Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
Welcome my brothers.
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,200
God bless you all.
3
00:00:35,649 --> 00:00:41,910
As you know we are,
but a day or so away from ...
4
00:00:44,739 --> 00:00:46,900
... away from
the most auspicious event ...
5
00:00:46,910 --> 00:00:49,950
... in our calendar April 19th
6
00:00:51,310 --> 00:00:54,000
Sanctuary. Sanctuary!
7
00:01:03,500 --> 00:01:05,000
Forgive me father.
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
He goes back his business.
9
00:01:14,180 --> 00:01:18,380
Mr.Stanner,
you surely cannot deny this.
10
00:01:19,380 --> 00:01:21,792
You can spare yourself more pain ago.
Tell us who sent you here
11
00:01:21,970 --> 00:01:22,900
I told you, I was out fishing.
12
00:01:22,920 --> 00:01:24,729
Looked like a storm blowing up.
13
00:01:24,930 --> 00:01:26,669
And I made for the nearest land
this island ...
14
00:01:26,729 --> 00:01:31,850
... so it was purely fortuitous, hmm?
- Yes.
15
00:01:33,869 --> 00:01:38,550
Fortuitous indeed. That's for us,
not for you, Mr. Stanner.
16
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
You haven't seen my Posey Poof?
17
00:04:44,110 --> 00:04:47,380
I see a dog?
I'm sorry I can't help.
18
00:04:47,520 --> 00:04:49,170
If you see him,
you'll bring in the right back.
19
00:04:49,380 --> 00:04:50,720
I would indeed.
20
00:04:55,500 --> 00:04:57,800
Posey Poof?
21
00:05:08,600 --> 00:05:09,700
Stannard?
22
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
George?
23
00:05:23,000 --> 00:05:25,700
Oh, you find my pursy pup.
24
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Would you mind picking him up for me?
25
00:05:30,879 --> 00:05:33,069
I'm absolute grateful.
26
00:05:33,169 --> 00:05:36,719
Pursy is my only company.
- No matter if excuse me.
27
00:05:36,869 --> 00:05:38,529
It's so nice when people ...
28
00:05:38,719 --> 00:05:40,549
... help each other nowadays.
29
00:05:40,729 --> 00:05:43,027
You've made an old woman
very happy.
30
00:06:01,500 --> 00:06:02,800
- Gambit.
- Steed.
31
00:06:03,049 --> 00:06:06,189
- I want Purdy.
- Who doesn't.
32
00:06:06,270 --> 00:06:09,800
She's not answering the phone.
You live just around the corner
33
00:06:09,909 --> 00:06:12,800
- Okay where.
- I stand apartment.
34
00:06:14,200 --> 00:06:17,000
Purdey
35
00:06:45,010 --> 00:06:50,050
Good morning, Purdy.
I'm sorry. Did I wake you up?
36
00:06:50,050 --> 00:06:53,450
Duty calls?
And you have not been answering.
37
00:06:55,570 --> 00:06:57,560
You went to preschool too early.
38
00:06:58,950 --> 00:07:00,040
Don't look at me like that.
39
00:07:00,560 --> 00:07:03,000
I tipped you out of bed.
Not into it
40
00:07:03,040 --> 00:07:05,030G
Good night, Gambit.
41
00:07:05,300 --> 00:07:06,600
Yeah.
42
00:07:08,800 --> 00:07:13,340
I never went to pre school.
- I need my beauty sleep
43
00:07:13,630 --> 00:07:15,230
There's a lot of things
you do need,
44
00:07:15,640 --> 00:07:19,090
but that is not one of them.
Definitely not.
45
00:07:19,530 --> 00:07:22,090
Mike Gambit, one of these days ...
46
00:07:22,090 --> 00:07:25,920
I know.
I'm looking forward to it.
47
00:07:25,990 --> 00:07:26,490
What's it about?
48
00:07:26,620 --> 00:07:29,490
Stannard.
49
00:07:36,379 --> 00:07:38,180
Ladies and gentlemen,
50
00:07:38,510 --> 00:07:43,550
May I introduce a most distinguished guest
in Germany, Dr. Maybach von Claus.
51
00:07:47,780 --> 00:07:49,539
Thank you.
52
00:07:50,550 --> 00:07:54,540
I should explain that
I am von Claus.
53
00:07:54,560 --> 00:07:58,340
And this is advert,
but of the two of us.
54
00:07:58,470 --> 00:08:01,010
Albert is surely the most important.
55
00:08:01,540 --> 00:08:04,500
As no doubt, you are aware.
It is not unheard of for hibernate ...
56
00:08:04,710 --> 00:08:07,259
... or a amphibians such as this.
57
00:08:07,500 --> 00:08:10,419
The common frog to remain ...
58
00:08:10,659 --> 00:08:12,409
... quite naturally
in a state of suspended animation
59
00:08:12,519 --> 00:08:16,930
... for periods of many years.
60
00:08:17,909 --> 00:08:20,659
The common frog,
but Albert here is ...
61
00:08:20,930 --> 00:08:24,469
... a very uncommon frog.
Nor is his extremely ...
62
00:08:24,659 --> 00:08:28,010
... chilly condition a natural one.
63
00:08:28,469 --> 00:08:31,919
Albert is the hub of a scientifically
controlled experiment.
64
00:08:32,010 --> 00:08:34,490
Ten years ago I froze him,
65
00:08:34,919 --> 00:08:38,289
but hopefully not to death.
66
00:08:38,490 --> 00:08:42,180
With resuscitation techniques
that I wish to demonstrate to you now.
68
00:08:42,459 --> 00:08:45,090
I intention to bring
Albert back again ...
69
00:08:45,180 --> 00:08:47,209
... to the land of the living
without pain.
70
00:08:47,990 --> 00:08:51,070
And not the worst for his experience.
71
00:08:51,209 --> 00:08:53,550
It was just an informal visit
to George Stannard ...
72
00:08:53,670 --> 00:08:56,410
... at a final briefing.
Then I was clobbered.
73
00:08:56,550 --> 00:08:58,600
There was no George
and I was worried.
74
00:08:58,910 --> 00:09:01,220
That's why I sent for you Purdy.
75
00:09:03,300 --> 00:09:05,420
- Your special knowledge
- Knowledge is what?
76
00:09:05,620 --> 00:09:08,570
George.
Didn't you in here?
77
00:09:08,820 --> 00:09:11,000
Certainly not.
George is a gentleman.
78
00:09:11,370 --> 00:09:12,029
What's that got to do with it?
79
00:09:12,390 --> 00:09:14,760
Yes, there's no criterion.
80
00:09:15,029 --> 00:09:17,260
If it were, all of us it'd be extinct.
81
00:09:17,760 --> 00:09:19,800
George took me out to dinner
a couple of times that's all.
82
00:09:20,760 --> 00:09:23,000
Final briefing, what for?
83
00:09:23,220 --> 00:09:25,260
Von Claus lecture, routine security.
00:09:27,100 --> 00:09:28,700
I'm handling.
84
00:09:30,409 --> 00:09:32,079
Any lead of him with it?
85
00:09:32,449 --> 00:09:34,209
Black Mercedes.
86
00:09:36,079 --> 00:09:37,800
He can't help him.
87
00:09:38,559 --> 00:09:40,000
May be.
88
00:09:44,209 --> 00:09:49,000
G�r�yor musun?
Anorak, waitis, deep sea lines.
89
00:09:49,059 --> 00:09:50,409
All gone
90
00:09:50,649 --> 00:09:54,219
That means he's gone.
Fishing.
91
00:09:57,409 --> 00:09:59,619
And you know where.
92
00:10:24,639 --> 00:10:26,399
Welcome back to Albert.
93
00:10:36,569 --> 00:10:40,069
Already in America.
The dead are being placed ...
94
00:10:40,399 --> 00:10:43,000
... into cold storage.
Against that day ...
95
00:10:43,169 --> 00:10:46,599
... when we can awaken them.
People who a few years ago ...
96
00:10:46,600 --> 00:10:49,169
... would have been pronounced dead
97
00:10:49,399 --> 00:10:53,479
are now being kept alive.
Artificially, indefinitely.
98
00:10:54,569 --> 00:10:56,339
Albert, points us ...
99
00:10:56,779 --> 00:11:01,359
... the way to many miracles.
Asleep. Living death if you wish.
100
00:11:01,439 --> 00:11:05,000
And then controlled resuscitation.
101
00:11:05,059 --> 00:11:07,129
And awakening them from the death.
124
00:11:08,585 --> 00:11:10,780
We walked on the moon,
125
00:11:10,985 --> 00:11:13,545
but to go
on other planets,
126
00:11:13,745 --> 00:11:16,418
we need to find the way
127
00:11:16,625 --> 00:11:20,504
to make astronauts travel
for nearly a hundred years.
102
00:11:21,489 --> 00:11:25,629
I think we are, but one step away
from achieving that. Thank you.
103
00:11:30,200 --> 00:11:33,500
Now Ladies and Gentelmen,
Drinks have been served.
104
00:11:46,310 --> 00:11:53,020
- Mr.Brown
- Brown-Fitch Gentelman. Brown Hifen-Fitch
105
00:11:53,110 --> 00:11:58,022
Mike Gambit. I'm with Steed.
Question?
106
00:11:58,220 --> 00:12:00,060
What is this stuff
they serving anyway?
107
00:12:00,220 --> 00:12:03,760
- Claus. In honor of Dr. von Claus.
- Lousy.
137
00:12:05,185 --> 00:12:06,823
A versatile drink.
108
00:12:06,610 --> 00:12:08,050
Yes, they used to run
their bombers on it ...
109
00:12:08,060 --> 00:12:09,360
... during the war.
110
00:12:09,450 --> 00:12:10,270
The ones who didn't come back.
111
00:12:10,360 --> 00:12:12,470
Was that your question?
- No. The black Merc.
112
00:12:12,670 --> 00:12:14,690
Any idea who it belongs to?
113
00:12:14,770 --> 00:12:16,660
I am not the valet parking, Gentleman.
114
00:12:16,690 --> 00:12:18,560
What a pity.
Because he would know.
115
00:12:18,660 --> 00:12:20,350
Find out for me, will you?
116
00:12:20,560 --> 00:12:23,850
There's a good Brown-Fitch.
117
00:12:33,870 --> 00:12:37,080
That is one of the many problems
we have yet to solve.
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
You pardon.
120
00:12:43,190 --> 00:12:45,079
Your Germany is excellent,
but forgive me see accent.
121
00:12:45,709 --> 00:12:48,019
I cannot place the district.
122
00:12:48,279 --> 00:12:49,410
Then perhaps, we'd better
speak in English, I doubt.
123
00:12:49,519 --> 00:12:51,310
That the most illuminating lecture.
124
00:12:51,510 --> 00:12:53,079
However there are
two or three points ...
125
00:12:53,510 --> 00:12:54,040
... I would take issue one.
126
00:12:58,579 --> 00:13:01,070
It's about time
you're lost got it together
127
00:13:01,140 --> 00:13:02,939
I found up. There more than
one would expect of course.
128
00:13:03,070 --> 00:13:04,309
What do you mean?
129
00:13:04,739 --> 00:13:06,529
The black Mercedes.
I have checked and trace the owner.
130
00:13:06,709 --> 00:13:10,470
- And?
- It's one of your lot. Stannard.
131
00:13:15,529 --> 00:13:17,440
You mean Stannard here?
George Stannard?
132
00:13:17,970 --> 00:13:20,440
Over there by the window.
With Doctor von Claus.
00:13:25,500 --> 00:23:30,000
Brown Hifen-Fitch. Is Fitch
smaller or big one? - The bigger.
133
00:14:09,519 --> 00:14:12,009
There's a white car behind us.
134
00:14:30,120 --> 00:14:32,050
We're being followed.
135
00:14:32,100 --> 00:14:36,279
- There's always a possibility.
- We agree.
136
00:14:36,450 --> 00:14:40,579
The next time, you have to die,
die properly.
137
00:15:39,300 --> 00:15:41,500
I'm going to ask you
some questions now.
138
00:15:41,620 --> 00:15:43,370
And you're going to answer them.
139
00:15:43,500 --> 00:15:45,110
You're gonna answer them.
140
00:15:45,170 --> 00:15:47,570
Because when you're trying to kill me,
141
00:15:47,610 --> 00:15:49,760
you throw away
the rule book, understand?
00:15:50,100 --> 00:15:52,700
Open your mouth. Spit it out.
Spit it out!
142
00:16:19,900 --> 00:16:22,520
Yes, I rigidness
the sound of the boat yesterday.
143
00:16:22,660 --> 00:16:25,180
He went straight up.
144
00:16:25,520 --> 00:16:27,520
Let stayed out all night?
145
00:16:27,680 --> 00:16:30,460
- He would.
- Why?
146
00:16:30,720 --> 00:16:33,630
- Because I told him to.
- Why did you?
147
00:16:34,160 --> 00:16:39,520
- Curse on the deep sea bass
- Deep sea bass? - Well.
148
00:16:41,030 --> 00:16:43,430
Well you handle that rod.
You're a fishy man yourself.
149
00:16:43,520 --> 00:16:46,290
Should have said it before.
150
00:16:46,430 --> 00:16:48,160
The deep sea bears are
prolific at this time here.
151
00:16:48,290 --> 00:16:51,580
Early morning, late at night.
152
00:16:51,860 --> 00:16:55,730
That's the best time.
- Yeah. You are fishy man.
153
00:16:55,880 --> 00:16:58,390
It's your outfit who deceived me.
154
00:16:58,730 --> 00:17:01,800
Good strong wrists.
what will you get it?
155
00:17:01,900 --> 00:17:05,900
Tuna fish?
- Or pulling champagne corks.
156
00:17:07,490 --> 00:17:09,189
I searched George's hotel room.
157
00:17:09,390 --> 00:17:11,100
- Nothing
- You worried about Mr.Stannard?
158
00:17:11,689 --> 00:17:14,189
- Not exactly.
- I should think not.
159
00:17:15,700 --> 00:17:18,560
He knows every point here.
Even if not,
160
00:17:18,589 --> 00:17:22,550
... my boat takes him
to his destination.
161
00:17:22,660 --> 00:17:28,750
He's here now.
I know that note anywhere.
162
00:17:30,520 --> 00:17:32,110
Something wrong.
00:17:41,000 --> 00:17:43,300
There was a mark on him.
Nor a scratch.
163
00:17:43,780 --> 00:17:47,920
It was. just here.
Can I borrow your lipstick?
00:17:50,700 --> 00:17:51,800
Lipstic?
164
00:17:52,110 --> 00:17:57,340
- What a pretty shade of pink.
- Pink, school since I've been used.
165
00:17:57,720 --> 00:18:00,109
So this is a color,
not accusation.
00:18:00,585 --> 00:18:01,700
Now have a look.
166
00:18:03,340 --> 00:18:04,790
The boat came from the northwest.
167
00:18:04,809 --> 00:18:08,010
Now, what's directly Northwester here?
168
00:18:08,120 --> 00:18:11,190
- America
- Besides America.
169
00:18:11,710 --> 00:18:14,970
- There is island called St Dorca.
- Dorca? What's happened there?
170
00:18:15,190 --> 00:18:17,250
It was mostly fishing, before the war.
171
00:18:17,470 --> 00:18:21,070
Until the war since then
the brothers run it.
172
00:18:21,250 --> 00:18:24,340
- A sort of retreat
- Brothers.
173
00:18:24,670 --> 00:18:28,210
Fathers of St.Dorca. A holy order. Monks.
Now there are residents.
174
00:18:28,740 --> 00:18:31,150
Become ashore wasn't a while.
175
00:18:31,210 --> 00:18:34,000
The by provisions and sell extract.
176
00:18:34,150 --> 00:18:36,360
Dorca fish extracted.
177
00:18:36,700 --> 00:18:39,360
Sort of preservatives.
178
00:18:44,490 --> 00:18:47,780
- Fish poisoning.
- That's it poor George ...
179
00:18:47,800 --> 00:18:51,260
... stand of died fish poisininig.
But how?
180
00:18:51,880 --> 00:18:55,060
Because of eat one
or too many herring fish?
181
00:18:55,760 --> 00:18:58,860
- Do you have to do that?
- But it helped to Sherlock Holmes..
182
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
Let's face it.
We need help at the moment.
183
00:19:01,960 --> 00:19:04,650
George gone, John von Claus has
disappeared ...
185
00:19:04,690 --> 00:19:07,550
... dead end
- Very dead.
186
00:19:07,990 --> 00:19:09,460
Our German friends have been
very cooperative and efficient ...
187
00:19:09,550 --> 00:19:12,680
... as usual.
But it doesn't help.
188
00:19:12,760 --> 00:19:16,090
This belonged to a Nazi commander
Fritz Gunner, in December 1942.
190
00:19:16,190 --> 00:19:18,250
- Do we know if he is now?
- Missing presumed dead.
191
00:19:18,280 --> 00:19:21,200
Gunnar was on der Der Adler flight k7.
192
00:19:21,250 --> 00:19:23,090
The last planes to leave Berlin in 45.
193
00:19:23,280 --> 00:19:25,490
Just before the Russians arrived.
194
00:19:25,990 --> 00:19:27,350
Neither he or the plane
have been heard of since.
195
00:19:27,390 --> 00:19:30,080
- Oh, that's the violin.
- There's a link Steed.
196
00:19:30,100 --> 00:19:34,500
German gun, von Claus
197
00:19:34,580 --> 00:19:38,070
- Yes, I know. The link to where or what?
- The autopsy report ...
198
00:19:38,170 --> 00:19:40,070
... of our man makes fun too.
199
00:19:40,170 --> 00:19:44,050
Fish poisoning.
Probably a concentrated ...
200
00:19:44,470 --> 00:19:47,080
extract from the poison sack ...
201
00:19:47,150 --> 00:19:51,490
... of the jellyfish.
- An extract. Steed.
202
00:19:51,580 --> 00:19:53,460
The monks of St.Dorca
specialize in fish extracts.
203
00:19:53,590 --> 00:19:56,000
Monks.
00:19:56,500 --> 00:19:59,000
Did you say monks?
1
00:20:10,000 --> 00:00:12,319
For one moment
that the young men of this island ...
2
00:20:12,579 --> 00:20:14,319
... had friends such a thing
00:20:14,500 --> 00:20:16,700
I can't deny this.
Unforgivable.
3
00:20:17,970 --> 00:20:19,420
Our only consolation ...
4
00:20:19,580 --> 00:20:23,930
... is they meant well
- Meant well. I am kidnapped, dragged ...
5
00:20:24,020 --> 00:00:26,460
Yes, yes. I agree that,
but the reason for their act ...
6
00:20:26,530 --> 00:20:28,399
... is purely altruistic take some.
00:20:28,900 --> 00:20:31,000
Doctor. Doctor,
please come down.
7
00:20:32,460 --> 00:20:34,899
Take some tea with me.
- Tea? But probably half the ...
8
00:20:34,900 --> 00:20:37,920
country is looking for me.
I want to tell you ...
9
00:20:38,199 --> 00:00:39,770
Unfortunately we have ...
10
00:20:39,920 --> 00:20:41,969
... no telephone meet
with the mainland.
11
00:20:42,170 --> 00:20:44,309
But I have arranged for a boat ...
12
00:20:44,669 --> 00:20:46,559
... to be made ready
for your return.
207
00:20:47,000 --> 00:20:53,940
Meanwhile. I would appreciate
to your opportunity of explaining.
00:20:54,350 --> 00:20:55,700
I can insisit.
00:20:56,900 --> 00:20:58,900
Dr. von Clauss,
00:20:59,100 --> 00:21:00,900
Some weeks ago ...
00:21:01,200 --> 00:21:03,500
... one of our most brillant brother
fell into coma.
00:21:04,000 --> 00:21:06,900
All our efforts to revive him
have failed.
00:21:07,200 --> 00:21:09,500
- But other doctors?
- Indeed.
00:21:09,900 --> 00:21:13,500
Some monks still have medical mentals.
Already right equipments.
00:21:13,800 --> 00:21:17,500
But we'll do that your brillance.
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Doctor, Doctor.
You must understand.
00:21:20,400 --> 00:21:22,100
Man in coma is deep in loved.
00:21:22,800 --> 00:21:25,500
He's some kind of Saint.
00:21:26,200 --> 00:21:27,800
This is why ...
00:21:28,000 --> 00:21:30,500
... this man done
such desperate madness.
210
00:21:30,830 --> 00:21:33,470
But why didn't they just come up
and ask me?
211
00:21:34,910 --> 00:21:36,770
Would you've come?
212
00:21:37,170 --> 00:21:39,480
yard�m edece.
213
00:21:39,770 --> 00:21:43,510
How long you could
cost them to deal with.
215
00:21:49,730 --> 00:21:52,820
Until a boat is being
made ready to serv.
216
00:21:52,960 --> 00:21:56,810
- Yes.
- well, while I'm waiting,
217
00:21:56,820 --> 00:21:59,810
I might as well
take a look at this man.
218
00:22:41,180 --> 00:22:44,160
Mr.Jud. Mr.Jud.
219
00:22:59,200 --> 00:23:01,330
- This is brother Bury
- Dr. von Claus
220
00:23:01,980 --> 00:23:04,370
Brother Bury heads
our medical team.
221
00:23:10,530 --> 00:23:13,300
You have done well.
Excellent method ...
222
00:23:13,570 --> 00:23:15,010
... of coagulation.
- Thank you.
223
00:23:15,600 --> 00:23:18,000
Would it be too optimistic to say.
224
00:23:18,010 --> 00:23:20,300
I will enjoy working with you.
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
Patient's story?
Thank you.
225
00:23:29,920 --> 00:23:31,330
We need hyper thermal equipment.
226
00:23:31,960 --> 00:23:34,320
And sensitizers.
- I anticipated that.
227
00:23:34,630 --> 00:23:36,470
They're on their way.
228
00:23:38,020 --> 00:23:41,470
I will enjoy working with you.
Where can I get ready?
229
00:23:47,630 --> 00:23:48,340
A stranger.
230
00:23:50,920 --> 00:23:53,330
And it looks like
he's planning a long stay.
231
00:23:53,640 --> 00:23:55,960
Oh, just one day or two.
doesn't like to do that ...
232
00:23:55,970 --> 00:23:57,830
... without few life's necessities.
233
00:23:59,460 --> 00:24:02,320
Which way is my room?
- Oh, tWe take care of your luggage, sir.
234
00:24:02,830 --> 00:24:05,150
We're famous for the hospitality.
235
00:24:05,320 --> 00:24:09,180
A drink awaits you after a long journey.
- We'll search everything.
237
00:24:31,900 --> 00:24:34,560
Snow shoes
238
00:24:35,460 --> 00:24:37,540
It's either an eccentric.
239
00:24:38,560 --> 00:24:43,510
That insane.
I don't know what to make of it.
240
00:24:43,640 --> 00:24:46,380
What do you think of these?
Found on the North Beach.
241
00:24:46,910 --> 00:24:51,180
Buried. Hidden.
- Take a look.
242
00:24:55,170 --> 00:24:57,780
This could have
something to do with Stannard.
00:24:58,000 --> 00:25:02,100
- It could have. On the other hand ...
- Let's take look on the beach.
00:25:02,665 --> 00:25:05,816
If I were you ask to Hara
Maybe he saw someone.
308
00:25:06,025 --> 00:25:08,495
Is that old tar?
309
00:25:08,705 --> 00:25:11,139
If he saw something,
he's already forgotten it by now.
243
00:25:19,460 --> 00:25:23,560
direct injection into the heart.
244
00:25:26,220 --> 00:25:29,140
If he responds,
then we will have to restore
245
00:25:29,170 --> 00:25:33,110
... his body temperature ...
to normal.
246
00:25:33,140 --> 00:25:37,250
Gradually, but as quickly as possible.
247
00:25:37,910 --> 00:25:40,690
You understand of course.
This is ...
248
00:25:41,250 --> 00:25:45,280
... the most crucial moment.
This is where we'll fail ...
249
00:25:45,390 --> 00:25:50,280
... or the road we'll
open to success.
318
00:26:23,465 --> 00:26:24,102
Oxygen.
250
00:27:00,630 --> 00:27:03,740
Hello
- Oh, dear.
251
00:27:03,800 --> 00:27:05,500
You're Mr. Hara, aren't you?
252
00:27:06,340 --> 00:27:11,100
Mister? No one called me mister
for a long time.
253
00:27:11,180 --> 00:27:14,130
They laughing at me for keep
forgetting things. - Who doesn't?
254
00:27:14,200 --> 00:27:17,530
You forget things, do you?
- Sometimes.
255
00:27:18,990 --> 00:27:20,580
I forgot.
what we're talking about about
256
00:27:20,710 --> 00:27:24,300
- Forgetting things.
- Oh, oh, yeah.
257
00:27:24,880 --> 00:27:28,130
I do not forget everything.
258
00:27:28,300 --> 00:27:33,630
There are things I'd like to forget.
- what kind of things?
00:27:33,800 --> 00:27:34,900
You'd like to forget?
259
00:27:35,550 --> 00:27:41,220
One big bird.
- What big bird?
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
Bird. What bird?
260
00:27:43,720 --> 00:27:46,00
Bird you were telling me about.
- Oh ...
261
00:27:46,020 --> 00:27:49,179
.. Yeah, well,
it suddenly appeared in the sky.
262
00:27:49,180 --> 00:27:52,120
By flying very low, as in the song.
263
00:27:52,479 --> 00:27:55,820
A real fireball.
00:27:56,800 --> 00:27:58,300
Visitation.
264
00:28:02,060 --> 00:28:05,560
- When was this?
- Oh, is what?
00:28:05,800 --> 00:28:06,500
The big bird.
265
00:28:06,770 --> 00:28:08,950
- Which bird?
- That fell from the sky.
266
00:28:08,960 --> 00:28:11,450
- Oh, you saw it, did you?
- Yes, but I can't remember when.
267
00:28:11,750 --> 00:28:14,130
Oh, you forgot that thing.
268
00:28:14,450 --> 00:28:17,800
Oh, bad habit.
It should during the war.
269
00:28:17,930 --> 00:28:24,330
A terrible war between someone
and someone else somewhere.
270
00:28:24,800 --> 00:28:29,060
Big Bird came the sky.
They buried it.
271
00:28:29,330 --> 00:28:33,490
They buried it.
- Do you know where?
272
00:28:34,060 --> 00:28:37,590
Oh, yes. It'll take me a minute
to get you there. - Really?
00:28:38,100 --> 00:28:39,900
But if I can remember where.
00:28:45,600 --> 00:28:46,800
Pulse speed is steadily.
00:28:48,600 --> 00:28:50,700
You done it Doctor.
273
00:28:53,580 --> 00:28:55,690
We have done it.
00:28:59,000 --> 00:29:01,700
Father Trasker.
Father Trasker.
00:29:03,800 --> 00:29:04,700
You cut corners, doctor.
274
00:29:04,790 --> 00:29:06,960
You take immense brilliant risks.
275
00:29:07,490 --> 00:29:09,650
Risks I would never dare to take.
276
00:29:10,060 --> 00:29:12,460
You brought this man
back from the dead.
277
00:29:12,950 --> 00:29:16,020
I think you are the only doctor
in the world who go to done this.
279
00:29:25,160 --> 00:29:29,480
But you are weary.
Desperately tired.
280
00:29:29,620 --> 00:29:31,420
Doctor, you're boat is ready,
281
00:29:31,680 --> 00:29:33,460
but I insisted you rest a while ...
282
00:29:33,620 --> 00:29:39,300
... before you make the trip.
- Yeah, I guess that would be better.
283
00:29:39,460 --> 00:29:42,360
The pacemaker must be kept constant.
- Do not worry.
284
00:29:42,500 --> 00:29:46,760
I will remain with him.
Go now doctor, rest. - Of course, sir.
00:30:04,000 --> 00:30:06,500
If I remember rightly,
It supposed to be here
00:30:06,900 --> 00:30:11,900
Or there. Or here.
Or.. or ...
00:30:12,000 --> 00:30:15,800
If you remember rightly?
- They didn't have time to bury in deep.
00:30:16,000 --> 00:30:20,500
I remember that
Big bird was end of field.
00:30:20,700 --> 00:30:25,800
They said that it is the
greatest treasure in the world.
00:30:26,100 --> 00:30:28,700
They took the treasure away.
00:30:29,100 --> 00:30:31,600
Greatest treasure in the world!
285
00:30:35,650 --> 00:30:38,350
Of course Mr. Gambit.
All flight records ...
286
00:30:38,480 --> 00:30:40,210
... are efficiently recorded.
287
00:30:40,550 --> 00:30:43,910
Which flight did you have in mind?
- Der Adler flight k7
00:30:44,000 --> 00:30:44,900
April 1945?
288
00:30:45,010 --> 00:30:47,460
- Oh, yes.
- I don't have to find the file that one.
289
00:30:47,680 --> 00:30:50,570
Is that so?
- I know it by heart.
290
00:30:50,760 --> 00:30:55,050
The flight Der Adler K7
left Berlin at 22:30 ...
291
00:30:55,070 --> 00:30:58,020
April 29, 1945.
Are you of German origin? - What?
292
00:30:58,350 --> 00:31:00,000
You're so attractive and handsome.
Surely have some ...
293
00:31:00,020 --> 00:31:01,210
... German in you somewhere?
294
00:31:01,480 --> 00:31:05,030
- Sorry.
- Never mind. I like English men too.
295
00:31:05,210 --> 00:31:06,120
And I am free for dinner tonight.
296
00:31:06,530 --> 00:31:09,300
Where was it heading?
Flight k7.
297
00:31:09,920 --> 00:31:11,080
South America.
I'll show you.
00:31:13,700 --> 00:31:16,800
The shape of your jaw lines,
your square shoulders ...
00:31:17,000 --> 00:31:18,100
South America.
298
00:31:18,300 --> 00:31:21,680
Mr Gambit. This was the last
recorded flight out of Berlin ...
299
00:31:21,980 --> 00:31:24,360
... before the surrender.
Where else could have it been going?
300
00:31:24,680 --> 00:31:26,220
Your eyes have a small ...
301
00:31:26,360 --> 00:31:29,140
... Bavarian side.
- I think you're lovely too.
00:31:30,800 --> 00:31:32,000
Who was on board the plane?
00:31:32,000 --> 00:31:34,300
Probably no one else in essential crew.
00:31:34,400 --> 00:31:37,200
And greateset treasury of Germany.
That is a rumor.
00:31:38,700 --> 00:31:40,400
Or do they call it
the treasures of Germany?
00:31:40,500 --> 00:31:42,300
That is just a rumor, Mr Gambit.
00:31:42,700 --> 00:31:44,200
And comfirmed.
00:31:44,300 --> 00:31:45,700
What happened to flight K7?
303
00:31:46,040 --> 00:31:48,800
The last radio message
pinpointed it at here.
304
00:31:49,140 --> 00:31:52,750
Mid-atlantic and heading west.
It must have been shot down.
305
00:31:53,300 --> 00:31:55,480
But as you can see,
there's nothing here.
306
00:31:55,550 --> 00:31:57,610
She lies down
the bottom of the ocean.
307
00:31:58,080 --> 00:32:01,100
Are you sure don't have German blood?
- I have that.
308
00:32:01,510 --> 00:32:04,010
- I knew it. - I took three bullets
scrambing the wall last year.
309
00:32:04,900 --> 00:32:06,240
Your people gave me a transfusion.
310
00:32:06,310 --> 00:32:09,160
Dinner tonight ..
is out of the question.
311
00:32:10,240 --> 00:32:14,200
Saturday perhaps? - I'll wait your call.
- You're wrong, you know.
312
00:32:14,360 --> 00:32:16,210
there's nothing there.
there is ...
313
00:32:16,400 --> 00:32:19,210
... a tiny island. St. Dorca
00:33:00,205 --> 00:33:03,959
Germany's greatest treasure is found on
that island after the plane crashes.
00:33:04,285 --> 00:33:05,718
How would you do, Steed?
00:33:07,125 --> 00:33:08,114
Difficult Question.
00:33:09,245 --> 00:33:11,805
I'd accept it without question, honesty.
00:33:12,165 --> 00:33:14,599
They killed any survivors
to keep the pocket alive.
00:33:14,885 --> 00:33:16,603
The people of the island did it.
00:33:16,805 --> 00:33:19,365
poor Stannard
discovered it by chance and ...
314
00:33:19,590 --> 00:33:21,490
I can make the equation.
315
00:33:21,520 --> 00:33:23,160
The thing now is to prove it.
316
00:33:23,290 --> 00:33:25,230
You shouldn't do that when a
lot of people are going to see it.
317
00:33:25,360 --> 00:33:28,050
They might think
you're talking through your hat.
00:33:28,200 --> 00:33:30,500
Is that Purdy?
What's she doing?
319
00:33:30,720 --> 00:33:36,210
Just hanging about.
I've been touch, Gambit.
00:33:36,200 --> 00:33:38,000
I found that aeroplane.
Der Adler.
00:33:38,200 --> 00:33:39,500
And I know all about now.
320
00:33:39,660 --> 00:33:43,900
Germany's greatest treasure
- Yes, how did you know?
322
00:33:44,100 --> 00:33:46,150
- That's Gambas theory to
- Theory? There's no explanation.
323
00:33:46,420 --> 00:33:51,080
Perhaps. Doesn't explain
why they snatched von Claus.
325
00:33:51,280 --> 00:33:54,140
- You can took my hand to enter there.
- You can't do that.
326
00:33:54,170 --> 00:33:02,520
Gentleman's bedroom is very very dangerous.
- But you're no gentleman.
327
00:33:58,540 --> 00:34:02,520
That's one of those dangerous lies.
Good night, Purdy.
00:34:06,005 --> 00:34:08,235
- And another think ...
- We must find von Claus.
328
00:34:19,270 --> 00:34:23,220
von Claus.
Dr. von Claus!
329
00:34:24,010 --> 00:34:26,859
He is not responding, Doctor.
Relapse.
330
00:34:37,220 --> 00:34:39,340
The pacemaker is working?
Well, how this happened?
331
00:34:39,859 --> 00:34:41,600
He left back in to coma.
332
00:34:43,040 --> 00:34:44,469
Let's start the process again.
333
00:34:44,600 --> 00:34:45,790
He's still alive.
334
00:34:47,069 --> 00:34:50,050
Doctor, I am ready to go through
the whole technique again.
335
00:34:52,190 --> 00:34:56,350
- I'm ready doctor.
- This is not the same man.
336
00:34:56,790 --> 00:35:00,519
Dr.Claus this is not possible been.
- This is not the same man.
337
00:35:01,050 --> 00:35:03,400
You must be exhausted.
Perhaps, if rest a little longer,
338
00:35:03,800 --> 00:35:06,010
I can maintain watch here.
- Show me his face.
339
00:35:06,400 --> 00:35:08,950
- Doctor.
- Show me his face.
00:35:13,000 --> 00:35:16,700
- Oh, my god
- No. Dr. von Claus.
340
00:35:44,700 --> 00:35:47,040
This is folisness
- we need him on home.
341
00:35:47,060 --> 00:35:50,660
No, no, no. He will learn just how
determined we are.
342
00:35:51,040 --> 00:35:53,000
doctor, you will do as we say it.
343
00:35:54,060 --> 00:35:58,740
This is hideous. Obscene.
It is the future.
344
00:35:59,000 --> 00:36:02,380
it is the past.
the past to let die.
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
To let die.
345
00:36:09,440 --> 00:36:11,400
It is a pity you saw through
a little deception.
346
00:36:11,580 --> 00:36:13,920
Had it worked, you might
now be on your way home.
347
00:36:14,100 --> 00:36:15,320
And none the wiser.
348
00:36:16,920 --> 00:36:19,700
As it is. You must stay
and work to our orders.
349
00:36:19,820 --> 00:36:21,330
You will have to kill me first.
00:36:23,000 --> 00:36:24,700
Kill you?
350
00:36:25,700 --> 00:36:29,080
My dear doctor,
you are indispensable to us.
351
00:36:29,130 --> 00:36:30,600
We cannot kill you.
00:36:32,200 --> 00:36:34,200
But you do have a wife.
352
00:36:36,980 --> 00:36:40,000
And three very attractive daughters.
353
00:36:40,900 --> 00:36:42,530
Oh yes, in Germany.
354
00:36:47,180 --> 00:36:51,170
And then we still have
a few friends in Germany.
355
00:36:55,729 --> 00:37:01,900
So that is concluded.
See? Absolutely no choice
356
00:37:02,970 --> 00:37:04,130
We have moved the patient back ...
357
00:37:04,400 --> 00:37:08,849
... to it's own quarters.
Quarters no fitting,
358
00:37:08,930 --> 00:37:10,789
but such a person.
You will conduct ...
359
00:37:10,849 --> 00:37:12,989
... your first examination there.
360
00:37:52,770 --> 00:37:54,400
monkey business.
361
00:37:57,960 --> 00:38:01,050
Oh Mr. Steed.
I thought you'd be asleep ...
362
00:38:01,100 --> 00:38:03,240
... by this time, sir.
- So couldn't sleep.
363
00:38:03,250 --> 00:38:05,440
Stroll outside may help, I think.
- Oh, I wouldn't do that ...
364
00:38:05,490 --> 00:38:06,700
... if I were you sir no no, sir.
00:38:07,100 --> 00:38:08,500
- No?
- No, sir.
365
00:38:08,740 --> 00:38:10,649
- Chilled night.
- Don't worry about that.
366
00:38:10,780 --> 00:38:12,089
I've got a warm nature.
367
00:38:21,149 --> 00:38:23,089
You're get in bad habits.
368
00:38:29,760 --> 00:38:32,680
You're lucky.
- I am ?
369
00:38:33,280 --> 00:38:35,290
We're bait our hooks
to kill or sleep.
370
00:38:35,880 --> 00:38:38,110
Lucky for you
I fancied using the latter.
00:38:39,100 --> 00:38:41,500
Because I fancied other things.
371
00:38:43,290 --> 00:38:45,570
Naughty?
I knew the feeling.
372
00:38:45,810 --> 00:38:48,440
- You do?
- Fancy things.
373
00:38:48,570 --> 00:38:52,070
Right now I fancy.
A steak au poivre.
374
00:38:52,440 --> 00:38:55,170
Preferably, George V, in Paris.
375
00:39:00,170 --> 00:39:05,140
I found this.
Know when and why?
376
00:39:07,540 --> 00:39:10,070
Oh, yes. Look. You're probably
gonna find this ...
377
00:39:10,071 --> 00:39:13,100
rather difficult to believe,
but I ...
378
00:39:13,070 --> 00:39:16,190
I can't remember.
I can't remember a thing.
379
00:39:18,300 --> 00:39:20,990
I must have bumped my head
or something.
380
00:39:21,230 --> 00:39:22,680
Thanks for putting me up.
381
00:39:24,010 --> 00:39:28,680
And oh, thank you for everything.
I think, now I really must go.
382
00:39:35,010 --> 00:39:38,000
brothers, brothers of sigdoc.
383
00:39:41,730 --> 00:39:48,060
As you know tomorrow is
the 20th of April. A birthday.
384
00:39:48,100 --> 00:39:54,710
And a rebirth. Brothers.
On April 20th 1889.
385
00:39:54,760 --> 00:39:58,790
It came amongst us a man.
386
00:39:59,710 --> 00:40:03,380
Who was to change
the face of the world.
387
00:40:03,790 --> 00:40:12,490
He is still with us.
And tomorrow. On the very day of ...
388
00:40:08,380 --> 00:40:17,020
... his birth.
He will be restored to us.
389
00:40:12,490 --> 00:40:18,940
I asked you now to honor him.
390
00:40:17,020 --> 00:40:21,100
I ask you to cast aside
these trappings we have ...
391
00:40:18,940 --> 00:40:26,830
... presented to the world
for so many years.
392
00:40:21,100 --> 00:40:30,480
To cast them aside
and stand proudly.
393
00:40:26,830 --> 00:40:30,480
As we most truly are.
394
00:41:25,079 --> 00:41:27,680
Rule Britannia.
00:41:44,700 --> 00:41:46,500
- Steed.
- Purdy?
395
00:41:46,929 --> 00:41:47,859
Come on, get me out of here.
396
00:41:48,080 --> 00:41:50,580
Get you out.
I'm in the cell next door.
397
00:41:53,859 --> 00:41:55,119
You think the whole thing
398
00:41:56,380 --> 00:41:59,239
What's going on, Steed?
- Wish I knew.
399
00:41:59,819 --> 00:42:05,869
Nazis. 1889. Von Clauss ?
400
00:42:06,239 --> 00:42:10,449
You were one of the original group.
- There were forty two of us ...
401
00:42:10,569 --> 00:42:12,599
... while the plane crashed here.
402
00:42:13,449 --> 00:42:11,039
Men and women.
All of us dedicated to the F�hrer.
403
00:42:17,199 --> 00:42:19,429
The whole island.
How did you manage that?
404
00:42:19,539 --> 00:42:21,149
It's not so difficult.
We almost had ...
405
00:42:21,429 --> 00:42:23,470
... numbers of population.
s
406
00:42:24,049 --> 00:42:27,130
All those young men
on the way to war.
407
00:42:27,670 --> 00:42:30,149
All these simple women,
children and a few old men ...
408
00:42:30,160 --> 00:42:33,179
... can be overcome.
Those who submitted to our will ...
409
00:42:33,249 --> 00:42:35,199
... were allowed to survive.
410
00:42:35,679 --> 00:42:38,599
And the rest were slaughtered?
- More used for experimentation.
411
00:42:38,999 --> 00:42:41,190
The end justifies the means.
412
00:42:41,199 --> 00:42:43,249
Oh, yes, that battle cry has been ...
413
00:42:43,390 --> 00:42:45,769
... excuse for a great deal of bloodshed.
414
00:42:46,549 --> 00:42:48,799
This island is ours now, doctor.
415
00:42:48,969 --> 00:42:50,759
Over the years,
we have populated and control it.
416
00:42:50,799 --> 00:42:53,259
It is ours now.
- Last best unit Nazi German.
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
No, first.
417
00:42:55,399 --> 00:42:56,199
From here we will spread ...
418
00:42:56,259 --> 00:42:58,399
... and grow and conquer again.
00:43:02,000 --> 00:43:04,500
With your proffessional assistance.
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
Karl here will be watching your
every move, Doctor.
00:43:10,00 --> 00:43:12,500
One force move.
419
00:43:13,120 --> 00:43:15,800
And think of your wife ...
420
00:43:16,780 --> 00:43:19,800
... and those three pretty daughters.
00:43:29,285 --> 00:43:33,164
Time saves us surprises:
we announce a storm.
00:43:33,365 --> 00:43:35,435
Low pressures
over the Atlantic ...
421
00:43:37,019 --> 00:43:38,529
They probably kill us, weren't they?
422
00:43:38,849 --> 00:43:40,929
I do fear they have something rather
423
00:43:41,229 --> 00:43:43,189
permanent in mind, yes.
424
00:43:44,029 --> 00:43:50,059
Steed, I want to confess.
- The habit was just as disguise.
425
00:43:50,689 --> 00:43:52,149
I didn't really think you like ...
426
00:43:52,359 --> 00:43:55,199
... St. Paul's Cathedral.
- What?
427
00:43:55,149 --> 00:43:57,499
Gambit thinks that
you're old-fashioned,
428
00:43:57,699 --> 00:44:01,039
But I said, suppose you are.
Isn't St. Paul's.
429
00:44:01,599 --> 00:44:04,139
But you persuasive a very long time.
430
00:44:08,739 --> 00:44:11,389
You are to be executed immediately!
- Oh, Thank goodness.
431
00:44:11,439 --> 00:44:14,489
You brought it to me gently.
Heil! - Heil!
00:44:27,500 --> 00:44:30,000
One of my old-fashioned tricks.
432
00:44:52,730 --> 00:44:56,590
Whatever's going on,
it's going on there.
434
00:45:12,059 --> 00:45:14,709
I loath violence.
00:45:14,500 --> 00:45:17,000
And loud gunshots made me blink.
00:45:47,000 --> 00:45:48,700
Where did you learn that,
Royal Marines?
00:45:53,300 --> 00:45:55,500
Royal Ballet.
They trough me out.
436
00:46:01,219 --> 00:46:05,109
What did yo do? Lamed the leading man
after the party does? - Too tall.
438
00:46:29,870 --> 00:46:33,150
The direct injection
into the heart.
439
00:46:33,960 --> 00:46:36,260
Yes, seconds away.
00:46:37,100 --> 00:46:38,500
Please gentlemen.
440
00:46:40,150 --> 00:46:41,170
Dr. von Claus. Don't know
what you're doing here.
441
00:46:41,260 --> 00:46:42,740
But I imagine
you're under some of duress.
442
00:46:42,970 --> 00:46:44,310
Would you kindly move out
of the line of fire?
443
00:46:44,540 --> 00:46:50,139
No, he will die.
A man will die.
444
00:46:50,710 --> 00:46:53,180
- Is this true, Doctor?
- There is a man in coma here, yeah.
445
00:46:53,339 --> 00:46:57,480
He has been in coma
since April 1945.
446
00:46:57,580 --> 00:47:00,200
The result of an air crash.
00:47:01,000 --> 00:47:02,300
And continue?
447
00:47:03,580 --> 00:47:06,180
You had not yet seen who this man is.
448
00:47:12,400 --> 00:47:13,110
He is dead.
449
00:47:13,180 --> 00:47:15,760
No. Comatose.
In a state of suspended animation.
450
00:47:15,910 --> 00:47:18,619
Every organ of his body is ...
451
00:47:18,760 --> 00:47:20,160
... perfectly preserved.
452
00:47:20,619 --> 00:47:24,070
Kept alive artificially.
- Every organ.
453
00:47:24,160 --> 00:47:25,670
He looks awfully well.
454
00:47:29,950 --> 00:47:33,070
Germany's greatest treasury.
- Nazi Germany.
455
00:47:33,520 --> 00:47:36,270
You see.
Now, I welcome your intrusion.
456
00:47:37,270 --> 00:47:39,160
You will continue, Herr Doctor.
457
00:47:39,270 --> 00:47:41,230
The gun you hold
is taken from ...
458
00:47:41,560 --> 00:47:44,190
... one of my men.
Ammunition has been a precious ...
459
00:47:44,230 --> 00:47:46,110
... commodity here for many years.
460
00:47:46,990 --> 00:47:48,620
Give us advise other ways of killing.
461
00:47:48,910 --> 00:47:52,510
The gun, remains merely ..
a method of intimidation.
462
00:47:53,220 --> 00:47:55,180
They are seldom loaded.
00:47:56,800 --> 00:47:59,000
And this one is ...
00:48:00,100 --> 00:48:01,500
You will continue, Herr Doctor.
463
00:48:02,710 --> 00:48:07,030
Store our glorius leader to us.
So that he may lead us again.
464
00:48:07,180 --> 00:48:10,310
This time to victory.
Continue her Doctor.
465
00:48:10,330 --> 00:48:12,210
Complete your work.
466
00:48:12,310 --> 00:48:15,550
This is a Smith and Wesson.
Magnum 38.
467
00:48:15,610 --> 00:48:17,580
I loaded it myself this morning.
469
00:48:21,580 --> 00:48:23,780
If you pull the trigger,
it fires into target.
471
00:48:26,680 --> 00:48:28,540
Karl, it must go on.
It is important. - Yes.
472
00:48:28,930 --> 00:48:31,130
You promise me.
- I promise.
473
00:48:31,540 --> 00:48:33,130
My life means nothing, but his ...
00:49:05,900 --> 00:49:06,700
No.
00:49:09,000 --> 00:49:12,600
No. No.
634
00:50:03,025 --> 00:50:06,083
Subtitling by Ceok
ceok67@hotmail.com
42980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.