Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,376 --> 00:00:29,876
HOLLYWOOD REVIEW FROM 1929
2
00:00:30,916 --> 00:00:32,944
with the star galaxy
3
00:00:33,107 --> 00:00:35,247
leading KONRAD
NEAGLE and JAK BENI
4
00:00:35,410 --> 00:00:37,566
JOHN GILBERT MARION DAVIS
5
00:00:37,729 --> 00:00:39,880
NORMA SHIRER WILLY HANES
6
00:00:40,043 --> 00:00:42,184
JOAN CROFORD BUSTER CITY
7
00:00:42,347 --> 00:00:44,519
BESI LAV MARI DRESSER
8
00:00:44,682 --> 00:00:46,864
UCLULE IQ CHARLZ KING
9
00:00:47,027 --> 00:00:49,141
STAN LAUREL OLIVER HARDY
10
00:00:49,304 --> 00:00:51,502
POLI MORAN GAS EDUARDS
11
00:00:51,665 --> 00:00:53,876
ANITA PEYZ DAN AND ARTAR
12
00:00:54,039 --> 00:00:56,233
NILS ASHTAR GUNEN LEE
13
00:00:56,396 --> 00:00:58,815
BROS CASTERS
ALBERTINA RASH BALET
14
00:01:09,108 --> 00:01:11,908
First Action, I-scene
MINISTRUL PALACE
15
00:03:45,805 --> 00:03:48,305
Boys and girls, sit down.
16
00:03:49,788 --> 00:03:52,380
Now friends, I will introduce
you to our leader.
17
00:03:52,543 --> 00:03:55,097
A gentleman who does not
need a presentation.
18
00:03:55,260 --> 00:03:57,501
One of the shining stars on the screen,
19
00:03:57,664 --> 00:04:00,363
whose name is at the top
of the language of all.
20
00:04:00,558 --> 00:04:05,058
I turn to my friend
and colleague...
21
00:04:08,908 --> 00:04:11,031
Friend...
22
00:04:11,194 --> 00:04:14,813
Conrad Nagel.
- Conrad Neagle.
23
00:04:20,126 --> 00:04:22,552
Thank you, Jack.
24
00:04:22,716 --> 00:04:28,422
Ladies and gentlemen, it is a
great honor to me as a show host
25
00:04:28,896 --> 00:04:32,973
to introduce you to some of
the most famous favorites
26
00:04:33,136 --> 00:04:35,285
from the screen and from the stage.
27
00:04:35,448 --> 00:04:37,723
Never before have I been communicating
with a group of artists,
28
00:04:37,886 --> 00:04:40,940
where such harmony prevails.
29
00:04:41,104 --> 00:04:44,789
We are all like a
big happy family.
30
00:04:44,952 --> 00:04:46,809
And I want to start,
31
00:04:46,972 --> 00:04:49,720
introducing you to one of
Broadway's biggest favorites.
32
00:04:49,883 --> 00:04:53,070
The man whose voice you have heard
in many musical comedies...
33
00:04:53,234 --> 00:04:55,692
Charlie King.
34
00:04:57,146 --> 00:04:59,432
Charley, I'm surprised...
35
00:04:59,595 --> 00:05:03,272
Why did not you let me go, I
would say something nice to you.
36
00:05:03,436 --> 00:05:09,005
Excuse me, Conrad, I was wrong, I
thought you'd introduce someone else.
37
00:05:09,188 --> 00:05:11,318
No.
- Let me apologize.
38
00:05:11,481 --> 00:05:14,247
It's all right, Charley.
- Boys and girls,
39
00:05:14,411 --> 00:05:17,000
who is the world's largest leader?
40
00:05:17,161 --> 00:05:19,065
Conrad Nagel.
41
00:05:19,228 --> 00:05:21,866
And who's the biggest
lover on the screen?
42
00:05:22,029 --> 00:05:25,248
No one but little Cliffe.
43
00:05:27,983 --> 00:05:30,240
Hello, who are you?
44
00:05:30,403 --> 00:05:32,837
Do not tell me you did not
hear about the little Cliff.
45
00:05:33,000 --> 00:05:37,180
Okay, Cliffe who?
"You did not buy plates?"
46
00:05:37,378 --> 00:05:39,704
Yes.
- All right, listen.
47
00:05:51,412 --> 00:05:54,612
No! Now?
Wonderful.
48
00:06:02,538 --> 00:06:05,038
Come on, come on, Cliffe.
49
00:06:19,805 --> 00:06:21,807
She is pretty.
50
00:06:21,980 --> 00:06:25,442
She's one of my favorites.
I know you like it too.
51
00:06:25,606 --> 00:06:27,951
Because he is the
embodiment of youth,
52
00:06:28,114 --> 00:06:32,533
beauty, joy and happiness.
Joan Crawford!
53
00:06:32,950 --> 00:06:35,395
Very nice of you,
Conrad, thank you.
54
00:06:35,659 --> 00:06:38,804
I think Joan has prepared
a surprise for you.
55
00:14:05,983 --> 00:14:09,148
So, friends, our show continues
and I want to introduce you...
56
00:14:09,312 --> 00:14:12,450
One moment, old friend.
57
00:14:12,813 --> 00:14:16,048
I have something to tell you.
- What do you wanna do?
58
00:14:16,311 --> 00:14:19,711
You know, that night my
wife was in the movies.
59
00:14:19,875 --> 00:14:24,481
And she saw you in a
movie with Greta Garbo.
60
00:14:24,844 --> 00:14:26,986
One of those with kisses.
61
00:14:27,249 --> 00:14:31,068
And when you came home, he struck
me with the chair on my head.
62
00:14:33,402 --> 00:14:39,002
Boy, I'm terribly sorry.
How can I make up for you?
63
00:14:39,803 --> 00:14:42,603
I loan $ 7 to buy another chair.
64
00:14:43,093 --> 00:14:46,814
And by the way, because
of the husbands,
65
00:14:47,078 --> 00:14:51,399
from now on will you kiss
them on your forehead?
66
00:14:52,148 --> 00:14:56,048
I will make sure you sit now
and keep quiet, thank you.
67
00:14:56,678 --> 00:14:59,332
Now, ladies and gentlemen, it
is my honor to introduce you
68
00:14:59,495 --> 00:15:02,749
one of your biggest pets.
69
00:15:03,986 --> 00:15:06,244
A person who is not afraid.
70
00:15:06,407 --> 00:15:09,626
Whose golden voice has
enchanted millions.
71
00:15:09,965 --> 00:15:12,517
His records are sold with thousands.
72
00:15:12,721 --> 00:15:16,024
His name is known all over the
world where there is a radio.
73
00:15:16,288 --> 00:15:20,947
His songs are known all over
the world, from pole to pole.
74
00:15:21,180 --> 00:15:26,686
His golden voice bears like a zephyr
over the fields with beautiful flowers.
75
00:15:26,907 --> 00:15:30,082
It is my pleasure and honor
76
00:15:30,286 --> 00:15:33,528
to present to you my
colleague, my friend,
77
00:15:33,791 --> 00:15:37,035
Mr. Charlie King!
78
00:19:19,480 --> 00:19:22,572
Charlie!
Charley, man, it was wonderful!
79
00:19:22,836 --> 00:19:27,904
I know he touched every
viewer deep here, like me.
80
00:19:28,097 --> 00:19:30,463
You're a great performer,
Charley, and I admire you.
81
00:19:30,677 --> 00:19:33,501
Thank you, Conrad.
I also admire you.
82
00:19:33,665 --> 00:19:37,543
Your work on the big
screen is remarkable.
83
00:19:37,807 --> 00:19:43,002
And as a lover you were the last.
84
00:19:43,356 --> 00:19:46,085
But there are new techniques.
85
00:19:46,328 --> 00:19:50,858
Today you have to be able to
make love with words and music.
86
00:19:51,071 --> 00:19:53,563
You will save money, right?
87
00:19:54,159 --> 00:19:57,409
Remember that little song
I was supposed to sing
88
00:19:57,573 --> 00:20:00,023
in "Broadway melody"?
89
00:20:04,240 --> 00:20:07,505
Yes, Charley, it was wonderful.
90
00:20:07,739 --> 00:20:13,016
That's why you're disabled. Your
friends in the cinema can not sing.
91
00:20:13,320 --> 00:20:17,351
I do not know. But we can not
avoid it if it is necessary.
92
00:20:17,615 --> 00:20:22,004
Do not make me laugh. Being a lover
does not mean you are a canary.
93
00:20:22,228 --> 00:20:24,563
Charley, I think you're a little rough.
94
00:20:24,726 --> 00:20:28,445
Conrad?
- Excuse me.
95
00:20:29,490 --> 00:20:32,343
Hi, Anita, how are you?
- Well thank you.
96
00:20:32,507 --> 00:20:35,000
See Conrad...
97
00:20:38,654 --> 00:20:42,854
Lower the curtain.
Boys, push the piano.
98
00:23:02,790 --> 00:23:06,000
Well, I think Charlie King has listened to me.
99
00:23:06,221 --> 00:23:09,751
Do not argue with movie stars.
- Excuse me.
100
00:23:10,015 --> 00:23:16,008
Miss, I know you from somewhere.
Have I seen you in Omaha?
101
00:23:18,802 --> 00:23:21,702
I never forget faces.
102
00:23:22,747 --> 00:23:26,844
The next number, ladies and gentlemen,
will be a song by Cliff Edwards.
103
00:23:27,506 --> 00:23:31,800
Hey, I do not want that.
"Do not you want me to introduce you?"
104
00:23:31,977 --> 00:23:34,289
Of course I want you to
introduce me, but not that way.
105
00:23:34,462 --> 00:23:38,033
I want a nice presentation as Conrad
Nagel presented Charlie King.
106
00:23:38,296 --> 00:23:41,866
He used big words and said
such good things about him.
107
00:23:42,060 --> 00:23:46,245
Say that my voice is like
a breeze, that I'm witty.
108
00:23:46,408 --> 00:23:50,145
Tell them as I would tell them.
Come on, tell them.
109
00:23:50,584 --> 00:23:53,548
Okay, listen to this.
- All right.
110
00:23:53,812 --> 00:23:59,009
Ladies and gentlemen, the next
number is the lead in our review.
111
00:23:59,348 --> 00:24:01,726
Name that can do miracles.
112
00:24:01,890 --> 00:24:06,184
The brightest name in the
world of entertainment.
113
00:24:06,347 --> 00:24:12,018
Name, synonymous with crowded
theaters and cheerful crowds.
114
00:24:12,281 --> 00:24:17,150
One genius, one artist,
one performer...
115
00:24:17,413 --> 00:24:19,420
Cliff Edwards.
- Who?
116
00:24:19,583 --> 00:24:21,902
Go away.
117
00:29:14,297 --> 00:29:16,797
Guys, guys!
118
00:29:17,188 --> 00:29:21,504
Ladies and gentlemen, I present to
you Carl Dane and George Arthur.
119
00:29:21,728 --> 00:29:25,783
The Amazing Arthur and the Great Dane.
120
00:29:32,554 --> 00:29:35,639
That's exactly what I was afraid of.
121
00:29:41,604 --> 00:29:44,475
I did not have to represent them.
122
00:31:01,250 --> 00:31:05,360
Do you know what I like
best in this review?
123
00:31:05,574 --> 00:31:09,928
The friendship between the
theatrical and film actors.
124
00:31:10,191 --> 00:31:15,134
As Mr. Neagle noted as
a great happy family.
125
00:31:16,769 --> 00:31:19,097
Hello, Mr. Benny.
"How are you, Mr. Haynes?"
126
00:31:19,260 --> 00:31:22,840
I heard the good things you said about
the boys and girls in the cinema.
127
00:31:23,054 --> 00:31:26,004
I personally wrote it.
"So you're from New York?"
128
00:31:26,159 --> 00:31:28,446
Yes.
129
00:31:30,169 --> 00:31:32,169
You know, Mr Benny,
130
00:31:32,332 --> 00:31:35,271
I've always enjoyed watching you.
- Really?
131
00:31:35,434 --> 00:31:40,778
In fact, the first time I was watching
you, I think it was in Chicago.
132
00:31:41,242 --> 00:31:46,331
And the second time I was watching
you was, wait for me to think.
133
00:31:46,495 --> 00:31:48,144
In Detroit.
134
00:31:48,307 --> 00:31:53,685
And once again I've seen you.
I think he was in...
135
00:31:54,148 --> 00:31:56,646
in St. Paul.
I remember then.
136
00:31:56,810 --> 00:32:00,008
You forgot Minneapolis.
I was there a week ago.
137
00:32:00,192 --> 00:32:02,640
Thanks.
138
00:32:04,497 --> 00:32:08,330
How can they eat it?
- Do you know, Mr Benny,
139
00:32:08,744 --> 00:32:11,108
this is a very nice
silk waistcoat.
140
00:32:11,372 --> 00:32:15,431
It's not silk, it's a pearl.
- Fuck, silk is.
141
00:32:15,594 --> 00:32:17,332
No, Mr. Haynes, it is a perlon.
142
00:32:17,505 --> 00:32:23,500
Mr. Benny, you know that the
silk is cutting like that.
143
00:32:24,096 --> 00:32:28,874
You see, it's very simple.
"I may have gone wrong.
144
00:32:29,138 --> 00:32:34,343
A pearl, you see, it
clears diagonally.
145
00:32:34,707 --> 00:32:40,334
You see, it's very simple.
- I think it's silk.
146
00:32:42,380 --> 00:32:46,410
Excuse me, Mr. Haynes.
Can I tell you something?
147
00:32:48,659 --> 00:32:52,105
Miss Lee!
Gwen!
148
00:32:57,695 --> 00:33:00,603
What's wrong with me?
149
00:33:01,248 --> 00:33:04,820
You're a little more sensitive.
150
00:33:07,262 --> 00:33:10,800
Just like a happy family.
151
00:33:15,539 --> 00:33:19,309
Now I have a little surprise for you.
I present to you Bessie Love.
152
00:33:19,573 --> 00:33:23,308
It's right here in my pocket.
153
00:33:25,122 --> 00:33:27,706
He was here a minute ago.
154
00:33:28,787 --> 00:33:32,364
Bessie, where are you?
- Here I am, Jack.
155
00:33:39,737 --> 00:33:42,202
What are you doing out there
when I put you in this pocket?
156
00:33:42,455 --> 00:33:44,776
I hate that pocket.
There is nothing there.
157
00:33:44,939 --> 00:33:48,564
Like any woman.
You do not know in which pocket you will find it.
158
00:33:48,757 --> 00:33:51,039
Get out of there, Bessie.
I hold my money there.
159
00:33:51,232 --> 00:33:54,486
I can not go out.
I was titled in a 20-dollar bill.
160
00:33:54,750 --> 00:33:57,225
Probably not mine.
161
00:33:58,141 --> 00:34:01,738
Come on, Bessie, come out.
Step on my hand.
162
00:34:01,951 --> 00:34:04,941
How nice it is when you
get out of your pocket.
163
00:34:06,372 --> 00:34:08,872
There you are.
164
00:34:09,218 --> 00:34:13,077
Jack, are you the one I
met in Atlantic City?
165
00:34:13,260 --> 00:34:16,626
No no no.
166
00:34:20,771 --> 00:34:24,827
Step there, Bessie. Do not jump!
- There is no.
167
00:34:25,587 --> 00:34:29,899
Exactly.
Now grow up, I want to talk to you.
168
00:34:33,307 --> 00:34:35,405
There you are.
169
00:34:35,568 --> 00:34:38,186
Are you sure we have
not met before?
170
00:34:38,449 --> 00:34:43,464
Do not you remember?
- I do not remember anything!
171
00:34:46,528 --> 00:34:49,007
What's wrong with me?
172
00:37:49,794 --> 00:37:55,433
Did anyone see William Haynes?
There is no way to be on this review.
173
00:37:57,897 --> 00:38:02,000
Bad work.
Something is happening behind my back.
174
00:38:02,216 --> 00:38:04,673
Raise the curtain!
175
00:38:11,224 --> 00:38:15,711
As you know, wars are the cause of
many catastrophes around the world.
176
00:38:15,974 --> 00:38:18,702
Empires are crushed,
kingdoms are swept away.
177
00:38:18,975 --> 00:38:21,060
Royal families became
ordinary people,
178
00:38:21,200 --> 00:38:23,200
forced to work for crust bread.
179
00:38:23,332 --> 00:38:28,361
Even on this show we have royal
people who wanted to be with us.
180
00:38:28,625 --> 00:38:32,782
I am proud and happy
to introduce you
181
00:38:33,045 --> 00:38:39,000
Her Majesty, the beloved
Queen Mary Dresler
182
00:38:39,272 --> 00:38:42,641
and the charming little
princess Polly Moran!
183
00:38:42,805 --> 00:38:48,028
The queen goes in!
Friends, get up!
184
00:39:04,602 --> 00:39:09,409
Did you hear that?
Is that their big idea?
185
00:39:13,018 --> 00:39:15,029
Do you see what I see?
186
00:39:15,192 --> 00:39:19,305
Your Majesty, this is
the king's drinker.
187
00:39:19,468 --> 00:39:22,872
I had to take his phone.
188
00:39:26,502 --> 00:39:29,013
The place is crowded.
189
00:39:30,187 --> 00:39:34,969
Open in the name of the queen!
- Oh, the queen!
190
00:39:35,233 --> 00:39:39,008
How about having
some fun tonight?
191
00:39:41,566 --> 00:39:44,436
Did he hear?
This teasing makes fun of me.
192
00:39:44,699 --> 00:39:47,641
At death, Your Majesty!
To death!
193
00:39:47,974 --> 00:39:53,604
Again "Death"!
- Tell me what to do?
194
00:39:53,828 --> 00:39:56,176
So sentenced to death, and I
have not sent him yet, are you?
195
00:39:56,339 --> 00:39:58,030
Yes!
- I am not yet!
196
00:39:58,193 --> 00:40:00,612
Yes.
197
00:40:01,652 --> 00:40:04,910
Your Majesty, you
have a great heart.
198
00:40:05,174 --> 00:40:08,802
And as a queen you have to sing.
199
00:40:09,165 --> 00:40:13,342
And what will the good queen sing?
200
00:40:13,919 --> 00:40:17,673
Opera?
The good queen will sing.
201
00:40:17,837 --> 00:40:22,407
So be it!
- So be it!
202
00:40:27,449 --> 00:40:32,292
I will read a proclamation
to my subjects.
203
00:40:32,455 --> 00:40:36,298
My advice to all of you
is to have a turn!
204
00:40:36,761 --> 00:40:41,490
If the dictum of this proclamation
does not correct you,
205
00:40:41,653 --> 00:40:46,082
then all will be left without heads.
206
00:40:47,421 --> 00:40:52,767
Because I'm the queen!
I'm the queen!
207
00:40:52,931 --> 00:40:56,932
My followers do not forget
that I am the supreme!
208
00:40:57,096 --> 00:41:03,051
I can even take life or a
husband from his wife.
209
00:41:03,227 --> 00:41:06,256
I can eat peas with a knife.
210
00:41:06,419 --> 00:41:09,348
Because I'm the queen!
211
00:41:17,708 --> 00:41:19,733
I'm the queen!
212
00:41:19,886 --> 00:41:21,921
I'm the queen!
- She's the queen!
213
00:41:22,094 --> 00:41:26,040
My temper is turbulent or quiet.
214
00:41:26,203 --> 00:41:28,881
I can make light from the darkness.
215
00:41:29,045 --> 00:41:32,930
I can stop fighting.
216
00:41:33,093 --> 00:41:36,979
Letting a bath on Saturday night.
217
00:41:37,143 --> 00:41:40,095
Because I'm the queen!
218
00:41:46,220 --> 00:41:48,273
I'm the queen!
- She's the queen!
219
00:41:48,436 --> 00:41:50,446
I'm the queen!
- She's the queen!
220
00:41:50,609 --> 00:41:54,485
And in cricket I can
find melancholy.
221
00:41:54,649 --> 00:41:57,241
And ruin the whole game.
222
00:41:57,404 --> 00:42:00,739
I'm worse than Elena from Troy.
223
00:42:03,054 --> 00:42:07,303
I can sing them "Silent Boy".
224
00:42:07,466 --> 00:42:10,715
Because I'm the queen!
225
00:42:15,696 --> 00:42:20,156
I'm the queen!
- She's the queen!
226
00:42:20,319 --> 00:42:23,966
I once saw Lady Anniva.
227
00:42:24,130 --> 00:42:26,917
The poor man died and the horse.
228
00:42:27,330 --> 00:42:31,462
Not from shame, but
from deep regret.
229
00:42:31,626 --> 00:42:35,298
Because I'm killing my horse with my weight.
230
00:42:35,462 --> 00:42:38,902
I'm still the queen!
231
00:43:00,174 --> 00:43:04,007
Finally, I managed to change myself.
That's what I got from Conrad Neagle.
232
00:43:04,171 --> 00:43:07,394
Good that we carry the same size.
233
00:43:07,758 --> 00:43:11,833
Now that we've finished
with all the comedians,
234
00:43:12,197 --> 00:43:18,189
I am happy to present you the
beautiful and charming young lady,
235
00:43:18,553 --> 00:43:21,780
which will sing and will...
236
00:43:24,889 --> 00:43:29,889
LAUREL AND HARDY MAGOSTONS
237
00:43:36,339 --> 00:43:41,169
And remember, do not
take off your hat!
238
00:43:56,430 --> 00:43:58,930
Nice to meet you.
239
00:43:59,441 --> 00:44:02,053
Nice to meet you.
240
00:44:16,706 --> 00:44:21,100
Did I tell you not to take off your hat?
241
00:44:21,463 --> 00:44:23,898
You will not fuck me!
242
00:44:31,865 --> 00:44:34,413
You will not pinch me like this!
243
00:45:03,535 --> 00:45:06,019
Excuse me.
244
00:45:12,810 --> 00:45:17,799
Hey, watch where you throw.
Do you want to break someone's head?
245
00:45:22,334 --> 00:45:24,878
My mistake.
246
00:45:27,684 --> 00:45:30,216
Shut up!
247
00:45:36,493 --> 00:45:39,001
Music.
248
00:45:42,998 --> 00:45:46,047
Alele, hop!
249
00:45:48,944 --> 00:45:51,521
Candle.
250
00:46:05,799 --> 00:46:08,199
Hop!
251
00:46:17,817 --> 00:46:24,126
At the next number we will
turn this banana into an egg.
252
00:47:02,872 --> 00:47:08,636
Egg numbers are over.
But,
253
00:47:09,000 --> 00:47:14,902
we'll show you how to put a
big cake in a small box.
254
00:47:16,766 --> 00:47:19,287
Give the cake.
255
00:47:20,621 --> 00:47:26,609
In this time I will show you that
the hand is faster than your eyes.
256
00:47:26,823 --> 00:47:29,272
Watch.
257
00:47:40,061 --> 00:47:42,610
And now.
258
00:47:43,086 --> 00:47:47,065
Silence.
Thank you.
259
00:47:55,397 --> 00:47:57,938
Clear the table.
260
00:48:36,912 --> 00:48:39,486
I fell.
261
00:48:40,914 --> 00:48:43,467
And I was overshadowed.
262
00:49:20,316 --> 00:49:22,856
The next number.
263
00:49:25,259 --> 00:49:28,338
I'm still very pleased
to present you
264
00:49:28,582 --> 00:49:34,034
the charming little comedian Mrs.
Merion Davis.
265
00:49:37,538 --> 00:49:40,127
Clean the theater a little.
266
01:02:07,045 --> 01:02:10,045
SECOND PART LIVE THE JEWISH CAP
267
01:06:26,613 --> 01:06:32,487
Oh, our beautiful daughter is back.
268
01:06:32,950 --> 01:06:39,779
Disgusting and clean from
her contacts up there.
269
01:06:40,881 --> 01:06:44,722
Come, love my pearl.
270
01:06:45,085 --> 01:06:50,811
Let my eyes rejoice once more.
271
01:09:51,131 --> 01:09:55,737
The next number is written
and sung by Gus Edwards.
272
01:09:55,900 --> 01:10:00,000
It is called: "Lan Cheney will come
to take you if you are not careful."
273
01:10:00,334 --> 01:10:04,008
The numbers are dedicated to
"The Smithsonian Institute"
274
01:10:04,242 --> 01:10:07,525
and several other scientific institutes,
275
01:10:07,848 --> 01:10:13,813
who find it very difficult to
understand who Lan Cheney is.
276
01:10:14,276 --> 01:10:18,276
I personally doubt
Lan Cheney at all.
277
01:10:18,540 --> 01:10:23,846
I have seen lizards, spiders
and chevrons circling around.
278
01:10:24,059 --> 01:10:26,118
On my way back I went through the dressing room.
279
01:10:26,381 --> 01:10:31,403
I've come a long time or
I've messed up the make-up.
280
01:10:31,647 --> 01:10:36,409
However, I think that Lan
Cheney is just a myth.
281
01:10:36,862 --> 01:10:42,379
Maybe some mechanical
device or mannequin.
282
01:10:52,428 --> 01:10:56,001
I guess you're Lan Cheney.
283
01:10:59,577 --> 01:11:05,269
Let me admit, your makeup is great.
Congratulations!
284
01:11:57,651 --> 01:12:00,751
Listen to children, children.
285
01:12:01,549 --> 01:12:05,003
Years ago, when you were young,
your mother was telling you,
286
01:12:05,236 --> 01:12:08,528
that Bugimen will take you
if you do not listen.
287
01:12:08,792 --> 01:12:12,193
Hide in the closet, be careful.
288
01:12:12,357 --> 01:12:17,800
He enters the pillows
and under the covers.
289
01:12:18,004 --> 01:12:23,208
Lan Cheney will catch you
if you do not listen.
290
01:12:23,472 --> 01:12:27,734
It is he who grabs you with a cry.
291
01:12:27,998 --> 01:12:32,036
You will find him in the
kettle, in the zoo.
292
01:12:32,299 --> 01:12:36,774
Maybe half a person, maybe two.
293
01:12:36,938 --> 01:12:40,904
It occurs suddenly in the night.
294
01:12:41,097 --> 01:12:45,809
Monkey with a lion's face
that begins to grow.
295
01:12:45,983 --> 01:12:49,957
That Cheney is no doubt.
296
01:12:50,271 --> 01:12:59,343
Lan Cheney will catch you
if you do not listen.
297
01:13:00,006 --> 01:13:06,000
First is an elephant, then a
monkey, then a jellyfish.
298
01:13:06,681 --> 01:13:09,851
When you write your
homework, always think,
299
01:13:10,114 --> 01:13:13,801
that it may be in the
notebook or in the ink.
300
01:13:14,054 --> 01:13:17,801
Now it's cancer, then it's fish.
301
01:13:18,084 --> 01:13:21,304
Hide in the food at the
bottom of the plate.
302
01:13:21,518 --> 01:13:24,204
Worse than any cop.
303
01:13:24,468 --> 01:13:26,912
Or from every forest.
304
01:13:27,188 --> 01:13:31,146
You scare to fly.
305
01:13:31,409 --> 01:13:33,867
Today is in China.
306
01:13:34,355 --> 01:13:36,855
And tomorrow in Peru.
307
01:13:37,649 --> 01:13:40,317
What is this noise, come to me.
308
01:13:40,580 --> 01:13:45,941
I will tell you.
309
01:13:46,205 --> 01:13:51,832
Lan Cheney will catch you
if you do not listen.
310
01:13:52,095 --> 01:13:56,700
It is he who grabs you with a cry.
311
01:13:56,944 --> 01:14:01,403
Maybe it's a spider,
maybe a cat.
312
01:14:01,606 --> 01:14:06,000
Maybe it's in your
pocket or in the head.
313
01:14:06,183 --> 01:14:11,004
Every night at 12, he stands up,
314
01:14:11,168 --> 01:14:16,105
fly in the sky and
hide behind the moon.
315
01:14:16,329 --> 01:14:21,401
And if it lights up at night,
you will see it is true.
316
01:14:21,664 --> 01:14:23,183
Now.
- Now.
317
01:14:23,346 --> 01:14:32,065
Lan Cheney will catch you
if you do not listen.
318
01:16:16,513 --> 01:16:20,658
Lan Cheney will catch you
if you do not listen.
319
01:16:21,021 --> 01:16:25,427
It is he who grabs you with a cry.
320
01:16:25,690 --> 01:16:29,654
He grabs you, shakes you and
takes you from the street.
321
01:16:29,867 --> 01:16:34,134
It drives you to the nose
at the bottom of the sea.
322
01:16:34,338 --> 01:16:38,605
He leads you into a dark gloom
with rats on the floor.
323
01:16:38,819 --> 01:16:43,258
She keeps you there and
no longer has Mom.
324
01:16:43,521 --> 01:16:47,402
Takes boys and girls
and no doubt,
325
01:16:47,676 --> 01:16:57,001
that Lan Cheney will catch
you if you do not listen.
326
01:17:02,917 --> 01:17:06,309
Ladies and gentlemen,
actually all of you.
327
01:17:06,602 --> 01:17:11,707
Knowing your disputes at
home, we go to Europe.
328
01:17:11,920 --> 01:17:15,062
The place is Turkey,
southern Turkey.
329
01:17:15,326 --> 01:17:17,868
Turkey is divided into 3 zones.
330
01:17:18,132 --> 01:17:23,108
Named white meat, dark meat,
and the one I always take.
331
01:17:23,282 --> 01:17:26,428
The action takes place
in the Sultan Palace.
332
01:17:26,692 --> 01:17:30,021
The Sultan has a beautiful
daughter named Sultana,
333
01:17:30,285 --> 01:17:35,945
who has three friends.
The Clothes, the West and the Trouser.
334
01:17:36,359 --> 01:17:42,114
The trousers are from the
twins of the two-seater suit.
335
01:17:42,577 --> 01:17:44,852
These boys are inseparable.
336
01:17:45,015 --> 01:17:49,808
You will never see the Clothes
and the West without the Pants.
337
01:17:50,217 --> 01:17:55,809
The three, for two, I'm sure
they want the daughter's hand.
338
01:17:55,992 --> 01:17:58,149
And here comes the dilemma.
339
01:17:58,312 --> 01:18:00,434
Or better to say a triple.
340
01:18:00,697 --> 01:18:04,941
I'll say it. I'm the boss and
I can say whatever I want.
341
01:18:05,204 --> 01:18:09,508
The Sultan knew about this,
I mean the situation
342
01:18:09,751 --> 01:18:13,611
and organized a dance competition
under the music of the adagio.
343
01:18:13,795 --> 01:18:19,407
The winner would get
his daughter's hand.
344
01:18:19,611 --> 01:18:23,336
I think many of you are not
familiar with the adagio.
345
01:18:23,500 --> 01:18:27,117
Unlike me and the dancers.
346
01:18:27,380 --> 01:18:29,700
And if adagio means
what I think,
347
01:18:29,873 --> 01:18:31,877
Imagine my worry.
348
01:18:32,070 --> 01:18:37,805
This is the adaptation of 1929.
with Sandra Gursip.
349
01:18:38,018 --> 01:18:40,601
Let's join the dancers.
350
01:19:41,411 --> 01:19:44,190
The young lady jumping
from one to the other
351
01:19:44,353 --> 01:19:47,365
has not yet decided what to do.
352
01:19:48,028 --> 01:19:52,032
I'll show you a little secret.
353
01:19:52,595 --> 01:19:55,608
Although she loves Dreeha and the West,
354
01:19:55,832 --> 01:19:59,388
can not leave the Pants.
355
01:21:15,177 --> 01:21:19,060
What follows, ladies and
gentlemen, is really sensational.
356
01:21:19,274 --> 01:21:24,601
The three will turn the woman so that
the head will almost touch the floor.
357
01:21:24,935 --> 01:21:30,253
If they're wrong, we'll
hear a Charles King song.
358
01:23:15,631 --> 01:23:21,631
Dance is over and I want to tell you that
she was not in love with any of the three.
359
01:23:22,454 --> 01:23:25,009
Tonight I'm alone at home.
360
01:23:25,473 --> 01:23:28,501
Now, ladies and gentlemen, it
is an honor to present to you
361
01:23:28,715 --> 01:23:32,379
the stage with the balcony
of Romeo and Juliet.
362
01:23:32,943 --> 01:23:36,493
The role of Juliet will be played
by the great Norma Shirre,
363
01:23:36,757 --> 01:23:40,302
and Romeo by John Gilbert.
364
01:23:41,365 --> 01:23:47,360
I wanted to play Romeo
very much, but I did not.
365
01:24:18,102 --> 01:24:24,800
My Romeo! Do you love me?
Tell me honestly!
366
01:24:26,317 --> 01:24:29,000
But if you think, my dear, that
you have easily conquered me,
367
01:24:29,264 --> 01:24:33,948
I will start to mourn, torture
you and tell you "no and no".
368
01:24:34,312 --> 01:24:41,873
I swear to you in the moon, grace the
spikes of these gardens in color...
369
01:24:43,064 --> 01:24:47,296
No, not in it!
If you swear at this junk,
370
01:24:47,560 --> 01:24:50,977
who changes his face every month,
371
01:24:51,191 --> 01:24:55,920
your love will be
constant like her!
372
01:24:56,283 --> 01:24:58,308
What then shall I swear?
373
01:24:58,571 --> 01:25:05,104
In nothing or, if you
want, in yourself,
374
01:25:06,226 --> 01:25:11,714
for thou art my God, my idol, and
I believe in oaths only in thee.
375
01:25:13,805 --> 01:25:16,707
Blessed night!
376
01:25:17,071 --> 01:25:20,704
Oh, I know, can, because it's
night, it's all a dream?
377
01:25:21,068 --> 01:25:23,762
It's too sweet to be true!
378
01:25:24,025 --> 01:25:27,032
Juliet! Juliet!
379
01:25:27,510 --> 01:25:30,795
Now! Now!
380
01:25:33,164 --> 01:25:38,383
But watch, Dude!
I want you to be away now...
381
01:25:38,587 --> 01:25:42,024
No more, however,
than the tied bird,
382
01:25:42,288 --> 01:25:44,600
which the fucking little one pushes
383
01:25:44,853 --> 01:25:48,521
to throw it right, but it just got
out, pulling it with a thread of yarn
384
01:25:48,785 --> 01:25:52,330
in his hand, in jealous
love for his freedom.
385
01:25:52,593 --> 01:25:54,738
I would like to be your bird!
386
01:25:54,961 --> 01:26:00,478
Oh, and I, but I will
kill you by the smiles!
387
01:26:03,939 --> 01:26:08,292
Oh, good night! Oh, good night!
388
01:26:08,656 --> 01:26:12,263
So sweet is my sorrow,
389
01:26:12,476 --> 01:26:15,776
that I feel, I can, have not
gathered for separation,
390
01:26:15,990 --> 01:26:18,503
until tomorrow I tell you:
"Good night!"
391
01:26:31,459 --> 01:26:33,961
All right. Finish!
392
01:26:36,344 --> 01:26:38,848
Very good.
393
01:26:39,211 --> 01:26:42,061
How was it, Lionel?
"Excellent, John. Remarkable.
394
01:26:42,325 --> 01:26:46,813
I was surprised.
Not that I was surprised.
395
01:26:47,437 --> 01:26:52,060
You were very good.
- You mean sweet.
396
01:26:52,225 --> 01:26:54,496
You were charming.
- Do not joke.
397
01:26:54,721 --> 01:26:59,252
Mr. Barrymore, a telegram for you.
- Excuse me.
398
01:26:59,516 --> 01:27:03,058
It is a pleasure to work with you.
"I do not like Irving's material.
399
01:27:03,272 --> 01:27:08,744
Then do not work with him.
- It's good to work with you.
400
01:27:08,908 --> 01:27:11,133
What is it, Lionel?
- Bad news?
401
01:27:11,296 --> 01:27:13,233
Bad news.
402
01:27:13,496 --> 01:27:19,451
I do not know what you are thinking,
but you have to change the finish.
403
01:27:19,715 --> 01:27:23,605
What is he talking about?
"I do not know, I do not understand the critics.
404
01:27:23,778 --> 01:27:26,401
The telegram is from the New York office.
405
01:27:26,595 --> 01:27:28,953
They do not like the title
"Romeo and Juliet".
406
01:27:29,116 --> 01:27:32,362
And they changed it.
And how they just changed it.
407
01:27:32,556 --> 01:27:34,716
Did "Romeo and Juliet" change?
- Yes.
408
01:27:34,909 --> 01:27:37,488
Can not!
"They can not, but they did.
409
01:27:37,652 --> 01:27:40,732
How did they call it?
- "The Two Pens"
410
01:27:41,699 --> 01:27:44,906
Goodness!
With the whole good dialogue?
411
01:27:45,071 --> 01:27:48,040
Yes. But that's not all.
Listen to this.
412
01:27:48,470 --> 01:27:53,701
Change the dialog. The audience does
not want these old-fashioned words.
413
01:27:53,965 --> 01:27:56,130
Make it modern, fashionable.
414
01:27:56,333 --> 01:28:02,170
Save the original storyline, but
change the title and dialog.
415
01:28:02,433 --> 01:28:04,675
Right now, when I
learned it by heart.
416
01:28:04,878 --> 01:28:07,357
What are we going to do now?
417
01:28:07,619 --> 01:28:10,297
Suggest you.
418
01:28:10,660 --> 01:28:13,809
If he wants to be fashionable,
we'll make him fashionable.
419
01:28:14,093 --> 01:28:17,528
When the king orders,
slaves obey.
420
01:28:17,791 --> 01:28:20,319
Exactly.
421
01:28:25,250 --> 01:28:28,879
Look, buddy, you're
fine talking,
422
01:28:29,143 --> 01:28:31,808
but how do I know you love me?
423
01:28:31,971 --> 01:28:35,101
Julie, dear, I'm
crazy about you!
424
01:28:35,355 --> 01:28:37,873
No kidding, darling, your
teeth are like pearls.
425
01:28:38,087 --> 01:28:41,200
Your eyes, like diamonds,
and your lips like rubies.
426
01:28:41,363 --> 01:28:44,946
You speak as a goldsmith.
- No, I'm honest.
427
01:28:45,180 --> 01:28:49,116
You are like a flower in my garden,
like the cream in my coffee,
428
01:28:49,279 --> 01:28:52,208
like the fruit in my pie.
429
01:28:52,371 --> 01:28:56,303
What you say is a wonderful
symphony for my ears.
430
01:28:56,526 --> 01:28:59,609
But I have to warn you something.
431
01:28:59,863 --> 01:29:02,906
I have a lot of balconies under
which someone can call me.
432
01:29:03,079 --> 01:29:07,729
But you are my choice, my friend.
433
01:29:09,151 --> 01:29:11,572
Okay, let's get organized.
434
01:29:11,785 --> 01:29:16,727
I've come with the car, filled
the tank, everything is ready.
435
01:29:16,930 --> 01:29:20,060
What do you say about taking a ride?
436
01:29:20,424 --> 01:29:26,942
Taking a ride sounds
interesting, but I'm not one.
437
01:29:31,757 --> 01:29:34,635
Two hours!
You have to go!
438
01:29:34,899 --> 01:29:40,120
My father will come back every minute and
if he catches you, he'll load his rifle.
439
01:29:40,383 --> 01:29:42,904
I'll shoot you in the garden.
440
01:29:43,098 --> 01:29:45,537
All right.
441
01:29:47,392 --> 01:29:49,892
See you soon.
442
01:29:51,605 --> 01:29:53,729
I hope to come over there.
443
01:29:53,942 --> 01:29:57,442
I need to know what you are.
444
01:30:01,718 --> 01:30:12,718
I WALK INTO THE RAIN
445
01:30:31,938 --> 01:30:34,738
I sing in the rain.
446
01:30:35,024 --> 01:30:37,677
I just sing in the rain.
447
01:30:37,940 --> 01:30:42,529
What a wonderful feeling,
I'm happy again.
448
01:30:42,793 --> 01:30:47,505
I laugh at the clouds,
dark in the sky.
449
01:30:47,748 --> 01:30:52,707
The sun is in my heart
and I'm ready for love.
450
01:30:52,930 --> 01:30:58,706
Let the storm clouds drive
everyone out of here.
451
01:30:58,919 --> 01:31:03,250
Come in the rain, smile
shines on my face.
452
01:31:03,474 --> 01:31:08,429
He walks with the happy refrain.
453
01:31:08,592 --> 01:31:13,801
I just sing, sing in the rain.
454
01:31:14,214 --> 01:31:19,580
Why am I happy and why sing?
455
01:31:19,844 --> 01:31:24,729
Why does December look
sunny like spring?
456
01:31:24,993 --> 01:31:30,000
Why do I get up and
start every morning?
457
01:31:30,256 --> 01:31:35,004
Happy and with a raised head,
and with joy in the heart.
458
01:31:35,294 --> 01:31:39,757
Why is every new task a trifle?
459
01:31:40,021 --> 01:31:44,928
Because I live for you.
460
01:31:45,192 --> 01:31:50,766
I sing in the rain.
I just sing in the rain.
461
01:31:51,029 --> 01:31:55,305
What a wonderful feeling,
I'm happy again.
462
01:31:55,548 --> 01:32:00,333
I laugh at the clouds,
dark in the sky.
463
01:32:00,596 --> 01:32:05,503
The sun is in my heart
and I'm ready for love.
464
01:32:05,747 --> 01:32:11,205
Let the storm clouds drive
everyone out of here.
465
01:32:11,473 --> 01:32:15,704
Come in the rain, smile
shines on my face.
466
01:32:15,968 --> 01:32:20,841
He walks with the happy refrain.
467
01:32:21,104 --> 01:32:26,046
I just sing, sing in the rain.
468
01:36:15,377 --> 01:36:20,237
The song "Sing in the Rain" you
heard was an optimistic song
469
01:36:20,461 --> 01:36:23,063
and is naturally written by an optimist.
470
01:36:23,227 --> 01:36:27,802
In fact, all the lyrics,
such as "Over the Rain"
471
01:36:27,966 --> 01:36:30,284
"Let my smile be your umbrella"
etc.
472
01:36:30,527 --> 01:36:36,304
are written by the same person,
discouraged by suicide.
473
01:36:36,648 --> 01:36:42,353
By the way, they follow Gus Edwards,
Charlie King and Ucolele Ike.
474
01:36:42,885 --> 01:36:45,907
These three, excuse my English,
475
01:36:46,160 --> 01:36:50,711
These three magicians will
offer you a fun song.
476
01:36:50,974 --> 01:36:54,611
They will offer it to you,
but you may not accept it.
477
01:38:48,860 --> 01:39:00,860
THE ITALIAN TRIO WAVE,
GINSBURG AND SAPEDUS
478
01:42:04,540 --> 01:42:09,442
The next comedy sketch is with Bessie
Love, Polly Morin and Mary Dresler.
479
01:42:09,675 --> 01:42:12,215
Five beautiful girls.
480
01:55:43,348 --> 01:55:47,811
I sing in the rain.
I just sing in the rain.
481
01:55:47,975 --> 01:55:52,670
What a wonderful feeling,
I'm happy again.
482
01:55:52,834 --> 01:55:57,510
I laugh at the clouds,
dark in the sky.
483
01:55:57,674 --> 01:56:02,346
The sun is in my heart
and I'm ready for love.
484
01:56:02,510 --> 01:56:07,090
Let the storm clouds drive
everyone out of here.
485
01:56:07,254 --> 01:56:11,853
Come in the rain, smile
shines on my face.
486
01:56:12,016 --> 01:56:16,611
He walks with the happy refrain.
487
01:56:16,775 --> 01:56:21,123
I just sing, sing in the rain.
488
01:57:14,998 --> 01:57:17,998
scenario AL BOSBURG
and ROBERT HOPKINS
489
01:57:18,389 --> 01:57:21,389
music GAS EDWARDS
490
01:57:21,748 --> 01:57:24,511
lyrics of JO GUDUIN
491
01:57:24,674 --> 01:57:27,637
director CHARLES RAIZNER
492
01:57:27,976 --> 01:57:30,976
operators JOHN ARNOLD
493
01:57:31,320 --> 01:57:34,320
EARLY PEACE MAXIMILIAN FABIAN
494
01:57:34,928 --> 01:57:37,928
Artists SEDICK GIBANCE
and RICHARD DAY
495
01:57:38,327 --> 01:57:41,327
installation WILLY GRAY
496
01:57:42,528 --> 01:57:47,328
translating from "Romeo and Juliet"
by W. Shakespeare is Valeri Petrov
497
01:57:48,529 --> 01:57:53,529
translation ALEX editing Scooter
40243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.