Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,326 --> 00:00:23,619
Lua�i loc.
V� prime�te imediat.
2
00:00:29,496 --> 00:00:30,831
Dl. Beckett?
3
00:00:31,371 --> 00:00:32,622
Da.
4
00:00:32,914 --> 00:00:35,625
Bun� ziua, sunt dr. Mandel.
Intra�i.
5
00:00:41,001 --> 00:00:44,463
E prima dv. vizit� la noi.
Ce v-a adus aici?
6
00:00:46,670 --> 00:00:48,547
Am �ntrebat ce v� sup�r�!
7
00:00:51,631 --> 00:00:54,550
Dle Beckett, nu v� pot ajuta
dac� nu-mi spune�i ce ave�i...
8
00:00:54,591 --> 00:00:57,469
Desigur, poate ave�i larin...
Ce face�i?
9
00:00:58,217 --> 00:01:00,928
Da�i-mi drumul, dle Beckett.
V� rog!
10
00:01:08,472 --> 00:01:09,723
Dle Beckett!
11
00:01:28,147 --> 00:01:29,440
Sor�!
12
00:01:29,814 --> 00:01:31,191
Ce e, dr. Mandell?
13
00:01:32,399 --> 00:01:34,777
- Alert�! Stop cardiac.
- Doamne!
14
00:02:54,311 --> 00:02:55,729
Detest partea asta!
15
00:02:56,229 --> 00:02:58,481
Poarta timpului a fost �nchis�.
16
00:03:01,940 --> 00:03:05,527
Salut, Beck. A� vrea s�-�i
pot spune bine ai venit.
17
00:03:05,567 --> 00:03:07,777
M�car ai sc�pat de locul �sta.
18
00:03:12,236 --> 00:03:15,030
Nu s-a schimbat nimic?
Absolut nimic?
19
00:03:16,572 --> 00:03:18,115
Nu. E o lume moart�.
20
00:03:20,240 --> 00:03:21,491
N-a mers.
21
00:03:56,194 --> 00:03:58,447
Cred c� n-ai g�sit omul potrivit.
22
00:03:58,487 --> 00:04:00,072
El era. S-a prezentat.
23
00:04:00,947 --> 00:04:02,574
I-ai administrat otrava?
24
00:04:03,323 --> 00:04:04,657
L-am v�zut murind.
25
00:04:06,658 --> 00:04:08,218
Se pare c� tu n-ai g�sit omul potrivit.
26
00:04:08,492 --> 00:04:09,785
Vrei s� spui c�...
27
00:04:09,826 --> 00:04:13,705
Tind s� cred c� domnul colonel
Beckett �i-a jucat rolul, ca �i noi.
28
00:04:14,411 --> 00:04:16,288
Cred c� ne-a sc�pat ceva.
29
00:04:22,665 --> 00:04:25,335
Dr. Mandel a oferit unul din
cele trei fragmente ADN
30
00:04:25,374 --> 00:04:27,335
care au format gena Gheen�.
31
00:04:27,917 --> 00:04:30,920
Eliminarea lui ar fi trebuit s�
opreasc� epidemia �nainte de a �ncepe.
32
00:04:30,960 --> 00:04:35,465
Dac� nu cumva a transmis-o
unui pacient, �nainte s� ajung eu.
33
00:04:37,631 --> 00:04:41,051
Te mai putem trimite o dat�.
De data asta, mai devreme.
34
00:04:41,090 --> 00:04:42,383
�i dac� nu merge?
35
00:04:42,841 --> 00:04:45,385
Atunci, P�m�ntul va muri iar
noi vom pierde resurse valoroase
36
00:04:45,425 --> 00:04:47,886
care ar putea fi folosite
pentru supravie�uirea noastr�.
37
00:04:47,926 --> 00:04:50,054
Pentru c�t timp?
C�teva luni?
38
00:04:50,719 --> 00:04:52,054
C�teva s�pt�m�ni?
39
00:04:52,346 --> 00:04:54,389
C�te salturi mai putem face?
40
00:04:54,429 --> 00:04:55,680
Dou�.
41
00:04:56,221 --> 00:05:00,392
Trei, dac� ne for��m, dar e din ce
�n ce mai greu s� �nc�rc�m bateriile.
42
00:05:00,432 --> 00:05:02,059
Sunt aproape terminate.
43
00:05:02,308 --> 00:05:04,226
E un risc pe care
trebuie s� ni-l asum�m.
44
00:05:04,267 --> 00:05:05,560
Nu avem de ales.
45
00:05:05,809 --> 00:05:09,521
Vrei s� opresc epidemia?
G�se�te-mi pacientul zero.
46
00:05:22,384 --> 00:05:27,139
Televizorul vostru nu are nimic.
Nu �ncerca�i s� regla�i imaginea.
47
00:05:28,095 --> 00:05:32,308
Noi control�m transmisiunea
pe orizontal�, �i pe vertical�.
48
00:05:35,390 --> 00:05:37,851
V� putem invada pe mii de canale.
49
00:05:38,683 --> 00:05:43,271
Putem da imaginii o claritate
de cristal... �i chiar mai mult.
50
00:05:45,229 --> 00:05:50,067
V� �nf��i��m viziuni a tot ceea
ce poate n�scoci fantezia noastr�.
51
00:05:52,524 --> 00:05:57,028
�n urm�toarea or�, vom controla
tot ceea ce vede�i �i auzi�i.
52
00:06:05,321 --> 00:06:10,993
Ve�i tr�i fiorul �i misterul care ajung
din cel mai profund subcon�tient la...
53
00:06:13,157 --> 00:06:17,828
LIMITA IMPOSIBILULUI
- "Pacientul Zero" -
Sezonul 7, Episodul 2
54
00:06:22,490 --> 00:06:25,660
Soarta omenirii depinde
de o singur� fapt�?
55
00:06:26,950 --> 00:06:29,828
Sau suntem neputincio�i
�n fa�a destinului?
56
00:06:31,160 --> 00:06:33,079
Camera izolat� �i steril�.
57
00:06:34,620 --> 00:06:36,830
��i d� o senza�ie pl�cut�, nu?
58
00:06:39,581 --> 00:06:44,252
A� vrea s�-�i pot spune c� cina e o
friptur� suculent�, cu cartofi cop�i,
59
00:06:44,291 --> 00:06:45,584
dar e neschimbat�.
60
00:06:50,711 --> 00:06:52,088
Vor g�si pacientul.
61
00:06:53,379 --> 00:06:58,884
Eu mai caut prin dosarele NSA �i CDC,
p�n� �l descop�r pe primul infectat.
62
00:07:02,341 --> 00:07:04,969
Cred c� a fost
minunat s� mai po�i ie�i...
63
00:07:05,009 --> 00:07:07,512
S� te plimbi printre at��ia oameni.
64
00:07:07,551 --> 00:07:09,303
�ncerc s� nu m� g�ndesc.
65
00:07:11,637 --> 00:07:13,764
�tii la ce m� g�ndesc mereu?
66
00:07:15,901 --> 00:07:17,153
S� nu r�zi.
67
00:07:18,527 --> 00:07:23,907
La tortul de la nunta ta. A fost cel
mai bun tort pe care l-am gustat.
68
00:07:24,363 --> 00:07:27,992
Ce n-a� da pentru o
bucat� din tortul �la acum!
69
00:07:30,269 --> 00:07:32,472
Era pe vremea c�nd eu �i
Katie �nc� mai eram �mpreun�.
70
00:07:32,515 --> 00:07:34,392
�ntotdeauna mi-a pl�cut Katie.
71
00:07:34,432 --> 00:07:36,142
Da. �i ea te-a pl�cut.
72
00:07:37,517 --> 00:07:42,271
Dac� n-a� fi �tiut c� erai nebun
dup� Sarah, a� fi fost gelos.
73
00:07:44,603 --> 00:07:45,854
Beck...
74
00:07:46,562 --> 00:07:48,439
Nu te mai g�ndi la trecut.
75
00:07:48,480 --> 00:07:53,610
Nu voiam s� vorbesc despre asta.
Voiam s� m� asigur c� ��i convine...
76
00:07:55,066 --> 00:07:56,693
M� refeream la doctor.
77
00:07:58,235 --> 00:08:01,571
Nu-mi convine.
Dar tot trebuia s� moar�, nu?
78
00:08:01,861 --> 00:08:03,113
Da.
79
00:08:12,449 --> 00:08:13,742
Uite verigheta.
80
00:08:22,578 --> 00:08:24,973
- ��i mul�umesc c� ai �inut-o.
- Cu pl�cere.
81
00:09:15,686 --> 00:09:17,771
Acesta este capul balaurului.
82
00:09:18,021 --> 00:09:20,732
Dac� �l tai, molima nu va mai ap�rea.
83
00:09:20,771 --> 00:09:22,481
Ai g�sit pacientul zero?
84
00:09:23,356 --> 00:09:24,607
E o femeie!
85
00:09:25,733 --> 00:09:28,694
Da, o femeie.
Sper c� nu te deranjeaz�.
86
00:09:35,361 --> 00:09:38,823
Te trimitem cu o s�pt�m�n�
mai devreme dec�t data trecut�.
87
00:09:38,864 --> 00:09:41,283
Cu o s�pt�m�n� �nainte
ca tu s�-l ucizi pe doctor.
88
00:09:41,323 --> 00:09:46,244
Ucide-i pe am�ndoi. �i pe femeie,
�i pe doctor. Ca s� fim siguri.
89
00:09:46,408 --> 00:09:48,785
Pleci �n 20 de minute, colonele.
90
00:10:03,166 --> 00:10:04,417
Pot merge eu.
91
00:10:05,000 --> 00:10:07,085
Tot mai vrei s� te duci tu?
92
00:10:07,126 --> 00:10:08,502
Nu �sta e motivul.
93
00:10:08,835 --> 00:10:10,170
E vreo problem�?
94
00:10:12,545 --> 00:10:13,796
Nu.
95
00:10:15,130 --> 00:10:17,716
Chestia asta a ajutat
�mpr�tierea molimei.
96
00:10:17,756 --> 00:10:20,008
Banii au fost �ntotdeauna o problem�.
97
00:10:20,049 --> 00:10:22,217
Cu c�t te trimitem mai departe �n timp,
98
00:10:22,258 --> 00:10:25,094
cu at�t e mai simplu s� modifici
timpul cu ac�iuni indiscrete.
99
00:10:25,134 --> 00:10:28,638
- Voi fi atent.
- S� nu te aba�i de la misiune.
100
00:10:36,640 --> 00:10:38,892
Suntem gata, dle colonel.
Dv.?
101
00:10:44,477 --> 00:10:47,980
Dac� merge, va trebui s�
�nve�i s� tr�ie�ti din nou.
102
00:10:48,020 --> 00:10:49,605
Da. Dac� o s� mearg�,
103
00:10:51,396 --> 00:10:55,150
so�ia �i fiica mea vor tr�i,
c�nd m� voi �ntoarce.
104
00:10:55,357 --> 00:10:57,442
Nu m� va deranja s� tr�iesc.
105
00:10:59,316 --> 00:11:00,651
Ai grij� de ea.
106
00:11:01,068 --> 00:11:03,862
- Drum bun.
- M� �ntorc c�t ai clipi.
107
00:12:04,388 --> 00:12:05,681
Te sim�i bine?
108
00:12:05,972 --> 00:12:08,558
�mi pare r�u.
A fost un accident.
109
00:12:08,598 --> 00:12:09,891
N-am nimic!
110
00:12:12,141 --> 00:12:14,852
- �mi pare r�u.
- Ce s-a �nt�mplat, Amy?
111
00:12:14,892 --> 00:12:17,478
Tipul �la a v�rsat cafeaua pe mine.
112
00:12:19,186 --> 00:12:21,981
Voiam s� m� duc la film.
Acum, trebuie s� m� duc acas�.
113
00:12:22,020 --> 00:12:23,981
Sigur nu vrei s� �l batem?
114
00:12:24,855 --> 00:12:26,107
Nu-i nevoie.
115
00:12:28,856 --> 00:12:30,149
D�-ne mingea!
116
00:12:36,902 --> 00:12:38,153
Mul�umim!
117
00:12:47,282 --> 00:12:48,533
Haide! Repede!
118
00:13:07,916 --> 00:13:09,293
S� plec�m de aici!
119
00:13:20,088 --> 00:13:21,339
Doamne!
120
00:13:24,924 --> 00:13:26,217
Te sim�i bine?
121
00:13:28,968 --> 00:13:31,554
Ce s� fac?
Trebuie s� chem ajutoare.
122
00:13:31,594 --> 00:13:34,513
- M� duc s� chem ajutoare.
- Nu! Nu pleca!
123
00:13:34,553 --> 00:13:37,431
- Nu. Chem ambulan�a.
- Nu. F�r� ambulan��!
124
00:13:38,847 --> 00:13:42,142
- Trebuie s� mergi la spital.
- F�r� spitale.
125
00:13:43,849 --> 00:13:47,728
Bine. F�r� ambulan�� �i f�r� spital.
Ce vrei s� fac?
126
00:13:47,767 --> 00:13:49,394
Ajut�-m� s� m� ridic.
127
00:13:49,476 --> 00:13:51,353
Nu te pot ajuta.
Nu trebuie s� te mi�ti.
128
00:13:51,394 --> 00:13:52,979
Ajut�-m� s� m� ridic.
129
00:13:53,604 --> 00:13:55,063
Bine. �mi pare r�u.
130
00:14:10,111 --> 00:14:11,779
Ce e? Ai pierdut ceva?
131
00:14:15,697 --> 00:14:17,616
Chiar ai nevoie de ajutor.
132
00:14:19,157 --> 00:14:20,492
Mi-e mai bine.
133
00:14:24,701 --> 00:14:26,036
Cum te nume�ti?
134
00:14:26,243 --> 00:14:27,495
Amy.
135
00:14:27,952 --> 00:14:30,371
Amy, trebuie s� m� �ntind undeva.
136
00:14:32,622 --> 00:14:33,873
Unde?
137
00:14:35,414 --> 00:14:36,665
Bine...
138
00:14:37,457 --> 00:14:39,876
Apartamentul meu e pu�in mai sus.
139
00:14:41,667 --> 00:14:45,546
- Crezi c� po�i merge p�n� acolo?
- Da. Pot s� merg.
140
00:14:46,753 --> 00:14:48,129
Bine. Mergem acolo.
141
00:14:51,379 --> 00:14:52,631
Mul�umesc.
142
00:14:54,381 --> 00:14:56,550
Apoi, chem�m ambulan�a.
Bine?
143
00:14:57,049 --> 00:14:58,300
Mul�umesc.
144
00:15:01,384 --> 00:15:02,719
E foarte bine...
145
00:15:10,430 --> 00:15:11,681
Fotoliul...
146
00:15:12,723 --> 00:15:17,061
- Credeam c� vrei s� te �ntinzi.
- Nu. Fotoliul �mi ajunge.
147
00:15:24,311 --> 00:15:27,898
Nu trebuie s� chemi ambulan�a.
M� simt mai bine.
148
00:15:28,438 --> 00:15:30,440
Ai o trus� de prim-ajutor?
149
00:15:32,857 --> 00:15:34,108
Nu chiar.
150
00:15:34,650 --> 00:15:35,901
Iod?
151
00:15:36,234 --> 00:15:37,485
Alcool? Orice!
152
00:15:38,443 --> 00:15:39,736
Da... Am alcool.
153
00:15:41,736 --> 00:15:42,987
Poftim.
154
00:15:48,572 --> 00:15:49,824
M� descurc.
155
00:15:50,156 --> 00:15:52,492
S� te ajut s�-�i sco�i tricoul.
156
00:15:53,075 --> 00:15:54,326
A�a...
157
00:15:55,283 --> 00:15:56,576
Ce de cicatrice!
158
00:16:00,036 --> 00:16:02,705
- Ce ai p��it?
- Am fost �n armat�.
159
00:16:03,704 --> 00:16:06,249
Tat�l meu vitreg a fost �n armat�.
160
00:16:11,833 --> 00:16:13,084
S� vedem.
161
00:16:14,167 --> 00:16:15,502
For�ele speciale.
162
00:16:17,085 --> 00:16:18,378
Ce e �la?
163
00:16:19,086 --> 00:16:20,337
Nimic.
164
00:16:22,338 --> 00:16:25,007
S� te cur���m...
Nu arat� prea r�u.
165
00:16:26,714 --> 00:16:29,843
��i mai aduc un tricou curat,
s� te schimbi.
166
00:16:29,882 --> 00:16:31,134
Locuie�ti singur�?
167
00:16:32,884 --> 00:16:34,302
Nu. Am un prieten.
168
00:16:36,261 --> 00:16:37,512
E la munc�.
169
00:16:38,095 --> 00:16:39,430
Trebuie s� vin�.
170
00:16:40,846 --> 00:16:42,097
Te doare?
171
00:16:43,764 --> 00:16:48,978
Dac� vrei s� strigi sau s� te str�mbi,
te rog. Asta e partea frumoas�.
172
00:17:15,028 --> 00:17:16,405
E bine, draga mea.
173
00:17:20,864 --> 00:17:22,115
�nc� o dat�.
174
00:17:28,659 --> 00:17:29,994
- C�n�i?
- Poftim?
175
00:17:32,911 --> 00:17:34,580
- C�n�i la pian?
- Nu.
176
00:17:37,580 --> 00:17:40,916
- L-am cump�rat pentru Billy.
- Prietenul t�u?
177
00:17:43,624 --> 00:17:45,793
Nu. Billy e so�ul meu. Era...
178
00:17:51,795 --> 00:17:53,505
M� duc s� iau tricoul.
179
00:18:13,680 --> 00:18:16,099
- �i e sete.
- A�a, draga mea...
180
00:18:18,474 --> 00:18:19,808
O s� fie bine.
181
00:18:26,353 --> 00:18:27,604
Nu!
182
00:18:29,354 --> 00:18:31,397
D�-mi drumul!
D�-i drumul!
183
00:18:38,107 --> 00:18:39,359
Te rog, nu!
184
00:18:40,609 --> 00:18:41,860
Nu! Mami!
185
00:19:01,077 --> 00:19:02,328
Ce e?
186
00:19:03,118 --> 00:19:04,370
Nimic.
187
00:19:05,953 --> 00:19:08,581
Sigur nu vrei s� te vad� un doctor?
188
00:19:08,913 --> 00:19:10,456
Nu �mi plac doctorii.
189
00:19:14,165 --> 00:19:17,418
E �n ordine.
Nu cred c� am nevoie de asta.
190
00:19:19,293 --> 00:19:22,380
Las�-m� s� m� uit la lovitura de la cap.
191
00:19:22,419 --> 00:19:25,047
Nu e nevoie. M� descurc.
Mul�umesc.
192
00:19:26,129 --> 00:19:27,381
E�ti un dur?
193
00:19:28,547 --> 00:19:29,799
Nu chiar.
194
00:19:31,090 --> 00:19:32,341
Cum te nume�ti?
195
00:19:34,216 --> 00:19:36,718
- Beckett.
- Beckett, eu sunt Amy.
196
00:19:37,134 --> 00:19:39,929
�n caz c� ai uitat, �i-am adus asta.
197
00:19:40,719 --> 00:19:43,013
Te po�i odihni aici, dac� vrei.
198
00:19:44,346 --> 00:19:45,639
�i prietenul t�u?
199
00:19:47,263 --> 00:19:49,390
N-am prieten. Am spus a�a...
200
00:19:53,725 --> 00:19:55,227
Nu-i numic. �n�eleg.
201
00:19:58,519 --> 00:20:01,063
�i-e foame?
Mie �mi e cam foame.
202
00:20:07,231 --> 00:20:09,358
Cam mult� m�ncare chinezeasc�.
203
00:20:10,483 --> 00:20:12,819
Credea c� o s� d�m o petrecere.
204
00:20:18,569 --> 00:20:19,862
Poftim.
205
00:20:22,321 --> 00:20:23,572
Ce e?
206
00:20:25,489 --> 00:20:29,243
N-am mai m�ncat m�ncare
chinezeasc� de mult� vreme.
207
00:20:29,408 --> 00:20:33,203
Locul �sta e bun.
��i mul�umesc c� ai f�cut cinste.
208
00:20:50,792 --> 00:20:52,711
�i-am spus eu c� e bun�.
209
00:20:55,753 --> 00:20:57,005
E�ti de aici?
210
00:21:02,506 --> 00:21:06,927
Totul e un secret la tine sau
nu vrei s� vorbe�ti cu mine?
211
00:21:07,092 --> 00:21:08,343
Chicago.
212
00:21:09,759 --> 00:21:12,220
Chicago e frumos.
Am fost acolo.
213
00:21:13,595 --> 00:21:16,681
So�ul meu, Billy,
a dat un recital acolo.
214
00:21:17,305 --> 00:21:21,017
Desigur, n-a primit bani,
dar s-a f�cut cunoscut.
215
00:21:24,182 --> 00:21:25,434
Am o poz�.
216
00:21:35,271 --> 00:21:36,522
El e.
217
00:21:37,439 --> 00:21:38,690
Destul de ar�tos.
218
00:21:40,023 --> 00:21:41,774
Era pianist de profesie.
219
00:21:45,734 --> 00:21:49,029
A murit acum patru luni.
Accident de ma�in�.
220
00:22:01,116 --> 00:22:02,409
Un �ofer beat...
221
00:22:09,995 --> 00:22:12,539
- Dar tu? E�ti �nsurat?
- Am fost.
222
00:22:18,291 --> 00:22:20,585
- Ce s-a �nt�mplat?
- A murit.
223
00:22:28,503 --> 00:22:30,964
- Cum a murit?
- S-a �mboln�vit.
224
00:22:36,174 --> 00:22:39,552
- Nu exist� un leac.
- �mi pare r�u, Beckett.
225
00:22:43,719 --> 00:22:48,766
Te la�i purtat de sentimente �i
ui�i c� mai trec �i al�ii prin asta.
226
00:22:48,804 --> 00:22:50,097
Da...
227
00:23:10,523 --> 00:23:11,774
E frumos.
228
00:23:12,815 --> 00:23:15,360
Parc� spuneai s� nu �tii s� c�n�i.
229
00:23:17,317 --> 00:23:18,985
A fost acum mult timp.
230
00:23:20,568 --> 00:23:23,780
I-am luat pianul lui
Billy la nunta noastr�.
231
00:23:23,820 --> 00:23:26,990
El avea un pian vechi,
care se dezacorda mereu
232
00:23:27,155 --> 00:23:32,619
�i m� �nnebunea. Am �mprumutat ni�te
bani de la mama �i am pl�tit avansul.
233
00:23:34,909 --> 00:23:36,786
�nc� mai pl�tesc la ra�e.
234
00:23:38,536 --> 00:23:43,165
Dac� o s� r�m�n pe str�zi, n-o
s� m� vezi �mping�nd un c�ru�.
235
00:23:44,162 --> 00:23:46,206
Eu o s� �mping pianul �sta.
236
00:23:51,416 --> 00:23:52,709
Cum se nume�te?
237
00:23:53,917 --> 00:23:55,210
E o improviza�ie.
238
00:23:57,502 --> 00:23:58,753
E trist�.
239
00:24:01,170 --> 00:24:03,297
Ce s-a �nt�mplat cu �oferul?
240
00:24:07,549 --> 00:24:11,970
N-are nimic. N-am apucat s�-l
omor, a�a cum mi-am propus.
241
00:24:12,968 --> 00:24:14,553
Am cam luat-o razna.
242
00:24:16,261 --> 00:24:19,013
Chiar m� g�ndeam s� cump�r un pistol.
243
00:24:19,428 --> 00:24:20,763
Ce te-a oprit?
244
00:24:22,472 --> 00:24:24,933
Nu l-ar fi adus pe Billy �napoi.
245
00:24:26,181 --> 00:24:29,977
M-am sim�it chiar prost
ultima oar� c�nd l-am v�zut.
246
00:24:30,058 --> 00:24:33,812
Era destul de �ocat.
Pl�ngea �i �i cerea scuze...
247
00:24:35,477 --> 00:24:40,649
I-am spus: "Cum �ndr�zne�ti s�
pl�ngi �n fa�a mea, dup� ce ai f�cut?"
248
00:24:42,189 --> 00:24:45,025
M� tem c� n-am fost prea bun� cu el.
249
00:24:45,274 --> 00:24:46,608
E de �n�eles...
250
00:24:47,817 --> 00:24:49,068
Da?
251
00:24:49,693 --> 00:24:51,820
Cred c� ar trebui s� iert�m.
252
00:24:52,986 --> 00:24:55,405
Din ur� nu poate ie�i nimic bun.
253
00:24:58,265 --> 00:25:02,979
Cred c� pentru tine e mai r�u.
Tu n-ai pe cine s� ur�ti sau s� ier�i.
254
00:25:03,017 --> 00:25:06,980
De fapt... Nu �tiu.
Ai putea face ceva, s� o salvezi?
255
00:25:08,812 --> 00:25:10,063
Nu.
256
00:25:14,648 --> 00:25:15,899
Ce e aia?
257
00:25:18,650 --> 00:25:19,943
Nimic.
258
00:25:20,859 --> 00:25:22,778
- Trebuie s� pleci?
- Nu.
259
00:25:24,735 --> 00:25:28,322
Chiar a� vrea s� r�m�n aici,
dac� nu te superi.
260
00:25:31,947 --> 00:25:33,532
Pot dormi pe canapea.
261
00:25:37,408 --> 00:25:39,118
N-ai unde s� te duci?
262
00:25:43,578 --> 00:25:44,829
E ciudat...
263
00:25:52,039 --> 00:25:56,460
Dac� ai fi vrut s�-mi faci ceva,
ai fi f�cut-o p�n� acum.
264
00:25:57,834 --> 00:25:59,168
Bine, dar numai...
265
00:26:01,752 --> 00:26:05,089
Serios. Doar pentru
c� ai pl�tit tu m�ncarea.
266
00:27:07,199 --> 00:27:08,450
Te rog!
267
00:27:33,836 --> 00:27:35,129
Bun� diminea�a.
268
00:27:36,003 --> 00:27:37,630
Te-ai trezit de mult?
269
00:27:37,755 --> 00:27:39,506
Sper c� ai f�cut cafea.
270
00:27:39,755 --> 00:27:42,841
Dac� n-am cafea diminea�a,
s� te fere�ti de mine.
271
00:27:42,882 --> 00:27:44,967
N-ai f�cut cafea, tic�losule!
272
00:27:49,009 --> 00:27:50,344
Te duci undeva?
273
00:27:51,969 --> 00:27:54,013
Da. Am programare la doctor.
274
00:27:54,553 --> 00:27:58,807
Am pierdut deja dou�. Dac� o pierd
�i pe asta, nu mai discut� cu mine.
275
00:27:58,847 --> 00:28:00,516
De ce te duci la doctor?
276
00:28:00,556 --> 00:28:04,268
Nu e treaba ta.
Tu nu-mi spui nimic despre tine.
277
00:28:05,308 --> 00:28:08,353
Vorbesc serios.
De ce te duci la doctor?
278
00:28:10,810 --> 00:28:12,521
Pentru c� sunt gravid�.
279
00:28:18,397 --> 00:28:22,902
Cred c� s-a �nt�mplat cu dou�
seri �nainte de a muri Billy.
280
00:28:23,317 --> 00:28:24,568
Bine...
281
00:28:25,859 --> 00:28:28,904
Te superi dac� vin cu tine?
La doctor...
282
00:28:29,820 --> 00:28:32,489
Nu eu am s�rit �n fa�a unei ma�ini.
283
00:28:34,030 --> 00:28:38,117
�i n-a ie�it a�a cum trebuia s� ias�.
Nu trebuie s�...
284
00:28:41,492 --> 00:28:44,286
N-am nevoie s� m� aperi.
M� descurc.
285
00:28:44,618 --> 00:28:46,787
Sigur c� da.
F�-mi pe plac.
286
00:29:00,625 --> 00:29:02,665
Ce crezi c� s-a �nt�mplat?
Unde e colonelul Beckett?
287
00:29:02,668 --> 00:29:04,545
Dac� am fi �inut poarta
deschis� mai mult timp...
288
00:29:04,585 --> 00:29:07,296
Am �inut-o deschis� c�t am putut.
Nu puteam risca s� consum�m bateriile.
289
00:29:07,336 --> 00:29:08,712
A�a c� l-am pierdut �n trecut.
290
00:29:08,754 --> 00:29:10,172
E clar c� a dat gre�.
291
00:29:10,213 --> 00:29:12,423
Dac� Beckett a e�uat,
s-a �nt�mplat ceva nea�teptat.
292
00:29:12,464 --> 00:29:14,133
Cred c� misiunea a deviat de la plan.
293
00:29:14,173 --> 00:29:16,425
Asta nu ne ajut� cu nimic, nu?
294
00:29:16,507 --> 00:29:18,092
Trimite�i-m� pe mine.
295
00:29:18,383 --> 00:29:19,926
S� pierdem toat� energia?
296
00:29:19,968 --> 00:29:21,261
Continu�, colonele.
297
00:29:21,301 --> 00:29:24,596
Dac� Beckett a fost r�nit
sau ucis, o termin eu.
298
00:29:24,636 --> 00:29:27,889
- Bine. Colonele, dac� gre�e�ti...
- Nu voi gre�i.
299
00:29:39,268 --> 00:29:40,769
Te pot �ntreba ceva?
300
00:29:41,769 --> 00:29:43,563
N-o s�-mi r�spunzi, nu?
301
00:29:45,437 --> 00:29:48,482
Ce-�i pas� �ie, Beckett?
Tu te distrezi.
302
00:29:49,605 --> 00:29:51,107
M� duci la doctor...
303
00:29:54,066 --> 00:29:56,694
N-am nimic.
Dac� vrei bani, nu am.
304
00:29:57,234 --> 00:30:00,571
Nu am pile �i nici leg�turi.
Sunt un nimeni.
305
00:30:01,653 --> 00:30:03,864
Eu nu cred c� e�ti un nimeni.
306
00:30:04,195 --> 00:30:08,241
�i mi-am gonit to�i prietenii,
dup� moartea lui Billy.
307
00:30:10,824 --> 00:30:12,784
Tu ai f�cut toate astea...
308
00:30:13,283 --> 00:30:16,578
Am ajuns... �mi pare r�u.
Nu �tiu cum o chema pe so�ia ta.
309
00:30:16,617 --> 00:30:17,952
Sarah.
310
00:30:17,994 --> 00:30:20,496
Sarah. Ai f�cut toate
astea dup� ce a murit ea?
311
00:30:20,536 --> 00:30:22,830
Nu. Te duci la clinica social�?
312
00:30:23,954 --> 00:30:26,623
Da. Credeai c� am un doctor de�tept?
313
00:30:27,331 --> 00:30:29,333
Cum se nume�te doctorul t�u?
314
00:30:29,374 --> 00:30:31,334
Dr. Mandel.
E vreo problem�?
315
00:30:35,835 --> 00:30:37,628
Nu te pot l�sa s� intri.
316
00:30:37,711 --> 00:30:39,463
De ce nu?
Ce tot �ndrugi?
317
00:30:41,755 --> 00:30:44,799
- Beckett!
- Las�. Du-te. S� nu �nt�rzii.
318
00:30:47,007 --> 00:30:48,258
Bine.
319
00:30:56,720 --> 00:30:58,054
- Dr. Mandel?
- Da.
320
00:30:58,095 --> 00:30:59,388
- Lucrezi la clinic�?
- Da.
321
00:30:59,429 --> 00:31:00,972
- Azi nu mai lucrezi.
- Ce dracu' faci?
322
00:31:01,013 --> 00:31:02,306
D�-mi drumul!
323
00:31:05,891 --> 00:31:07,142
Ia portofelul!
324
00:31:07,224 --> 00:31:09,643
Vrei s� tr�ie�ti?
Taci din gur�!
325
00:31:10,142 --> 00:31:11,393
Ajutor!
326
00:31:13,769 --> 00:31:15,937
Am spus s� taci.
Ascult�-m�.
327
00:31:17,937 --> 00:31:19,230
E�ti doctor, nu?
328
00:31:19,730 --> 00:31:22,858
Vrei s� salvezi oameni?
Vrei s� salvezi mul�i oameni?
329
00:31:22,898 --> 00:31:27,235
Spune c� e�ti bolnav.
Dac� te apropii de clinic�, te omor.
330
00:31:27,567 --> 00:31:28,985
- Ai �n�eles?
- Nu. Vreau s� spun...
331
00:31:29,026 --> 00:31:31,445
Nu vreau s� te omor a doua oar�.
332
00:31:32,819 --> 00:31:34,071
Plec. Acum.
333
00:31:37,112 --> 00:31:38,363
Car�-te de aici!
334
00:31:38,988 --> 00:31:40,239
Du-te!
335
00:31:41,656 --> 00:31:42,908
Pleac� de aici!
336
00:32:04,209 --> 00:32:05,710
Ai pierdut fereastra.
337
00:32:06,667 --> 00:32:09,796
Ce se �nt�mpl�? De ce tr�ie�te fata?
De ce nu l-ai omor�t pe doctor?
338
00:32:09,835 --> 00:32:12,922
Doctorul nu trebuie s� moar�
dec�t dac� intr� �n contact cu fata.
339
00:32:12,962 --> 00:32:14,756
M-am asigurat c� nu se va �nt�mpla.
340
00:32:14,797 --> 00:32:16,090
�i ea?
341
00:32:16,172 --> 00:32:18,091
- Nici pe ea n-o omor.
- Ce?
342
00:32:18,131 --> 00:32:20,592
E nevinovat�.
Nu merit� s� moar�.
343
00:32:20,965 --> 00:32:22,509
Acum, nici nu mai e nevoie.
344
00:32:22,550 --> 00:32:25,387
Beck, e pacientul zero.
Ce e cu tine?
345
00:32:25,510 --> 00:32:28,971
Dac� nu po�i termin� tu
misiunea, o termin eu.
346
00:32:29,011 --> 00:32:31,972
�tiu cum pot opri molima f�r� s-o ucid.
347
00:32:33,347 --> 00:32:34,598
Ce tot spui?
348
00:32:35,555 --> 00:32:37,432
Mai las�-m� p�n� disear�.
349
00:32:37,890 --> 00:32:40,434
M� voi asigura c� cele trei
fragmente din gena Gheena
350
00:32:40,475 --> 00:32:42,227
nu vor intra �n contact.
351
00:32:42,767 --> 00:32:44,102
De ce s� te las?
352
00:32:44,268 --> 00:32:49,023
Pentru c� te rog ca prieten.
�i pentru c� ai �ncredere �n mine.
353
00:32:51,647 --> 00:32:55,943
Trebuie s� m� �ntorc. Poarta se
deschide �n mai pu�in de o or�.
354
00:32:55,981 --> 00:33:00,027
�n patru ore, �i pun s� o
deschid� pentru ultima oar�.
355
00:33:00,651 --> 00:33:03,028
Sper s� fie totul rezolvat p�n� atunci.
356
00:33:03,068 --> 00:33:04,403
Bine. Mul�umesc.
357
00:33:13,490 --> 00:33:14,741
Bun�!
358
00:33:14,907 --> 00:33:18,077
�mi pare r�u, doctorul �nt�rzie.
Lua�i loc.
359
00:33:18,367 --> 00:33:20,369
- Trebuie s� plec�m.
- De ce?
360
00:33:20,410 --> 00:33:23,287
- ��i spun mai t�rziu.
- Am programare.
361
00:33:24,453 --> 00:33:27,623
Nu. ��i fac alt� programare.
Te duc la alt doctor.
362
00:33:27,663 --> 00:33:29,540
Acum trebuie s� plec�m.
Hai!
363
00:33:29,580 --> 00:33:31,416
Nu vreau alt� programare.
364
00:33:36,750 --> 00:33:38,043
Iat� rezultatele.
365
00:33:39,043 --> 00:33:40,336
Beckett!
366
00:33:40,585 --> 00:33:43,422
Ne putem opri?
Beckett, vorbesc serios!
367
00:33:43,628 --> 00:33:44,879
Nu! Haide!
368
00:33:45,254 --> 00:33:47,756
- Nu aici!
- Ba da, Beckett. Aici!
369
00:33:47,797 --> 00:33:51,509
Nu plec nic�ieri, p�n�
nu-mi spui ce se �nt�mpl�.
370
00:33:53,924 --> 00:33:55,175
M� sperii.
371
00:33:57,260 --> 00:33:58,511
Bine...
372
00:34:13,600 --> 00:34:16,061
Va izbucni o molim� �n ora�.
Rezistent� la medicamente.
373
00:34:16,101 --> 00:34:18,895
Va suferi muta�ii.
Va fi imposibil de controlat.
374
00:34:18,936 --> 00:34:23,524
Vor fi infecta�i mul�i oameni
p�n� va fi �n�eleas� natura bolii.
375
00:34:23,563 --> 00:34:25,940
Va fi declarat� stare de urgen��.
376
00:34:27,690 --> 00:34:31,277
Unul din multele simptome
ale bolii e hemoragia intern�.
377
00:34:31,317 --> 00:34:34,862
Donatorii universali vor
valora greutatea lor �n aur.
378
00:34:34,901 --> 00:34:36,236
0-NEG.
379
00:34:36,277 --> 00:34:38,112
Tatuajul meu.
0 Negativ.
380
00:34:42,113 --> 00:34:45,491
Spitalele sunt for�ate s� �ncuie
u�ile, ca s� men�in� carantina.
381
00:34:45,531 --> 00:34:49,702
Epidemia se �ntinde �n toat� �ara, mai
repede dec�t �i putea imagina cineva.
382
00:34:49,742 --> 00:34:53,871
Oamenii de �tiin�� �i doctorii din
Kansas City au reu�it s-o �ncetineasc�,
383
00:34:53,910 --> 00:34:55,412
dar nu s-o opreasc�.
384
00:34:55,620 --> 00:34:57,371
Lumea vorbea de un vaccin.
385
00:34:57,412 --> 00:35:00,832
Vaccinul n-a reu�it.
Molima a suferit alt� muta�ie.
386
00:35:00,872 --> 00:35:03,458
Iar s-a �mpr�tiat.
De data asta, mai rapid.
387
00:35:03,497 --> 00:35:06,334
Totul se transform� �n anarhie �i haos.
388
00:35:06,541 --> 00:35:11,630
�n dou� luni, num�rul mor�ilor dep�ea
500 de milioane �n toat� lumea.
389
00:35:12,460 --> 00:35:15,838
Au mai r�mas doar c�teva
urme ale civiliza�iei.
390
00:35:15,920 --> 00:35:19,257
Oamenii au reu�it s� se
izoleze de restul lumii.
391
00:35:19,297 --> 00:35:22,383
Oameni de �tiin��,
politicieni, militari...
392
00:35:22,548 --> 00:35:24,550
Restul mureau �n continuare.
393
00:35:25,507 --> 00:35:27,343
F�r� mil�. F�r� speran��.
394
00:35:30,510 --> 00:35:31,803
Nu �n�eleg.
395
00:35:32,261 --> 00:35:34,764
E viitorul, Amy.
De unde vin eu.
396
00:35:36,346 --> 00:35:37,597
Imposibil!
397
00:35:38,096 --> 00:35:42,225
Peste 14 ani, am descoperit
cum �i unde a ap�rut boala.
398
00:35:44,308 --> 00:35:46,852
Am izolat-o la o singur� persoan�.
399
00:35:47,184 --> 00:35:48,477
Pacientul zero.
400
00:35:49,852 --> 00:35:53,439
Am fost trimis �n timp
s� elimin pacientul zero,
401
00:35:55,939 --> 00:35:58,358
pentru c� boala s� nu mai apar�.
402
00:35:58,522 --> 00:36:01,442
Tot nu �n�eleg ce leg�tur� are cu mine.
403
00:36:09,569 --> 00:36:12,239
�i ce dac� am poza �n chestia asta?
404
00:36:19,366 --> 00:36:21,409
Tu e�ti pacientul zero, Amy.
405
00:36:22,867 --> 00:36:27,538
Eu sunt cea care porne�te boala
care a ucis milioane de oameni?
406
00:36:28,620 --> 00:36:29,871
Da.
407
00:36:32,247 --> 00:36:33,498
Nu!
408
00:36:33,956 --> 00:36:35,916
Amy, nu!
Nu-�i fac nimic!
409
00:36:36,831 --> 00:36:38,792
- �nceteaz�!
- Te rog, nu m� omor�!
410
00:36:38,832 --> 00:36:40,751
- Nu! �nceteaz�!
- Te rog! Nu m� ucide!
411
00:36:40,792 --> 00:36:43,294
Ascult�-m�!
Opre�te-te �i ascult�!
412
00:36:44,293 --> 00:36:47,046
Trebuie s� intri �n
contact cu anumi�i oameni,
413
00:36:47,087 --> 00:36:50,340
�nainte c� boala s� se
manifeste �n organismul t�u.
414
00:36:50,380 --> 00:36:54,467
Dr. Mandel era unul din ei.
De aceea a trebuit s� te scot de acolo.
415
00:36:54,507 --> 00:36:58,928
C�t� vreme nu intri �n contact
cu ei, nu se �nt�mpl� nimic.
416
00:36:59,717 --> 00:37:00,969
Bine?
417
00:37:03,344 --> 00:37:04,971
Gata!
O s� fie bine.
418
00:37:05,262 --> 00:37:06,513
Vino �ncoace!
419
00:37:09,930 --> 00:37:11,807
Nu se mai �nt�mpl� nimic.
420
00:37:25,563 --> 00:37:27,273
Voiai s� m� omori, nu?
421
00:37:30,523 --> 00:37:31,774
Da.
422
00:37:34,525 --> 00:37:35,943
De ce te-ai oprit?
423
00:37:37,192 --> 00:37:41,280
De ce nu l-ai ucis pe
�oferul care �i-a omor�t so�ul?
424
00:37:44,028 --> 00:37:48,074
Poate pentru c� ai crezut
c� via�a lui merit� salvat�.
425
00:37:48,197 --> 00:37:50,324
�i dac� te-ai �n�elat
�n leg�tur� cu boala?
426
00:37:50,365 --> 00:37:54,452
C�nd am plecat de la clinic�,
azi, am schimbat istoria.
427
00:37:55,367 --> 00:37:57,578
N-ai luat nimic de la doctor.
428
00:38:00,953 --> 00:38:02,705
- Va afla cineva?
- Nu.
429
00:38:06,038 --> 00:38:07,290
C�t de ciudat e!
430
00:38:08,582 --> 00:38:10,709
Sperai s� prime�ti o medalie?
431
00:38:11,791 --> 00:38:14,711
M�car s� m� bat� pre�edintele pe um�r...
432
00:38:19,170 --> 00:38:21,172
C�nd trebuie s� te �ntorci?
433
00:38:21,838 --> 00:38:23,173
Peste dou� ore.
434
00:38:23,589 --> 00:38:25,257
Bine. Avem destul timp.
435
00:38:25,423 --> 00:38:26,674
Pentru ce?
436
00:38:26,715 --> 00:38:27,966
S� s�rb�torim.
437
00:38:28,174 --> 00:38:30,718
�nc�lzim m�ncarea chinezeasc�,
lu�m o sticl� de �ampanie...
438
00:38:30,758 --> 00:38:33,594
Am salvat lumea.
Trebuie s� s�rb�torim.
439
00:38:34,385 --> 00:38:37,054
De c�te ori po�i s�rb�tori a�a ceva?
440
00:38:42,805 --> 00:38:45,349
O s� fii aici c�nd m� �ntorc, nu?
441
00:38:46,015 --> 00:38:47,266
Da.
442
00:39:09,526 --> 00:39:10,777
Bine.
443
00:39:11,194 --> 00:39:12,653
�i-ai uitat cheile?
444
00:39:14,236 --> 00:39:16,238
- Faber!
- Trebuie s� plec�m acum!
445
00:39:16,279 --> 00:39:19,032
Ce s-a �nt�mplat?
S-a schimbat ceva, nu?
446
00:39:19,071 --> 00:39:20,823
Haide! Nu mai avem timp.
447
00:39:25,658 --> 00:39:27,118
Ce s-a �nt�mplat?
448
00:39:27,201 --> 00:39:30,162
S-a schimbat ceva, dar nu
a�a cum planificaser�m noi.
449
00:39:30,202 --> 00:39:33,330
S-a �nt�mplat altceva?
Altceva dec�t boala?
450
00:39:33,369 --> 00:39:34,662
Boala a ap�rut.
451
00:39:34,954 --> 00:39:36,623
Imposibil! Am oprit-o!
452
00:39:37,538 --> 00:39:39,040
N-ai oprit-o, Beck.
453
00:39:39,122 --> 00:39:41,500
Cele trei p�r�i de ADN
au intrat �n contact.
454
00:39:41,540 --> 00:39:42,958
Era nevoie de un schimb de fluide
455
00:39:42,999 --> 00:39:45,001
pentru c� virusul ADN
s� migreze �n gazd�.
456
00:39:45,042 --> 00:39:47,878
�tiu toate astea.
Dar n-a intrat �n contact cu doctorul.
457
00:39:47,919 --> 00:39:49,212
Nu.
458
00:39:49,336 --> 00:39:50,629
Nu ea, Beck.
459
00:39:50,878 --> 00:39:52,129
Dar tu, da.
460
00:40:11,346 --> 00:40:12,806
Doctorul era primul.
461
00:40:15,056 --> 00:40:16,307
Pleac� de aici!
462
00:40:19,808 --> 00:40:23,770
Cumva, undeva, ai intrat �n
contact cu al doilea ADN.
463
00:40:30,187 --> 00:40:31,939
Ultimul era al lui Amy.
464
00:40:40,192 --> 00:40:44,154
E�ti singurul care a intrat
�n contact cu toate trei.
465
00:40:46,486 --> 00:40:48,822
Deci eu sunt noul pacient zero,
466
00:40:51,697 --> 00:40:53,866
iar tu ai venit s� m� omori.
467
00:40:55,865 --> 00:40:57,200
Nu am de ales.
468
00:40:57,658 --> 00:41:00,202
Peste 12 ore, vei deveni contagios.
469
00:41:04,412 --> 00:41:06,956
C�nd? Acum?
Sau c�nd ne �ntoarcem?
470
00:41:10,789 --> 00:41:14,459
Nu putem risca s�
infectezi pe cineva din viitor.
471
00:41:25,796 --> 00:41:30,259
Te vei �ntoarce �ntr-o lume
�n care boala nu va fi existat.
472
00:41:30,506 --> 00:41:34,593
Nimeni nu va �ti c�t de
aproape am fost s� fim distru�i.
473
00:41:34,633 --> 00:41:37,386
Cum �i-ai sacrificat via�a pentru noi.
474
00:42:12,692 --> 00:42:15,945
Spune-le so�iei �i fetei
mele c� le iubesc.
475
00:42:42,456 --> 00:42:46,585
R�spunsul pentru viitorul
omenirii poate fi g�sit �n noi,
476
00:42:47,666 --> 00:42:52,379
at�ta vreme c�t printre noi sunt
oameni dispu�i s� se sacrifice.
477
00:42:56,887 --> 00:43:01,058
Sincronizarea ~ DEMOnick36275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.