anxious
for you to come right away.
402
00:31:38,110 --> 00:31:41,530
You know how those millionaires are.
I hope you're not too tired.
403
00:31:41,655 --> 00:31:43,657
(Overlapping Spanish conversations)
404
00:31:59,506 --> 00:32:03,844
Stella, Ricardo, Juan...
(Speaks Spanish)
405
00:32:03,969 --> 00:32:05,887
- How do you do?
- Where's Jim?
406
00:32:07,097 --> 00:32:08,098
Jim?
407
00:32:08,223 --> 00:32:11,268
- (Rex) ...you wouldn't believe it!
- (Madge) Jim!
408
00:32:15,063 --> 00:32:17,065
I've got her for you.
409
00:32:24,990 --> 00:32:28,535
(Australian accent) Hello, Mrs. Black.
You remember me, don't you?
410
00:32:28,660 --> 00:32:35,083
- Jim Jerome. We met in London.
- Oh, yes, I, er... I think I remember.
411
00:32:35,208 --> 00:32:39,129
- I'm sorry about your husband.
- Oh, are you?
412
00:32:39,254 --> 00:32:42,424
- Yes, I liked him a lot.
- Oh, so did I.
413
00:32:42,549 --> 00:32:44,217
I hope you can stay a while.
414
00:32:44,342 --> 00:32:47,512
This is a marvelous place
to forget all your problems.
415
00:32:47,637 --> 00:32:49,639
Well, it seems to have
worked for you, doesn't it?
416
00:32:49,764 --> 00:32:50,891
Yes, well...
417
00:32:51,016 --> 00:32:53,935
Isn't it a charming house?
You really must see the terrace.
418
00:32:54,060 --> 00:32:56,480
Come on, Mrs. Black,
you can see all over Málaga.
419
00:32:56,605 --> 00:32:58,148
Excuse me, Madge.
420
00:32:58,273 --> 00:33:00,901
- Is this your first time in Spain?
- Yes.
421
00:33:01,026 --> 00:33:04,362
But, er... I'm beginning to feel
like a native already.
422
00:33:05,780 --> 00:33:09,284
- (English accent) Did you get it?
- The flowers? Yes, thank you very much.
423
00:33:09,409 --> 00:33:10,702
Good.
424
00:33:10,827 --> 00:33:13,788
- No, I mean the money.
- Oh, that? Yes, they paid me.
425
00:33:13,914 --> 00:33:17,042
And, er... you got it transferred?
426
00:33:18,710 --> 00:33:20,962
Oh, dear, I was hoping
that was a shadow.
427
00:33:21,087 --> 00:33:24,799
(Australian accent) Don't you like it?
I thought it made me look reliable.
428
00:33:24,925 --> 00:33:27,636
- And your voice!
- The sound of the outback.
429
00:33:27,761 --> 00:33:30,722
I'm starting to lose it now
in this civilized community.
430
00:33:30,847 --> 00:33:32,974
Oh, it is that what they are?
431
00:33:34,601 --> 00:33:37,354
You've been marvelous, darling,
absolutely marvelous.
432
00:33:38,104 --> 00:33:41,441
- There's nothing more to worry about.
- Nothing to worry about?
433
00:33:41,566 --> 00:33:43,652
First I have a husband,
and then he disappears,
434
00:33:43,777 --> 00:33:46,446
and back comes a nervous
little shoe salesman called Erskine.
435
00:33:46,571 --> 00:33:49,324
I got one night out of him, just one night,
and then he is off again,
436
00:33:49,449 --> 00:33:51,785
and now I'm told he's Jim Jerome
and he's got half a million sheep.
437
00:33:51,910 --> 00:33:53,203
- Shh! Please!
- I won't!
438
00:33:53,328 --> 00:33:56,331
I just wanna know who I'm married to,
that's all, it's not much to ask.
439
00:33:56,456 --> 00:33:58,875
Well, no one at the moment.
Of course, you might get a proposal.
440
00:33:59,000 --> 00:34:00,293
Oh? From whom?
441
00:34:00,418 --> 00:34:03,046
(Australian accent) This Jerome character.
Attractive man, don't you think?
442
00:34:03,171 --> 00:34:06,883
- Oh, you're gonna ask me to marry him?
- When you've known him a bit longer.
443
00:34:07,008 --> 00:34:09,511
It's ridiculous, you can't keep
on marrying the same person.
444
00:34:09,636 --> 00:34:11,471
- Who is she?
- I don't know.
445
00:34:12,222 --> 00:34:14,140
Some widow he met in London.
446
00:34:14,266 --> 00:34:17,561
- Where do you live?
- Oh, er... here.
447
00:34:17,686 --> 00:34:18,728
Oh...
448
00:34:18,853 --> 00:34:21,398
Madge picked me up in a restaurant.
She asked me to stay.
449
00:34:21,523 --> 00:34:23,567
It's much easier being a millionaire
in somebody else's house.
450
00:34:23,692 --> 00:34:26,069
- And who is that girl?
- Which?
451
00:34:26,194 --> 00:34:30,240
- That there?
- That? That's Madge's daughter, Dianne.
452
00:34:30,991 --> 00:34:33,451
- Does she stay here, too?
- Well, of course.
453
00:34:33,577 --> 00:34:36,955
- What about me? Do I get to join you?
- Not tonight, darling.
454
00:34:37,080 --> 00:34:40,041
After all, we've only just met.
It's very comfortable at the hotel.
455
00:34:40,166 --> 00:34:42,877
- I'll see you tomorrow for lunch.
- Oh, thank you very much.
456
00:34:43,003 --> 00:34:47,007
Oh, now, Stella, darling.
Be reasonable. Stella, please.
457
00:34:49,092 --> 00:34:51,344
We've done all the worst part.
458
00:34:51,469 --> 00:34:54,222
All you need is a new name
and we'll be off to South America.
459
00:34:54,347 --> 00:34:58,351
Do a bit of charter flying
and we'll be just...
460
00:34:58,476 --> 00:35:00,979
What did you say? Ordinary people.
461
00:35:01,104 --> 00:35:04,190
- That's all.
- You didn't even meet me at the airport.
462
00:35:04,316 --> 00:35:07,527
I couldn't, darling.
We have to do it this way.
463
00:35:08,361 --> 00:35:10,363
Now cheer up.
464
00:35:10,488 --> 00:35:12,699
- We'll be together.
- When?
465
00:35:12,824 --> 00:35:15,368
Tomorrow. Lunch.
466
00:35:23,585 --> 00:35:25,253
- Jim?
- Hmm?
467
00:35:26,504 --> 00:35:29,591
The Gonzales are here.
They're asking for you.
468
00:35:29,716 --> 00:35:32,510
(Australian accent)
Be right with you, Madge!
469
00:35:32,636 --> 00:35:34,554
- See you later.
- They're over there.
470
00:35:34,679 --> 00:35:36,097
Thank you.
471
00:35:38,767 --> 00:35:40,977
Have you been a widow long, dear?
472
00:35:41,102 --> 00:35:46,274
- Tres, cuatro. 200,000 pesetas.
- That's the petty cash.
473
00:35:46,399 --> 00:35:51,446
Now, we'd like our joint account turned
into a draft that we can cash anywhere.
474
00:35:51,571 --> 00:35:53,615
Anywhere in the world,
do you understand?
475
00:35:53,740 --> 00:35:56,785
We're going abroad.
Now, how long will that take?
476
00:35:56,910 --> 00:36:00,121
Well, the balance stands
at seven million pesetas.
477
00:36:00,246 --> 00:36:02,791
Excuse me a second, Mr. Jerome.
478
00:36:02,916 --> 00:36:05,126
Of course, it's nothing like that
in English money,
479
00:36:05,251 --> 00:36:07,295
but do you know what I am?
480
00:36:07,420 --> 00:36:10,131
A peseta millionaire.
481
00:36:16,554 --> 00:36:18,598
After all, I did die for it.
482
00:36:18,723 --> 00:36:22,060
- Glad to see you two getting on so well.
- Oh, hello, Madge.
483
00:36:22,185 --> 00:36:24,479
I was just showing Mrs. Black the sights.
484
00:36:24,604 --> 00:36:27,816
Yes, he was just showing me the sights.
485
00:36:27,941 --> 00:36:30,318
And that price, they should be
well worth seeing.
486
00:36:31,319 --> 00:36:33,947
The draft will be ready
in one week's time, sir.
487
00:36:34,072 --> 00:36:36,157
There are certain arrangements
to be made, you understand.
488
00:36:36,282 --> 00:36:39,327
Yes, yes, of course. Thank you.
We'll be back in a week.
489
00:36:39,452 --> 00:36:41,121
Come on, darling.
490
00:37:01,599 --> 00:37:04,269
Well, it tastes like lemonade anyway.
491
00:37:04,394 --> 00:37:08,690
White wine should be served cold.
It's the only way not to taste it!
492
00:37:08,815 --> 00:37:11,025
Now, please, would you bring me
bucket of ice?
493
00:37:11,151 --> 00:37:14,237
You understand?
Put this wine in a bucket of ice!
494
00:37:15,780 --> 00:37:18,158
Clumsy clod! Can't you see?
495
00:37:18,283 --> 00:37:21,911
You know, France is the only place
where you can get a decent white wine!
496
00:37:24,289 --> 00:37:27,208
- You never did that before.
- What?
497
00:37:28,209 --> 00:37:30,295
Talk like that to waiters.
498
00:37:30,420 --> 00:37:33,298
Well, someone's got to.
I mean, they'd never learn!
499
00:37:33,423 --> 00:37:35,049
Oh, wouldn't they?
500
00:37:35,175 --> 00:37:36,718
Shoe shine?
501
00:37:37,844 --> 00:37:41,431
Well... places like these have got
to give us some value for our money
502
00:37:41,556 --> 00:37:43,308
now that we're...
503
00:37:43,433 --> 00:37:46,561
Rich?
Is that you were going to say?
504
00:37:47,479 --> 00:37:51,691
So now we're going to have a lifetime
of shouting at waiters?
505
00:37:52,650 --> 00:37:54,319
- Not at all.
- Shoe shine?
506
00:37:54,444 --> 00:37:55,862
No.
507
00:37:58,239 --> 00:38:01,785
Well, I'm sorry,
but I don't like Mr. Jerome.
508
00:38:04,037 --> 00:38:05,705
You don't?
509
00:38:05,830 --> 00:38:07,707
No, I don't.
510
00:38:11,044 --> 00:38:13,463
I'm so glad you said that, darling.
511
00:38:15,340 --> 00:38:17,759
I'm getting a bit bored of him, too.
512
00:38:17,884 --> 00:38:20,470
What do you say we get rid of him?
513
00:38:20,595 --> 00:38:22,347
You mean it?
514
00:38:22,472 --> 00:38:25,391
Poor old Jerome's been feeling
a little under the weather lately.
515
00:38:26,059 --> 00:38:28,228
His heart, you know.
516
00:38:28,353 --> 00:38:31,231
Yes, that's what it is,
it's his poor old ticker.
517
00:38:32,649 --> 00:38:34,609
I'm glad he's going.
518
00:38:34,734 --> 00:38:36,486
So am I.
519
00:38:37,612 --> 00:38:39,239
As long as he's insured.
520
00:38:41,366 --> 00:38:45,620
Now, what would you like to eat?
Er... let me see.
521
00:38:45,745 --> 00:38:48,623
Entremeses? Hors d'oeuvres?
522
00:38:48,748 --> 00:38:51,251
What do you say we get stuck
into the hors d'oeuvres?
523
00:38:51,376 --> 00:38:53,294
- Rex, you're not...?
- Waiter!
524
00:38:57,799 --> 00:39:00,426
Very well, Mr. Jerome, you seem
to be in a good state of health,
525
00:39:00,552 --> 00:39:02,762
as far as I can make out,
very good indeed.
526
00:39:02,887 --> 00:39:05,515
- No immediate danger of dying, huh?
- Not that I can see.
527
00:39:05,640 --> 00:39:07,892
I will be getting in touch
with your insurance company.
528
00:39:08,017 --> 00:39:10,144
- Will you sign here please?
- Yes, with pleasure.
529
00:39:10,270 --> 00:39:13,356
You know, I work here
for many American and English,
530
00:39:13,481 --> 00:39:15,483
if ever you have need of a doctor.
531
00:39:15,608 --> 00:39:17,735
I don't think I will,
not after what you've told me.
532
00:39:17,861 --> 00:39:20,280
I hope not, but none of us
can foresee the future, señor.
533
00:39:20,405 --> 00:39:21,948
You're absolutely right, Doctor.
534
00:39:22,073 --> 00:39:24,117
That's why I was so anxious
to get this fixed up.
535
00:39:24,242 --> 00:39:26,995
- We are all in the hands of God.
- Yes, so we are.
536
00:39:27,120 --> 00:39:30,123
Still, there's no harm in taking out
a little insurance now, is there?
537
00:39:35,712 --> 00:39:37,171
(Honks horn)
538
00:39:47,015 --> 00:39:50,059
Sorry, old darling, I had a lot to do.
539
00:39:50,184 --> 00:39:54,022
- I just hired this car. Like it?
- It must've cost a fortune.
540
00:39:54,147 --> 00:39:56,524
Now, Stella,
we're not in Croydon anymore.
541
00:39:56,649 --> 00:39:58,192
Isn't it a bit ridiculous?
542
00:39:58,318 --> 00:40:01,905
That's what I like,
and that's the way we're going to live.
543
00:40:02,030 --> 00:40:04,657
Oh, I've been for a check-up
at the doctor's.
544
00:40:04,782 --> 00:40:08,119
- Are you ill or something?
- No, not me, old Jerome.
545
00:40:08,244 --> 00:40:11,748
I told you his heart wasn't
all it should be.
546
00:40:18,087 --> 00:40:20,340
- Rex, you're not...?
- Never mind, old darling.
547
00:40:20,465 --> 00:40:22,675
Just leave it all to Rex.
548
00:40:22,800 --> 00:40:25,178
I've, er..
I've bought you a present.
549
00:40:25,845 --> 00:40:28,306
Oh, they're... they're beautiful.
550
00:40:28,431 --> 00:40:31,184
An engagement present.
It's about time we made it legal.
551
00:40:31,309 --> 00:40:34,145
I've got to get a paper,
see how the old pound's doing.
552
00:40:34,270 --> 00:40:37,231
Got to watch that now, you know,
movement of currencies, stocks.
553
00:40:37,357 --> 00:40:40,193
Get me a Bloody Mary, would you?
554
00:40:40,318 --> 00:40:41,945
(Waiter speaks Spanish)
555
00:40:42,070 --> 00:40:45,657
Oh, may I have a Bloody Mary
and a coffee, please?
556
00:40:45,782 --> 00:40:48,117
Bloody Maria and coffee. Muy bien.
557
00:40:51,454 --> 00:40:53,456
(Man) Isn't it Mrs. Black?
558
00:40:58,544 --> 00:41:00,088
It is Mrs. Black, isn't it?
559
00:41:01,965 --> 00:41:03,800
Well, yes. Yes, it is.
560
00:41:07,470 --> 00:41:09,847
- May I join you?
- Yes.
561
00:41:11,182 --> 00:41:14,060
I... I so often hoped
I might see you again.
562
00:41:15,520 --> 00:41:19,357
It's extraordinary, isn't it, how one runs
into people one knows abroad?
563
00:41:20,817 --> 00:41:22,735
Oh, you don't remember.
564
00:41:22,860 --> 00:41:26,322
Yes, of course, I do.
I... I just can't remember where.
565
00:41:27,156 --> 00:41:29,242
Never mind. It's fine.
566
00:41:30,284 --> 00:41:32,161
You're on holiday, I suppose?
567
00:41:32,286 --> 00:41:34,706
- Yes. Are you?
- Yes.
568
00:41:36,124 --> 00:41:39,627
You're on your own?
Er... travelling on your own?
569
00:41:40,712 --> 00:41:42,672
Yes, I am.
570
00:41:53,182 --> 00:41:55,685
Jim! Come and join us.
571
00:41:55,810 --> 00:41:58,813
Er... you did say
you are on your own.
572
00:41:58,938 --> 00:42:00,356
Yes, I did.
573
00:42:09,240 --> 00:42:13,202
Er... would you excuse me a moment?
I'll be right back.
574
00:42:13,327 --> 00:42:14,537
Yes.
575
00:42:23,046 --> 00:42:25,798
Hello, darling. I was wondering
when you were going to show up.
576
00:42:25,923 --> 00:42:27,925
Pull up a chair, sit down.
577
00:42:30,845 --> 00:42:33,347
Er... there's a man out there
sitting at our table...
578
00:42:33,473 --> 00:42:35,933
- Yes, I know.
- But he called me Mrs. Black.
579
00:42:36,059 --> 00:42:37,518
Oh? What about him?
580
00:42:37,643 --> 00:42:41,355
Well, I don't know,
but I think I've seen him. He's English.
581
00:42:42,440 --> 00:42:45,651
- (Rex) Did he say anything about me?
- No, but...
582
00:42:46,819 --> 00:42:50,698
Don't get excited.
Just try and find out about him.
583
00:42:50,823 --> 00:42:53,284
Take the car.
See you back at the hotel later.
584
00:42:53,409 --> 00:42:56,120
Hmm! They're pretty, aren't they?
585
00:43:17,642 --> 00:43:19,727
Did you order this for me?
586
00:43:19,852 --> 00:43:22,480
Oh, yes, yes.
I thought you might like it.
587
00:43:23,731 --> 00:43:26,025
It is not as innocent as it looks, is it?
588
00:43:26,150 --> 00:43:28,653
- They use vodka in it, don't they?
- Mm-hmm.
589
00:43:29,904 --> 00:43:31,823
It's very kind of you.
590
00:43:32,865 --> 00:43:37,537
Er... did you know Sam,
by any chance?
591
00:43:37,662 --> 00:43:39,330
- Sam?
- Sam Crewdson.
592
00:43:39,455 --> 00:43:41,999
I thought, perhaps, we'd met
at one of his parties.
593
00:43:42,125 --> 00:43:44,961
- I don't think...
- He was a friend of my husband's.
594
00:43:48,548 --> 00:43:50,758
You never met my husband?
595
00:43:51,717 --> 00:43:53,886
Well, no, I hardly would, would I?
596
00:43:56,556 --> 00:43:58,891
Mrs. Black, I don't quite know
how to say this, but...
597
00:43:59,016 --> 00:44:00,434
But what?
598
00:44:00,560 --> 00:44:02,812
It's my birthday.
599
00:44:02,937 --> 00:44:04,605
Oh, many happy returns.
600
00:44:05,648 --> 00:44:09,402
No, what I meant was,
would you have dinner with me tonight?
601
00:44:09,527 --> 00:44:11,070
We could eat here.
602
00:44:11,195 --> 00:44:13,197
No, no, I'm afraid I can't.
603
00:44:13,322 --> 00:44:16,117
Well, look then, you suggest a time,
604
00:44:16,242 --> 00:44:18,452
because I'm quite free really...
605
00:44:18,578 --> 00:44:20,538
I, er... I mean...
606
00:44:20,663 --> 00:44:23,541
I've got nothing planned, and er...
607
00:44:24,709 --> 00:44:26,794
You're staying at the Miramar, I expect?
608
00:44:26,919 --> 00:44:32,592
Er... I have some places here.
Somebody gave them to me in London...
609
00:44:32,717 --> 00:44:34,594
Let's see, now, we could go to...
610
00:44:34,719 --> 00:44:37,638
Of course, it's Mr... Er?
611
00:44:38,723 --> 00:44:41,058
Er... Maddox.
612
00:44:42,226 --> 00:44:46,314
I came about the insurance,
and I wasn't very tactful, I'm afraid.
613
00:44:47,690 --> 00:44:49,984
Yes, I... I remember.
614
00:44:50,985 --> 00:44:53,696
You said I was lucky that, er...
615
00:44:53,821 --> 00:44:57,241
that my husband had died and
I was going to get an insurance policy.
616
00:44:57,366 --> 00:44:59,827
I hoped you wouldn't remember that.
617
00:45:01,370 --> 00:45:04,999
And I remember you said
I should be celebrating.
618
00:45:05,124 --> 00:45:07,585
I've got nothing to be happy about,
I can assure you.
619
00:45:07,710 --> 00:45:09,128
Nothing at all.
620
00:45:09,962 --> 00:45:12,715
- Goodbye, Mr. Maddox.
- Goodbye.
621
00:45:21,933 --> 00:45:23,768
It's a nice car.
622
00:45:42,912 --> 00:45:46,540
- You realize we'll have to leave.
- You think so?
623
00:45:46,666 --> 00:45:49,293
I can't risk meeting him.
624
00:45:49,418 --> 00:45:52,088
But I don't think he wanted to.
625
00:45:52,213 --> 00:45:55,216
Alright, what did you think he wanted?
626
00:45:55,341 --> 00:45:59,971
Well, he wanted to take me out to dinner.
I thought that was quite nice of him.
627
00:46:00,096 --> 00:46:02,765
Now look, if he's after us,
628
00:46:02,890 --> 00:46:06,435
your nice little insurance friend's
going to get us 10 years in jail.
629
00:46:07,478 --> 00:46:10,690
Well, I... I didn't think.
He was...
630
00:46:10,815 --> 00:46:12,692
Well, start thinking now.
631
00:46:13,734 --> 00:46:17,822
You're in this every bit as much
as I am, my sweet little darling.
632
00:46:18,698 --> 00:46:20,449
How was he when you left him?
633
00:46:20,574 --> 00:46:24,120
He didn't seem to want to say goodbye,
but other than that, he seemed alright.
634
00:46:24,245 --> 00:46:26,872
Every time I ask you a question,
all you do is give me impressions.
635
00:46:26,998 --> 00:46:29,083
Now, please tell me exactly
what he said.
636
00:46:29,208 --> 00:46:30,626
I can't remember.
637
00:46:30,751 --> 00:46:32,545
Well, try and remember!
638
00:46:32,670 --> 00:46:35,423
I'm not supposed to be
a bloody mind-reader!
639
00:46:45,057 --> 00:46:48,394
You know, you have changed
since you became Mr. Jerome.
640
00:46:48,519 --> 00:46:50,980
I'm not being him much longer.
641
00:46:51,105 --> 00:46:53,107
Can you really stop?
642
00:47:07,204 --> 00:47:08,622
Darling...
643
00:47:10,166 --> 00:47:14,253
Darling, I'm sorry, I...
I shouldn't have said any of that.
644
00:47:16,589 --> 00:47:18,591
I'm making too much of it anyway.
645
00:47:19,633 --> 00:47:22,720
We'll go down the coast,
find somewhere to stay.
646
00:47:23,512 --> 00:47:26,724
Well, just till the money's fixed.
Then it's all over.
647
00:47:27,600 --> 00:47:29,018
Alright?
648
00:47:41,405 --> 00:47:42,823
(Horn blares)
649
00:47:42,948 --> 00:47:44,367
(Shouting in Spanish)
650
00:47:54,585 --> 00:47:56,420
(Speaking Spanish)
651
00:49:00,359 --> 00:49:02,570
(Rex) You know, they make a fortune,
these bullfighters.
652
00:49:02,695 --> 00:49:05,823
Thousands and thousands of pounds.
Hey!
653
00:49:06,699 --> 00:49:09,160
You know what?
They don't do it for the money.
654
00:49:09,285 --> 00:49:13,372
They do it to show all these stupid people
that they don't care. Hey, hey!
655
00:49:15,207 --> 00:49:17,209
They just don't care.
656
00:49:20,337 --> 00:49:24,175
You know, I'm not doing
this new trick just for the money.
657
00:49:30,598 --> 00:49:33,267
We can't waste
a marvelous character like Jerome.
658
00:49:33,392 --> 00:49:37,396
He was born to be insured.
Now, come on, let's have a drink.
659
00:49:38,564 --> 00:49:41,358
There's no need for you
to look so sad all the time.
660
00:49:41,484 --> 00:49:43,027
(Speaking Spanish)
661
00:49:45,029 --> 00:49:47,698
Let's see if we can find a room
in that hotel.
662
00:49:47,823 --> 00:49:49,283
Alright.
663
00:49:49,408 --> 00:49:51,577
Now, Stella, what's the matter?
664
00:49:51,702 --> 00:49:54,205
Anyway, darling,
I haven't signed anything.
665
00:49:54,330 --> 00:49:56,749
Besides, I can't finalize anything
without you.
666
00:50:04,131 --> 00:50:07,426
Insurance companies
are doing well, as usual.
667
00:50:09,303 --> 00:50:11,639
The old pound's holding up so far.
668
00:50:16,977 --> 00:50:19,897
You know, it's been two days
and you've hardly said a word?
669
00:50:20,022 --> 00:50:21,440
I'm sorry.
670
00:50:23,526 --> 00:50:26,946
I mean, after all, I've brought you
to this beautiful place.
671
00:50:28,447 --> 00:50:32,868
There's the sun out there,
fresh air, flowers.
672
00:50:32,993 --> 00:50:37,331
A sea that actually wouldn't freeze you
to death if you put your bottom into it.
673
00:50:37,456 --> 00:50:39,416
Oh, and these clothes.
674
00:50:39,542 --> 00:50:42,962
I bought you these exquisite dresses
which you could at least...
675
00:50:44,213 --> 00:50:48,467
Well... can't you be just
a little bit grateful?
676
00:50:48,592 --> 00:50:50,594
Oh, is that what you want?
677
00:50:52,263 --> 00:50:56,559
If you ever decide to enjoy yourself,
I'll be downstairs having a drink.
678
00:51:04,984 --> 00:51:06,986
(♪ Boy sings in Spanish)
679
00:51:30,134 --> 00:51:31,969
(Speaks in Spanish)
680
00:51:35,139 --> 00:51:36,974
Bloody Mary, please.
681
00:51:38,934 --> 00:51:41,729
- No entiendo.
- A Bloody Mary.
682
00:51:41,854 --> 00:51:43,355
Don't you know what that is?
683
00:51:43,480 --> 00:51:48,527
Señor quiere una vodka
con tomate, limón, sal y pimienta.
684
00:51:48,652 --> 00:51:50,738
Lo siento, pero no tengo vodka.
685
00:51:50,863 --> 00:51:53,365
I'm afraid he has no vodka.
686
00:51:53,490 --> 00:51:55,242
Alright, I'll have a whisky.
687
00:51:55,367 --> 00:51:59,830
Ah, una whisky
y un jerez para mi.
688
00:51:59,955 --> 00:52:01,790
- Ah, sí!
- Por favor.
689
00:52:03,083 --> 00:52:04,585
Thank you.
690
00:52:04,710 --> 00:52:08,088
It's quite useful knowing a little bit
of the language, you know.
691
00:52:08,213 --> 00:52:11,717
It's only commercial Spanish,
but it gets me by.
692
00:52:16,597 --> 00:52:18,932
Are you staying here?
693
00:52:19,058 --> 00:52:20,059
Yes.
694
00:52:23,687 --> 00:52:25,689
Your car?
695
00:52:27,358 --> 00:52:30,027
- She goes well, does she?
- Like a bomb.
696
00:52:30,152 --> 00:52:33,113
You've got the power there, you know,
you've certainly got the power.
697
00:52:37,660 --> 00:52:41,955
Doesn't it come from Málaga?
From the garage on the...?
698
00:52:43,624 --> 00:52:46,669
- Calle del Lario?
- Yes.
699
00:52:48,128 --> 00:52:50,297
Yes, I thought of getting
one of these myself,
700
00:52:50,422 --> 00:52:54,802
and then in the end I decided
they looked a bit like getaway cars.
701
00:52:56,553 --> 00:52:57,846
Oh?
702
00:52:57,971 --> 00:53:01,975
(Maddox) You know in gangster films,
the cars they used to escape in.
703
00:53:10,609 --> 00:53:12,027
Hello.
704
00:53:13,570 --> 00:53:16,156
You don't seem to be able
to get rid of me.
705
00:53:16,281 --> 00:53:17,282
No.
706
00:53:17,825 --> 00:53:19,993
(Maddox) It's terribly hot, isn't it?
707
00:53:20,119 --> 00:53:22,121
Perhaps we'd better all meet.
708
00:53:22,246 --> 00:53:25,916
Oh, er... Mr. Maddox,
this is Jim Jerome.
709
00:53:26,041 --> 00:53:28,711
Yes, we were just talking.
Pleased to meet you.
710
00:53:28,836 --> 00:53:31,213
So you're the man
from the Prudential?
711
00:53:31,338 --> 00:53:33,090
Well, sit down, sport.
712
00:53:33,215 --> 00:53:35,718
- Won't you join us, Mrs. Black?
- Thank you.
713
00:53:35,843 --> 00:53:39,888
- What would you like to drink, Mrs. Black?
- Oh, coffee, please.
714
00:53:40,806 --> 00:53:42,433
- Er...
- Café con leche.
715
00:53:42,558 --> 00:53:44,393
A-ha!
716
00:53:44,518 --> 00:53:48,439
Didn't you tell me that Mr. Maddox
came to see you about your insurance?
717
00:53:48,564 --> 00:53:50,691
- Oh, yes.
- That's how we met.
718
00:53:50,816 --> 00:53:53,110
I never thought I'd see Mrs. Black again.
719
00:53:53,235 --> 00:53:55,112
- It's all quite a coincidence.
- Yes.
720
00:53:55,237 --> 00:53:59,575
I was telling Mr. Jerome how I noticed
the car. I thought it might've been yours.
721
00:53:59,700 --> 00:54:02,202
Oh, no, no, it's Jim's.
722
00:54:02,327 --> 00:54:04,538
- He was driving me.
- I see.
723
00:54:04,663 --> 00:54:07,416
- And you just happened to stop?
- Hm-mm.
724
00:54:07,541 --> 00:54:11,086
As a matter of fact, I have to find
somewhere to stay for tonight.
725
00:54:12,546 --> 00:54:14,757
Well, why not here?
726
00:54:14,882 --> 00:54:17,176
- Oh, but I...
- No, please do.
727
00:54:17,301 --> 00:54:21,096
Mrs. Black and I, well,
we've just about run out of conversation.
728
00:54:21,221 --> 00:54:24,266
You'll be something new
for us to talk about.
729
00:54:24,391 --> 00:54:27,770
- Do you mind?
- No, no.
730
00:54:29,313 --> 00:54:31,356
Well, I'll just go in and see about a room.
731
00:54:31,482 --> 00:54:34,318
Good sport.
Why don't you do just that?
732
00:54:35,986 --> 00:54:37,404
Alright.
733
00:54:41,450 --> 00:54:43,535
Why did you ask him to stay here?
734
00:54:47,206 --> 00:54:49,541
We can't spend the rest of our lives
running away.
735
00:54:50,209 --> 00:54:52,586
We've got to find out
just how much he knows.
736
00:54:53,712 --> 00:54:56,089
What do we do? Ask him?
737
00:54:57,883 --> 00:54:59,301
No.
738
00:55:00,677 --> 00:55:03,847
No, we're going to be very nice to him.
739
00:55:03,972 --> 00:55:06,433
We're going to treat him
like our long-lost brother.
740
00:55:06,558 --> 00:55:09,311
Sooner or later, he'll give himself away.
741
00:55:10,979 --> 00:55:13,816
And if he does, what do we do?
742
00:55:14,983 --> 00:55:17,653
We'll decide upon that
when the time comes.
743
00:55:19,446 --> 00:55:21,448
(♪ Traditional Andalusian music)
744
00:55:44,346 --> 00:55:46,807
...and it was a professor.
745
00:55:46,932 --> 00:55:50,102
And he claimed
that he burned his trousers
746
00:55:50,227 --> 00:55:52,479
standing in front of the fire
giving lectures.
747
00:55:53,313 --> 00:55:56,650
Do you know, he got three new suits
out of the company for that,
748
00:55:56,775 --> 00:55:58,485
before anybody spotted that.
749
00:55:58,610 --> 00:56:00,946
- Three new suits.
- Now, look, Stephen...
750
00:56:01,071 --> 00:56:05,701
It's just fantastic how insurance
brings out the very worst in people...
751
00:56:05,826 --> 00:56:11,498
Stephen, here we are, on a hot
Spanish night, listening to these gypsies,
752
00:56:11,623 --> 00:56:14,042
and all you can talk about is insurance.
753
00:56:15,168 --> 00:56:17,170
Gypsies with televisions!
754
00:56:22,885 --> 00:56:24,887
(♪ Soft ballroom music on TV)
755
00:56:34,688 --> 00:56:36,189
Will you dance?
756
00:56:36,315 --> 00:56:37,900
Oh, yes.
757
00:56:38,025 --> 00:56:42,112
- Do you mind if we dance?
- Please. No, please, be my guest.
758
00:56:49,912 --> 00:56:52,331
- You known him long, Jim?
- Oh, yes.
759
00:56:53,415 --> 00:56:55,792
Well, not... not very long, I mean.
760
00:56:55,918 --> 00:56:59,671
I, er... met him once in London
and then of course here.
761
00:57:01,465 --> 00:57:04,217
- He's very charming.
- Yes, he is.
762
00:57:06,053 --> 00:57:08,180
He's Australian, isn't he?
763
00:57:08,305 --> 00:57:10,140
- Mm-hmm.
- And rich?
764
00:57:11,099 --> 00:57:14,478
Well, yes, he seems to have
an awful lot of sheep.
765
00:57:14,603 --> 00:57:16,688
(Spanish conversation and clapping)
766
00:57:20,692 --> 00:57:24,529
I hope you don't mind me saying this,
but you seem very worried about something.
767
00:57:24,655 --> 00:57:26,073
Are you?
768
00:57:27,574 --> 00:57:30,243
Well, you know,
the last few months haven't been...
769
00:57:30,369 --> 00:57:32,037
Yes, I'm sorry.
770
00:57:34,289 --> 00:57:36,500
I suppose you still miss him very much.
771
00:57:38,168 --> 00:57:40,337
Er... yes, I do.
772
00:57:41,880 --> 00:57:44,216
(♪ Live music starts)
773
00:58:01,900 --> 00:58:04,027
(Maddox) Do you fly?
774
00:58:04,152 --> 00:58:05,529
Why?
775
00:58:05,654 --> 00:58:08,949
I thought all Australian farmers flew
to cover distances.
776
00:58:09,074 --> 00:58:12,327
Oh, yes. Yes, of course.
777
00:58:13,203 --> 00:58:15,288
How many sheep
did you say you have?
778
00:58:15,414 --> 00:58:16,915
I didn't.
779
00:58:17,040 --> 00:58:19,668
I only count them at night
when I can't sleep.
780
00:58:21,044 --> 00:58:22,462
Is that often?
781
00:58:23,839 --> 00:58:25,716
My, but you ask a lot of questions.
782
00:58:25,841 --> 00:58:28,635
You know, it comes
from being on holiday alone.
783
00:58:28,760 --> 00:58:31,680
Every evening, for the past week,
I'd put on a clean white shirt,
784
00:58:31,805 --> 00:58:34,141
and I've sat in front
of some café or other,
785
00:58:34,266 --> 00:58:37,394
and I've been looking for a big adventure,
and nobody's spoken to me.
786
00:58:37,519 --> 00:58:40,605
- Nobody at all.
- How strange.
787
00:58:42,691 --> 00:58:45,360
So now that I've met you two,
I can't stop talking.
788
00:58:46,570 --> 00:58:49,197
All those white shirts, it's very sad.
789
00:58:52,242 --> 00:58:54,870
You know, the answer is
you shouldn't go on holiday alone.
790
00:58:54,995 --> 00:58:56,955
- But you did, didn't you?
- Hmm?
791
00:58:57,080 --> 00:58:59,791
I thought you met Stella
when you were on holiday by yourself.
792
00:58:59,916 --> 00:59:03,712
Or isn't this a holiday at all?
Are you on some kind of business?
793
00:59:03,837 --> 00:59:08,008
I never go anywhere
unless it's on business. Big business.
794
00:59:09,134 --> 00:59:10,552
Excuse me.
795
00:59:30,489 --> 00:59:33,700
Oh, incidentally, I had to get you
another room.
796
00:59:33,825 --> 00:59:35,243
Oh?
797
00:59:36,161 --> 00:59:38,497
Unofficially, we're not married as yet.
798
00:59:38,622 --> 00:59:43,126
Besides, he might open up with you
if he thinks he's got a chance.
799
00:59:44,544 --> 00:59:46,838
(Stella) You know that book
I told you about?
800
00:59:59,726 --> 01:00:01,561
- Is that your diary?
- Yes.
801
01:00:01,686 --> 01:00:03,980
You know, I had a diary once
when I was a child.
802
01:00:04,106 --> 01:00:07,776
I used to write:
"Got up, had breakfast, rainy day."
803
01:00:07,901 --> 01:00:11,113
- I bet yours is more sensational.
- No, it isn't.
804
01:00:11,238 --> 01:00:13,949
- Come on, Stephen, let me have a look.
- No, it's private.
805
01:00:14,074 --> 01:00:18,245
- Is there anything in there about us?
- There's some reference to you, naturally.
806
01:00:18,370 --> 01:00:21,748
Stephen, Stella, come on!
Have a drink!
807
01:00:31,842 --> 01:00:33,468
(Footsteps pacing)
808
01:01:08,420 --> 01:01:10,422
What's the matter?
809
01:01:11,506 --> 01:01:13,133
I'm frightened.
810
01:01:14,968 --> 01:01:17,804
You know, I don't think
he's so sure about us.
811
01:01:18,680 --> 01:01:20,807
I'm not so sure either.
812
01:01:20,932 --> 01:01:24,352
I just don't like being alone
all night, that's all.
813
01:01:24,477 --> 01:01:27,772
You didn't seem to want me
when I was in there with you.
814
01:01:27,898 --> 01:01:29,357
But I want you now.
815
01:01:30,817 --> 01:01:33,445
Now look, we're not supposed
to be married.
816
01:01:33,570 --> 01:01:37,532
Now, we didn't have to be married,
don't you remember?
817
01:01:37,657 --> 01:01:39,826
I'm sorry, darling.
818
01:01:39,951 --> 01:01:45,040
But just now you have to be an honest,
respectful and heartbroken widow.
819
01:01:45,165 --> 01:01:46,750
You love it, don't you?
820
01:01:46,875 --> 01:01:49,252
I mean, you love taking risks
821
01:01:49,377 --> 01:01:52,005
and teasing him because
you think he's trying to catch you.
822
01:01:52,130 --> 01:01:53,131
Please, quiet!
823
01:01:53,256 --> 01:01:56,718
You think you're too clever for him and
everyone in the world and you like that.
824
01:01:56,843 --> 01:02:00,305
It's much more interesting
than just us being together.
825
01:02:00,430 --> 01:02:06,019
Now, please be patient.
It'll only be another few days.
826
01:02:06,144 --> 01:02:09,898
You know what I've really got
to be worried about?
827
01:02:10,023 --> 01:02:13,818
In another few days,
you may have forgotten who you are.
828
01:02:13,944 --> 01:02:15,362
Goodnight.
829
01:02:24,412 --> 01:02:26,831
It's a pity it's all got to end, isn't it?
830
01:02:29,125 --> 01:02:31,002
What's got to end?
831
01:02:31,127 --> 01:02:32,545
Well, I...
832
01:02:34,381 --> 01:02:37,425
I can't always go on pretending, can I?
833
01:02:39,219 --> 01:02:41,221
Pretending what?
834
01:02:43,014 --> 01:02:45,433
That I'm a rich millionaire
with no work to do.
835
01:02:48,687 --> 01:02:53,692
- Where's Jim?
- I don't know. He was...
836
01:02:55,944 --> 01:02:58,154
Stella thought you'd drowned
or something.
837
01:03:00,782 --> 01:03:03,285
(Man shouts in Spanish)
838
01:03:04,286 --> 01:03:06,496
He doesn't seem to like us.
839
01:03:08,290 --> 01:03:10,125
Race you to the beach!
840
01:03:28,101 --> 01:03:30,979
I didn't bring it with me today.
841
01:03:31,104 --> 01:03:32,939
- What, cigarettes?
- Oh!
842
01:03:33,857 --> 01:03:37,694
- It's that what you're looking for?
- Yes, I was looking for some cigarettes.
843
01:03:38,737 --> 01:03:41,156
Well, let's pinch some of Stella's, OK?
844
01:03:48,663 --> 01:03:50,123
There we are.
845
01:03:50,999 --> 01:03:52,208
Thank you.
846
01:03:53,668 --> 01:03:54,753
Oh!
847
01:04:01,885 --> 01:04:04,054
Do you see what he's doing now?
848
01:04:07,891 --> 01:04:10,852
What do you take with that thing?
Wild game over the Essex marshes?
849
01:04:10,977 --> 01:04:13,772
- No, I take everything.
- Yes, I bet you do.
850
01:04:13,897 --> 01:04:18,485
Now, here we go.
Jim... Jim, don't be bashful.
851
01:04:18,610 --> 01:04:21,821
Now, turn round, hold it, ready.
852
01:04:21,946 --> 01:04:22,989
Marvelous!
853
01:04:25,825 --> 01:04:28,328
Here, let me. Come on,
I'll take one of you and Stella.
854
01:04:28,453 --> 01:04:32,374
Then you can have it enlarged and look at it
through the long, wet, lonely summer!
855
01:04:32,499 --> 01:04:33,792
Now come on, now.
856
01:04:33,917 --> 01:04:36,795
Now, Stephen...
Stephen, get a bit closer to her.
857
01:04:36,920 --> 01:04:39,464
Now put your arm around her.
858
01:04:39,589 --> 01:04:42,175
That's better, now come on.
Look at each other.
859
01:04:42,300 --> 01:04:45,095
Now let's see those happy smiling faces.
860
01:04:45,220 --> 01:04:46,971
Hold it... Oh!
861
01:05:02,612 --> 01:05:04,364
I'm terribly sorry.
862
01:05:04,489 --> 01:05:09,702
- That's a pity, that was a good camera...
- Never mind, we'll get you a new one.
863
01:05:09,828 --> 01:05:13,206
Stephen, that was very stupid of me.
864
01:05:13,331 --> 01:05:15,083
Was it?
865
01:05:15,208 --> 01:05:18,336
♪ And I waited till my billy boiled...
866
01:05:18,461 --> 01:05:19,879
(Dogs barking)
867
01:05:20,964 --> 01:05:24,217
♪ Come a-waltzing Matilda with me
868
01:05:24,342 --> 01:05:27,262
- ♪ Waltzing Matilda... ♪
- That's an Australian song, isn't it?
869
01:05:27,387 --> 01:05:31,391
Ah, clever of you to guess.
You're a sharp old sport, aren't you?
870
01:05:31,516 --> 01:05:33,351
You're being very Australian this evening.
871
01:05:33,476 --> 01:05:35,854
I can't help it, it's the drink, you know.
872
01:05:35,979 --> 01:05:38,523
- Puts me in mind of home!
- I'm tired, I'm going up.
873
01:05:38,648 --> 01:05:40,483
- Coming?
- That sounds like an invitation.
874
01:05:40,608 --> 01:05:42,610
Now didn't that sound like
an invitation, Stephen?
875
01:05:42,735 --> 01:05:45,530
- Oh, goodnight.
- Goodnight, dear Mrs. Black.
876
01:05:47,449 --> 01:05:50,452
You know, I wish
she meant it that way.
877
01:05:52,036 --> 01:05:56,082
- Charming woman, Mrs. Black.
- Yes. Wonderful.
878
01:05:58,710 --> 01:06:00,795
It's a shame about her husband.
879
01:06:01,838 --> 01:06:03,506
I met him once.
880
01:06:04,591 --> 01:06:06,509
- Did you?
- No, never.
881
01:06:07,677 --> 01:06:10,680
- What was he like?
- Oh...
882
01:06:11,848 --> 01:06:16,019
He was a nice enough sort of chap,
but hopeless at business.
883
01:06:16,144 --> 01:06:19,147
You know how it is.
No sense about money.
884
01:06:20,523 --> 01:06:23,026
I bet she does better in the future.
885
01:06:24,944 --> 01:06:27,572
Of course, she still misses him terribly.
886
01:06:27,697 --> 01:06:29,449
Oh, I don't know.
887
01:06:30,533 --> 01:06:33,870
I think she'll forget about him.
Eventually.
888
01:06:40,919 --> 01:06:43,588
Well, I think I'll go in now.
889
01:06:45,131 --> 01:06:47,008
- Goodnight.
- Goodnight.
890
01:06:53,181 --> 01:06:55,683
You know, it's awfully good of you
to ask me out tonight.
891
01:06:55,808 --> 01:06:56,809
It's a pleasure.
892
01:06:56,935 --> 01:06:58,645
I didn't want to be
a nuisance to you at all.
893
01:06:58,770 --> 01:07:01,105
Not at all. Why do you say that?
894
01:07:01,231 --> 01:07:04,400
Well, I wouldn't want to interfere
with any of your plans.
895
01:07:04,526 --> 01:07:06,694
You won't interfere with them,
old sport.
896
01:07:08,363 --> 01:07:09,781
Happy dreams.
897
01:07:12,367 --> 01:07:13,368
Goodnight.
898
01:07:17,121 --> 01:07:19,666
See you in the morning. Mañana!
899
01:07:20,708 --> 01:07:22,126
Sleep well.
900
01:08:12,302 --> 01:08:13,303
Rex?
901
01:08:15,847 --> 01:08:18,725
- Come up here.
- Get inside.
902
01:08:57,263 --> 01:08:58,890
- (Fly buzzing)
- Oh, oh!
903
01:08:59,932 --> 01:09:01,517
- I got him!
- Thank you.
904
01:09:01,643 --> 01:09:03,061
Oh, good shot!
905
01:09:03,186 --> 01:09:06,773
When I was a child, we used to have traps
for wasps all over our garden.
906
01:09:06,898 --> 01:09:09,901
Horrible little pots full of jam and water.
They used to fall in and drown.
907
01:09:10,026 --> 01:09:12,403
- Would you like me to make you a trap?
- No, thank you.
908
01:09:12,528 --> 01:09:14,781
I've got to go to Málaga
Can you two take care of each other?
909
01:09:14,906 --> 01:09:16,866
We'll find something to do.
910
01:09:16,991 --> 01:09:19,410
Yes, I'm sure you will. I envy you both.
911
01:09:19,535 --> 01:09:22,955
- What's the business today, Jim?
- Sheep, what else?
912
01:09:30,546 --> 01:09:34,175
I've just had a letter from the bank,
everything's been finally fixed.
913
01:09:34,300 --> 01:09:36,344
What do you want me
to do with him all day?
914
01:09:36,469 --> 01:09:40,598
Try and get a look
at that little notebook of his.
915
01:09:40,723 --> 01:09:43,935
You'll find a way,
you clever little old darling.
916
01:09:45,103 --> 01:09:48,981
Oh, I'll get those earrings
insured for you, their full value.
917
01:09:50,483 --> 01:09:52,110
(Honks horn)
918
01:10:01,619 --> 01:10:03,246
(♪ Choir singing)
919
01:10:47,457 --> 01:10:49,834
Do you want to light one of these?
920
01:10:49,959 --> 01:10:52,462
- Why?
- For a wish.
921
01:10:52,587 --> 01:10:54,297
Something like that.
922
01:10:55,798 --> 01:10:57,425
Will it make it come true?
923
01:10:59,218 --> 01:11:01,053
No harm in trying.
924
01:11:02,472 --> 01:11:03,681
Alright.
925
01:11:19,238 --> 01:11:22,241
Well, if it doesn't work,
they'll be pretty anyway.
926
01:11:33,628 --> 01:11:36,422
- Cuánto por...
- 50, señorito.
927
01:11:38,966 --> 01:11:40,718
Gracias.
928
01:11:40,843 --> 01:11:43,805
- Here's a present for you.
- Oh!
929
01:11:43,930 --> 01:11:46,265
Oh, my, that makes me feel...
930
01:11:46,390 --> 01:11:48,476
- ...rather grand and unapproachable.
- Oh, I'm sorry.
931
01:11:48,601 --> 01:11:52,021
- Like a great duchess or something.
- I didn't mean it like that.
932
01:11:53,356 --> 01:11:56,526
You know, Jim would never
spend a day like this.
933
01:11:56,651 --> 01:11:59,904
He hates museums and hates the smell
of churches and things.
934
01:12:01,113 --> 01:12:03,115
Were you married in a church?
935
01:12:03,241 --> 01:12:05,535
- Married?
- To Mr. Black.
936
01:12:06,786 --> 01:12:08,996
- But...
- I'm just curious.
937
01:12:11,457 --> 01:12:13,084
Well, no.
938
01:12:13,209 --> 01:12:16,087
As a matter of fact, we married
in the Croydon Registrar's Office
939
01:12:16,212 --> 01:12:17,755
one rainy afternoon.
940
01:12:17,880 --> 01:12:19,924
I remember Rex was just
flying off some place,
941
01:12:20,049 --> 01:12:22,176
so we just picked up
two witnesses off the street.
942
01:12:22,885 --> 01:12:25,555
I told you,
he hated the smell of churches.
943
01:12:25,680 --> 01:12:27,723
I thought you said that about Jim.
944
01:12:28,933 --> 01:12:31,894
Well, they're rather alike.
945
01:12:32,019 --> 01:12:33,437
Oh...
946
01:12:35,731 --> 01:12:40,444
I suppose, if you got married again,
you'd be very rich with all those sheep.
947
01:12:41,612 --> 01:12:44,615
Well, I'm not particularly
attracted by them.
948
01:12:53,040 --> 01:12:55,251
Stella, you can't go on like this,
can you?
949
01:12:55,376 --> 01:12:59,797
I mean, you may enjoy it for a little while,
but you can't really go on this way.
950
01:13:00,673 --> 01:13:03,342
What do you mean?
951
01:13:03,467 --> 01:13:06,512
Well, drifting round the world,
spending insurance money.
952
01:13:06,637 --> 01:13:08,472
Some time you've got to stop.
953
01:13:10,349 --> 01:13:12,310
Look, there's something
I've got to say to you.
954
01:13:12,435 --> 01:13:14,562
- No, please don't.
- Why?
955
01:13:16,022 --> 01:13:17,648
Well, I...
956
01:13:17,773 --> 01:13:21,986
I just... can't bear it, that's all.
I mean...
957
01:13:22,111 --> 01:13:25,948
Whenever anybody says,
"There's something I've got to say,"
958
01:13:26,073 --> 01:13:28,868
I don't know why,
but I never want to hear it.
959
01:13:29,660 --> 01:13:31,662
Please don't say it yet.
960
01:13:33,497 --> 01:13:34,790
Alright.
961
01:13:38,002 --> 01:13:40,087
(People shouting in Spanish)
962
01:13:40,212 --> 01:13:43,591
- Guess we'd better be getting back, huh?
- Hmm.
963
01:13:50,056 --> 01:13:54,185
I don't know when I've had
such a lovely day.
964
01:13:55,686 --> 01:13:57,104
Thank you.
965
01:15:09,760 --> 01:15:11,178
(Lock rattles)
966
01:15:22,606 --> 01:15:24,608
What are you doing here?
967
01:15:26,694 --> 01:15:28,195
Don't you know?
968
01:15:48,549 --> 01:15:51,260
Well, there is the draft.
969
01:15:51,385 --> 01:15:54,680
You can cash it now
anywhere in the world.
970
01:15:54,805 --> 01:15:58,768
- I don't have to stay here any longer?
- No. No, sir.
971
01:15:58,893 --> 01:16:01,228
But when you wish to draw,
972
01:16:01,353 --> 01:16:05,357
please allow a few days so the bank
can notify us and we can clear it.
973
01:16:05,483 --> 01:16:08,611
By the way, I'd like you
to do something else for me.
974
01:16:08,736 --> 01:16:11,238
I've bought a pair of earrings,
and I wonder if you'd mind insuring them.
975
01:16:11,363 --> 01:16:13,699
- Of course.
- There's the bill.
976
01:16:14,700 --> 01:16:16,368
Yes, I'll, er...
977
01:16:17,828 --> 01:16:21,749
Our insurance department
will take care of that, yeah.
978
01:16:21,874 --> 01:16:22,917
Thank you.
979
01:16:41,227 --> 01:16:42,728
The white shirt...
980
01:16:43,813 --> 01:16:45,815
It worked at last.
981
01:16:47,149 --> 01:16:49,276
I guess that was it.
982
01:16:58,994 --> 01:17:02,498
It wasn't just something
that happened on a holiday, was it?
983
01:17:05,084 --> 01:17:08,170
I know these things do happen
on holidays.
984
01:17:08,295 --> 01:17:10,798
Not that they've ever happened
on my holidays before.
985
01:17:11,799 --> 01:17:13,801
Was it just that?
986
01:17:23,936 --> 01:17:26,689
You know, I've been thinking
all this time
987
01:17:26,814 --> 01:17:29,775
that you must been in love with him.
988
01:17:29,900 --> 01:17:32,111
I'm not an airman or a sheep farmer.
989
01:17:33,529 --> 01:17:36,824
There's nothing strange or romantic
about working in paint.
990
01:17:47,084 --> 01:17:49,253
Working in what?
991
01:17:49,378 --> 01:17:50,421
Paint.
992
01:17:56,302 --> 01:17:58,053
You don't.
993
01:17:58,179 --> 01:18:01,724
I'm sorry, I work for the new
Quick Dry Paint company.
994
01:18:07,813 --> 01:18:09,732
The insurance company...
995
01:18:09,857 --> 01:18:13,611
I got a better offer from the paint people
just after I met you.
996
01:18:13,736 --> 01:18:16,197
They gave me this holiday
before I started.
997
01:18:17,406 --> 01:18:21,035
- I've been so lucky.
- Lucky?
998
01:18:21,994 --> 01:18:26,248
Yes, well, seeing your car
when I was driving to Gibraltar.
999
01:18:26,373 --> 01:18:30,002
Er... what do you keep writing
1000
01:18:30,127 --> 01:18:32,004
in that little book of yours?
1001
01:18:32,129 --> 01:18:34,757
My little insurance book?
I kept it.
1002
01:18:34,882 --> 01:18:37,134
Oh, places, things, restaurants.
1003
01:18:38,427 --> 01:18:40,429
A lot of nonsense about you.
1004
01:18:41,472 --> 01:18:43,724
- You want to read it?
- Mmm...
1005
01:18:54,568 --> 01:18:56,237
- What?
- (Giggles)
1006
01:18:57,738 --> 01:18:59,114
Paint!
1007
01:19:02,368 --> 01:19:04,828
- What? Did you think I was wrong?
- Oh, no.
1008
01:19:04,954 --> 01:19:07,289
Insurance is safer. Do you think so?
1009
01:19:07,414 --> 01:19:10,834
Oh, no, I love you being in paint!
1010
01:19:10,960 --> 01:19:14,505
I think it's a wonderful job for you.
Stay in paint!
1011
01:19:14,630 --> 01:19:16,131
Please stay...
1012
01:19:16,257 --> 01:19:18,050
(Lock clicks)
1013
01:19:21,470 --> 01:19:23,180
Is that Rex?
1014
01:19:25,891 --> 01:19:27,518
(Woman speaks Spanish)
1015
01:19:27,643 --> 01:19:29,270
It's just a maid.
1016
01:19:30,604 --> 01:19:32,690
Why do you say Rex?
1017
01:19:34,942 --> 01:19:38,195
Oh, I meant Jim.
Of course I meant Jim.
1018
01:19:40,197 --> 01:19:42,783
- Poor Jim.
- Yes...
1019
01:19:42,908 --> 01:19:44,368
(Horn honks)
1020
01:19:50,207 --> 01:19:52,793
- Hello, Stephen.
- You could do with a drink.
1021
01:19:52,918 --> 01:19:55,296
- Yes, thank you.
- What will you have?
1022
01:19:55,421 --> 01:19:57,256
Well, er... Oh.
1023
01:19:59,216 --> 01:20:00,968
Cerveza.
1024
01:20:01,093 --> 01:20:03,679
- And you?
- Scotch, please.
1025
01:20:03,804 --> 01:20:07,558
- How were the sheep?
- Fine, fine. Closed the deal.
1026
01:20:08,559 --> 01:20:11,645
- Well, what have you been up to all day?
- Oh, we went around.
1027
01:20:11,770 --> 01:20:14,106
Did you see the bullring?
1028
01:20:14,231 --> 01:20:16,066
Er... no.
1029
01:20:16,191 --> 01:20:20,821
Then I had to write letters, reports,
telephone calls...
1030
01:20:20,946 --> 01:20:22,823
Took me ages to get through.
1031
01:20:24,366 --> 01:20:25,826
Where to?
1032
01:20:25,951 --> 01:20:28,620
Er... London. Head office.
1033
01:20:30,372 --> 01:20:33,250
That was a bit extravagant of you,
wasn't it?
1034
01:20:33,375 --> 01:20:36,712
Well, I reversed the charges.
It was urgent.
1035
01:20:37,463 --> 01:20:39,089
What was it about?
1036
01:20:39,214 --> 01:20:44,303
Just something they wanted me
to find out for them while I was in Spain.
1037
01:20:44,428 --> 01:20:45,846
- Cheers.
- Cheers.
1038
01:20:49,099 --> 01:20:50,726
Rex...
1039
01:20:50,851 --> 01:20:51,894
What?
1040
01:20:52,019 --> 01:20:54,897
- There's something that I felt...
- Who did you say?
1041
01:20:55,022 --> 01:20:56,857
Jim. Of course, I meant Jim.
1042
01:20:57,858 --> 01:21:00,444
It's just that I felt I wanted...
1043
01:21:00,569 --> 01:21:02,488
- Hello there, Stella.
- Hi.
1044
01:21:02,613 --> 01:21:04,573
Would you excuse us, please, Stephen?
1045
01:21:04,698 --> 01:21:06,241
- Yes.
- Thank you.
1046
01:21:11,080 --> 01:21:14,333
Well, he's finally given himself away.
He called me Rex.
1047
01:21:14,458 --> 01:21:16,919
Oh, that's rather a good name for you,
don't you think?
1048
01:21:17,044 --> 01:21:20,255
Did you know that he's been
telephoning London all afternoon?
1049
01:21:20,381 --> 01:21:22,091
Oh... yes.
1050
01:21:22,800 --> 01:21:25,928
Obviously talking about the case
of the late Rex Black.
1051
01:21:26,053 --> 01:21:29,056
Well, that's put an end
to a perfectly sound bit of business.
1052
01:21:29,181 --> 01:21:31,600
The future death and disappearance
of James Jerome.
1053
01:21:31,725 --> 01:21:33,727
Now listen, Rex, let me tell you...
1054
01:21:35,396 --> 01:21:38,524
You mean... you're not going
to do another trick?
1055
01:21:39,274 --> 01:21:41,193
Look, I got the draft today.
1056
01:21:41,318 --> 01:21:44,029
I want you to keep it.
Put it in your bag.
1057
01:21:44,154 --> 01:21:49,326
Before he tries to get us arrested,
he's going to keep right up with us.
1058
01:21:49,451 --> 01:21:52,454
We're leaving first thing in the morning,
before he gets up.
1059
01:21:52,579 --> 01:21:55,749
We'll get across the border at Gibraltar
and get lost in North Africa.
1060
01:21:55,874 --> 01:21:58,502
Now, wait a minute,
you mean to say that...
1061
01:21:58,627 --> 01:22:02,423
that you're not gonna do any more tricks,
not for Jim Jerome or anything?
1062
01:22:02,548 --> 01:22:05,175
How can we, now that they're onto us?
1063
01:22:06,385 --> 01:22:09,388
Oh, what were you going to tell me?
1064
01:22:09,513 --> 01:22:11,390
Oh, er... nothing.
1065
01:22:13,308 --> 01:22:15,686
I'm going upstairs
to start getting some things together.
1066
01:22:24,695 --> 01:22:26,697
(♪ Live traditional band playing)
1067
01:22:41,545 --> 01:22:43,213
(Speaks Spanish)
1068
01:22:43,338 --> 01:22:44,756
Oh!
1069
01:22:49,595 --> 01:22:52,973
For the last two weeks,
you haven't been able to eat a thing.
1070
01:22:53,098 --> 01:22:54,600
Now I'm hungry.
1071
01:22:54,725 --> 01:22:57,060
Suddenly you're eating everything.
Why is that?
1072
01:22:57,186 --> 01:22:59,229
I don't know really, I don't know.
1073
01:23:06,820 --> 01:23:09,698
Excuse me, I'm going inside a minute.
1074
01:23:14,703 --> 01:23:16,121
Stella!
1075
01:23:23,879 --> 01:23:25,964
We should tell him.
1076
01:23:27,132 --> 01:23:29,468
Oh, er... no.
1077
01:23:31,386 --> 01:23:33,555
Well, he's bound to find out sometime.
1078
01:23:35,265 --> 01:23:37,518
I wish we could just go.
1079
01:23:40,729 --> 01:23:43,941
- I've only got a small flat.
- Stephen...
1080
01:23:44,066 --> 01:23:47,778
It's like the place you used to have
when I first came to see you.
1081
01:23:47,903 --> 01:23:49,321
Listen, er...
1082
01:23:50,364 --> 01:23:52,115
Stop dreaming.
1083
01:23:53,867 --> 01:23:55,619
I mean...
1084
01:23:55,744 --> 01:23:58,372
I mean, just don't count on anything.
1085
01:24:04,211 --> 01:24:06,213
He shouldn't have done it.
1086
01:24:07,506 --> 01:24:09,841
- What?
- Married her. I mean, look at mum.
1087
01:24:09,967 --> 01:24:12,719
That's what she is going to turn into
in no time at all!
1088
01:24:33,115 --> 01:24:34,658
(Horn honks)
1089
01:24:34,783 --> 01:24:36,410
(Car doors close)
1090
01:25:10,569 --> 01:25:12,821
(Blasts horn)
1091
01:25:15,782 --> 01:25:17,284
Blasted fools.
1092
01:25:17,409 --> 01:25:19,870
Why do you always get so angry in cars?
1093
01:25:22,164 --> 01:25:24,750
(Excited conversations overlapping)
1094
01:25:24,875 --> 01:25:27,794
- What's going on here?
- (Speaks Spanish)
1095
01:25:30,380 --> 01:25:32,049
(Cattle lowing)
1096
01:26:04,998 --> 01:26:08,085
I... I did tell you
not to count on anything.
1097
01:26:09,211 --> 01:26:11,046
You didn't even leave a message.
1098
01:26:12,756 --> 01:26:14,299
Well, I know.
1099
01:26:15,175 --> 01:26:18,804
This is what you really want, isn't it?
A big car and lots of money.
1100
01:26:46,248 --> 01:26:47,332
Please.
1101
01:26:47,999 --> 01:26:50,627
It's alright, I haven't come
to make a scene.
1102
01:26:50,752 --> 01:26:52,754
I thought you'd better have this back.
1103
01:26:55,757 --> 01:26:58,385
I didn't think you'd want to explain
why you lost it.
1104
01:27:00,095 --> 01:27:01,763
Stephen!
1105
01:27:04,307 --> 01:27:06,476
We left a message for you at the hotel.
Didn't you get it?
1106
01:27:06,601 --> 01:27:07,978
No.
1107
01:27:08,103 --> 01:27:10,480
Er... no. That's why I'm here
to say goodbye to you.
1108
01:27:10,605 --> 01:27:12,607
Well, that was very thoughtful of you.
1109
01:27:12,733 --> 01:27:14,568
(Horns honking)
1110
01:27:14,693 --> 01:27:18,905
Won't you join us for a drink
further up in the mountains? Follow me.
1111
01:27:20,615 --> 01:27:22,701
Yes, I'll follow you there.
1112
01:27:36,757 --> 01:27:38,175
(Tires screeching)
1113
01:28:36,483 --> 01:28:38,443
Rex, no!
1114
01:28:40,070 --> 01:28:41,404
Stop it, please!
1115
01:28:41,530 --> 01:28:42,948
(Tires screeching)
1116
01:28:50,247 --> 01:28:51,289
Rex!
1117
01:28:54,626 --> 01:28:56,586
Stop!
1118
01:28:59,172 --> 01:29:00,507
(Speak Spanish)
1119
01:29:00,632 --> 01:29:03,134
- You killed him...
- He shouldn't have got in my way!
1120
01:29:03,260 --> 01:29:05,345
(Shouting in Spanish)
1121
01:29:05,470 --> 01:29:07,305
(Horn honks)
1122
01:29:36,877 --> 01:29:39,880
Stop being hysterical!
We'll be at the frontier in a minute!
1123
01:30:09,659 --> 01:30:12,078
Is that draft still in your bag?
1124
01:30:24,591 --> 01:30:26,009
(Speaking Spanish)
1125
01:30:53,411 --> 01:30:54,829
Passports.
1126
01:31:06,716 --> 01:31:08,551
(Phone rings)
1127
01:31:20,689 --> 01:31:22,357
Gracias.
1128
01:31:25,026 --> 01:31:27,278
(Officer speaks Spanish)
1129
01:31:33,618 --> 01:31:35,704
(Officer) Un coche blanco americano...
1130
01:31:38,999 --> 01:31:41,251
(Speaks Spanish)
1131
01:31:42,043 --> 01:31:43,920
Espere un momento.
1132
01:31:52,887 --> 01:31:54,305
(Shouting in Spanish)
1133
01:31:56,850 --> 01:31:58,268
(Honks horn)
1134
01:32:42,020 --> 01:32:43,855
(Man speaking Spanish)
1135
01:33:42,080 --> 01:33:44,457
Sightseeing, my old darling?
1136
01:33:44,582 --> 01:33:46,000
Go away.
1137
01:33:47,252 --> 01:33:49,838
Doesn't it choke you,
the smell of these places?
1138
01:33:49,963 --> 01:33:53,258
- Horrible old powdered bones.
- Leave me alone.
1139
01:33:53,383 --> 01:33:55,343
You were so pure, weren't you?
1140
01:33:55,468 --> 01:33:59,013
You were way above a sordid little trick
to make a quick 40,000.
1141
01:33:59,139 --> 01:34:03,351
Now you've got your hands on that money,
you might get a little bit greedy.
1142
01:34:03,476 --> 01:34:06,437
Come on, hand it over.
It's old Rex's hard-earned cash.
1143
01:34:06,563 --> 01:34:08,857
It's what he's been saving up
for his old age.
1144
01:34:08,982 --> 01:34:11,985
I'll shout it out, I'll tell them
you killed him, I'll tell them.
1145
01:34:13,236 --> 01:34:15,238
Give it to me, Stella, it's my money!
1146
01:34:15,363 --> 01:34:18,366
Nobody can cash it
unless they wanna be tried for murder!
1147
01:34:19,909 --> 01:34:21,077
Why not?
1148
01:34:21,202 --> 01:34:23,788
- You insured my earrings at that bank?
- Right.
1149
01:34:23,913 --> 01:34:26,082
Well, one's in Stephen's pocket.
1150
01:34:26,207 --> 01:34:28,877
They'll find that and they'll know
you're the one who killed him.
1151
01:34:29,002 --> 01:34:32,422
If you try to cash that draft anywhere
in the world, they'd catch you.
1152
01:34:32,547 --> 01:34:34,424
- How did he get it?
- I lost it.
1153
01:34:34,549 --> 01:34:36,259
- Where?
- In his bed!
1154
01:34:37,135 --> 01:34:39,596
All the time, he was just after me.
1155
01:34:39,721 --> 01:34:42,223
He'd left insurance
and he worked in paint!
1156
01:34:42,348 --> 01:34:46,644
He was just a nice man
trying to be kind.
1157
01:34:46,769 --> 01:34:48,062
Why, you...
1158
01:34:48,855 --> 01:34:50,523
You filthy...
1159
01:34:54,402 --> 01:34:56,154
(Officer speaks Spanish)
1160
01:35:00,200 --> 01:35:02,202
Por favor, venga conmigo.
1161
01:35:09,083 --> 01:35:10,919
(Speaks Spanish)
1162
01:35:14,797 --> 01:35:16,216
Un momento...
1163
01:35:17,091 --> 01:35:18,509
(Speaks Spanish)
1164
01:35:35,818 --> 01:35:37,237
(Horn blares)
1165
01:36:02,929 --> 01:36:04,764
(Man) Will we be delayed here long?
1166
01:36:04,889 --> 01:36:07,308
No, the plane'll take off
in a couple of minutes.
1167
01:36:07,433 --> 01:36:09,352
(Sirens wailing)
1168
01:36:23,116 --> 01:36:25,451
You can't go over there, come back!
1169
01:36:49,225 --> 01:36:50,643
(Sirens wailing)
1170
01:37:36,189 --> 01:37:38,024
(Engine stutters)
1171
01:37:45,406 --> 01:37:48,326
(Speaking Spanish)
1172
01:37:55,208 --> 01:37:56,834
(Speaking Spanish)
1173
01:38:38,418 --> 01:38:40,420
How did he find out?
1174
01:38:41,921 --> 01:38:43,673
I-I-I told him.
1175
01:38:44,549 --> 01:38:47,927
Well, it's alright to be jealous,
but he needn't have gone mad with it.
1176
01:38:48,719 --> 01:38:50,638
I always thought he was watching me.
1177
01:38:51,264 --> 01:38:53,057
(Spanish)
1178
01:39:01,732 --> 01:39:05,570
Perdón, señora...
Please, madam.
1179
01:39:12,034 --> 01:39:16,789
It seems that you were in the car which
was the cause of the so-called accident.
1180
01:39:19,292 --> 01:39:21,711
Perhaps you can help us.
1181
01:39:24,255 --> 01:39:25,673
(Engine faltering)
1182
01:39:30,636 --> 01:39:32,472
(Engine stops)
1183
01:39:34,974 --> 01:39:36,392
(Engine restarts)
1184
01:39:37,685 --> 01:39:39,103
(Engine stops)
1185
01:39:50,615 --> 01:39:52,033
(Engine stutters)
1186
01:40:04,420 --> 01:40:05,838
(Engine silent)
1187
01:40:13,596 --> 01:40:17,016
I was too close behind them.
We had no quarrel at all.
1188
01:40:17,141 --> 01:40:20,061
Mr. Jerome, why should he wish
to cause my death?
1189
01:40:20,186 --> 01:40:22,146
He'd just invited me to a picnic.
1190
01:40:22,271 --> 01:40:24,815
So you wish to make no complaint
against Mr. Jerome?
1191
01:40:24,941 --> 01:40:27,318
(Maddox) You don't kill someone
when you've just invited them to a picnic.
1192
01:40:27,443 --> 01:40:30,905
Very well.
I shall accept your explanation.
1193
01:40:31,030 --> 01:40:32,448
(Speaks Spanish)
1194
01:40:35,284 --> 01:40:37,286
They'll have to put up
the insurance premiums
1195
01:40:37,411 --> 01:40:40,289
on anyone that wants
to make love to you.
1196
01:40:42,583 --> 01:40:45,711
You're an occupational risk,
that's what you are.
1197
01:40:48,673 --> 01:40:51,133
Señora, Mr. Jerome has been found.
1198
01:40:51,259 --> 01:40:54,095
This is the place to go to.
You may use that car.
1199
01:41:04,188 --> 01:41:06,816
You better not go without this.
1200
01:41:11,320 --> 01:41:12,989
Take care of it.
1201
01:42:07,251 --> 01:42:09,086
What a pity...
1202
01:42:11,922 --> 01:42:13,549
...Jim Jerome...
1203
01:42:16,177 --> 01:42:17,803
...isn't insured.
1204
01:42:17,928 --> 01:42:19,347
(Exhales)
1205
01:42:26,145 --> 01:42:29,065
James Jerome.
An Australian citizen.
1206
01:42:29,649 --> 01:42:32,068
Had you known this person a long time?
1207
01:42:32,943 --> 01:42:36,656
He was just a man I... met on holiday.
1208
01:42:47,249 --> 01:42:48,834
I'm sorry.
94796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.