All language subtitles for The Forest of Love - WEBRip.Netflix.en.Stu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:11,261 The murders occurred on a service road by the Omi River 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 as well as on a nearby forest road. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,392 Sachiko Ota was found shot to death 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,770 inside a car parked on the service road. 5 00:00:21,479 --> 00:00:25,400 The serial killer remains on the run. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,153 Most of the killings 7 00:00:28,528 --> 00:00:31,614 have taken place in forests. 8 00:00:32,824 --> 00:00:37,328 Nearby residents remain stricken by fear. 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,750 The victim's friend, Takeshi Suzuki, was also found 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,294 to have been shot twice and killed outside of the car. 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,379 1988 TOKYO GIRLS SCHOOL TAEKO MIZUSHIMA 12 00:00:46,463 --> 00:00:47,964 Here you go, sir. 13 00:00:49,257 --> 00:00:50,258 Listen. 14 00:00:51,009 --> 00:00:54,929 -I happen to be a screenwriter. -Is that so? 15 00:00:55,555 --> 00:00:59,059 Do you know what it feels like to kill someone? 16 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 I'm afraid I don't. 17 00:01:03,438 --> 00:01:07,442 They say it's like when a man loses his virginity. 18 00:01:08,234 --> 00:01:12,238 It's not a big deal. It's over before you know it. 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,527 ♪ Tokyo is... ♪ 20 00:01:50,985 --> 00:01:54,864 ♪ Because Tokyo is Tokyo and Tokyo is Tokyo ♪ 21 00:01:55,406 --> 00:01:56,574 Look at that guy. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,910 ♪ To-to-to-to ♪ 23 00:01:58,993 --> 00:02:01,329 ♪ Tokyo... ♪ 24 00:02:04,415 --> 00:02:07,502 Hey you, you're interesting. Where are you from? 25 00:02:07,585 --> 00:02:09,420 Aichi Prefecture. 26 00:02:09,546 --> 00:02:12,048 Aichi? Are you from Nagoya? 27 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 From a town called Toyokawa. 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,176 -I'd love to go there. -Yes. 29 00:02:16,094 --> 00:02:17,387 Do you know what? 30 00:02:18,304 --> 00:02:20,598 I just got to Tokyo! 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,267 Tokyo! 32 00:02:22,350 --> 00:02:23,768 Yes! Tokyo! 33 00:02:26,062 --> 00:02:29,357 Listen, Tokyo has everything. 34 00:02:29,691 --> 00:02:31,609 Booze, chicks, drugs, clubs. 35 00:02:31,734 --> 00:02:34,195 Anything you want to feed on. 36 00:02:34,279 --> 00:02:35,572 Come with us! 37 00:02:35,655 --> 00:02:36,531 Okay! 38 00:02:38,992 --> 00:02:40,702 -Here? -Yes. 39 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 Cool, isn't it? Come in. 40 00:02:45,623 --> 00:02:47,041 You're one of us now! 41 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 This place used to be a movie set. 42 00:02:52,881 --> 00:02:55,216 We can shoot films here. 43 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Come up. 44 00:02:58,052 --> 00:03:00,763 -Say, what's your name? -I'm Shin. 45 00:03:00,930 --> 00:03:02,307 All right, Shin! 46 00:03:02,390 --> 00:03:03,433 Come in. 47 00:03:08,104 --> 00:03:09,230 Amazing. 48 00:03:10,732 --> 00:03:11,608 Impressive, right? 49 00:03:11,691 --> 00:03:13,776 You can do whatever you want 50 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 with any of the stuff in here. 51 00:03:16,404 --> 00:03:18,198 -Awesome, right? -Awesome. 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,116 We're making an indie film. 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,951 What? 54 00:03:22,410 --> 00:03:25,079 We're going to win the grand prize at the Pia Film Festival 55 00:03:25,205 --> 00:03:26,289 and become directors. 56 00:03:26,372 --> 00:03:27,832 "Pia Film Festival"? 57 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 I'll teach you about cinema... 58 00:03:30,084 --> 00:03:34,923 When I first met Jay, I was inspired by what he said. 59 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 The Pia Film Festival? 60 00:03:36,549 --> 00:03:38,843 It's an annual film festival. 61 00:03:38,927 --> 00:03:41,095 Indie filmmakers submit their films. 62 00:03:41,179 --> 00:03:44,641 Winning the grand prize is the shortcut to becoming a director. 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,185 A director? 64 00:03:47,268 --> 00:03:50,355 A world-renowned director. Do you hear me, Fukami? 65 00:03:50,647 --> 00:03:52,649 You can do anything in movies. 66 00:03:52,732 --> 00:03:55,068 You can make a movie about bombing Tokyo Station. 67 00:03:55,151 --> 00:03:57,570 Or about fucking women around the world. 68 00:03:57,654 --> 00:04:01,115 Or even blasting a machine gun. It's all legal. 69 00:04:01,324 --> 00:04:04,452 In movies, we have total freedom. 70 00:04:04,535 --> 00:04:07,914 -Cool. -Here, hold the camera. 71 00:04:07,997 --> 00:04:09,666 -Try filming. -No. Wait. 72 00:04:21,219 --> 00:04:22,470 What are you looking at? 73 00:04:22,553 --> 00:04:24,764 What? A porn magazine. 74 00:04:25,682 --> 00:04:27,684 Are you a virgin? 75 00:04:27,767 --> 00:04:30,687 -Seriously, are you? -Yes, I am. 76 00:04:30,812 --> 00:04:32,480 Poor guy! 77 00:04:32,563 --> 00:04:34,732 I guess, but... 78 00:04:35,233 --> 00:04:36,401 We can fix that. 79 00:04:39,153 --> 00:04:41,364 What? Really? 80 00:04:45,493 --> 00:04:46,661 Are you getting excited? 81 00:04:49,998 --> 00:04:52,292 It's been a while. You're looking cool, as always. 82 00:04:52,417 --> 00:04:54,460 I've got a favor to ask. 83 00:04:54,544 --> 00:04:55,420 What? 84 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 Can we talk inside? 85 00:04:58,589 --> 00:05:01,551 -What's this? -A poster of a play we were planning. 86 00:05:01,634 --> 00:05:03,303 Romeo and Juliet. 87 00:05:03,511 --> 00:05:05,430 But they're both girls. 88 00:05:05,513 --> 00:05:09,058 Look at these boobies. Like a Jane Fonda sci-fi flick. 89 00:05:09,142 --> 00:05:10,226 Barbarella! 90 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 A bit Shuji Terayama. 91 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 How avant-garde. 92 00:05:14,480 --> 00:05:15,982 Well, maybe... 93 00:05:16,065 --> 00:05:17,608 That's what they would've said. 94 00:05:17,734 --> 00:05:18,693 School festival... 95 00:05:18,776 --> 00:05:20,611 Here we come! 96 00:05:26,409 --> 00:05:27,368 What's the matter? 97 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 It cracks me up. 98 00:05:29,829 --> 00:05:31,331 What's so funny? 99 00:05:31,414 --> 00:05:35,001 Nothing, I'm just reminiscing. 100 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 So listen... 101 00:05:38,671 --> 00:05:40,006 I have a favor to ask. 102 00:05:40,089 --> 00:05:41,591 -What? -Sit down. 103 00:05:42,175 --> 00:05:43,009 Okay. 104 00:05:44,135 --> 00:05:46,512 This guy's still a virgin. 105 00:05:48,514 --> 00:05:49,515 -So? -So... 106 00:05:50,558 --> 00:05:51,726 Would you mind...? 107 00:05:52,393 --> 00:05:53,644 Not a chance. 108 00:05:54,228 --> 00:05:56,856 Know anyone good for him? Someone pure. 109 00:05:58,232 --> 00:05:59,609 I do know one. 110 00:06:01,235 --> 00:06:02,570 She's a recluse. 111 00:06:03,696 --> 00:06:06,074 I want her to act in my next play. 112 00:06:06,783 --> 00:06:09,118 One more time, whatever it takes. 113 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 I want you to break her shell. 114 00:06:24,467 --> 00:06:26,135 -Yes? -Hello. 115 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 Is Mitsuko home? 116 00:06:29,180 --> 00:06:30,056 Oh, my. 117 00:06:30,139 --> 00:06:33,142 Taeko? Taeko, is that you? 118 00:06:33,226 --> 00:06:34,143 Long time no see. 119 00:06:34,769 --> 00:06:36,729 How many years has it been? 120 00:06:36,813 --> 00:06:38,147 Is Mitsuko here? 121 00:06:43,277 --> 00:06:44,445 Mitsuko. 122 00:06:47,115 --> 00:06:48,741 Mitsuko, are you awake? 123 00:06:51,369 --> 00:06:53,996 -Mitsuko? -Mitsuko! 124 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Mitsuko! 125 00:06:55,206 --> 00:06:57,208 -Mitsuko! -Hey, Mitsuko! 126 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 Mitsuko! 127 00:06:58,709 --> 00:07:00,294 Mitsuko! 128 00:07:00,420 --> 00:07:01,754 Mitsuko! 129 00:07:13,850 --> 00:07:15,017 What's the matter? 130 00:07:26,779 --> 00:07:27,655 Hey. 131 00:07:28,281 --> 00:07:29,449 Long time no see. 132 00:07:30,074 --> 00:07:31,492 Having good sex? 133 00:07:33,244 --> 00:07:35,079 It's been so long. 134 00:07:37,123 --> 00:07:38,458 Did you lose a lot of weight? 135 00:07:39,375 --> 00:07:40,543 Does it look that way? 136 00:07:41,961 --> 00:07:43,296 I guess not. 137 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 I'm just a little slimmer. 138 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 I'm a rotten fish. 139 00:08:01,814 --> 00:08:02,648 What? 140 00:08:04,650 --> 00:08:06,944 Romeo! It's Romeo! 141 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 -Mitsuko, what's wrong? -She's covered in blood! 142 00:08:09,322 --> 00:08:11,240 -Covered in blood! -Are you okay? 143 00:08:11,324 --> 00:08:13,576 -Mitsuko. -Mitsuko! 144 00:08:15,786 --> 00:08:18,372 I didn't think you'd dig even deeper into the past. 145 00:08:19,999 --> 00:08:22,084 Everything is just as it was. 146 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 You still have Eiko kept here, don't you? 147 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 Is Romeo still here? 148 00:08:32,303 --> 00:08:33,387 -No. -She is, right? 149 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 -No. -She is! 150 00:08:35,389 --> 00:08:36,224 What? 151 00:08:36,307 --> 00:08:38,726 What are you talking about? 152 00:08:41,979 --> 00:08:44,565 Create a scar and move forward. 153 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 That's deep, Taeko. 154 00:08:46,984 --> 00:08:47,860 Romeo. 155 00:08:48,486 --> 00:08:50,571 Tattoos aren't scars. 156 00:08:50,863 --> 00:08:53,074 But memories are life's scars. 157 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 Good one, Shin. 158 00:08:55,451 --> 00:08:57,828 Create a scar and move forward! 159 00:08:58,538 --> 00:09:02,625 Mitsuko, you need to create a scar and move forward! 160 00:09:08,714 --> 00:09:13,719 Isn't it about time you break out of that princess shell? 161 00:09:16,472 --> 00:09:17,890 Let me introduce this guy. 162 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 My name's Shin. 163 00:09:28,150 --> 00:09:31,445 I started a new theater company. 164 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 I want you to play Juliet again. 165 00:09:36,534 --> 00:09:38,744 But this time you'll be Nancy from Sid and Nancy. 166 00:09:39,412 --> 00:09:40,997 I want you to bust out! 167 00:09:42,456 --> 00:09:44,667 Have you had any boyfriends? 168 00:09:46,544 --> 00:09:48,296 I've changed, you know. 169 00:09:48,838 --> 00:09:51,299 I'm not a virgin. I'm a slut. 170 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 What are you talking about? 171 00:09:52,842 --> 00:09:54,343 Have you slept with a man? 172 00:09:55,177 --> 00:09:56,178 Leave me alone. 173 00:09:56,804 --> 00:09:57,888 I don't think... 174 00:09:58,973 --> 00:10:00,182 She's ever... 175 00:10:02,018 --> 00:10:03,019 Been with a man. 176 00:10:03,102 --> 00:10:04,812 Oh, come on. 177 00:10:05,605 --> 00:10:06,939 How old are you? 178 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 I'm only 25. 179 00:10:09,191 --> 00:10:10,693 Already 25. 180 00:10:10,776 --> 00:10:14,155 Mitsuko, it's not about "only" or "already." 181 00:10:15,781 --> 00:10:16,657 This room is nuts. 182 00:10:17,241 --> 00:10:18,451 What are you saying? 183 00:10:19,702 --> 00:10:21,746 I sleep with a different guy every night. 184 00:10:22,079 --> 00:10:24,915 This room makes me want to puke. 185 00:10:25,207 --> 00:10:26,751 I may be desperate 186 00:10:27,335 --> 00:10:29,545 but yours is a dead woman's world. 187 00:10:30,755 --> 00:10:33,007 I've been struggling ever since that time. 188 00:10:33,424 --> 00:10:35,009 To hell with virginity! 189 00:10:41,974 --> 00:10:43,225 I'm a virgin, too. 190 00:10:43,976 --> 00:10:45,019 What? 191 00:10:45,519 --> 00:10:47,229 I don't have any experience. 192 00:10:47,730 --> 00:10:49,690 The virgins can get closer. 193 00:10:49,774 --> 00:10:51,275 Forget it, let's go. 194 00:10:51,609 --> 00:10:52,693 Mitsuko, come on! 195 00:10:52,777 --> 00:10:54,070 Just get it over with! 196 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 I can't! I just can't. 197 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 I can't! 198 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 Think about the play. 199 00:11:05,373 --> 00:11:07,291 Let's perform together again. 200 00:11:10,961 --> 00:11:11,837 Let's go. 201 00:11:11,921 --> 00:11:13,547 I just brought you tea. 202 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 -Sorry, something came up. -Thank you. 203 00:11:20,179 --> 00:11:24,183 What strange people. They caused such a ruckus. 204 00:11:25,935 --> 00:11:29,605 Don't worry. Taeko's always been like that. 205 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 ROMEO AND JULIET 206 00:11:52,378 --> 00:11:56,882 O, wilt thou leave me so unsatisfied? 207 00:11:56,966 --> 00:12:00,136 What satisfaction canst thou have to-night? 208 00:12:00,219 --> 00:12:04,181 The exchange of thy love's faithful vow 209 00:12:04,265 --> 00:12:06,058 for mine. 210 00:12:06,142 --> 00:12:08,686 For what purpose, love? 211 00:12:08,769 --> 00:12:10,604 I hear some noise within. 212 00:12:10,688 --> 00:12:13,733 Sweet Montague, be true. 213 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 Stay but a little, I will come again. 214 00:12:15,776 --> 00:12:18,404 Oh, blessed, blessed night! 215 00:12:19,071 --> 00:12:21,949 I am afeard. Being in night, all this is but a dream. 216 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Taeko, can I talk to you? 217 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 Later. 218 00:12:25,911 --> 00:12:29,957 O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo? 219 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 Juliet. 220 00:12:32,960 --> 00:12:36,338 The exchange of thy love's faithful vow 221 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 for mine. 222 00:12:39,049 --> 00:12:41,552 I gave thee mine before thou didst request it. 223 00:12:41,635 --> 00:12:43,971 You stand there 224 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 and Romeo enters from here. 225 00:12:46,348 --> 00:12:48,392 That's where the conversation 226 00:12:48,642 --> 00:12:49,727 will take place. 227 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 -That's great! -I think that works. 228 00:12:52,855 --> 00:12:54,899 -It's a famous scene, right? -Right! 229 00:12:55,149 --> 00:12:56,317 Juliet! 230 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Romeo's calling for you. 231 00:12:58,819 --> 00:13:00,154 Go on! 232 00:13:06,494 --> 00:13:08,120 -I like you. -What? 233 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 Juliet, I love you. 234 00:13:12,082 --> 00:13:14,919 I'm Mitsuko Ozawa, not Juliet. 235 00:13:18,672 --> 00:13:20,090 Was that your first? 236 00:13:21,091 --> 00:13:22,593 Was that your first kiss? 237 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Yes. 238 00:13:24,637 --> 00:13:25,805 You're in a girls' school 239 00:13:26,430 --> 00:13:28,015 but you've never kissed a girl? 240 00:13:28,098 --> 00:13:28,933 Mitsuko. 241 00:13:29,016 --> 00:13:30,643 -Taeko. -Romeo! 242 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 I'm Romeo. Romeo, I say. 243 00:13:33,062 --> 00:13:35,147 Romeo played by Eiko. 244 00:13:35,314 --> 00:13:38,192 I'm Eiko. Oh, Eiko, Eiko! 245 00:13:38,275 --> 00:13:39,985 You're Romeo. 246 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 -Sorry we're late! -Let's get started. 247 00:13:42,696 --> 00:13:45,115 The school festival is almost here! 248 00:13:45,449 --> 00:13:47,660 It's soon! Too soon! 249 00:13:49,453 --> 00:13:50,955 We need to get ready. 250 00:13:51,038 --> 00:13:53,499 A lesbian Romeo and Juliet, how extreme! 251 00:13:53,582 --> 00:13:55,209 Too extreme. 252 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 This is a girls' school. Let's fall in love with girls. 253 00:14:01,090 --> 00:14:04,176 Listen, the school festival is just around the corner. 254 00:14:04,718 --> 00:14:05,719 Let's do our best 255 00:14:05,803 --> 00:14:09,056 to make our Romeo and Juliet a big success! 256 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 Okay! 257 00:14:12,726 --> 00:14:13,936 Mitsuko! 258 00:14:14,311 --> 00:14:15,396 You got that? 259 00:14:16,146 --> 00:14:16,981 Yes. 260 00:14:17,064 --> 00:14:19,400 Let's do it! 261 00:14:19,859 --> 00:14:21,110 Yeah! 262 00:14:21,193 --> 00:14:25,447 ♪ Our high school days ♪ 263 00:14:25,531 --> 00:14:28,868 ♪ Are numbered now ♪ 264 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 ♪ All those days ♪ 265 00:14:31,287 --> 00:14:34,039 ♪ Are such fond memories ♪ 266 00:14:43,883 --> 00:14:46,093 ♪ These classmates ♪ 267 00:14:46,176 --> 00:14:49,889 ♪ I may not see again ♪ 268 00:14:52,349 --> 00:14:57,021 ♪ The years and months ♪ 269 00:14:57,104 --> 00:15:01,233 ♪ Have passed ♪ 270 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 ♪ So swiftly ♪ 271 00:15:04,737 --> 00:15:08,115 ♪ And now it is our time to part... ♪ 272 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 Mitsuko. 273 00:15:09,825 --> 00:15:10,743 What's the matter? 274 00:15:12,077 --> 00:15:13,746 What do you think we were doing? 275 00:15:14,496 --> 00:15:15,456 Um... 276 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 A foot massage? 277 00:15:18,375 --> 00:15:20,044 No, stupid. 278 00:15:20,127 --> 00:15:21,211 No? 279 00:15:22,046 --> 00:15:23,422 No. 280 00:15:40,522 --> 00:15:47,446 ♪ Moonlight in the white forest ♪ 281 00:15:48,364 --> 00:15:51,659 ♪ In all of the trees ♪ 282 00:15:52,368 --> 00:15:56,705 ♪ Cicadas emerge ♪ 283 00:15:57,289 --> 00:16:02,878 ♪ From their chrysalises ♪ 284 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 ♪ Ah, ah ♪ 285 00:16:08,050 --> 00:16:11,428 ♪ Ah, ah ♪ 286 00:16:11,971 --> 00:16:14,264 ♪ And so ♪ 287 00:16:14,348 --> 00:16:16,183 ♪ As thoughts of you ♪ 288 00:16:16,475 --> 00:16:19,812 ♪ Run through my head ♪ 289 00:16:19,895 --> 00:16:23,399 ♪ My body reaches the final stage ♪ 290 00:16:23,482 --> 00:16:27,319 ♪ Of transformation ♪ 291 00:16:27,403 --> 00:16:30,948 ♪ Moonlight ♪ 292 00:16:31,031 --> 00:16:34,660 ♪ In the frozen forest ♪ 293 00:16:35,077 --> 00:16:38,622 ♪ Sipping sap ♪ 294 00:16:39,039 --> 00:16:42,626 ♪ I am an insect woman ♪ 295 00:16:59,018 --> 00:17:01,395 -See you, bye. -See you later. 296 00:17:05,607 --> 00:17:06,442 Yes. 297 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 See you later. 298 00:17:09,820 --> 00:17:10,654 Later. 299 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Later. 300 00:17:26,962 --> 00:17:27,796 I'm home. 301 00:17:27,880 --> 00:17:29,715 Why are you back so late? 302 00:17:31,717 --> 00:17:33,510 -Mitsuko? -Mitsuko! 303 00:17:38,098 --> 00:17:39,058 Hey! 304 00:17:40,726 --> 00:17:41,894 Hey! Mitsuko! 305 00:17:41,977 --> 00:17:43,437 Three words, dear Romeo 306 00:17:43,687 --> 00:17:45,230 and good night indeed. 307 00:17:45,439 --> 00:17:47,649 If that thy bent of love be honourable 308 00:17:47,733 --> 00:17:49,151 thy purpose marriage... 309 00:17:49,735 --> 00:17:51,070 Hey! Open this door! 310 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 -send me word tomorrow. -Mitsuko! 311 00:17:53,822 --> 00:17:55,449 I'll send word to you 312 00:17:55,657 --> 00:17:57,743 about where and when to perform the rite. 313 00:17:57,826 --> 00:17:59,828 -Open the door! -I'll lay all my fortunes 314 00:17:59,912 --> 00:18:00,746 at your feet 315 00:18:00,829 --> 00:18:03,957 and follow you throughout the world. 316 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 Is Mitsuko home? 317 00:18:09,755 --> 00:18:12,174 You're one of those troublemakers! 318 00:18:12,758 --> 00:18:14,885 Mitsuko! There was an accident! 319 00:18:20,849 --> 00:18:22,976 Hurry! Come with me! 320 00:19:09,898 --> 00:19:11,567 Juliet. 321 00:19:12,317 --> 00:19:14,236 Hang in there. 322 00:19:15,946 --> 00:19:17,322 Goodbye. 323 00:19:53,317 --> 00:19:54,484 Hello? 324 00:19:54,776 --> 00:19:57,487 Oh, I'm... 325 00:19:57,571 --> 00:19:59,323 Are you from earlier? 326 00:20:00,240 --> 00:20:01,992 -What? Earlier? -Pardon? 327 00:20:02,618 --> 00:20:03,577 I'm Murata. 328 00:20:03,660 --> 00:20:07,915 A cousin of one of Mitsuko's high school classmates. 329 00:20:08,290 --> 00:20:12,878 I'm sorry. Some young men came by earlier. 330 00:20:13,212 --> 00:20:15,422 I thought you were one of them. 331 00:20:15,505 --> 00:20:19,635 I see. Is Mitsuko available? 332 00:20:33,398 --> 00:20:34,483 Romeo... 333 00:20:36,652 --> 00:20:37,819 Romeo... 334 00:20:40,572 --> 00:20:41,949 -Romeo... -Mitsuko! 335 00:20:42,157 --> 00:20:44,910 You have a phone call from a high school friend of yours. 336 00:20:47,246 --> 00:20:48,121 Okay. 337 00:20:48,914 --> 00:20:50,624 Someone named Murata. 338 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 -Murata? -Yes. 339 00:20:59,800 --> 00:21:01,051 Hello? 340 00:21:01,134 --> 00:21:03,887 Mitsuko? This is Murata. 341 00:21:04,554 --> 00:21:08,267 Murata? I attended a girls' school, you know. 342 00:21:08,350 --> 00:21:09,643 Do you know Kaoru Nakagawa? 343 00:21:09,977 --> 00:21:10,894 I remember Kaoru. 344 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 Right, I'm Kaoru's cousin. 345 00:21:13,730 --> 00:21:16,608 Anyway, I want to return your 50 yen. 346 00:21:16,692 --> 00:21:18,193 -50 yen? -Yes. 347 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 We were at a sweet shop 348 00:21:19,486 --> 00:21:21,280 with Kaoru, and... 349 00:21:21,446 --> 00:21:24,658 When I was short 50 yen, you were so sweet. 350 00:21:24,741 --> 00:21:27,869 You lent me 50 yen, even though I'm 15 years older. 351 00:21:28,787 --> 00:21:29,955 It's raining. 352 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Is this one of Jay's pranks? 353 00:21:38,755 --> 00:21:40,465 Don't tease me... 354 00:21:42,175 --> 00:21:43,635 Just because I'm a virgin. 355 00:21:43,719 --> 00:21:45,971 "Virgin"? What do you mean? 356 00:21:46,054 --> 00:21:49,141 I can live my life without sleeping with men. 357 00:21:49,224 --> 00:21:50,392 Jay! 358 00:21:50,600 --> 00:21:51,852 I'm Murata. 359 00:21:52,769 --> 00:21:55,439 My full name is Joe Murata. 360 00:21:55,814 --> 00:21:59,901 So you really don't remember? That's a shame. 361 00:22:00,485 --> 00:22:05,490 But I really want to return the 50 yen I borrowed. 362 00:22:05,615 --> 00:22:07,534 May I return it to you? 363 00:22:07,659 --> 00:22:12,873 You might think 50 yen is nothing, but to me, it's a precious memory. 364 00:22:12,956 --> 00:22:15,917 It might as well be 5 million, 50 million, 500 million. 365 00:22:16,001 --> 00:22:17,627 I'd love to give you 500 million. 366 00:22:18,128 --> 00:22:19,629 I just want to see you. 367 00:22:20,172 --> 00:22:23,884 I want to return the 50 yen that feels like 500 million. 368 00:22:24,051 --> 00:22:26,845 By the way, after I graduated from Harvard summa cum laude 369 00:22:26,928 --> 00:22:30,390 I was the top of the class at MIT 370 00:22:30,474 --> 00:22:34,353 and now I'm building a career in Hollywood and Wall Street. 371 00:22:34,436 --> 00:22:36,229 I don't need your 50 yen. 372 00:22:36,355 --> 00:22:37,314 Let me return it. 373 00:22:37,397 --> 00:22:38,231 No, thank you. 374 00:22:38,357 --> 00:22:40,025 Do you have a boyfriend? 375 00:22:40,108 --> 00:22:40,984 I don't need one. 376 00:22:41,068 --> 00:22:43,487 Let me return it. Answer my question. 377 00:22:44,029 --> 00:22:45,280 Fine! 378 00:22:45,822 --> 00:22:49,034 I don't have a boyfriend. I'll take your 50 yen. 379 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 How about after 5 p.m. at Hinomaru Park? 380 00:22:52,287 --> 00:22:53,413 Okay. 381 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 Fifty yen, right? 382 00:22:55,707 --> 00:22:57,459 Thank you. Thank you! 383 00:22:57,959 --> 00:23:00,212 MITSUKO OZAWA TAEKO MIZUSHIMA 384 00:23:00,295 --> 00:23:02,381 He says he wants to return the 50 yen 385 00:23:02,464 --> 00:23:04,883 that I lent him seven years ago. 386 00:23:06,259 --> 00:23:07,552 What do you think? 387 00:23:08,720 --> 00:23:12,307 Well, if he really insists on it 388 00:23:12,641 --> 00:23:15,102 why not go and accept the 50 yen? 389 00:23:15,519 --> 00:23:17,270 He graduated from Harvard University. 390 00:23:24,694 --> 00:23:26,154 Come on! Come on! 391 00:23:26,238 --> 00:23:27,572 Yes! 392 00:24:09,781 --> 00:24:12,492 Hey, sorry to keep you waiting. 393 00:24:13,243 --> 00:24:16,204 Oh, well... 394 00:24:17,914 --> 00:24:19,040 Mr. Murata? 395 00:24:19,124 --> 00:24:21,543 Yes, I'm Joe Murata. 396 00:24:21,877 --> 00:24:23,503 Do you remember me? 397 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 No. I'm sorry. 398 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 So I figured. 399 00:24:28,717 --> 00:24:33,930 Back then I didn't stand out. I was just your average kid. 400 00:24:34,014 --> 00:24:36,183 Sorry for what I said earlier. 401 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 You mean the virgin thing? 402 00:24:38,226 --> 00:24:41,229 I'm sorry. I shouldn't have said that. 403 00:24:41,313 --> 00:24:46,026 I never sugarcoat things, you see. I speak without holding back 404 00:24:46,109 --> 00:24:47,861 so people often misunderstand me. 405 00:24:47,944 --> 00:24:50,197 It's fine. "Don't worry, be happy." 406 00:24:51,615 --> 00:24:54,117 I really don't remember the 50 yen. 407 00:24:54,618 --> 00:24:55,702 Not 50 yen. 408 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 For me, it was 500 million. 409 00:25:03,335 --> 00:25:04,461 Take it. 410 00:25:13,512 --> 00:25:16,056 That sand is from a private beach in Hawaii. 411 00:25:16,139 --> 00:25:19,935 I snuck it out, just for this day. 412 00:25:20,810 --> 00:25:22,020 Is that right? 413 00:25:22,103 --> 00:25:25,524 That 50-yen coin weighs more than 500 million yen. 414 00:25:28,652 --> 00:25:30,695 I'm sorry, I really don't remember. 415 00:25:30,779 --> 00:25:32,572 Look at her. 416 00:25:33,365 --> 00:25:34,824 Amazing! 417 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 That virgin's already snagged a man. 418 00:25:38,119 --> 00:25:40,872 -I'm having fun! -So am I! 419 00:25:40,956 --> 00:25:43,542 Anyway, let's film them. 420 00:26:20,579 --> 00:26:22,622 Why did you leave me? 421 00:26:30,297 --> 00:26:32,632 You left me all alone. 422 00:26:49,274 --> 00:26:52,027 -Where's my yearbook? -I don't know. 423 00:26:55,363 --> 00:26:56,197 It's us again. 424 00:26:56,281 --> 00:26:59,075 We want to borrow your monitor to watch a video we shot. 425 00:27:01,911 --> 00:27:03,204 I'm home. 426 00:27:04,205 --> 00:27:05,457 I'll be right there. 427 00:27:06,249 --> 00:27:08,543 You're home early. 428 00:27:09,085 --> 00:27:11,630 There was a university strike 429 00:27:11,963 --> 00:27:15,300 -and classes were canceled. -Is that right? 430 00:27:16,426 --> 00:27:21,514 Faculty meetings were canceled, so I had to come home. 431 00:27:21,598 --> 00:27:23,266 So much disturbance. 432 00:27:23,892 --> 00:27:26,478 Well, it's just the culture of the school. 433 00:27:27,354 --> 00:27:29,189 -Where's Mitsuko? -In her room. 434 00:27:29,481 --> 00:27:34,277 She saw someone today she knew in high school. 435 00:27:34,653 --> 00:27:36,237 -And? -Listen, dear. 436 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 If he's a nice man... 437 00:27:38,406 --> 00:27:41,409 He's a man? Is he trustworthy? 438 00:27:41,493 --> 00:27:44,537 Don't get angry. Let's wait and see. 439 00:27:44,621 --> 00:27:45,955 What's he like? 440 00:27:46,039 --> 00:27:49,834 I know you want to get a son-in-law 441 00:27:49,918 --> 00:27:53,171 but will you stop forcing her to go to all the blind dates? 442 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Shut up! 443 00:27:56,466 --> 00:27:57,300 Mitsuko! 444 00:28:00,470 --> 00:28:01,805 You went on a date? 445 00:28:02,180 --> 00:28:04,891 I only met him because he wanted to return some money to me. 446 00:28:04,974 --> 00:28:05,809 Listen. 447 00:28:06,059 --> 00:28:07,644 Your curfew is 9 p.m. 448 00:28:08,186 --> 00:28:09,854 You'd better tell him that! 449 00:28:10,188 --> 00:28:13,483 Follow my rules, or he can't see you. 450 00:28:13,608 --> 00:28:15,193 Dear, please! 451 00:28:16,152 --> 00:28:17,904 That's enough, dear. 452 00:28:18,446 --> 00:28:19,614 This looks good. 453 00:28:19,698 --> 00:28:20,865 A great shot. 454 00:28:22,117 --> 00:28:24,577 Let's start shooting an actual story. 455 00:28:24,661 --> 00:28:27,122 We'll never win the grand prize 456 00:28:27,205 --> 00:28:29,332 -at the Pia Film Festival at this rate. -True. 457 00:28:29,874 --> 00:28:30,709 Let's see it. 458 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 -Look, it's Mitsuko. -Mitsuko. 459 00:28:34,295 --> 00:28:35,922 And the mystery man. 460 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 -What a cocky-looking guy. -Right. 461 00:28:40,343 --> 00:28:42,637 Wait, this man... 462 00:28:43,596 --> 00:28:44,848 What? What's wrong? 463 00:28:45,932 --> 00:28:47,225 I know him. 464 00:28:49,769 --> 00:28:51,271 This guy's dangerous. 465 00:28:51,980 --> 00:28:52,981 "Dangerous"? 466 00:28:53,189 --> 00:28:54,524 -How so? -Why? 467 00:28:56,317 --> 00:28:58,278 Looks like she's had sex with him. 468 00:28:58,361 --> 00:29:00,655 -What? Are you serious? -Seriously? 469 00:29:00,739 --> 00:29:01,823 Listen to me! 470 00:29:07,328 --> 00:29:09,247 I'll tell you everything... 471 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 Nineteen ninety-three. 472 00:29:21,926 --> 00:29:24,679 It was another year and the same old me. 473 00:29:25,638 --> 00:29:27,932 The day started like any other. 474 00:29:29,100 --> 00:29:32,729 Hey, girl, you're looking hot. 475 00:29:34,189 --> 00:29:37,400 -Let's fuck, you guys! -Yes! 476 00:29:37,484 --> 00:29:41,821 My stupid sister suddenly called me in the morning 477 00:29:41,905 --> 00:29:43,656 and asked me to meet her at a cafe. 478 00:29:44,574 --> 00:29:46,576 That's when it all started. 479 00:29:49,329 --> 00:29:51,831 Actually, there's someone I want you to meet. 480 00:29:52,081 --> 00:29:53,625 -Whatever. -You see... 481 00:29:53,917 --> 00:29:55,043 I got engaged. 482 00:29:56,628 --> 00:30:00,215 What? Then throw a billion yen at them. 483 00:30:00,381 --> 00:30:02,592 This guy suddenly appeared. 484 00:30:03,009 --> 00:30:04,469 It's only a billion yen. 485 00:30:08,223 --> 00:30:11,518 My name is Joe Murata. 486 00:30:11,810 --> 00:30:12,644 Actually... 487 00:30:12,894 --> 00:30:15,688 I got engaged to your sister just recently. 488 00:30:15,772 --> 00:30:19,067 He graduated from Harvard summa cum laude 489 00:30:19,150 --> 00:30:21,361 and now he works for the CIA. 490 00:30:21,444 --> 00:30:22,403 So... 491 00:30:23,071 --> 00:30:24,405 He speaks English sometimes! 492 00:30:24,739 --> 00:30:26,032 That's top secret. 493 00:30:26,115 --> 00:30:27,492 Isn't it amazing? 494 00:30:27,575 --> 00:30:31,412 I heard you're always seeing different men. 495 00:30:31,996 --> 00:30:33,706 I'm just a slut. 496 00:30:33,790 --> 00:30:35,792 Is that right? 497 00:30:37,168 --> 00:30:40,505 There's nothing wrong with that. You're only human. 498 00:30:40,588 --> 00:30:42,465 I'm going to tell Mom and Dad next week. 499 00:30:43,258 --> 00:30:44,425 Will you support us? 500 00:30:44,551 --> 00:30:45,635 What? 501 00:30:47,095 --> 00:30:48,721 I'm going to the restroom. 502 00:30:58,565 --> 00:31:00,191 He suddenly kissed me. 503 00:31:00,567 --> 00:31:02,443 I got caught up in Murata's pace 504 00:31:02,527 --> 00:31:04,779 and before long... 505 00:31:04,988 --> 00:31:06,531 I'd become his lover. 506 00:31:06,739 --> 00:31:08,950 -Wow. -Then... 507 00:31:09,450 --> 00:31:12,370 The next day, my sister and Murata came home to tell my parents 508 00:31:13,329 --> 00:31:16,374 -that they were getting married. -He seems like a nice guy. 509 00:31:16,457 --> 00:31:20,169 Before I knew it, our whole family had become fans of Murata. 510 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 You don't write songs anymore? 511 00:31:23,548 --> 00:31:25,592 In fact, he still does! 512 00:31:25,675 --> 00:31:26,759 My goodness! 513 00:31:26,843 --> 00:31:30,096 -They're amazing songs, too. -How nice! 514 00:31:30,263 --> 00:31:31,556 Well... 515 00:31:31,806 --> 00:31:35,143 I can't hold a candle to Paul McCartney, I admit. 516 00:31:37,145 --> 00:31:38,563 ♪ Dear Ma'am ♪ 517 00:31:39,272 --> 00:31:41,149 ♪ What is ♪ 518 00:31:41,983 --> 00:31:44,319 ♪ Your name? ♪ 519 00:31:46,529 --> 00:31:47,780 Kyoko. 520 00:31:47,864 --> 00:31:51,618 ♪ Your whole family looks up to you ♪ 521 00:31:52,201 --> 00:31:53,161 ♪ And they're all ♪ 522 00:31:53,369 --> 00:31:57,874 ♪ In love with you ♪ 523 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 ♪ Hey! Hey! ♪ 524 00:32:01,669 --> 00:32:04,130 ♪ Your husband ♪ 525 00:32:04,213 --> 00:32:06,090 ♪ He loves you too ♪ 526 00:32:06,174 --> 00:32:07,425 ♪ Yes! Yes! Yes! ♪ 527 00:32:07,508 --> 00:32:09,177 ♪ So does Taeko ♪ 528 00:32:09,260 --> 00:32:10,303 ♪ So does Machiko ♪ 529 00:32:10,386 --> 00:32:12,055 ♪ Too ♪ 530 00:32:13,473 --> 00:32:14,891 ♪ You... ♪ 531 00:32:14,974 --> 00:32:16,601 ♪ You're a radiant woman ♪ 532 00:32:19,020 --> 00:32:22,732 ♪ A special person ♪ 533 00:32:22,815 --> 00:32:24,817 ♪ Yes! Yes! Yes! ♪ 534 00:32:24,943 --> 00:32:28,821 ♪ You're a radiant woman ♪ 535 00:32:30,198 --> 00:32:32,992 ♪ A special... ♪ 536 00:32:33,326 --> 00:32:35,995 ♪ Person ♪ 537 00:32:40,166 --> 00:32:42,126 That was unbelievable. 538 00:32:42,961 --> 00:32:45,421 These are the “Employee Brothers”! 539 00:32:45,505 --> 00:32:47,340 Thank you. 540 00:32:49,217 --> 00:32:51,636 Thank you for doing this for my mother. 541 00:32:52,136 --> 00:32:54,263 I'm going to the restroom. 542 00:32:54,681 --> 00:32:56,933 Me too. I'll walk with you. 543 00:33:00,228 --> 00:33:03,022 Well, he's quite something. 544 00:33:03,439 --> 00:33:05,942 -Machiko, I'm happy for you. -Thank you. 545 00:33:07,110 --> 00:33:08,861 I need to go to the restroom, too. 546 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 Ma'am... 547 00:33:14,867 --> 00:33:17,370 From the moment I met you, I... 548 00:33:18,079 --> 00:33:18,997 Ma'am. 549 00:33:20,081 --> 00:33:22,917 No, Kyoko. Allow me to call you Kyoko. 550 00:33:24,293 --> 00:33:28,673 When I saw you, it was love at first sight. 551 00:33:35,888 --> 00:33:37,974 One day, we got horrible news. 552 00:33:39,559 --> 00:33:43,354 Dad's friend told him that Murata had been checking our family finances. 553 00:33:43,438 --> 00:33:44,731 Do you know what this means? 554 00:33:44,814 --> 00:33:47,942 Not only that, he'd even been checking my mom's family finances. 555 00:33:48,026 --> 00:33:49,360 Never see that man again. 556 00:33:51,821 --> 00:33:54,240 He ended up disappearing right after that 557 00:33:56,034 --> 00:33:58,244 and now he's found Mitsuko. 558 00:33:58,327 --> 00:34:00,538 Nice! This is a good story. 559 00:34:00,830 --> 00:34:03,166 Wait, I know! Fukami. 560 00:34:03,249 --> 00:34:05,084 -What? -Let's make a film about this 561 00:34:05,168 --> 00:34:06,085 for the festival. 562 00:34:06,169 --> 00:34:08,421 -Yes! -Shin, you'll play Murata. 563 00:34:09,005 --> 00:34:09,839 Got it. 564 00:34:09,922 --> 00:34:13,384 Afterward, we can tell Mitsuko the truth about that guy. 565 00:34:13,468 --> 00:34:18,306 You'll actually tell her that this is the true story of that Murata guy? 566 00:34:18,389 --> 00:34:22,060 Taeko, I want you to pretend to bump into Murata by chance. 567 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 You'll find him if you follow Mitsuko. 568 00:34:25,271 --> 00:34:26,856 Pretend it's a coincidence. 569 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 Let's do it! 570 00:34:39,368 --> 00:34:41,412 The school festival's coming. 571 00:34:41,496 --> 00:34:43,498 The school festival's coming. 572 00:34:43,664 --> 00:34:45,291 Let's do our best. 573 00:34:45,458 --> 00:34:47,543 Let's do our best. 574 00:34:47,710 --> 00:34:49,837 The school festival's coming. 575 00:34:50,254 --> 00:34:51,798 The school festival's coming. 576 00:34:51,923 --> 00:34:53,633 Let's do our best. 577 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 Let's do our best. 578 00:34:56,260 --> 00:35:00,181 School festival, school festival. 579 00:35:00,264 --> 00:35:04,185 School festival, school festival. 580 00:35:13,319 --> 00:35:15,029 It's hopeless. 581 00:35:19,117 --> 00:35:21,077 Should we just go and join Romeo, then? 582 00:35:24,622 --> 00:35:26,207 You mean we should die? 583 00:35:42,515 --> 00:35:43,891 Juliet. 584 00:35:49,897 --> 00:35:51,274 Juliet. 585 00:35:57,363 --> 00:36:00,032 Performance canceled. 586 00:36:01,117 --> 00:36:04,912 I can't concentrate on anything this year. 587 00:36:07,248 --> 00:36:08,416 Maybe we should die. 588 00:36:08,833 --> 00:36:11,085 Gracefully, like Romeo and Juliet. 589 00:36:11,169 --> 00:36:14,255 Right. Maybe drink poison and jump from the rooftop. 590 00:36:14,839 --> 00:36:15,840 Let's make it a game. 591 00:36:15,923 --> 00:36:18,593 We'll drink sleeping medicine and stand on the rooftop. 592 00:36:18,676 --> 00:36:22,263 If we stay awake, we keep living. If we fall asleep, we die together. 593 00:36:22,430 --> 00:36:24,557 -Leave the medicine to me! -Okay! 594 00:36:24,640 --> 00:36:26,934 -Let's go! -Let's go! 595 00:36:27,018 --> 00:36:29,770 SCIENCE ROOM 596 00:36:35,067 --> 00:36:37,069 -I found it! -Quiet! 597 00:36:50,958 --> 00:36:53,336 Wait up! 598 00:37:04,555 --> 00:37:06,807 I'm starting to get dizzy. 599 00:37:08,935 --> 00:37:11,854 It's nice. I'm sleepy. 600 00:37:12,230 --> 00:37:15,399 I'm so sleepy. Let's just sleep. 601 00:37:15,816 --> 00:37:17,944 I'm just so sleepy! 602 00:37:18,027 --> 00:37:20,529 If you don't want to die, just quit! 603 00:37:20,613 --> 00:37:22,114 -I won't quit! -I want to sleep! 604 00:37:22,198 --> 00:37:24,784 I don't know what to do... 605 00:37:26,661 --> 00:37:28,996 -I'm so sleepy. -I won't quit! 606 00:37:30,164 --> 00:37:34,543 -If I survive, I'll become a slut! -Yes! 607 00:37:35,127 --> 00:37:36,087 Mitsuko. 608 00:37:36,796 --> 00:37:38,673 Come over here. 609 00:37:56,941 --> 00:37:58,359 Mr. Joe Murata. 610 00:37:59,193 --> 00:38:01,612 Thank you for the other day. 611 00:38:02,905 --> 00:38:06,492 I very much appreciate you thinking of me 612 00:38:07,785 --> 00:38:10,371 but you still know nothing about me. 613 00:38:10,454 --> 00:38:12,081 Mitsuko! 614 00:38:13,666 --> 00:38:17,795 A neighbor told me you were walking with some guy. 615 00:38:17,878 --> 00:38:19,088 Who are you? 616 00:38:19,171 --> 00:38:21,299 I'm Kimura. I go to Yamada University. 617 00:38:21,382 --> 00:38:22,800 Did you have sex with Mitsuko? 618 00:38:22,883 --> 00:38:24,176 Excuse me? 619 00:38:24,302 --> 00:38:26,178 No, I'm not dating Mitsuko. 620 00:38:26,262 --> 00:38:28,764 -He's my boyfriend. -And who are you? 621 00:38:28,848 --> 00:38:30,266 She's my mother. 622 00:38:30,433 --> 00:38:33,477 Don't you dare date someone like him. 623 00:38:33,561 --> 00:38:34,770 Hey! 624 00:38:34,854 --> 00:38:36,731 You're better than that. 625 00:38:36,897 --> 00:38:39,567 My mother was strict about education. But when she learned 626 00:38:39,650 --> 00:38:40,985 my father was cheating on her 627 00:38:41,068 --> 00:38:44,196 -I wasn't thinking! -then, she changed. 628 00:38:44,280 --> 00:38:45,865 You weren't thinking? 629 00:38:45,948 --> 00:38:48,701 That's right. I'm so sorry! 630 00:38:48,784 --> 00:38:50,995 Suddenly, she started being nice to me. 631 00:38:54,081 --> 00:38:57,168 I'm so sorry for everything. 632 00:38:58,419 --> 00:38:59,545 Mitsuko... 633 00:39:01,589 --> 00:39:02,923 Mitsuko, forgive me. 634 00:39:14,935 --> 00:39:18,314 May I say something bold today? 635 00:39:19,065 --> 00:39:20,858 You're a lovely person. 636 00:39:21,025 --> 00:39:24,528 But you haven't awakened to the idea of living by your instincts. 637 00:39:24,612 --> 00:39:26,113 You need to bare yourself more. 638 00:39:26,697 --> 00:39:27,656 What do you mean? 639 00:39:27,740 --> 00:39:29,825 Someone as pure as you... 640 00:39:29,909 --> 00:39:33,579 You won't have sex until you're married, I suppose. 641 00:39:34,205 --> 00:39:36,123 It's not that. 642 00:39:36,207 --> 00:39:38,417 I just haven't met anyone good yet. 643 00:39:38,501 --> 00:39:39,627 Tell me more. 644 00:39:39,710 --> 00:39:44,298 My parents have only me and my younger sister. 645 00:39:45,174 --> 00:39:46,759 No male heir. 646 00:39:46,842 --> 00:39:48,094 You have a sister? 647 00:39:48,177 --> 00:39:49,970 Ami, what's up? 648 00:39:50,054 --> 00:39:51,514 Long time no see. 649 00:39:51,597 --> 00:39:54,100 Who's that? A cousin? 650 00:39:54,183 --> 00:39:55,768 -My older sister. -What? 651 00:39:55,851 --> 00:40:00,272 She's so innocent. I use her as an example of how not to be. 652 00:40:00,356 --> 00:40:03,567 So that's why you're so nuts. 653 00:40:03,818 --> 00:40:06,070 Who are you calling nuts? 654 00:40:08,364 --> 00:40:10,658 She's very free-spirited 655 00:40:11,033 --> 00:40:13,035 and nothing like me. 656 00:40:13,202 --> 00:40:17,581 My parents want me to marry someone they can adopt as an heir. 657 00:40:17,665 --> 00:40:21,460 My father sometimes brings me pictures of men to meet. 658 00:40:21,544 --> 00:40:25,714 Tell him I'm willing to be adopted as his heir. 659 00:40:26,382 --> 00:40:27,299 I mean it. 660 00:40:28,509 --> 00:40:29,844 I want to marry you. 661 00:40:29,927 --> 00:40:32,304 -What are you saying? -I'm serious. 662 00:40:32,888 --> 00:40:35,307 I've been raised in a very strict environment 663 00:40:36,767 --> 00:40:41,105 and I still have a curfew at this age. I have to be home by 9 p.m. 664 00:40:41,188 --> 00:40:43,607 So we'll abide by the curfew. 665 00:40:44,608 --> 00:40:45,776 So... 666 00:40:46,694 --> 00:40:48,779 I can't wait... 667 00:40:50,448 --> 00:40:51,740 What are you doing? 668 00:40:52,366 --> 00:40:54,910 -Begin with a kiss. -No. 669 00:40:54,994 --> 00:40:55,995 -A kiss. -Stop. 670 00:40:56,078 --> 00:40:58,706 -Please, no. -I want this! 671 00:41:17,558 --> 00:41:18,684 Long time no see. 672 00:41:21,479 --> 00:41:22,855 Want to go to a hotel? 673 00:41:24,023 --> 00:41:25,357 Welcome home. 674 00:41:27,651 --> 00:41:29,987 What's wrong? Did something happen? 675 00:41:30,571 --> 00:41:33,324 -It's nothing. -Mitsuko? 676 00:41:37,786 --> 00:41:39,121 What should I do? 677 00:41:40,414 --> 00:41:42,791 Are you my prince? 678 00:41:44,043 --> 00:41:47,838 Your father is worried. You've been acting strange. 679 00:41:48,672 --> 00:41:51,425 Tell me, is this man, Murata... 680 00:41:51,509 --> 00:41:53,052 -Is he hurting you? -No! 681 00:41:53,719 --> 00:41:54,845 He's not hurting me. 682 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 Then why are you crying? 683 00:41:58,557 --> 00:42:00,184 Because I'm so happy... 684 00:42:01,477 --> 00:42:04,021 -It's scary. Mom... -What? 685 00:42:04,855 --> 00:42:06,732 He proposed to me. 686 00:42:10,986 --> 00:42:14,448 Listen, you mustn't tell your father. 687 00:42:15,074 --> 00:42:15,950 Okay. 688 00:42:16,534 --> 00:42:21,622 Do you hear me? We only have you and your sister Ami. 689 00:42:22,498 --> 00:42:27,670 You know how Ami is. So our family's fortunes rest entirely with you! 690 00:42:28,837 --> 00:42:31,549 -If he's not respectable, leave him. -No! 691 00:42:32,967 --> 00:42:35,094 -Listen to me! -No! 692 00:42:35,219 --> 00:42:37,680 -No! -Mitsuko! 693 00:42:37,972 --> 00:42:39,807 -Listen to me! -No! 694 00:42:40,724 --> 00:42:42,726 -Get out! -Mitsuko! 695 00:42:43,018 --> 00:42:46,605 You know the difference between right and wrong, don't you? 696 00:42:46,772 --> 00:42:50,234 You're a good girl. Pull yourself together! 697 00:42:51,944 --> 00:42:52,778 Pick up! 698 00:42:52,861 --> 00:42:54,738 Think about it! 699 00:42:54,822 --> 00:42:57,283 -Yes, hello? -It's me. 700 00:42:57,741 --> 00:43:00,995 Sorry about today. I was just turned on. 701 00:43:01,120 --> 00:43:03,539 It's okay. It was my fault. 702 00:43:03,622 --> 00:43:09,503 But you see, I thought you rejected me 703 00:43:09,753 --> 00:43:12,715 so I'm with another woman right now. 704 00:43:15,301 --> 00:43:18,137 Mitsuko, it's me, Taeko. I'm his woman now. 705 00:43:18,220 --> 00:43:20,180 Hey, what the hell! 706 00:43:21,265 --> 00:43:22,641 Why did you do that? 707 00:43:23,225 --> 00:43:26,854 -Leave Mitsuko alone. -What are you talking about? 708 00:43:27,354 --> 00:43:29,273 You're my woman. 709 00:43:29,481 --> 00:43:31,817 I'll stay with you, so let her go. 710 00:44:22,701 --> 00:44:23,952 Romeo. 711 00:44:25,954 --> 00:44:27,289 Juliet. 712 00:44:52,314 --> 00:44:54,942 -I'm home. -Dear! 713 00:44:55,401 --> 00:44:56,652 Mitsuko is acting strange! 714 00:44:56,819 --> 00:44:59,238 What's wrong? Is she in her room? 715 00:45:08,330 --> 00:45:09,331 Mitsuko! 716 00:45:10,624 --> 00:45:12,084 What the hell are you doing? 717 00:45:12,167 --> 00:45:15,796 -Hey! -Damn it, how ungrateful can you be? 718 00:45:17,715 --> 00:45:22,052 Think about our reputation! You're the eldest daughter of the Ozawa family! 719 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 I'm sorry. 720 00:45:23,512 --> 00:45:26,974 -I'll call an ambulance. -Tell them to turn off the sirens. 721 00:45:27,057 --> 00:45:29,435 We don't want the neighbors to notice! 722 00:45:30,352 --> 00:45:32,104 Hey, Mitsuko. 723 00:45:33,105 --> 00:45:37,359 I'll disown you if you dare do this again! 724 00:46:01,925 --> 00:46:05,429 Mitsuko, are you in love with someone? 725 00:46:06,638 --> 00:46:08,056 Who is it? 726 00:46:17,483 --> 00:46:20,027 -Hi. -Can I help you? 727 00:46:20,110 --> 00:46:23,989 You must be Ami. My name's Joe Murata. 728 00:46:24,615 --> 00:46:25,866 But you can call me Joe. 729 00:46:32,664 --> 00:46:36,210 This morning, yet another woman was found dead here. 730 00:46:36,293 --> 00:46:38,545 Just as with the other cases 731 00:46:38,629 --> 00:46:42,424 the handgun used in the murder is thought to have been stolen from a police officer. 732 00:46:43,842 --> 00:46:47,012 There are no houses or commercial establishments here 733 00:46:47,095 --> 00:46:48,555 so there were no witnesses. 734 00:46:48,639 --> 00:46:52,142 There's little traffic in the area, so it took time for the body to be found 735 00:46:52,226 --> 00:46:54,812 and the murderer has gone into hiding. 736 00:46:57,064 --> 00:46:59,525 ROMEO AND JULIET 737 00:47:15,165 --> 00:47:17,209 The killer remains on the loose 738 00:47:17,292 --> 00:47:20,337 and the killer's motive remains a mystery. 739 00:47:20,462 --> 00:47:22,089 According to the investigators... 740 00:47:22,172 --> 00:47:25,300 You're a bad man, Mr. Murata. 741 00:47:25,634 --> 00:47:26,510 No. 742 00:47:27,427 --> 00:47:29,805 I'm just a hunter of love. 743 00:47:29,930 --> 00:47:31,598 "Hunter"? What about me? 744 00:47:31,682 --> 00:47:34,518 You're a young adventurer 745 00:47:34,768 --> 00:47:36,478 and a poet of love. 746 00:47:37,229 --> 00:47:39,481 -I like that. -Actually... 747 00:47:39,565 --> 00:47:41,316 I'm doing a show tomorrow. 748 00:47:41,400 --> 00:47:42,276 What? 749 00:47:42,359 --> 00:47:45,237 I'm going to sing for you, so I want you to come. 750 00:47:45,821 --> 00:47:47,114 I'm definitely coming. 751 00:47:53,495 --> 00:47:55,330 JOE MURATA I AM A HALF-BROKEN RADIO 752 00:48:13,515 --> 00:48:15,976 -What the hell! -This is crazy! 753 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 So many girls! 754 00:48:17,561 --> 00:48:20,397 -Maybe this Murata is actually special. -Maybe he really is! 755 00:48:24,401 --> 00:48:28,113 -It's Mitsuko! -Where? Right, there she is! 756 00:48:33,702 --> 00:48:34,786 Mitsuko! 757 00:48:35,829 --> 00:48:37,748 Go away, you bitch! 758 00:48:38,373 --> 00:48:40,500 Mitsuko, let me explain! 759 00:48:40,584 --> 00:48:41,835 You're filthy! 760 00:48:42,169 --> 00:48:44,087 You're just a whore. 761 00:48:44,171 --> 00:48:46,882 You're no friend, you're nothing! 762 00:48:47,925 --> 00:48:51,053 -Mitsuko! -Go away, you shit. 763 00:48:52,763 --> 00:48:54,973 Stay away from my beloved! 764 00:48:56,391 --> 00:48:58,644 He'll hurt you, Mitsuko! 765 00:48:59,853 --> 00:49:03,273 Do you remember what you said to me? 766 00:49:03,899 --> 00:49:06,818 You said, "Create a scar and move forward." 767 00:49:06,902 --> 00:49:10,864 Then move forward! You're only creating scars! 768 00:49:11,073 --> 00:49:13,659 You disappoint me, stupid Juliet. 769 00:49:13,742 --> 00:49:16,912 Romeo would never come to you! 770 00:49:27,839 --> 00:49:30,634 Isn't that Taeko's sister? 771 00:49:31,635 --> 00:49:33,345 You're right. It's her. 772 00:49:34,721 --> 00:49:37,307 You both haven't given up yet? 773 00:49:37,391 --> 00:49:39,935 Maybe I shouldn't have come. 774 00:49:40,018 --> 00:49:41,395 Are all these people his fans? 775 00:49:41,478 --> 00:49:42,854 Isn't she cute? 776 00:49:42,938 --> 00:49:45,857 -She's ugly. -Seriously. 777 00:49:46,566 --> 00:49:49,444 -It looks like she took after her mother. -Shut up! 778 00:49:49,528 --> 00:49:51,863 Maybe they're all his girlfriends. 779 00:49:51,947 --> 00:49:55,534 -Taeko, I need to apologize to you. -What? 780 00:49:55,617 --> 00:50:01,540 A while back, Murata was looking for your yearbook, so I lent it to him. 781 00:50:01,623 --> 00:50:02,666 What? 782 00:50:05,460 --> 00:50:06,586 Did you need it? 783 00:50:06,670 --> 00:50:08,213 Who are you to him? 784 00:50:08,463 --> 00:50:10,924 What the fuck? And who are you? 785 00:50:11,008 --> 00:50:12,175 Who are you? 786 00:50:24,312 --> 00:50:26,023 Everyone! 787 00:50:26,106 --> 00:50:27,065 Settle down! 788 00:50:27,190 --> 00:50:28,608 Murata's here! 789 00:50:33,780 --> 00:50:35,782 Too early to work yourselves into a frenzy. 790 00:50:36,533 --> 00:50:37,659 It's him. 791 00:50:37,743 --> 00:50:38,785 Cool! 792 00:50:39,202 --> 00:50:40,620 He's perfect for a movie! 793 00:50:40,704 --> 00:50:42,664 -Shin, you can play him! -What? 794 00:50:43,040 --> 00:50:43,999 Thank you all 795 00:50:44,082 --> 00:50:45,542 for coming today 796 00:50:45,625 --> 00:50:46,960 to see Joe Murata! 797 00:50:48,920 --> 00:50:50,255 Mr. Murata! 798 00:50:50,839 --> 00:50:52,299 Mr. Murata! 799 00:50:52,883 --> 00:50:54,384 Let's get started. 800 00:50:55,177 --> 00:50:56,053 We'll begin 801 00:50:56,303 --> 00:50:58,305 with the first song I ever wrote. 802 00:50:59,473 --> 00:51:00,307 "Pure Heart"! 803 00:51:19,034 --> 00:51:20,285 ♪ Pure is ♪ 804 00:51:20,660 --> 00:51:22,287 ♪ What I am ♪ 805 00:51:26,374 --> 00:51:28,001 ♪ So you'd better ♪ 806 00:51:28,293 --> 00:51:30,003 ♪ Call me pure ♪ 807 00:51:32,214 --> 00:51:34,049 ♪ No matter ♪ 808 00:51:34,382 --> 00:51:35,634 ♪ How rough it gets ♪ 809 00:51:35,717 --> 00:51:37,385 ♪ I'll pierce ♪ 810 00:51:37,469 --> 00:51:39,221 ♪ Your heart ♪ 811 00:51:39,304 --> 00:51:41,640 ♪ And keep supporting ♪ 812 00:51:43,433 --> 00:51:44,601 ♪ Your pure... ♪ 813 00:51:44,684 --> 00:51:46,436 ♪ Emotions ♪ 814 00:51:46,561 --> 00:51:48,605 ♪ A pure heart ♪ 815 00:51:49,272 --> 00:51:50,148 Look! 816 00:51:50,857 --> 00:51:52,109 Check out his band's faces! 817 00:51:53,693 --> 00:51:55,070 I'm guessing... 818 00:51:55,570 --> 00:51:56,571 They all work for him. 819 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 Right? 820 00:51:59,407 --> 00:52:01,034 He must be hitting them 821 00:52:01,118 --> 00:52:02,452 and forcing them to play. 822 00:52:02,953 --> 00:52:04,663 He made a band through violence? 823 00:52:06,665 --> 00:52:08,333 What if he's the serial killer? 824 00:52:08,917 --> 00:52:10,877 I like that! 825 00:52:11,419 --> 00:52:14,589 I think I can write a good script from this. 826 00:52:14,840 --> 00:52:17,384 -Cool, let's make a film! -All right! 827 00:52:18,135 --> 00:52:19,136 Here we go! 828 00:52:20,887 --> 00:52:22,848 You can stop. The camera's rolling. 829 00:52:23,431 --> 00:52:24,933 You still love Murata, don't you? 830 00:52:25,183 --> 00:52:26,309 I love him. 831 00:52:26,601 --> 00:52:28,603 Whatever. 832 00:52:28,812 --> 00:52:30,147 Let's change the title. 833 00:52:30,230 --> 00:52:33,817 JOE MURATA'S LIFE 834 00:52:33,900 --> 00:52:35,902 Ready... Start! 835 00:52:42,367 --> 00:52:47,122 ♪ Pure is what I am ♪ 836 00:52:50,584 --> 00:52:53,879 ♪ So you'd better call me pure ♪ 837 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 Hey! 838 00:53:00,677 --> 00:53:03,513 -You'd all better practice hard! -Yes, sir! 839 00:53:04,389 --> 00:53:07,684 ♪ Pure is what I am ♪ 840 00:53:11,146 --> 00:53:14,983 ♪ So you'd better call me pure ♪ 841 00:53:23,658 --> 00:53:26,745 Excuse me, you dropped this. 842 00:53:28,121 --> 00:53:31,374 ♪ This must be some kind of fortune ♪ 843 00:53:32,042 --> 00:53:34,085 ♪ Between you and me ♪ 844 00:53:34,836 --> 00:53:39,341 -Sorry, it's a song I wrote. -It's lovely. 845 00:53:39,841 --> 00:53:41,718 Then sing it with me. 846 00:53:43,220 --> 00:53:46,848 ♪ This must be some kind of fortune ♪ 847 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 Nice, you sing well. 848 00:53:49,559 --> 00:53:53,230 I have a concert coming up. 849 00:53:53,521 --> 00:53:55,190 You should come. Here's a ticket. 850 00:53:55,357 --> 00:53:58,235 -Really? -And buy my CD, too. 851 00:53:58,318 --> 00:54:00,904 Believe it or not, I'm with the CIA. 852 00:54:01,947 --> 00:54:02,781 Oh, no! 853 00:54:03,698 --> 00:54:05,200 Your precious shoelaces... 854 00:54:05,283 --> 00:54:06,201 They're untied! 855 00:54:06,284 --> 00:54:08,620 I'll tie them with love. 856 00:54:08,703 --> 00:54:10,830 I love you. 857 00:54:11,206 --> 00:54:14,334 I just can't do this! 858 00:54:14,459 --> 00:54:16,044 Cut! 859 00:54:16,127 --> 00:54:19,381 When are my scenes? We've been shooting for over a month. 860 00:54:19,464 --> 00:54:21,800 I bet you haven't talked to Mitsuko about it either. 861 00:54:21,883 --> 00:54:25,303 It's not that simple. This is a film! 862 00:54:25,387 --> 00:54:27,806 Did you get that shot? 863 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 -It's Murata. -What? 864 00:54:33,311 --> 00:54:34,145 Hello? 865 00:54:34,396 --> 00:54:36,523 Are you free to meet at a hotel now? 866 00:54:36,606 --> 00:54:38,692 Surely you have other women. 867 00:54:38,775 --> 00:54:42,153 Come on, just come over. Or I'll call Mitsuko instead. 868 00:54:44,155 --> 00:54:47,325 ♪ I want that girl I don't know about her ♪ 869 00:54:47,409 --> 00:54:50,537 ♪ Do I want Mitsuko? Do I want Taeko? ♪ 870 00:54:50,620 --> 00:54:53,623 ♪ Which one is my girl? ♪ 871 00:54:53,707 --> 00:54:54,708 Just come quickly. 872 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 -Fine. -Then meet me 873 00:54:57,669 --> 00:54:59,254 at the usual hotel. 874 00:54:59,546 --> 00:55:00,755 In an hour's time. 875 00:55:03,008 --> 00:55:06,094 Go talk to Mitsuko today! I can't wait any longer. 876 00:55:06,177 --> 00:55:09,306 -Okay. We'll break that shell of hers. -Do it. I don't care who. 877 00:55:09,389 --> 00:55:10,890 We can't let Murata get her. 878 00:55:11,641 --> 00:55:13,685 I'll hold him at bay with my body. 879 00:55:26,781 --> 00:55:30,118 Dear God, I pray that everything turns out fine. 880 00:55:31,286 --> 00:55:34,873 If you really exist, then please make everything okay. 881 00:55:36,958 --> 00:55:39,419 Whether I burn in flames 882 00:55:41,713 --> 00:55:44,716 or pass out at the bottom of the deep sea... 883 00:55:47,260 --> 00:55:51,264 I have no regrets, as long as everything turns out fine. 884 00:56:01,483 --> 00:56:03,318 -Can I help you? -Sorry to bother you. 885 00:56:03,401 --> 00:56:06,071 -It's us again. -I see. 886 00:56:06,154 --> 00:56:08,198 You're the filmmakers. 887 00:56:08,490 --> 00:56:10,533 -Is Mitsuko home? -Yes, she is. 888 00:56:11,326 --> 00:56:12,619 Mitsuko? 889 00:56:15,955 --> 00:56:16,956 Mitsuko? 890 00:56:33,890 --> 00:56:36,351 It's been a while. How are you? 891 00:56:39,771 --> 00:56:40,897 Jay. 892 00:56:43,733 --> 00:56:44,859 We're making a film. 893 00:56:45,693 --> 00:56:46,569 And... 894 00:56:47,237 --> 00:56:49,030 We want you to be in it. 895 00:56:51,574 --> 00:56:53,368 We have an important part for you. 896 00:56:55,120 --> 00:56:56,704 You're the only one 897 00:56:57,288 --> 00:56:58,581 who can play this role. 898 00:56:59,833 --> 00:57:02,001 And so... 899 00:57:07,215 --> 00:57:08,258 Hey, Jay. 900 00:57:09,050 --> 00:57:11,469 Let's take Mitsuko someplace else. 901 00:57:13,972 --> 00:57:15,432 I'm a serial killer? 902 00:57:16,433 --> 00:57:18,685 That's a hilarious story. 903 00:57:18,768 --> 00:57:21,813 -Well, it's all made up. -And who do you play? 904 00:57:21,896 --> 00:57:23,022 I don't have a role yet. 905 00:57:23,106 --> 00:57:27,402 Then why don't I write the rest of the story? 906 00:57:27,652 --> 00:57:29,237 First, get naked. 907 00:57:30,113 --> 00:57:32,031 You really are the worst. 908 00:57:32,407 --> 00:57:34,534 That's what you love about me. 909 00:57:36,911 --> 00:57:40,415 What's wrong with being the worst? 910 00:57:40,498 --> 00:57:45,420 ♪ Want you, you and I both ♪ 911 00:57:46,171 --> 00:57:47,547 ♪ Want you ♪ 912 00:57:48,381 --> 00:57:49,507 That hurts! 913 00:57:50,842 --> 00:57:52,260 That hurts! 914 00:57:55,096 --> 00:57:57,432 You like the pain. 915 00:57:57,515 --> 00:58:01,144 Do you know any other guy who'll bite hard like this? 916 00:58:01,603 --> 00:58:04,898 -No. -Right? And that's what you want. 917 00:58:07,192 --> 00:58:08,943 Let go of me, pervert. 918 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 Hurry up and take them off. 919 00:58:12,697 --> 00:58:15,366 -No. -Just take them off. 920 00:58:15,492 --> 00:58:17,911 -I said no! -Get naked! Come on! 921 00:58:17,994 --> 00:58:19,704 Is this how you treat Mitsuko? 922 00:58:19,787 --> 00:58:21,456 Sort of. 923 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 Sort of, my ass! 924 00:58:25,710 --> 00:58:28,338 What's with the bad behavior today? 925 00:58:28,421 --> 00:58:31,716 You're usually such a good girl. 926 00:58:31,925 --> 00:58:33,092 Am I wrong? 927 00:58:33,551 --> 00:58:38,097 Fine! In that case, a bad girl needs some discipline. 928 00:58:38,181 --> 00:58:39,182 Just give me a second. 929 00:58:40,225 --> 00:58:44,187 I anticipated this and brought some toys with me. 930 00:58:44,896 --> 00:58:47,148 Let's see, how about this one? 931 00:58:47,815 --> 00:58:50,151 Hey, I'll shoot you. Hey. 932 00:58:50,610 --> 00:58:52,445 I'll shoot you. Put your hands up. 933 00:58:52,737 --> 00:58:54,489 Put your hands up! Bang! 934 00:58:56,449 --> 00:58:59,369 Hey, I'll shoot you. 935 00:59:00,161 --> 00:59:02,872 Maybe I'm that serial killer on the loose. 936 00:59:04,123 --> 00:59:07,293 Not! Bang! 937 00:59:07,377 --> 00:59:09,963 Bang! Bang! Bang! 938 00:59:10,296 --> 00:59:15,343 Come on, give me a reaction! A reaction! Bang! Come on! 939 00:59:15,426 --> 00:59:19,222 You lousy actor! Bang! Fine. Let's move on. 940 00:59:20,932 --> 00:59:23,393 Hey, I'll stab you. 941 00:59:23,476 --> 00:59:29,649 Bang! I stabbed you! Bang! 942 00:59:29,732 --> 00:59:33,736 Stab! Come on! 943 00:59:33,820 --> 00:59:34,988 Okay. 944 00:59:36,990 --> 00:59:39,200 Now for the real deal, Taeko. 945 00:59:41,369 --> 00:59:44,455 I actually brought something special today. 946 00:59:46,874 --> 00:59:48,710 Here, take a good look. 947 00:59:52,338 --> 00:59:54,257 Ta-da! 948 00:59:58,136 --> 01:00:00,722 Murata's Custom Power Sticks. 949 01:00:02,015 --> 01:00:03,558 You have to plug it in. 950 01:00:03,641 --> 01:00:04,559 Just a second. 951 01:00:09,188 --> 01:00:10,106 This... 952 01:00:10,356 --> 01:00:12,233 Will make you feel horrible in an instant. 953 01:00:12,984 --> 01:00:14,068 Don't worry. 954 01:00:18,197 --> 01:00:21,993 -It only stings a little. -No! 955 01:00:22,076 --> 01:00:25,204 It's okay, it's not that scary. 956 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Here, here! 957 01:00:28,583 --> 01:00:33,838 The police have yet to locate the serial killer. 958 01:00:34,172 --> 01:00:38,760 It's been reported that the weapon is a gun that was stolen from police... 959 01:00:40,803 --> 01:00:44,140 You see, the truth is... 960 01:00:44,766 --> 01:00:46,392 We know what you're facing. 961 01:00:47,185 --> 01:00:48,519 What do you mean? 962 01:00:49,228 --> 01:00:52,190 We're turning your struggles into a movie. 963 01:00:53,358 --> 01:00:54,901 It's about Joe Murata. 964 01:00:56,235 --> 01:00:57,612 Shin is playing Murata. 965 01:00:58,780 --> 01:01:02,659 We know that he's a bad man. 966 01:01:02,742 --> 01:01:04,243 Do you know about me? 967 01:01:04,327 --> 01:01:06,037 We don't know anything about you. 968 01:01:06,829 --> 01:01:08,873 We just know a little about his past. 969 01:01:10,249 --> 01:01:12,460 We know about the women he's slept with... 970 01:01:12,794 --> 01:01:14,921 The woman before you, and one before her. 971 01:01:16,172 --> 01:01:19,175 You know that I'm having sex with him? 972 01:01:20,677 --> 01:01:22,011 He's not a bad person. 973 01:01:22,637 --> 01:01:24,305 Everything is all my fault. 974 01:01:24,389 --> 01:01:26,974 Don't be ridiculous. You're pure. 975 01:01:27,058 --> 01:01:29,394 No, I'm not pure. 976 01:01:30,853 --> 01:01:35,400 I'm a bitch. I'm a whore. I'm a filthy woman. 977 01:01:35,483 --> 01:01:36,984 What are you talking about? 978 01:01:47,203 --> 01:01:48,621 Look at this! 979 01:01:52,792 --> 01:01:54,043 All of this! 980 01:01:55,336 --> 01:01:57,588 All of this was my fault. 981 01:01:59,298 --> 01:02:01,175 Look how filthy I am. 982 01:02:01,259 --> 01:02:05,096 I had him burn his name into me with a cigarette. 983 01:02:09,809 --> 01:02:14,188 Mitsuko... 984 01:02:16,190 --> 01:02:18,276 Mitsuko! Hey! 985 01:02:18,985 --> 01:02:20,611 You're in a bad place right now. 986 01:02:22,113 --> 01:02:25,491 He's not interested in marrying you. 987 01:02:26,868 --> 01:02:28,536 -He's after your estate. -No! 988 01:02:29,203 --> 01:02:30,371 That's not true! 989 01:02:31,289 --> 01:02:32,415 You don't understand! 990 01:02:32,498 --> 01:02:35,084 -No, listen! Listen to me! -You don't understand! 991 01:02:36,627 --> 01:02:37,962 Your fiancé... 992 01:02:42,008 --> 01:02:43,092 He's a murderer. 993 01:02:45,678 --> 01:02:46,763 A "murderer"? 994 01:02:46,846 --> 01:02:48,055 Yes. 995 01:02:50,016 --> 01:02:52,018 I know because I'm playing him. 996 01:02:55,021 --> 01:02:55,938 I'm sure of it. 997 01:02:56,689 --> 01:02:57,690 If he's really... 998 01:02:58,733 --> 01:03:00,735 That serial killer on the run... 999 01:03:08,451 --> 01:03:09,702 We're busy right now. 1000 01:03:10,244 --> 01:03:11,871 Murata wants to meet you right now. 1001 01:03:12,914 --> 01:03:13,831 Murata does? 1002 01:03:14,290 --> 01:03:15,166 Hold on. 1003 01:03:16,876 --> 01:03:19,337 Murata wants to meet us. What do we do? 1004 01:03:23,090 --> 01:03:25,092 -Let's go. -Really? 1005 01:03:28,805 --> 01:03:31,432 Okay, we'll go. Where do we meet? 1006 01:03:31,516 --> 01:03:32,683 A pub named "Nami." 1007 01:03:32,767 --> 01:03:35,353 Tell him Mitsuko is with us, too. See you later. 1008 01:03:41,859 --> 01:03:43,110 Let's all go together. 1009 01:03:44,570 --> 01:03:45,780 Let's go, Mitsuko. 1010 01:03:48,407 --> 01:03:50,701 -Hop on. -Let's go. 1011 01:03:51,160 --> 01:03:52,870 I wonder what he's like. 1012 01:03:53,496 --> 01:03:55,873 -We're coming for you, Murata! -Murata! 1013 01:03:59,460 --> 01:04:01,921 Mitsuko and I are engaged, you know. 1014 01:04:02,004 --> 01:04:04,382 Aren't you engaged to Taeko's sister too? 1015 01:04:04,465 --> 01:04:05,925 -You're after money, right? -Yes! 1016 01:04:06,008 --> 01:04:07,260 I was after the money. 1017 01:04:07,969 --> 01:04:09,345 I needed money back then. 1018 01:04:09,428 --> 01:04:13,266 Now you're putting Mitsuko through hell for money, too! 1019 01:04:13,349 --> 01:04:15,351 No, no. I've got more money now 1020 01:04:15,560 --> 01:04:17,311 than I know what to do with. 1021 01:04:17,395 --> 01:04:19,981 Anyway, let's drink. A toast. 1022 01:04:20,064 --> 01:04:22,900 Cheers! Come on, cheers! 1023 01:04:23,734 --> 01:04:25,152 There we go. 1024 01:04:29,949 --> 01:04:35,288 So, I hear you're making a movie about me as a serial killer. 1025 01:04:35,371 --> 01:04:39,500 Well, I've got to admit you guys are quite imaginative. 1026 01:04:39,584 --> 01:04:40,835 You win. 1027 01:04:42,837 --> 01:04:45,006 Shin, you're playing me, right? 1028 01:04:45,089 --> 01:04:48,676 And I hear you came to my concert. 1029 01:04:48,759 --> 01:04:53,139 But you know, I'm not aiming to become a singer-songwriter. 1030 01:04:53,222 --> 01:04:54,223 Like you. Right, Jay? 1031 01:04:54,599 --> 01:04:58,394 You do as you want. Drink booze, sleep with women... 1032 01:04:58,978 --> 01:05:02,899 Life's a joke. For me, it's one epic joke. 1033 01:05:02,982 --> 01:05:04,066 That's why 1034 01:05:04,817 --> 01:05:06,903 I sometimes do bad things. 1035 01:05:07,028 --> 01:05:10,615 I also have a lot of shortcomings. 1036 01:05:10,698 --> 01:05:12,742 But that's being human! 1037 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 What about Mitsuko's scars? 1038 01:05:17,830 --> 01:05:20,041 So that they could see how foolish I am 1039 01:05:20,458 --> 01:05:21,626 I showed them my scars 1040 01:05:21,709 --> 01:05:26,339 Taeko, why don't you show them, too? 1041 01:05:27,590 --> 01:05:28,507 What? 1042 01:05:28,591 --> 01:05:31,510 Your body. Go on. 1043 01:05:33,888 --> 01:05:35,056 We don't have all day! 1044 01:05:35,139 --> 01:05:39,101 Raise your arms. That's right. There we are. 1045 01:05:39,226 --> 01:05:43,439 So beautiful. Okay, turn around. See? There we are. 1046 01:05:43,856 --> 01:05:45,149 Taeko and I are perverts. 1047 01:05:47,568 --> 01:05:49,403 It's sadomasochism, basically. 1048 01:05:52,031 --> 01:05:55,534 Mitsuko is a pervert too. Just like me. 1049 01:05:55,618 --> 01:05:58,162 -That's right. -Now let's drink. 1050 01:05:58,245 --> 01:05:59,705 Drink up. It's my treat today. 1051 01:05:59,789 --> 01:06:02,500 Then you're really marrying Mitsuko? 1052 01:06:02,583 --> 01:06:03,960 -Yes. -Jay. 1053 01:06:04,251 --> 01:06:05,670 I'm absolutely serious 1054 01:06:06,170 --> 01:06:07,254 about marrying Mitsuko. 1055 01:06:07,338 --> 01:06:10,508 She'll be my woman forever. 1056 01:06:10,675 --> 01:06:14,345 Now, come on. Let's drink. Drink your beer. 1057 01:06:14,428 --> 01:06:17,348 Bottoms up, guys. Bottoms up. 1058 01:06:17,431 --> 01:06:18,933 You too, Mitsuko. 1059 01:06:44,041 --> 01:06:45,084 Drink it! 1060 01:06:49,171 --> 01:06:54,677 Good. All you need to do is keep drinking my spit and my semen. 1061 01:06:54,760 --> 01:06:56,804 -Got it? -Yes! 1062 01:06:58,723 --> 01:07:01,559 -You like that, bitch? -Yes! 1063 01:07:01,642 --> 01:07:04,729 -You want more? -Hit me more! 1064 01:07:05,980 --> 01:07:07,648 I fake a hit, and then... 1065 01:07:09,150 --> 01:07:10,151 A kiss. 1066 01:07:42,725 --> 01:07:46,270 Are you serious? That's amazing! 1067 01:07:46,353 --> 01:07:47,772 They're back. 1068 01:07:47,855 --> 01:07:51,442 That was a long piss. Now sit and drink. 1069 01:07:51,525 --> 01:07:55,488 This last story was insane. Jay, you should hear it. 1070 01:07:55,696 --> 01:07:58,365 Man, it's unbelievable. 1071 01:07:58,449 --> 01:08:02,119 Right? You should all hear it. It's a true story. 1072 01:08:02,203 --> 01:08:07,083 You see, to tell you the truth, I'm actually a singer-songwriter. 1073 01:08:07,666 --> 01:08:10,878 I write songs anonymously for famous brands. 1074 01:08:11,754 --> 01:08:12,671 t's a true story. 1075 01:08:13,255 --> 01:08:15,216 -Really? -That's amazing. 1076 01:08:15,299 --> 01:08:16,217 Wait a minute. 1077 01:08:16,300 --> 01:08:21,347 I might've written a song for that band called Bitch of Chicken. 1078 01:08:21,430 --> 01:08:25,059 I've written hundreds of songs, you see. 1079 01:08:25,518 --> 01:08:27,144 Wasn't there a song like this? 1080 01:08:31,107 --> 01:08:32,858 "For the One I Love"? 1081 01:08:33,818 --> 01:08:36,320 -"Heart and Soul." -There, that's the one. 1082 01:08:37,363 --> 01:08:38,447 What about this? 1083 01:08:41,617 --> 01:08:42,993 "Christmas Eve With You." 1084 01:08:43,077 --> 01:08:46,372 It was all bullshit just so I could have sex. 1085 01:08:46,956 --> 01:08:48,124 Were you that gullible? 1086 01:08:48,207 --> 01:08:49,667 I was blinded by love then. 1087 01:08:49,750 --> 01:08:53,504 Not just then. You still love me even now, right? 1088 01:08:56,423 --> 01:08:57,341 Say it. 1089 01:08:57,424 --> 01:08:58,592 Say you love me even now. 1090 01:09:01,303 --> 01:09:02,555 She loves getting hit. 1091 01:09:06,225 --> 01:09:09,395 But you see, Shin, it's not Taeko's fault. 1092 01:09:09,728 --> 01:09:13,482 I work really hard to turn my lies into reality. 1093 01:09:57,276 --> 01:09:58,360 Romeo. 1094 01:10:02,531 --> 01:10:03,741 Come out. 1095 01:10:07,870 --> 01:10:09,079 Romeo! 1096 01:10:10,331 --> 01:10:12,499 Show yourself before me! 1097 01:10:15,753 --> 01:10:17,087 Romeo! 1098 01:10:18,923 --> 01:10:20,049 Please! 1099 01:10:22,051 --> 01:10:23,135 Romeo! 1100 01:10:45,532 --> 01:10:48,994 Shin, we don't have a chance. 1101 01:10:49,870 --> 01:10:51,205 That guy's a monster. 1102 01:10:51,789 --> 01:10:55,459 And Mitsuko loves him from the bottom of her heart. 1103 01:10:56,877 --> 01:10:59,964 We can't get involved. It's between them. 1104 01:11:02,216 --> 01:11:03,133 You're right. 1105 01:11:03,217 --> 01:11:05,928 We have the passion to make a film. 1106 01:11:06,512 --> 01:11:10,849 Yes, let's go for the Pia Film Festival's grand prize. 1107 01:11:12,101 --> 01:11:15,229 -And we'll become directors. -Okay. 1108 01:11:15,521 --> 01:11:19,233 We can call ourselves "The Jay-Shin-Fukami Brothers," 1109 01:11:19,483 --> 01:11:20,818 like the Coen Brothers. 1110 01:11:21,026 --> 01:11:22,861 I like it. Let's go with that. 1111 01:11:23,195 --> 01:11:24,113 Yes. 1112 01:11:24,863 --> 01:11:26,031 Go for it. 1113 01:11:27,908 --> 01:11:30,828 Jay-Shin, is there anything I can do to help? 1114 01:11:31,245 --> 01:11:35,666 My company's bylaws include film production, too. 1115 01:11:36,375 --> 01:11:38,961 Let me know if there's anything I can do. 1116 01:11:40,838 --> 01:11:42,006 What's wrong? 1117 01:11:42,089 --> 01:11:44,883 Seeing passionate kids like you 1118 01:11:44,967 --> 01:11:48,178 My heart is... I'm sorry... Filled with regrets. 1119 01:11:48,262 --> 01:11:53,309 Believe it or not, I have a pure, passionate streak in me. 1120 01:11:53,392 --> 01:11:54,518 We know. 1121 01:11:54,601 --> 01:11:57,438 Jay-Shin, I'll make the movie with you. 1122 01:11:57,521 --> 01:11:59,565 And we'll win the prize together. 1123 01:11:59,648 --> 01:12:02,860 -Director! -You all want to make a movie? 1124 01:12:02,943 --> 01:12:04,945 Yes, we do! 1125 01:12:05,029 --> 01:12:07,489 See? Surely there must be a way. 1126 01:12:08,073 --> 01:12:12,494 I'm sorry, but we can't give you a loan to make a film like this. 1127 01:12:12,578 --> 01:12:13,537 You don't understand. 1128 01:12:13,620 --> 01:12:16,915 We're going to make a movie and it will be a huge hit. 1129 01:12:16,999 --> 01:12:19,668 It'll rake in money right away. 1130 01:12:19,752 --> 01:12:21,837 -Yes! -Right, youngsters? 1131 01:12:22,046 --> 01:12:25,883 ♪ Oh, youngsters, why? ♪ 1132 01:12:26,342 --> 01:12:28,427 ♪ Why must you leave? ♪ 1133 01:12:29,428 --> 01:12:31,013 This is a bank! 1134 01:12:31,096 --> 01:12:32,806 ♪ Why go to such lengths? ♪ 1135 01:12:35,934 --> 01:12:40,356 Believe it or not, I'm a movie director like Kurosawa and Oshima. 1136 01:12:40,439 --> 01:12:43,317 Cut! 1137 01:12:43,400 --> 01:12:45,027 Shut up, asshole! 1138 01:12:45,944 --> 01:12:47,196 What's your problem? 1139 01:12:50,282 --> 01:12:52,034 Shin-Jay, go! 1140 01:13:00,959 --> 01:13:02,086 Go! Hit him! 1141 01:13:02,169 --> 01:13:03,504 Hit him! 1142 01:13:05,672 --> 01:13:08,092 Jay! Shin! Let's go! 1143 01:13:08,175 --> 01:13:09,760 I'm going in, too! 1144 01:13:13,597 --> 01:13:14,848 Fukami, hit him! 1145 01:13:14,932 --> 01:13:16,183 Wait a second. 1146 01:13:17,810 --> 01:13:20,145 Call the police! 1147 01:13:20,771 --> 01:13:23,315 Hello? Is this the police? 1148 01:13:23,607 --> 01:13:25,609 Shit, let's go. Let's get out of here. 1149 01:13:25,776 --> 01:13:27,236 Come on, guys, let's go. 1150 01:13:27,486 --> 01:13:28,737 Let's go! 1151 01:13:29,988 --> 01:13:31,949 Arrest them! 1152 01:13:32,491 --> 01:13:34,076 Damn it, Fukami. 1153 01:13:34,701 --> 01:13:39,456 What the fuck was that back there? You weren't violent at all! 1154 01:13:39,540 --> 01:13:42,126 -I'm sorry. -I'm sorry, it was my fault! 1155 01:13:42,376 --> 01:13:45,129 -No, it was my fault! -No, mine! 1156 01:13:45,504 --> 01:13:46,505 We're sorry! 1157 01:13:46,880 --> 01:13:48,006 Shin! You were good! 1158 01:13:48,132 --> 01:13:50,050 -Thank you! -You too, Jay! 1159 01:13:50,134 --> 01:13:52,094 -Thank you! -Michiko! You're in the way! 1160 01:13:52,678 --> 01:13:54,513 Taeko, you get a kiss. 1161 01:13:56,723 --> 01:13:58,225 -We're sorry! -We're sorry! 1162 01:13:58,767 --> 01:14:00,018 Okay! 1163 01:14:04,898 --> 01:14:05,983 This isn't good. 1164 01:14:07,192 --> 01:14:08,193 What do you think? 1165 01:14:08,360 --> 01:14:10,154 I see what's happening now. 1166 01:14:10,529 --> 01:14:12,739 -Me too. -Right? 1167 01:14:12,948 --> 01:14:15,742 We're talking about that here, too. Come here. 1168 01:14:16,243 --> 01:14:17,202 Let's go. 1169 01:14:22,833 --> 01:14:24,042 Man... 1170 01:14:24,460 --> 01:14:29,715 None of us knew that his company was in trouble until now. 1171 01:14:29,798 --> 01:14:31,300 We thought he was rich. 1172 01:14:31,383 --> 01:14:35,053 He's in so much trouble that even the banks won't lend him money. 1173 01:14:35,137 --> 01:14:37,556 Film-making was just a show. 1174 01:14:37,639 --> 01:14:42,936 It was just an excuse to borrow money because he couldn't get loans anymore. 1175 01:14:43,020 --> 01:14:46,273 In the end, he still couldn't get a loan. 1176 01:14:46,607 --> 01:14:49,902 He was about to go bankrupt and got desperate. 1177 01:14:49,985 --> 01:14:52,154 But no one trusts him anymore. 1178 01:14:52,237 --> 01:14:55,365 -It's all over. -That was a crime! 1179 01:14:55,949 --> 01:14:58,118 -This is no movie. -We should leave. 1180 01:14:59,203 --> 01:15:02,247 -If you want to leave, then leave. -Yes. 1181 01:15:02,831 --> 01:15:05,375 -Now's our chance. -Yes. Let's leave. 1182 01:15:05,751 --> 01:15:07,878 -Yes. -It's not too late. 1183 01:15:08,879 --> 01:15:10,297 Sorry, but we're off. 1184 01:15:10,797 --> 01:15:13,342 -Bye. -See you later. 1185 01:15:17,387 --> 01:15:19,139 Let's toast to our movie. 1186 01:15:19,473 --> 01:15:20,641 -Cheers! -Cheers! 1187 01:15:20,724 --> 01:15:22,976 Hey, it looks like the party's getting started. 1188 01:15:23,602 --> 01:15:26,021 -Yes! -Brothers! 1189 01:15:26,313 --> 01:15:28,732 I managed to get money at another bank. 1190 01:15:28,815 --> 01:15:31,026 -So shoot to your heart's content. -Yes, sir! 1191 01:15:31,109 --> 01:15:34,029 You're really something. You're the best! 1192 01:15:37,574 --> 01:15:38,909 It's not chilled at all. 1193 01:15:39,660 --> 01:15:42,371 Hey, Fukami. What's with the sad face? 1194 01:15:42,454 --> 01:15:47,167 -I'm sorry. -What? Do you have a problem with me? 1195 01:15:50,170 --> 01:15:53,215 People have four emotions, you know. 1196 01:15:53,549 --> 01:15:55,175 You've only got sadness. 1197 01:15:55,592 --> 01:15:58,011 Where's your joy, anger, and happiness? 1198 01:15:58,679 --> 01:16:00,222 Give it a try, come on. 1199 01:16:00,931 --> 01:16:02,933 Joy, anger, and happiness! 1200 01:16:03,058 --> 01:16:06,144 Joy, anger, happiness! Go! Joy! 1201 01:16:06,895 --> 01:16:07,854 I said, do it. 1202 01:16:07,938 --> 01:16:10,440 -Anger! You know anger? Anger! -Anger! 1203 01:16:10,566 --> 01:16:11,775 Show me anger! 1204 01:16:11,858 --> 01:16:13,443 What the fuck is that? 1205 01:16:13,944 --> 01:16:15,696 Happiness! 1206 01:16:16,905 --> 01:16:18,740 It's the easiest one! 1207 01:16:18,824 --> 01:16:20,492 Are you fucking messing with me? 1208 01:16:21,618 --> 01:16:23,328 Movies are serious, you shithead! 1209 01:16:24,204 --> 01:16:25,289 You little fucker! 1210 01:16:26,790 --> 01:16:29,209 Movies are about emotions! 1211 01:16:31,712 --> 01:16:34,339 -Come on! -That hurts! 1212 01:16:34,423 --> 01:16:38,343 Do you think movies are a joke? Jay, let's play this game. 1213 01:16:39,052 --> 01:16:42,723 Choose a color. I'll take red. Belgium. You're yellow. 1214 01:16:42,931 --> 01:16:46,101 -Here we go! Let's go! -Okay! 1215 01:16:53,483 --> 01:16:54,568 Fukami. 1216 01:16:56,153 --> 01:16:58,363 This Romeo and Juliet thing, the script is great. 1217 01:17:00,866 --> 01:17:04,620 Murata? He went out with Mitsuko. 1218 01:17:07,831 --> 01:17:11,001 I'm sorry. I can't take it anymore. 1219 01:17:13,962 --> 01:17:15,589 What's the matter, Fukami? 1220 01:17:18,175 --> 01:17:21,470 I'm going to leave. 1221 01:17:22,554 --> 01:17:25,974 Are you serious? You're going to leave, too? 1222 01:17:28,268 --> 01:17:29,144 Jay. 1223 01:17:30,937 --> 01:17:32,522 It's you I wanted to follow. 1224 01:17:36,068 --> 01:17:38,403 It's your passion that got me into films. 1225 01:17:39,821 --> 01:17:42,783 But I don't see it anymore. 1226 01:17:43,408 --> 01:17:47,496 Give me a break. I know we can't keep doing this. 1227 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 Let's do something about it together. 1228 01:17:51,041 --> 01:17:55,003 I promised myself that I won't lose anymore. 1229 01:17:55,921 --> 01:17:58,423 We're going to make the greatest movie. 1230 01:17:59,216 --> 01:18:00,050 Hey! 1231 01:18:01,009 --> 01:18:03,637 -Hey, Fukami! -Jay! 1232 01:18:03,720 --> 01:18:07,224 -Jay! -Let go of me! Let go! 1233 01:18:07,307 --> 01:18:10,310 Let go of me! Fukami! 1234 01:18:10,394 --> 01:18:14,106 -Let me go after him! -I'm sure he'll come back! 1235 01:18:16,692 --> 01:18:18,568 That asshole! 1236 01:18:19,528 --> 01:18:21,029 Damn it! 1237 01:18:21,279 --> 01:18:24,741 Jay, we can do it. Hang in there! 1238 01:18:25,992 --> 01:18:28,578 -Jay. -Damn it! 1239 01:18:28,704 --> 01:18:30,747 You've still got me. 1240 01:18:31,998 --> 01:18:33,959 I love you, you know. 1241 01:18:36,586 --> 01:18:38,255 I just hope the kid grows up well. 1242 01:18:40,006 --> 01:18:41,591 So cute. 1243 01:18:44,052 --> 01:18:47,597 Come out of there nice and healthy, do you hear me? 1244 01:18:49,224 --> 01:18:52,769 Hey. You're married? 1245 01:18:52,853 --> 01:18:55,188 -Machiko! -Good. Keep going. 1246 01:18:55,313 --> 01:18:57,691 No, I can explain. 1247 01:19:03,572 --> 01:19:05,991 I love both of you. 1248 01:19:06,074 --> 01:19:07,617 -Both of you. -Both of you. 1249 01:19:07,701 --> 01:19:09,703 -I love you. -I love you. 1250 01:19:09,786 --> 01:19:11,371 -I love you. -I love you. 1251 01:19:11,455 --> 01:19:13,039 -I love you. -I love both of you. 1252 01:19:13,123 --> 01:19:16,209 Good, good. We're pulling back... 1253 01:19:16,293 --> 01:19:18,170 Move, you're in the way! 1254 01:19:20,964 --> 01:19:23,216 I've never been happier. 1255 01:19:23,508 --> 01:19:26,386 Everyone feels alive. The shooting is going well. 1256 01:19:26,803 --> 01:19:30,348 But Jay has been depressed ever since Fukami left. 1257 01:19:31,767 --> 01:19:35,771 Jay, hang in there. You're the director. 1258 01:19:35,896 --> 01:19:38,106 I got it. I'll stop moping. 1259 01:19:38,607 --> 01:19:40,400 I'm looking forward to tomorrow, Taeko. 1260 01:19:40,484 --> 01:19:43,403 Tomorrow is your big day, Taeko. 1261 01:19:43,487 --> 01:19:45,822 -Let's toast. Jay, bring the glasses. -Yes, sir. 1262 01:19:48,408 --> 01:19:51,077 -I'll help. -I'm fine. 1263 01:19:52,078 --> 01:19:54,331 Let's do our best tomorrow, Taeko. 1264 01:19:55,665 --> 01:19:58,126 We weren't able to die, Mitsuko. 1265 01:19:58,585 --> 01:19:59,711 What do you mean? 1266 01:20:00,170 --> 01:20:02,130 Taeko, hang in there. 1267 01:20:02,214 --> 01:20:04,174 Here, Taeko. 1268 01:20:04,466 --> 01:20:07,135 -Mitsuko. -Now let's toast to our film. 1269 01:20:07,219 --> 01:20:09,721 -Cheers! -Cheers! 1270 01:20:09,805 --> 01:20:13,183 -To the producer, Murata. Cheers! -Cheers! 1271 01:20:13,266 --> 01:20:15,685 I decided to keep writing my movie journal. 1272 01:20:15,811 --> 01:20:20,273 What in the world am I doing here right now? 1273 01:20:21,775 --> 01:20:23,068 You chose this path. 1274 01:20:25,070 --> 01:20:26,696 Did I choose it? 1275 01:20:29,950 --> 01:20:31,284 Or was it chosen for me? 1276 01:20:32,828 --> 01:20:34,162 Fate... 1277 01:20:36,623 --> 01:20:37,624 is harsh. 1278 01:20:39,751 --> 01:20:43,505 Don't blame it on fate. You chose this path. 1279 01:20:46,299 --> 01:20:49,135 Cut! Taeko! 1280 01:20:49,803 --> 01:20:52,639 Why are you crying? I said no crying! 1281 01:20:53,306 --> 01:20:57,018 There's no crying in this scene! Stay focused! 1282 01:20:57,102 --> 01:20:59,312 -Mitsuko, bring her some water. -Yes, sir. 1283 01:20:59,396 --> 01:21:00,939 Are you okay with this, Director? 1284 01:21:01,815 --> 01:21:03,692 Well, I guess, then... 1285 01:21:04,025 --> 01:21:06,695 -Taeko, let's go again. -Okay. 1286 01:21:07,946 --> 01:21:10,073 Ready... Start! 1287 01:21:10,156 --> 01:21:14,119 Your voice is too quiet! Come on, put some more heart into it! 1288 01:21:14,202 --> 01:21:15,871 I'll do it, let's go. 1289 01:21:15,954 --> 01:21:18,915 Ready... Start! 1290 01:21:20,834 --> 01:21:25,839 What in the world am I doing here right now? 1291 01:21:27,132 --> 01:21:30,635 Soon, I couldn't tell who the director was anymore. 1292 01:21:31,136 --> 01:21:35,307 But it hardly mattered, as long as we made a good film. 1293 01:21:36,224 --> 01:21:37,475 Or was it chosen for me? 1294 01:21:38,518 --> 01:21:40,854 But not everything went smoothly. 1295 01:21:41,438 --> 01:21:42,814 One day, we got some bad news. 1296 01:21:43,440 --> 01:21:45,984 The bank manager sued us for the ruckus 1297 01:21:46,526 --> 01:21:49,237 -that we caused at the bank. -Listen, cinema is life itself. 1298 01:21:49,446 --> 01:21:51,656 Life is cinema and cinema is life. 1299 01:21:51,781 --> 01:21:52,657 Which means... 1300 01:21:52,949 --> 01:21:55,160 Outlaws make outlaw movies 1301 01:21:55,410 --> 01:21:57,162 and need to be outlaws 1302 01:21:57,245 --> 01:21:58,914 during the filming process, see? 1303 01:21:59,497 --> 01:22:00,540 Yes, sir! 1304 01:22:01,249 --> 01:22:02,792 Good! From now on 1305 01:22:03,710 --> 01:22:06,504 we'll film while living as fugitives! 1306 01:22:06,588 --> 01:22:07,797 That's so cool! 1307 01:22:07,923 --> 01:22:09,507 We have to be fugitives, too? 1308 01:22:09,591 --> 01:22:11,384 Are you stupid? 1309 01:22:11,468 --> 01:22:14,471 You were there with us, so you're our accomplices. 1310 01:22:14,554 --> 01:22:16,306 Jay, you need to be more committed. 1311 01:22:16,431 --> 01:22:18,642 Do you need a little energizing? 1312 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 -No. -Mitsuko, bring them. 1313 01:22:20,894 --> 01:22:23,688 -Yes, sir! -Wait. That's not what I want. 1314 01:22:23,772 --> 01:22:25,315 That's not what I meant. 1315 01:22:25,398 --> 01:22:27,984 -I think we need to discipline him, Shin. -Yes! 1316 01:22:28,652 --> 01:22:30,820 Jay, let's do whatever we have to for the film. 1317 01:22:31,363 --> 01:22:35,241 -Shin, I'm... -Just listen to Murata and... 1318 01:22:35,325 --> 01:22:38,244 And... Start! 1319 01:22:38,370 --> 01:22:41,706 -This is crazy! -I'll teach him a lesson! 1320 01:22:45,835 --> 01:22:47,879 Just a little more! A little more! 1321 01:22:50,173 --> 01:22:51,716 A little more! And... 1322 01:22:53,301 --> 01:22:54,177 Cut! 1323 01:22:54,803 --> 01:23:00,100 Fuck! It fucking hurts! 1324 01:23:00,308 --> 01:23:01,142 Jay! 1325 01:23:01,393 --> 01:23:02,394 Let's do this! 1326 01:23:02,727 --> 01:23:05,021 -You can do it, Jay! -Right? 1327 01:23:06,356 --> 01:23:07,649 I understand. 1328 01:23:08,066 --> 01:23:09,025 I'm sorry. 1329 01:23:18,785 --> 01:23:22,122 Do you need energizing, too? Okay, let's do it. 1330 01:23:22,205 --> 01:23:24,082 -Energy! Come on, Mitsuko! -No! 1331 01:23:24,165 --> 01:23:28,003 -No! No! -And... Action! 1332 01:23:33,049 --> 01:23:34,134 Keep going. 1333 01:23:40,473 --> 01:23:41,725 And cut! 1334 01:23:45,061 --> 01:23:46,813 You've improved. Okay. 1335 01:24:07,834 --> 01:24:09,836 For crying out loud... 1336 01:24:10,378 --> 01:24:12,589 -Jay. -Yes? 1337 01:24:14,090 --> 01:24:17,677 We're filming at a villa in Nagano tomorrow. 1338 01:24:18,720 --> 01:24:19,888 So stop crying. 1339 01:24:21,139 --> 01:24:21,973 Okay. 1340 01:24:29,564 --> 01:24:31,900 ♪ For some reason, the lodge ♪ 1341 01:24:31,983 --> 01:24:35,403 ♪ Has a triangular roof ♪ 1342 01:24:35,487 --> 01:24:39,449 Hey, once we arrive, we'll need to steal a car. 1343 01:24:39,532 --> 01:24:42,118 -Got it? -Yes, sir! 1344 01:24:42,786 --> 01:24:45,914 -That one. Let's go! -Mitsuko! 1345 01:24:55,173 --> 01:24:57,342 -Open the trunk. -Yes, sir. 1346 01:24:57,425 --> 01:24:58,468 The trunk. 1347 01:24:59,761 --> 01:25:04,349 Good. Now get in. Get in. 1348 01:25:08,520 --> 01:25:10,939 -Wait, Jay's not in. -What? 1349 01:25:13,066 --> 01:25:15,693 Jay! Wait! Someone go and get him. 1350 01:25:16,194 --> 01:25:18,113 Jay! 1351 01:25:18,947 --> 01:25:22,367 What are you doing? The car's over there. 1352 01:25:30,083 --> 01:25:32,377 Hey, Jay. What are you doing? 1353 01:25:33,211 --> 01:25:34,379 I need to pee. 1354 01:25:35,380 --> 01:25:38,883 You need to pee? Go to the station. Yes, over there. 1355 01:25:40,885 --> 01:25:42,262 -Keep an eye on him. -Okay. 1356 01:25:43,721 --> 01:25:46,766 -I need to go too. -I'll go too. 1357 01:25:49,269 --> 01:25:52,188 Shin, are you okay with all this? 1358 01:25:53,314 --> 01:25:54,232 What? 1359 01:25:54,858 --> 01:25:57,443 Is our movie going to be okay? 1360 01:25:58,486 --> 01:26:01,406 It's exciting, man! I like it. 1361 01:26:02,157 --> 01:26:04,576 Aren't we going a little crazy? 1362 01:26:09,205 --> 01:26:12,208 Jay, are you hoping to leave? 1363 01:26:14,836 --> 01:26:17,297 You're a fugitive too, you know. 1364 01:26:19,757 --> 01:26:21,050 I'm disappointed in you. 1365 01:26:22,427 --> 01:26:23,887 You're a wimp. 1366 01:26:24,053 --> 01:26:26,764 Come on! I'm talking common sense! 1367 01:26:27,348 --> 01:26:29,726 Shin, this is not a movie. 1368 01:26:30,018 --> 01:26:33,813 I said doing illegal things in movies is fun 1369 01:26:34,355 --> 01:26:36,274 but doing illegal things in reality is... 1370 01:26:36,900 --> 01:26:37,984 Come on, Shin! 1371 01:26:39,819 --> 01:26:42,655 What's the difference? They're the same. 1372 01:26:43,239 --> 01:26:47,869 Movies are fun, but doing illegal things in real life is even more fun. 1373 01:26:48,369 --> 01:26:52,332 You're talking nonsense! I just love movies, man! 1374 01:26:55,793 --> 01:26:56,836 I've had enough! 1375 01:27:09,599 --> 01:27:10,850 Are you okay? 1376 01:27:12,977 --> 01:27:13,937 I'm fine. 1377 01:27:14,437 --> 01:27:19,400 I feel so alive right now, you know. 1378 01:27:29,744 --> 01:27:30,828 We can do it. 1379 01:27:31,871 --> 01:27:34,874 You and me, we can make it to the end. 1380 01:27:35,458 --> 01:27:36,334 Okay. 1381 01:27:38,753 --> 01:27:39,712 High ten. 1382 01:27:43,925 --> 01:27:45,218 Give me a real one. 1383 01:27:59,190 --> 01:28:03,361 I think I'm pregnant 1384 01:28:05,071 --> 01:28:06,239 with Murata's child. 1385 01:28:12,412 --> 01:28:13,746 Let's do our best! 1386 01:28:18,584 --> 01:28:19,711 ♪ Pregnant ♪ 1387 01:28:19,794 --> 01:28:21,796 ♪ Pregnant, how nice it feels ♪ 1388 01:28:23,464 --> 01:28:24,632 Hurry up. 1389 01:28:35,268 --> 01:28:37,020 This is cool. 1390 01:28:38,104 --> 01:28:40,023 This is quite a nice place. 1391 01:28:41,566 --> 01:28:44,944 -I bet... -Did you say something, Jay? 1392 01:28:45,028 --> 01:28:46,195 No. 1393 01:28:46,321 --> 01:28:48,197 Well, these places are easy. 1394 01:28:49,866 --> 01:28:51,492 It was given to me. 1395 01:28:54,912 --> 01:28:56,956 Do you still have something to say? 1396 01:28:57,540 --> 01:28:59,250 I wonder what it could be? 1397 01:28:59,917 --> 01:29:02,253 Do you think I scammed it from someone? 1398 01:29:03,212 --> 01:29:06,424 That's not very nice. But it's how you frame it. 1399 01:29:06,632 --> 01:29:09,427 I suppose it could be interpreted that way. 1400 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 Let's go. 1401 01:29:14,640 --> 01:29:15,808 Great. 1402 01:29:21,356 --> 01:29:25,318 You really are amazing, Mr. Murata! 1403 01:29:25,610 --> 01:29:28,237 Jay, can you believe we get to shoot here? 1404 01:29:29,030 --> 01:29:31,282 Jay, where's your answer? 1405 01:29:31,532 --> 01:29:33,284 -Where's the bathroom? -Upstairs. 1406 01:29:40,291 --> 01:29:42,460 Man, is he going to be okay? 1407 01:30:02,355 --> 01:30:04,524 -Let's start filming. -Okay. 1408 01:30:04,899 --> 01:30:07,318 -How is this going to work? -We just have to do it. 1409 01:30:07,402 --> 01:30:08,903 We're going totally off script. 1410 01:30:08,986 --> 01:30:12,281 This area is perfect. Get ready. Did you say something, Shin? 1411 01:30:13,116 --> 01:30:14,283 What part do I play? 1412 01:30:15,284 --> 01:30:17,120 An employee from my company. 1413 01:30:17,578 --> 01:30:19,163 I'm not the director anymore, am I? 1414 01:30:19,747 --> 01:30:22,959 A good-for-nothing like you isn't cut out to be a director. 1415 01:30:23,126 --> 01:30:25,795 So you'll have to die once and come back to life! 1416 01:30:25,878 --> 01:30:29,382 -I love movies! -So? 1417 01:30:30,716 --> 01:30:32,635 I'd love to die in a movie. 1418 01:30:32,718 --> 01:30:35,304 In that case, go and get changed. 1419 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 Here you go. 1420 01:30:51,863 --> 01:30:52,989 Here you go, Taeko. 1421 01:31:02,373 --> 01:31:03,583 And... 1422 01:31:05,001 --> 01:31:06,085 Start! 1423 01:31:06,502 --> 01:31:09,881 We have no choice but to kill him now. 1424 01:31:10,465 --> 01:31:12,341 -Let's kill him together. -What? 1425 01:31:12,800 --> 01:31:14,927 Do you want to keep living on the run? 1426 01:31:16,137 --> 01:31:17,346 He's in the way. 1427 01:31:18,473 --> 01:31:19,974 Hey, what are you doing? 1428 01:31:20,641 --> 01:31:23,769 -At the Pia Film Festival... -We win the grand prize. 1429 01:31:26,230 --> 01:31:27,482 What the fuck, Shin! 1430 01:31:30,276 --> 01:31:31,986 Now choke him! 1431 01:31:33,613 --> 01:31:34,655 Do it like you mean it! 1432 01:31:34,864 --> 01:31:36,240 Cut! Cut! 1433 01:31:37,283 --> 01:31:38,618 Do it harder! 1434 01:31:39,577 --> 01:31:41,204 Keep going. 1435 01:31:42,538 --> 01:31:43,748 Do it like you mean it! 1436 01:31:44,332 --> 01:31:47,293 Cut! Cut! 1437 01:31:48,044 --> 01:31:49,045 More! 1438 01:31:49,670 --> 01:31:51,047 Choke him! 1439 01:31:51,130 --> 01:31:52,757 Harder! Like you mean it! 1440 01:31:54,592 --> 01:31:56,427 Don't go easy on him! 1441 01:31:56,511 --> 01:31:57,678 Forget that it's a movie! 1442 01:31:57,845 --> 01:32:00,806 Okay, more! Keep going! 1443 01:32:00,890 --> 01:32:02,475 More, Mitsuko! 1444 01:32:10,775 --> 01:32:12,026 And cut! 1445 01:32:12,944 --> 01:32:16,531 All right, that was a good scene. Right, Taeko? Hey, where's Taeko? 1446 01:32:17,240 --> 01:32:20,076 -She ran outside. -What the hell is she doing? 1447 01:32:20,451 --> 01:32:22,912 Okay, Mitsuko. Help Jay up. 1448 01:32:31,504 --> 01:32:32,964 He's dead. 1449 01:32:34,757 --> 01:32:35,967 What? 1450 01:32:37,552 --> 01:32:38,594 Hey, Jay. 1451 01:32:41,138 --> 01:32:42,181 Hey. 1452 01:32:42,974 --> 01:32:44,141 Jay! 1453 01:32:45,184 --> 01:32:47,103 What the hell, Mitsuko? 1454 01:32:47,687 --> 01:32:49,772 Didn't you hold back? 1455 01:32:51,065 --> 01:32:52,984 -I'll bring Taeko back. -Okay. 1456 01:32:53,067 --> 01:32:55,695 -Mitsuko! -I'm sorry! 1457 01:32:57,446 --> 01:32:59,365 What have you done? 1458 01:32:59,824 --> 01:33:04,704 We're already fugitives. Now what are we going to do? 1459 01:33:05,204 --> 01:33:06,747 Hey, Mitsuko! 1460 01:33:06,831 --> 01:33:08,040 Taeko! 1461 01:33:09,166 --> 01:33:11,877 -What are you doing? -Stop! Let go of me! 1462 01:33:11,961 --> 01:33:15,006 -Give me the camera! -Get off me! 1463 01:33:15,089 --> 01:33:17,550 -Stop! Let go! -We've got a problem! 1464 01:33:17,633 --> 01:33:20,511 -Stop! -Hey! Get up! 1465 01:33:20,845 --> 01:33:23,639 -Let go of me! -Go back inside! 1466 01:33:23,723 --> 01:33:26,058 -Stop! -I said go back inside! 1467 01:33:35,610 --> 01:33:37,445 We have no choice. 1468 01:33:37,778 --> 01:33:39,488 Let's get rid of him together. 1469 01:33:40,990 --> 01:33:44,702 I guess we need to chop him up. 1470 01:33:45,369 --> 01:33:48,414 You guys do it here. Drain the blood first. 1471 01:33:49,165 --> 01:33:52,168 Slice his throat and drain the blood. 1472 01:33:53,336 --> 01:33:56,422 Then take the severed parts 1473 01:33:56,505 --> 01:33:58,174 and boil them in a pot. 1474 01:33:58,883 --> 01:34:00,968 After you've stewed him for hours, 1475 01:34:01,052 --> 01:34:03,471 take the soft meat and innards 1476 01:34:03,763 --> 01:34:06,015 and liquefy them with a blender. 1477 01:34:06,515 --> 01:34:08,684 After crushing the bones and teeth 1478 01:34:09,101 --> 01:34:11,479 mix them with miso into balls 1479 01:34:11,729 --> 01:34:15,399 then pack them into about ten cookie canisters. 1480 01:34:15,650 --> 01:34:17,109 Understand? 1481 01:34:18,819 --> 01:34:20,404 I asked if you understood! 1482 01:34:21,864 --> 01:34:22,782 Then do it! 1483 01:34:22,865 --> 01:34:23,991 Yes, sir. 1484 01:34:25,451 --> 01:34:26,577 Mitsuko, here. 1485 01:34:27,328 --> 01:34:28,454 Pull yourself together! 1486 01:34:28,537 --> 01:34:30,081 Grab the legs. You too. 1487 01:34:31,874 --> 01:34:34,669 You have to do it. Hurry up. 1488 01:34:39,298 --> 01:34:43,302 Okay, this side's ready. Let's get to it, Shin. 1489 01:34:43,427 --> 01:34:45,471 -Yes, sir. -Now take a saw. 1490 01:34:46,514 --> 01:34:50,726 Here, take a saw. You too, Mitsuko. You need to cut. 1491 01:34:50,810 --> 01:34:52,019 Okay, good luck. 1492 01:34:53,187 --> 01:34:54,313 Farewell, Jay. 1493 01:34:55,773 --> 01:34:57,066 How scary. 1494 01:37:22,837 --> 01:37:24,004 Taeko. 1495 01:37:27,508 --> 01:37:28,801 What are you doing? 1496 01:37:42,106 --> 01:37:43,691 Did you just see Romeo? 1497 01:37:51,574 --> 01:37:52,741 It's nothing. 1498 01:38:11,760 --> 01:38:12,928 Over here. 1499 01:38:17,600 --> 01:38:21,645 Hey! Cut it out! 1500 01:38:24,273 --> 01:38:25,774 Hey! 1501 01:38:28,193 --> 01:38:29,778 Seriously, that's cold! 1502 01:39:30,172 --> 01:39:33,509 Hey! 1503 01:39:35,219 --> 01:39:36,345 Hey! 1504 01:39:37,513 --> 01:39:38,597 Hey! 1505 01:39:42,685 --> 01:39:45,562 Hey! 1506 01:39:47,106 --> 01:39:48,232 Hey! 1507 01:39:49,191 --> 01:39:50,776 Hey! 1508 01:40:33,068 --> 01:40:35,863 -Hey, where's Taeko? -She escaped. 1509 01:40:36,447 --> 01:40:38,657 -"Escaped"? -Taeko? 1510 01:40:39,158 --> 01:40:40,784 She said couldn't handle it. 1511 01:40:44,329 --> 01:40:46,707 Don't worry, I warned her. 1512 01:40:46,874 --> 01:40:49,835 -She won't tell anyone. -I see. 1513 01:40:50,294 --> 01:40:53,338 Then let's go back to Tokyo. Shin, get the luggage. 1514 01:40:53,464 --> 01:40:54,923 -Yes, sir. -Let's go, Mitsuko. 1515 01:40:56,467 --> 01:40:58,594 We need to keep filming. 1516 01:40:58,761 --> 01:41:02,347 A beginning needs an end. The die is cast. There's no going back now. 1517 01:41:02,514 --> 01:41:04,975 We have to keep making this film. 1518 01:41:05,059 --> 01:41:06,518 -Got it? -Yes, sir. 1519 01:41:07,102 --> 01:41:10,355 Now we have just one last location left. 1520 01:41:11,440 --> 01:41:14,026 I'm tired. The meeting took so long. 1521 01:41:14,651 --> 01:41:16,779 -Listen, dear. -What? 1522 01:41:17,529 --> 01:41:19,740 Mr. Murata is here. 1523 01:41:20,449 --> 01:41:21,617 What? 1524 01:41:21,700 --> 01:41:25,079 So I need you to do something about this. 1525 01:41:25,162 --> 01:41:28,332 Believe it or not, I'm not a horrible person. 1526 01:41:28,916 --> 01:41:33,504 I'm here talking to you because I don't want to abandon her. 1527 01:41:33,837 --> 01:41:36,632 Or will you abandon your daughter? 1528 01:41:37,883 --> 01:41:41,845 I know you have a lot of pride. 1529 01:41:41,929 --> 01:41:45,057 I hear that even when Mitsuko attempted suicide 1530 01:41:45,432 --> 01:41:50,521 you told the ambulances to turn off their sirens in order to avoid attention. 1531 01:41:51,438 --> 01:41:56,652 You're a respectable man. That's exactly why I'm here to see you. 1532 01:41:56,735 --> 01:41:58,362 Azumi, may I have some beer? 1533 01:41:58,737 --> 01:41:59,571 Beer? 1534 01:41:59,655 --> 01:42:02,282 -Bring me some beer this instant! -Yes, sir! I'm sorry! 1535 01:42:02,616 --> 01:42:07,079 I'm here to help you, damn it! Do you think I want to be here? 1536 01:42:07,871 --> 01:42:12,209 Shall I go and tell the police about everything your daughter did? 1537 01:42:12,292 --> 01:42:17,965 No, that would be too cruel. That's why I'm here, although reluctantly. 1538 01:42:18,173 --> 01:42:20,092 -Do you understand? -Yes. 1539 01:42:20,175 --> 01:42:21,385 Do you? 1540 01:42:21,802 --> 01:42:24,179 Have a drink, mister. 1541 01:42:24,263 --> 01:42:27,349 Hey, come on, it's okay. Let's have a drink. 1542 01:42:27,516 --> 01:42:29,184 And let's calm down. 1543 01:42:29,643 --> 01:42:30,686 Here you are. 1544 01:42:33,355 --> 01:42:35,232 I'm sure you're in shock. 1545 01:42:35,315 --> 01:42:38,610 Your daughter suddenly became a murderer. 1546 01:42:39,069 --> 01:42:42,614 How could that girl do such a thing! 1547 01:42:42,698 --> 01:42:44,658 I'm sure you're furious. 1548 01:42:45,367 --> 01:42:48,245 But there's only one thing you can do right now. 1549 01:42:48,829 --> 01:42:53,083 Choose whether to abandon your daughter or to protect her as parents. 1550 01:42:53,834 --> 01:42:58,088 You know the answer, right? Now drink, come on. Drink up. 1551 01:43:00,799 --> 01:43:04,219 She cut up the body and disposed of it! 1552 01:43:05,095 --> 01:43:08,223 Which is why if you stay quiet, things will be fine. 1553 01:43:09,683 --> 01:43:13,478 Anyway, for the time being 1554 01:43:13,562 --> 01:43:16,190 we can stay in this house, right? 1555 01:43:16,773 --> 01:43:18,942 -That's fine, right? -Did she... 1556 01:43:22,738 --> 01:43:24,531 Did she really kill him? 1557 01:43:24,615 --> 01:43:26,200 I even have proof. 1558 01:43:26,283 --> 01:43:29,036 They were all friends with him, after all. 1559 01:43:32,539 --> 01:43:34,374 It gives me the creeps 1560 01:43:34,458 --> 01:43:39,254 seeing people like you who only care about their public reputation. 1561 01:43:39,338 --> 01:43:40,714 It makes me puke! 1562 01:43:41,298 --> 01:43:45,260 You really care so much about your public image, Professor? 1563 01:43:46,011 --> 01:43:48,055 Will you quit crying? 1564 01:43:48,138 --> 01:43:51,558 Hey, Azumi, bring some more beer. Beer, I said. 1565 01:43:51,642 --> 01:43:54,478 You can drink this. Here, drink. 1566 01:43:54,561 --> 01:43:58,106 Drink up, come on. Drink, damn it. 1567 01:43:59,066 --> 01:44:01,526 -Good, take a swig. -Oh, dear! 1568 01:44:01,610 --> 01:44:04,738 Get drunk and forget about everything. 1569 01:44:05,072 --> 01:44:07,199 Then you can start all over. 1570 01:44:07,282 --> 01:44:10,118 In fact, we're shooting a movie. 1571 01:44:10,244 --> 01:44:11,662 You should participate. 1572 01:44:11,745 --> 01:44:15,123 Assuming you still have some savings 1573 01:44:15,249 --> 01:44:17,292 you can be the executive producer. 1574 01:44:17,376 --> 01:44:19,086 That's a brilliant idea. 1575 01:44:19,586 --> 01:44:20,462 Pay the expense! 1576 01:44:21,505 --> 01:44:22,422 Money, I said! 1577 01:44:22,714 --> 01:44:25,842 Cinema is life, you know. 1578 01:44:27,052 --> 01:44:29,596 As humans, we're all living things. 1579 01:44:30,639 --> 01:44:34,393 ♪ We’re all alive, every last one of us ♪ 1580 01:44:34,476 --> 01:44:37,980 Sing. Don't you know the song? I bet you do. 1581 01:44:38,063 --> 01:44:39,731 -Sing, damn it. -Stop it! 1582 01:44:39,815 --> 01:44:42,401 Sing, I said! Sing! 1583 01:44:42,484 --> 01:44:45,028 -Please stop. -Okay, just drink. 1584 01:44:45,112 --> 01:44:49,074 Drink it. Bottoms up. Come on, drink it! 1585 01:44:49,157 --> 01:44:50,575 Bottoms up. 1586 01:44:50,659 --> 01:44:54,204 -Drink it! -Yes, I'm drinking it. 1587 01:44:54,288 --> 01:44:55,706 -Stop it, dear... -That's it. 1588 01:44:55,789 --> 01:44:57,291 Now sing. 1589 01:44:57,374 --> 01:44:58,625 I'm telling you to sing! 1590 01:44:58,709 --> 01:45:00,544 Sing, fucker! 1591 01:45:00,627 --> 01:45:03,463 -Sing, come on. Sing. -Please stop. 1592 01:45:03,547 --> 01:45:05,173 Sing! Stand up! 1593 01:45:05,299 --> 01:45:06,883 Okay! Let's go. "We're all"... 1594 01:45:06,967 --> 01:45:10,095 ♪ We’re all alive, every last one of us ♪ 1595 01:45:10,178 --> 01:45:12,472 ♪ And we can feel sad ♪ 1596 01:45:12,556 --> 01:45:14,141 ♪ Because we’re alive ♪ 1597 01:45:14,224 --> 01:45:17,519 -♪ We’re all alive, every last one of us ♪ -Stop it! 1598 01:45:17,602 --> 01:45:21,440 -♪ We can feel sad because we’re alive ♪ -Yes, we have a deal. You can come over. 1599 01:45:23,525 --> 01:45:25,152 -Mitsuko! -Mitsuko? Mitsuko! 1600 01:45:25,485 --> 01:45:27,362 -Okay, grab him. -Yes, sir. 1601 01:45:27,821 --> 01:45:28,947 All right. Shock him. 1602 01:45:29,031 --> 01:45:30,198 No, wait! 1603 01:45:30,282 --> 01:45:32,451 -Don't do this! -Wait! 1604 01:45:32,534 --> 01:45:34,745 -Mitsuko! -You didn't discipline your daughter. 1605 01:45:35,370 --> 01:45:36,872 -Yes, sir! -Ready... 1606 01:45:37,456 --> 01:45:38,290 Start! 1607 01:45:40,625 --> 01:45:42,044 Wait, no! 1608 01:45:42,127 --> 01:45:44,254 Mitsuko, what are you doing? 1609 01:45:44,504 --> 01:45:46,715 Okay. It's Azumi's turn. Ready... 1610 01:45:46,798 --> 01:45:47,924 Start! 1611 01:45:52,346 --> 01:45:55,140 Good. This is good. 1612 01:45:57,559 --> 01:45:58,727 And cut! 1613 01:46:02,939 --> 01:46:05,776 Thus began our strange life together. 1614 01:46:07,194 --> 01:46:08,945 On the first day 1615 01:46:09,237 --> 01:46:11,198 we threw away 1616 01:46:11,281 --> 01:46:12,991 all Mitsuko's parents' fancy clothes. 1617 01:46:14,576 --> 01:46:16,953 -One week later -I'm home! 1618 01:46:17,537 --> 01:46:20,624 her younger sister, Ami, came home for school holiday. 1619 01:46:21,958 --> 01:46:25,212 -How's the movie going? -It couldn't be better. 1620 01:46:32,177 --> 01:46:33,929 Your kisses are still great. 1621 01:46:34,137 --> 01:46:35,389 So are your lips. 1622 01:46:35,514 --> 01:46:37,808 If Dad finds us, he'll be upset. 1623 01:46:37,891 --> 01:46:39,434 Don't worry. 1624 01:46:39,518 --> 01:46:41,520 I've already tamed your mom and dad. 1625 01:46:42,020 --> 01:46:45,941 Unlike before, your dad now has a bigger heart. 1626 01:46:46,274 --> 01:46:48,276 -Really? -Yes, come with me. 1627 01:46:48,402 --> 01:46:49,528 Check them out! 1628 01:46:50,362 --> 01:46:51,196 Hey! 1629 01:46:52,239 --> 01:46:53,573 Ami! 1630 01:46:53,657 --> 01:46:56,451 -Isn't this great? -Amazing! 1631 01:46:58,245 --> 01:46:59,704 What in the world? 1632 01:46:59,996 --> 01:47:02,207 All right, Mommy and Daddy, dance! 1633 01:47:03,041 --> 01:47:05,252 We made them wear 1634 01:47:05,460 --> 01:47:07,462 Taeko's punk outfits. 1635 01:47:08,088 --> 01:47:09,923 I always wanted a family like this. 1636 01:47:10,006 --> 01:47:13,635 Finally, Mitsuko's parents appeared in the film. 1637 01:47:13,718 --> 01:47:17,055 I'm fucking good! 1638 01:47:17,139 --> 01:47:21,726 I'm a bitch! Too young to die! 1639 01:47:21,810 --> 01:47:24,855 And cut! 1640 01:47:25,105 --> 01:47:29,693 -This will be an amazing movie! -Right? The grand prize is ours! 1641 01:47:29,776 --> 01:47:33,989 Now drink more! The more you drink, the sharper your mind gets! 1642 01:47:40,662 --> 01:47:42,247 -Daddy. -Yes. 1643 01:47:42,330 --> 01:47:44,374 -Shigeru! -Yes? 1644 01:47:44,458 --> 01:47:46,793 Do you have any good sources of money? 1645 01:47:46,877 --> 01:47:48,795 Do you? We're out of cash. 1646 01:47:49,838 --> 01:47:51,590 You want to finish the film, right? 1647 01:47:52,090 --> 01:47:53,800 -Right? -Yes. 1648 01:47:55,927 --> 01:47:59,723 -You've got relatives and shit, right? -Yes. 1649 01:47:59,806 --> 01:48:02,726 Bring all of them. Call them! 1650 01:48:03,685 --> 01:48:05,479 Call them. 1651 01:48:05,812 --> 01:48:08,857 What the fuck? Where's your spirit? 1652 01:48:09,274 --> 01:48:11,234 You're a punk, right? 1653 01:48:12,694 --> 01:48:14,988 -I am. -If you really are a punk 1654 01:48:15,655 --> 01:48:18,575 -you have to enjoy having no future! -Yes, sir. 1655 01:48:18,950 --> 01:48:19,868 Say it. 1656 01:48:25,957 --> 01:48:27,167 Say it like you mean it. 1657 01:48:38,094 --> 01:48:43,558 I'm writing a new book with Shigeru here 1658 01:48:43,725 --> 01:48:46,937 and it will be published in Hollywood soon. 1659 01:48:47,437 --> 01:48:48,647 How can I help you? 1660 01:48:48,730 --> 01:48:50,524 Well, we're making a film 1661 01:48:50,690 --> 01:48:52,692 at the same time as the book. 1662 01:48:53,527 --> 01:48:58,198 This is one of the movies that I made recently. 1663 01:48:59,449 --> 01:49:00,617 This movie's famous. 1664 01:49:00,700 --> 01:49:02,369 You see, we invested 1665 01:49:02,452 --> 01:49:04,454 two billion yen into the film. 1666 01:49:05,121 --> 01:49:06,414 -Two billion? -Yes. 1667 01:49:06,498 --> 01:49:09,751 Do you know how much the film earned in profits? 1668 01:49:12,170 --> 01:49:13,213 Fifty billion. 1669 01:49:15,215 --> 01:49:17,509 Fifty billion yen. 1670 01:49:18,301 --> 01:49:20,470 We paid our investors back 1671 01:49:20,720 --> 01:49:22,722 based on their contributions. 1672 01:49:23,014 --> 01:49:26,393 Those who invested 50 million got... 1673 01:49:26,476 --> 01:49:28,061 Let's see, 1.6 billion. 1674 01:49:28,562 --> 01:49:30,855 They got 1.6 billion yen? 1675 01:49:30,939 --> 01:49:31,940 Yes. 1676 01:49:32,023 --> 01:49:33,650 Shigeru, is this true? 1677 01:49:35,902 --> 01:49:39,197 Yes. I believe they are trustworthy. 1678 01:49:39,281 --> 01:49:40,657 Did you invest? 1679 01:49:40,740 --> 01:49:45,620 Actually, I invested 50 million into the last film 1680 01:49:46,788 --> 01:49:49,708 and made quite a profit. 1681 01:49:49,791 --> 01:49:51,626 -Right? -I see. 1682 01:49:52,252 --> 01:49:54,212 If you say so... 1683 01:49:58,008 --> 01:49:58,925 Of course 1684 01:49:59,009 --> 01:50:01,011 he invested immediately. 1685 01:50:14,691 --> 01:50:15,900 Mitsuko. 1686 01:50:18,445 --> 01:50:19,571 How are you feeling? 1687 01:50:25,493 --> 01:50:26,786 I can't stay quiet. 1688 01:50:32,542 --> 01:50:33,501 Mitsuko! 1689 01:50:34,628 --> 01:50:36,671 -What the hell? -It's Mitsuko. 1690 01:50:39,132 --> 01:50:40,383 Mitsuko. 1691 01:50:42,844 --> 01:50:43,970 What are you doing? 1692 01:50:45,013 --> 01:50:46,848 You're creeping me out. 1693 01:50:47,432 --> 01:50:50,310 Everyone wake up! Lights on! 1694 01:50:50,393 --> 01:50:51,478 Yes... 1695 01:50:52,771 --> 01:50:55,565 We're going to shock her right now. 1696 01:50:55,732 --> 01:50:57,901 -Okay. -Shigeru! 1697 01:50:57,984 --> 01:51:01,112 You didn't discipline your daughter! 1698 01:51:01,196 --> 01:51:02,906 Yes, sir. 1699 01:51:03,239 --> 01:51:05,909 -You do it. -Yes, sir. 1700 01:51:09,079 --> 01:51:10,622 Mitsuko. 1701 01:51:23,927 --> 01:51:25,929 Now get on with it. Shock her. 1702 01:51:27,013 --> 01:51:28,807 -Shigeru, do it. -Yes, sir. 1703 01:51:29,724 --> 01:51:30,767 Okay! 1704 01:51:33,103 --> 01:51:34,312 You bastard! 1705 01:51:34,896 --> 01:51:37,691 You bastard! 1706 01:51:37,774 --> 01:51:39,067 You bastard! 1707 01:51:39,776 --> 01:51:41,653 You bastard! 1708 01:51:41,736 --> 01:51:42,737 Hey! 1709 01:51:42,821 --> 01:51:44,531 It's not plugged in! 1710 01:51:45,490 --> 01:51:46,950 What? 1711 01:51:55,792 --> 01:51:57,460 Hey. 1712 01:51:59,587 --> 01:52:02,632 Do you want to explain this to me? 1713 01:52:04,217 --> 01:52:05,260 Hey, Mitsuko! 1714 01:52:05,719 --> 01:52:07,345 Was that an act? 1715 01:52:08,012 --> 01:52:08,847 So. 1716 01:52:09,514 --> 01:52:11,224 So you're all responsible here. 1717 01:52:11,933 --> 01:52:13,977 Electrocution for everyone! 1718 01:52:15,061 --> 01:52:15,895 Afterwards 1719 01:52:16,312 --> 01:52:17,605 They were shocked, one... 1720 01:52:17,772 --> 01:52:18,606 After the other. 1721 01:52:18,690 --> 01:52:20,316 It continued until morning. 1722 01:52:21,526 --> 01:52:22,360 Day after day... 1723 01:52:22,485 --> 01:52:23,361 Just filming 1724 01:52:23,445 --> 01:52:24,821 and electrocution. 1725 01:52:26,531 --> 01:52:29,451 -All right, cheers! -Cheers! 1726 01:52:29,534 --> 01:52:30,827 -Cheers! -Cheers! 1727 01:52:30,910 --> 01:52:31,786 At night 1728 01:52:32,036 --> 01:52:33,329 we drank for hours on end. 1729 01:52:33,955 --> 01:52:34,831 It was insane. 1730 01:52:35,582 --> 01:52:36,791 We drank and drank 1731 01:52:37,459 --> 01:52:39,836 then drank and drank, then drank some more. 1732 01:52:40,211 --> 01:52:41,588 And we kept filming. 1733 01:52:43,131 --> 01:52:44,048 One day 1734 01:52:44,132 --> 01:52:45,675 Mitsuko finally snapped. 1735 01:52:45,759 --> 01:52:49,137 What the hell! What are you doing? 1736 01:52:49,220 --> 01:52:52,098 -Mitsuko! What are you doing? -Mitsuko. 1737 01:52:52,182 --> 01:52:55,477 Thereafter, Mitsuko was treated like a nuisance. 1738 01:52:56,561 --> 01:52:59,230 And finally, we've decided 1739 01:52:59,314 --> 01:53:01,566 to shoot Mitsuko's death scene tomorrow. 1740 01:53:08,031 --> 01:53:11,993 Say, what's really going to happen at the filming tomorrow? 1741 01:53:12,076 --> 01:53:15,371 Are you worried? 1742 01:53:15,455 --> 01:53:18,625 Personally, I don't care either way. 1743 01:53:24,130 --> 01:53:25,340 How scary. 1744 01:53:26,341 --> 01:53:27,342 I... 1745 01:53:29,010 --> 01:53:30,970 I want to go look for the outfit 1746 01:53:31,930 --> 01:53:33,389 that I'll be wearing when I die. 1747 01:53:35,141 --> 01:53:37,936 She wants to go look for an outfit for her death scene. 1748 01:53:38,019 --> 01:53:41,147 -Keep a close eye on her, Ami. -Okay. 1749 01:53:42,816 --> 01:53:46,152 You're walking too fast, bitch. Slow down. 1750 01:53:48,863 --> 01:53:52,951 Murata tasked me with monitoring you. Isn't that amazing? 1751 01:53:54,869 --> 01:53:57,038 You're worth nothing. 1752 01:53:57,956 --> 01:54:00,250 He thinks I'm a good actress, too. 1753 01:54:06,506 --> 01:54:08,508 What a beautiful sight. 1754 01:54:10,134 --> 01:54:11,427 It's hardly beautiful. 1755 01:54:16,391 --> 01:54:18,309 I kind of feel good. 1756 01:54:19,060 --> 01:54:20,603 Feel good, my ass. 1757 01:54:35,118 --> 01:54:36,244 Hey! 1758 01:54:36,661 --> 01:54:38,788 Mitsuko, get back here! 1759 01:54:39,455 --> 01:54:41,165 Stop! 1760 01:54:47,964 --> 01:54:50,133 Open up! 1761 01:54:52,093 --> 01:54:53,261 Please, go! 1762 01:54:53,344 --> 01:54:56,264 -Hey, what are you doing! Stop it! -Someone! 1763 01:54:56,347 --> 01:54:58,683 -Help me! -Stop that! 1764 01:54:58,766 --> 01:55:03,021 -Hurry, just go! -Hey, you whore! 1765 01:55:03,104 --> 01:55:06,316 -Hurry, just go! -How dare you! 1766 01:55:06,482 --> 01:55:08,026 No! 1767 01:55:09,736 --> 01:55:11,154 Do you love electricity? 1768 01:55:14,198 --> 01:55:17,035 Say "I love electricity!" 1769 01:55:22,332 --> 01:55:23,458 Say it! 1770 01:55:29,589 --> 01:55:31,257 I love electricity. 1771 01:55:32,383 --> 01:55:36,054 -Okay, very well. Let's do it. -Yes, sir. 1772 01:55:37,472 --> 01:55:40,099 Ready... Start. 1773 01:55:42,727 --> 01:55:47,190 This caused severe damage for Mitsuko, and she was then hospitalized. 1774 01:55:48,066 --> 01:55:51,736 She ended up losing Murata's baby. 1775 01:55:52,236 --> 01:55:56,532 The serial killer who has terrorized the Kanto and Koshinetsu regions 1776 01:55:56,616 --> 01:55:59,160 for three months has yet to be found. 1777 01:55:59,243 --> 01:56:04,040 A gun stolen from the police was used in all of the murders 1778 01:56:04,123 --> 01:56:07,502 and it is likely that they were all committed by the same killer. 1779 01:56:12,674 --> 01:56:14,342 You must be her sister. 1780 01:56:18,554 --> 01:56:21,808 Unfortunately, she had a miscarriage. 1781 01:56:21,891 --> 01:56:23,518 But apart from that... 1782 01:56:24,477 --> 01:56:25,687 Yes, what is it? 1783 01:56:26,896 --> 01:56:29,023 She has bruises all over her body. 1784 01:56:30,066 --> 01:56:32,777 And I found burn scars on her arms and legs. 1785 01:56:33,653 --> 01:56:35,613 They're signs of electrocution. 1786 01:56:36,364 --> 01:56:40,159 Was there anything odd about her recently? 1787 01:56:40,535 --> 01:56:42,286 No. Not that I know of. 1788 01:56:43,204 --> 01:56:44,205 This... 1789 01:56:44,914 --> 01:56:47,166 This is just a personal suggestion 1790 01:56:48,251 --> 01:56:50,086 but I think you should go to the police. 1791 01:56:50,169 --> 01:56:52,130 -Why? -I believe 1792 01:56:52,672 --> 01:56:54,841 she's being abused by someone. 1793 01:56:55,425 --> 01:56:57,885 -That's not true. -Then I'll call. 1794 01:56:58,136 --> 01:57:02,724 Wait, just give me a moment. I'll speak to my family first. 1795 01:57:03,391 --> 01:57:04,809 We're in trouble. 1796 01:57:05,601 --> 01:57:07,603 -What's wrong? -We're under suspicion. 1797 01:57:08,146 --> 01:57:11,983 The doctor wants to call the police about Mitsuko's scars. 1798 01:57:15,903 --> 01:57:17,989 It'll be fine. 1799 01:57:19,449 --> 01:57:20,408 This way? 1800 01:57:28,708 --> 01:57:30,376 I love you, Mitsuko. 1801 01:57:30,918 --> 01:57:33,254 How could this happen? 1802 01:57:34,839 --> 01:57:36,507 Stop being so foolish! 1803 01:57:37,633 --> 01:57:42,013 Didn't I promise that I would protect you forever? 1804 01:57:47,894 --> 01:57:49,562 Mitsuko! 1805 01:57:51,147 --> 01:57:52,482 Mr. Murata. 1806 01:57:56,652 --> 01:57:58,488 Thanks for the 50 yen. 1807 01:58:01,824 --> 01:58:02,825 Yes. 1808 01:58:03,409 --> 01:58:06,829 She's always had a habit of self-harm 1809 01:58:07,705 --> 01:58:09,082 and she just won't change. 1810 01:58:10,416 --> 01:58:13,294 I never imagined she'd get to this point. 1811 01:58:14,587 --> 01:58:16,255 Whenever I was around 1812 01:58:17,006 --> 01:58:19,467 she always seemed normal, so I never noticed. 1813 01:58:20,259 --> 01:58:23,179 From now on, please watch her carefully. 1814 01:58:24,514 --> 01:58:26,974 Will she be okay? 1815 01:58:29,977 --> 01:58:31,312 She'll be fine. 1816 01:58:35,274 --> 01:58:36,400 I'm so glad... 1817 01:58:37,777 --> 01:58:39,320 I'm so glad... 1818 01:58:41,322 --> 01:58:42,740 Thank you so much. 1819 01:58:50,665 --> 01:58:51,791 He's gone. 1820 01:58:59,173 --> 01:59:00,216 I see. 1821 01:59:21,320 --> 01:59:24,866 Hey! Shigeru! Where are you? 1822 01:59:25,199 --> 01:59:27,410 I'm here, Zenjiro. 1823 01:59:28,661 --> 01:59:32,039 What's with that outfit? More importantly... 1824 01:59:33,374 --> 01:59:36,127 What the hell is this? I looked into this. 1825 01:59:36,752 --> 01:59:39,505 It turns out your company has nothing to do with it! 1826 01:59:40,256 --> 01:59:41,465 Give me back my money! 1827 01:59:44,343 --> 01:59:45,845 What are you saying? 1828 01:59:45,928 --> 01:59:49,015 Have you gone mad? Give me back my money! 1829 01:59:49,098 --> 01:59:52,393 Stop it, please. Stop it. 1830 01:59:52,476 --> 01:59:55,062 -Give me back my money, you bastard! -Leave me alone! 1831 01:59:59,400 --> 02:00:02,820 Snap out of it! What's gotten into you? 1832 02:00:03,654 --> 02:00:06,532 What on earth happened to you? 1833 02:00:06,616 --> 02:00:10,786 The university said you took a leave of absence. What happened? 1834 02:00:11,996 --> 02:00:13,831 Everything is... 1835 02:00:21,505 --> 02:00:25,509 Stop it! Please, stop it! Listen! Listen to me. 1836 02:00:26,010 --> 02:00:30,223 That girl killed a person. 1837 02:00:30,473 --> 02:00:34,560 What are you saying? Have you gone mad? 1838 02:00:35,353 --> 02:00:36,437 It's true. 1839 02:00:37,521 --> 02:00:39,398 We don't have your money. 1840 02:00:41,442 --> 02:00:44,278 He took off with all of it! 1841 02:00:46,155 --> 02:00:48,449 There's nothing left! 1842 02:00:49,116 --> 02:00:51,118 -Hit me! -What? 1843 02:00:51,911 --> 02:00:57,041 Your fucking money is all gone! 1844 02:01:43,921 --> 02:01:44,964 Ami? 1845 02:01:48,217 --> 02:01:50,011 Looking back on everything... 1846 02:01:52,305 --> 02:01:55,474 It turns out I'm the worst of all, aren't I? 1847 02:02:05,151 --> 02:02:06,902 I should go home. 1848 02:02:07,528 --> 02:02:09,780 It's too early to be discharged. 1849 02:02:09,864 --> 02:02:12,199 -Don't cause trouble. -I'm going. 1850 02:02:12,950 --> 02:02:14,493 I said don't cause trouble. 1851 02:02:18,164 --> 02:02:20,583 I caused trouble for Mom and Dad. 1852 02:02:21,167 --> 02:02:23,085 To hell with them. 1853 02:02:24,795 --> 02:02:27,173 What happened to my 50 yen? 1854 02:02:28,466 --> 02:02:29,508 What? 1855 02:02:31,093 --> 02:02:32,219 Say. 1856 02:02:33,387 --> 02:02:36,724 Will you go look for my 50 yen in my room somewhere? 1857 02:02:37,350 --> 02:02:38,184 Come on. 1858 02:02:38,351 --> 02:02:39,769 Stop the nonsense! 1859 02:02:42,688 --> 02:02:44,565 I can't live without it. 1860 02:02:46,692 --> 02:02:48,069 Nothing seems right. 1861 02:02:49,528 --> 02:02:51,155 As long as I have it... 1862 02:02:52,948 --> 02:02:54,075 Fine. 1863 02:03:02,833 --> 02:03:03,959 Here. 1864 02:03:11,133 --> 02:03:12,176 You found it? 1865 02:03:12,885 --> 02:03:14,929 Yes, I found it. 1866 02:03:16,013 --> 02:03:19,600 -Where was it? -At the bottom of the closet. 1867 02:03:27,441 --> 02:03:29,193 I'm so glad. 1868 02:03:32,571 --> 02:03:33,614 Goodbye. 1869 02:03:35,741 --> 02:03:36,700 What? 1870 02:03:52,675 --> 02:03:54,135 I'm home. 1871 02:03:55,719 --> 02:03:57,847 What? Where is everyone? 1872 02:03:58,764 --> 02:03:59,890 Hey! 1873 02:04:00,808 --> 02:04:03,853 It was tough, but I got this far. 1874 02:04:03,936 --> 02:04:08,649 -I see. -I think I'll try boiling it better next. 1875 02:04:08,732 --> 02:04:10,776 -I'm back. -Hey. 1876 02:04:11,485 --> 02:04:13,320 We were surprised, too. 1877 02:04:14,405 --> 02:04:17,408 I took care of Zenjiro, so... 1878 02:04:17,658 --> 02:04:19,410 Please take care of your parents, Ami. 1879 02:04:20,286 --> 02:04:23,914 -What? -There's nothing to it. Just cut them up. 1880 02:04:23,998 --> 02:04:28,669 Sorry to make you do it. Gosh, it's disgusting. 1881 02:04:39,763 --> 02:04:41,557 Damn. 1882 02:04:46,937 --> 02:04:50,483 "I devote myself to the Mystic Law of the Lotus Sutra." 1883 02:05:20,804 --> 02:05:22,056 What? 1884 02:05:25,100 --> 02:05:26,393 What happened? 1885 02:05:27,019 --> 02:05:28,687 What do you mean? 1886 02:05:29,522 --> 02:05:31,315 Mom, you're dead. 1887 02:05:43,077 --> 02:05:44,411 Why is he dead? 1888 02:05:44,537 --> 02:05:46,705 How should I know? 1889 02:05:47,498 --> 02:05:49,291 Don't you remember? 1890 02:05:51,961 --> 02:05:53,045 I'm not sure... 1891 02:05:53,879 --> 02:05:57,550 Ami, what are you doing? Ami! 1892 02:05:57,633 --> 02:06:02,179 Your father will be upset! You know how strict he is! 1893 02:06:06,725 --> 02:06:08,894 I am your mother! 1894 02:06:11,355 --> 02:06:12,940 Tell me you love me... 1895 02:06:13,649 --> 02:06:16,235 Just once. Please. 1896 02:06:21,240 --> 02:06:22,866 I love you, Ami. 1897 02:06:26,537 --> 02:06:28,414 That hurts, Ami. 1898 02:06:29,957 --> 02:06:31,667 Kill me if you must. 1899 02:06:33,252 --> 02:06:34,753 It's only pain. 1900 02:06:38,674 --> 02:06:41,093 Give it all you've got! 1901 02:06:55,816 --> 02:06:56,942 What's going on? 1902 02:07:03,782 --> 02:07:04,992 I'll help you. 1903 02:07:15,461 --> 02:07:16,629 Let's get it over with. 1904 02:07:34,938 --> 02:07:36,023 Hey. 1905 02:07:36,899 --> 02:07:40,402 What's with the glum look? 1906 02:07:42,029 --> 02:07:44,907 You're going to worry Mitsuko. 1907 02:07:46,200 --> 02:07:49,536 Come on. Get out. Come here. 1908 02:08:01,006 --> 02:08:04,218 You've done nothing wrong. Do you understand? 1909 02:08:12,226 --> 02:08:13,060 Right? 1910 02:08:14,853 --> 02:08:15,813 Right? 1911 02:08:18,524 --> 02:08:19,400 Right? 1912 02:08:21,151 --> 02:08:22,027 Right? 1913 02:08:23,821 --> 02:08:27,032 Right? 1914 02:08:28,409 --> 02:08:30,327 Do you understand? 1915 02:08:30,994 --> 02:08:32,663 -Answer me. -Yes. 1916 02:08:32,746 --> 02:08:34,498 -Louder. -Yes! 1917 02:08:41,088 --> 02:08:44,675 Mitsuko! Thank you for everything, sir. 1918 02:08:47,720 --> 02:08:48,887 Welcome back. 1919 02:08:52,099 --> 02:08:53,308 Get in slowly. 1920 02:09:02,067 --> 02:09:02,901 How about... 1921 02:09:02,985 --> 02:09:05,154 A picnic to celebrate Mitsuko's discharge? 1922 02:09:16,957 --> 02:09:18,917 ♪ Moonlight ♪ 1923 02:09:19,126 --> 02:09:22,212 ♪ In the white forest ♪ 1924 02:09:22,463 --> 02:09:23,422 Ami. 1925 02:09:24,339 --> 02:09:27,176 -Yes? -Are Mom and Dad doing well? 1926 02:09:28,302 --> 02:09:30,763 I don't know. Don't ask me. 1927 02:09:30,846 --> 02:09:33,849 They're fine. Fine as can be. 1928 02:09:34,057 --> 02:09:35,225 Fine as can be. 1929 02:09:37,895 --> 02:09:38,729 Ami. 1930 02:09:40,230 --> 02:09:43,984 There's a lake nearby that we used to visit with Mom and Dad. 1931 02:09:44,568 --> 02:09:45,444 Do you remember it? 1932 02:09:46,111 --> 02:09:47,112 I don't. 1933 02:09:50,032 --> 02:09:51,283 -Mr. Murata. -Yes? 1934 02:09:52,367 --> 02:09:54,453 I want my wedding to be there. 1935 02:09:55,287 --> 02:09:57,623 What? Right. 1936 02:09:58,665 --> 02:10:00,209 Nice. Let's do that. 1937 02:10:00,667 --> 02:10:02,544 Good idea, Mitsuko. 1938 02:10:12,429 --> 02:10:15,140 -This area is fine, right? -I suppose so. 1939 02:10:15,224 --> 02:10:16,225 Filming? 1940 02:10:17,226 --> 02:10:19,645 Sure. Filming. 1941 02:10:19,728 --> 02:10:22,356 Isn't it nice here, Mitsuko? 1942 02:10:24,441 --> 02:10:25,859 It's wonderful. 1943 02:10:35,786 --> 02:10:42,751 ♪ Moonlight in the white forest ♪ 1944 02:10:43,627 --> 02:10:46,421 ♪ In all of the trees ♪ 1945 02:10:47,256 --> 02:10:49,925 ♪ Cicadas emerge ♪ 1946 02:10:54,555 --> 02:10:55,681 Mitsuko. 1947 02:10:56,557 --> 02:10:59,226 We're thinking about killing you. 1948 02:11:02,271 --> 02:11:04,481 We figured you'd understand. 1949 02:11:06,233 --> 02:11:09,027 From the moment we met, I wanted to kill you. 1950 02:11:12,030 --> 02:11:13,156 Sorry. 1951 02:11:17,870 --> 02:11:19,496 -Mr. Murata. -Yes? 1952 02:11:22,416 --> 02:11:23,834 I'm glad we met. 1953 02:11:27,504 --> 02:11:28,755 Thank you. 1954 02:11:33,468 --> 02:11:34,845 Thank you. 1955 02:11:37,639 --> 02:11:39,349 Let's kill her, then. 1956 02:11:47,357 --> 02:11:52,404 It's wonderful to be able to die on a lovely day like this. 1957 02:11:53,488 --> 02:11:54,781 Wonderful indeed. 1958 02:11:57,534 --> 02:12:01,371 Why don't you stop the ridiculous act? 1959 02:12:03,665 --> 02:12:04,583 Fine. 1960 02:12:07,544 --> 02:12:11,465 I figured this would happen, so I wrote an essay. 1961 02:12:12,341 --> 02:12:13,759 May I read it first? 1962 02:12:14,343 --> 02:12:16,428 Wait, what? What? 1963 02:12:21,308 --> 02:12:22,643 Here I go. 1964 02:12:25,604 --> 02:12:28,815 "I, Mitsuko Ozawa 1965 02:12:29,441 --> 02:12:31,985 am far worse than all of you. 1966 02:12:32,069 --> 02:12:33,153 Ami. 1967 02:12:33,362 --> 02:12:35,238 I told you at the hospital, didn't I? 1968 02:12:35,322 --> 02:12:37,491 That I'm the worst one of all." 1969 02:12:38,241 --> 02:12:40,827 I'm the worst of all, aren't I? 1970 02:12:40,953 --> 02:12:44,122 "First, I should apologize to Mr. Murata. 1971 02:12:44,206 --> 02:12:45,666 I never loved you. 1972 02:12:45,749 --> 02:12:47,459 Not once!" 1973 02:12:48,168 --> 02:12:49,044 What? 1974 02:12:49,127 --> 02:12:53,507 "I knew you were a con artist from the very first phone call." 1975 02:12:54,424 --> 02:12:56,843 -Hello? -Mitsuko? 1976 02:12:56,927 --> 02:12:58,011 I'm Joe Murata. 1977 02:12:58,095 --> 02:12:59,262 "In normal circumstances 1978 02:12:59,346 --> 02:13:01,056 I wouldn't have gone to meet you. 1979 02:13:01,223 --> 02:13:03,183 But that afternoon 1980 02:13:03,642 --> 02:13:07,187 my old classmate Taeko had just come to visit. 1981 02:13:08,563 --> 02:13:11,191 She brought a bunch of stupid kids with her 1982 02:13:11,984 --> 02:13:13,527 and said to me..." 1983 02:13:13,610 --> 02:13:16,154 Yours is a dead woman's world. 1984 02:13:16,238 --> 02:13:18,740 Create a scar and move forward! 1985 02:13:18,824 --> 02:13:21,368 Mitsuko, you need to create a scar and move forward! 1986 02:13:21,451 --> 02:13:23,495 "I was incredibly hurt. 1987 02:13:23,578 --> 02:13:26,498 Hearing that from that damn Taeko 1988 02:13:26,581 --> 02:13:29,126 -I was so hurt I could puke." -We'll come back later. 1989 02:13:29,710 --> 02:13:32,504 "I always despised Taeko. 1990 02:13:32,587 --> 02:13:35,215 When we were in high school 1991 02:13:35,298 --> 02:13:37,134 I always knew 1992 02:13:38,260 --> 02:13:41,430 that she was kissing my Romeo 1993 02:13:41,680 --> 02:13:42,764 behind my back 1994 02:13:42,889 --> 02:13:43,890 and that my Romeo 1995 02:13:44,099 --> 02:13:46,059 was head over heels for Taeko. 1996 02:13:46,643 --> 02:13:49,354 That's why I despised the two of them." 1997 02:13:49,438 --> 02:13:50,272 Is Mitsuko home? 1998 02:13:50,355 --> 02:13:52,232 "So when Romeo died in an accident 1999 02:13:52,399 --> 02:13:54,234 I was so relieved. 2000 02:13:55,110 --> 02:13:56,153 I figured... 2001 02:13:56,236 --> 02:13:58,405 Romeo and Taeko could no longer love each other. 2002 02:13:59,531 --> 02:14:00,949 My Romeo... 2003 02:14:01,450 --> 02:14:05,746 Was separated from that despicable woman and taken to heaven. 2004 02:14:05,829 --> 02:14:07,456 Then Romeo... 2005 02:14:07,539 --> 02:14:08,999 Became mine. 2006 02:14:09,082 --> 02:14:11,126 My own masturbation tool. 2007 02:14:11,543 --> 02:14:12,377 Shin. 2008 02:14:13,253 --> 02:14:15,422 I'm guessing you killed Taeko. 2009 02:14:28,727 --> 02:14:30,520 When I sensed that 2010 02:14:31,480 --> 02:14:34,024 it felt so cathartic. 2011 02:14:34,524 --> 02:14:35,901 I'm grateful. 2012 02:14:42,407 --> 02:14:43,742 She's watching. 2013 02:14:44,910 --> 02:14:45,744 Serves you right! 2014 02:14:46,078 --> 02:14:47,079 Fucking Taeko! 2015 02:14:48,080 --> 02:14:49,122 Taeko! 2016 02:14:49,206 --> 02:14:50,373 When you and Romeo 2017 02:14:50,457 --> 02:14:52,459 were in the classroom 2018 02:14:53,168 --> 02:14:55,962 you lied to me and said you were doing foot massages. 2019 02:14:56,088 --> 02:14:57,798 A foot massage? 2020 02:14:57,881 --> 02:14:59,549 No, stupid. 2021 02:14:59,633 --> 02:15:02,219 I will always hate you. 2022 02:15:02,844 --> 02:15:04,930 -I'm a rotten fish. -What? 2023 02:15:05,097 --> 02:15:05,931 And... 2024 02:15:06,223 --> 02:15:08,141 And I hated Romeo, too. 2025 02:15:08,225 --> 02:15:10,393 I hated Romeo for lying like that. 2026 02:15:10,477 --> 02:15:13,021 Once Romeo died and became mine 2027 02:15:13,647 --> 02:15:15,357 my hatred of Romeo faded. 2028 02:15:15,690 --> 02:15:17,025 After Romeo died 2029 02:15:17,567 --> 02:15:19,986 she began to love me. 2030 02:15:22,322 --> 02:15:24,241 She appeared before me 2031 02:15:24,574 --> 02:15:26,159 and loved me all the time. 2032 02:15:26,743 --> 02:15:28,870 And Shin... 2033 02:15:28,954 --> 02:15:31,623 You probably knew the truth about me from the start. 2034 02:15:32,874 --> 02:15:36,002 You said I hadn't been with a man yet, right?" 2035 02:15:37,129 --> 02:15:41,174 I don't think she's ever been with a man. 2036 02:15:41,258 --> 02:15:43,468 "That was funny to me 2037 02:15:44,219 --> 02:15:46,346 so I kept pretending to be a virgin. 2038 02:15:46,429 --> 02:15:48,682 Me? A virgin? Ridiculous. 2039 02:15:48,765 --> 02:15:51,393 I've been a slut since high school. 2040 02:15:51,476 --> 02:15:53,687 I slept with Manami's boyfriend..." 2041 02:15:53,770 --> 02:15:55,105 He's my boyfriend. 2042 02:15:57,649 --> 02:16:00,026 "I slept with Ami's fuck buddy, Kenji." 2043 02:16:00,152 --> 02:16:02,445 Who's that? A cousin? 2044 02:16:05,323 --> 02:16:06,950 "It's ridiculous! 2045 02:16:08,118 --> 02:16:10,662 Why do men like virgins so much? 2046 02:16:10,745 --> 02:16:12,831 When I was 16 2047 02:16:13,415 --> 02:16:15,834 I tossed aside my worthless virginity. 2048 02:16:16,376 --> 02:16:17,669 Now. 2049 02:16:17,752 --> 02:16:20,964 Why did I go through all this trouble? 2050 02:16:21,047 --> 02:16:22,048 Shin... 2051 02:16:23,717 --> 02:16:27,053 I sensed that you were a murderer from the very beginning. 2052 02:16:28,471 --> 02:16:29,806 And... 2053 02:16:30,640 --> 02:16:33,935 I've been yearning for you to kill me. 2054 02:16:35,228 --> 02:16:36,980 But I didn't want to die first. 2055 02:16:37,063 --> 02:16:38,523 I wanted to see that bitch Taeko 2056 02:16:38,607 --> 02:16:40,025 and that idiot Jay, and... 2057 02:16:41,693 --> 02:16:43,028 That filthy Dad... 2058 02:16:44,112 --> 02:16:45,780 That slovenly, narcissist Mom 2059 02:16:47,616 --> 02:16:50,327 and that tramp Ami die first." 2060 02:16:51,077 --> 02:16:53,121 What are you rambling about? 2061 02:16:55,123 --> 02:16:57,375 I think she's gone insane! 2062 02:16:57,459 --> 02:16:58,793 Kill Ami first. 2063 02:16:59,377 --> 02:17:03,340 -Hey! -Ami, take a good look at your sister. 2064 02:17:04,466 --> 02:17:06,134 -What? -Just do it. 2065 02:17:08,261 --> 02:17:09,095 I see her. 2066 02:17:09,221 --> 02:17:13,183 You've never once looked at your sister's heart. 2067 02:17:14,392 --> 02:17:18,230 Mitsuko, give your sister some last words of farewell. 2068 02:17:21,107 --> 02:17:22,567 I love you, Ami... 2069 02:17:23,151 --> 02:17:26,404 -Not! -What the hell! 2070 02:17:27,989 --> 02:17:30,575 Truly, Ami... 2071 02:17:32,911 --> 02:17:35,580 I've loved you since you were little... 2072 02:17:36,164 --> 02:17:38,208 Not! You idiot! 2073 02:17:48,176 --> 02:17:49,678 Hey! Mitsuko! 2074 02:17:50,345 --> 02:17:52,264 Are you serious about all this? 2075 02:17:52,347 --> 02:17:55,767 "I wanted to die from the very beginning. 2076 02:17:56,393 --> 02:17:58,603 But I didn't want to commit suicide. 2077 02:17:59,813 --> 02:18:02,148 I was the only one who survived. 2078 02:18:02,274 --> 02:18:04,276 Romeo had saved me." 2079 02:18:04,359 --> 02:18:06,403 Come over here. 2080 02:18:06,486 --> 02:18:08,947 "I secretly spat out the medicine. 2081 02:18:10,198 --> 02:18:13,952 I wasn't sleepy, but I was thankful for Romeo. 2082 02:18:14,953 --> 02:18:16,496 I thought Taeko was dead, too. 2083 02:18:17,330 --> 02:18:18,415 When I saw Taeko 2084 02:18:18,498 --> 02:18:22,252 she was writhing in pain on the car dented by her weight 2085 02:18:22,961 --> 02:18:26,172 I figured she deserved it. But she was alive. 2086 02:18:27,549 --> 02:18:28,633 I couldn't stand it. 2087 02:18:30,385 --> 02:18:32,637 When she asked me to perform 2088 02:18:32,721 --> 02:18:34,347 on stage with her again," 2089 02:18:34,431 --> 02:18:35,557 Let's perform together! 2090 02:18:35,640 --> 02:18:36,766 "I wanted her to die. 2091 02:18:42,355 --> 02:18:44,190 Mr. Murata, help me! 2092 02:18:47,068 --> 02:18:51,614 Say something to her. This cute woman's about to die. 2093 02:18:57,037 --> 02:18:59,080 Ami, I'm sorry. 2094 02:18:59,873 --> 02:19:01,916 You see, I... 2095 02:19:02,959 --> 02:19:04,836 Have no use for you anymore. 2096 02:19:05,628 --> 02:19:07,047 Well, that's perfect. 2097 02:19:07,756 --> 02:19:09,257 You can finish her with this. 2098 02:19:10,383 --> 02:19:11,676 What the hell, Shin? 2099 02:19:11,760 --> 02:19:13,511 Are you ordering me around? 2100 02:19:13,595 --> 02:19:17,265 You're a coward who's never done anything himself. 2101 02:19:18,058 --> 02:19:19,225 Do it! 2102 02:19:20,018 --> 02:19:21,728 Do it, Murata! 2103 02:19:21,811 --> 02:19:22,645 Do it! 2104 02:19:22,729 --> 02:19:24,022 You third-rate hack actor. 2105 02:19:24,606 --> 02:19:25,940 Take it! 2106 02:19:26,733 --> 02:19:28,193 -I'll do it! -Then do it. 2107 02:19:29,110 --> 02:19:30,362 Mr. Murata! 2108 02:19:30,820 --> 02:19:32,072 Don't shoot me! 2109 02:19:33,615 --> 02:19:34,866 Hurry up and shoot her. 2110 02:19:35,992 --> 02:19:37,327 Wait! 2111 02:19:39,704 --> 02:19:41,289 I'm fine. 2112 02:19:46,419 --> 02:19:49,130 I'm fine, see? 2113 02:19:50,507 --> 02:19:52,175 I'm fine. 2114 02:19:59,641 --> 02:20:02,769 See, I got up. Mr. Murata. 2115 02:20:04,020 --> 02:20:05,814 I'm still alive. 2116 02:20:06,689 --> 02:20:09,359 -Yes... -Right? 2117 02:20:11,152 --> 02:20:12,654 Let's love each other again. 2118 02:20:13,905 --> 02:20:14,989 Yes... 2119 02:20:15,865 --> 02:20:18,159 What's with that look? 2120 02:20:21,121 --> 02:20:22,205 Yes... 2121 02:20:25,458 --> 02:20:27,669 I love you, Mr. Murata. 2122 02:20:36,428 --> 02:20:37,595 Give that back. 2123 02:20:39,264 --> 02:20:40,140 Move. 2124 02:20:40,223 --> 02:20:41,516 Hey, watch it! 2125 02:20:45,228 --> 02:20:47,564 You're useless, you middle-aged punk. 2126 02:20:48,064 --> 02:20:49,482 You should die here, too. 2127 02:20:50,608 --> 02:20:53,403 Do you want to know who I am? 2128 02:20:54,696 --> 02:20:58,408 I'm the serial killer that's been in the news. 2129 02:20:59,200 --> 02:21:01,661 I'm a free spirit, doing as I please. 2130 02:21:02,454 --> 02:21:03,872 You, on the other hand. 2131 02:21:04,330 --> 02:21:07,333 You're a con man who's never gotten his hands dirty. 2132 02:21:07,834 --> 02:21:09,210 I'm going to enjoy... 2133 02:21:09,294 --> 02:21:11,129 Torturing you to death. 2134 02:21:16,718 --> 02:21:18,219 Hey, Mitsuko? 2135 02:21:18,845 --> 02:21:20,305 You're alive again? 2136 02:21:21,973 --> 02:21:23,475 Hurry up and kill me. 2137 02:21:24,601 --> 02:21:27,896 Then can I ask you one thing before you die? 2138 02:21:28,813 --> 02:21:29,939 What, scumbag? 2139 02:21:31,065 --> 02:21:34,736 Did you love me, even just a tiny bit? 2140 02:21:35,570 --> 02:21:36,654 "A tiny bit"? 2141 02:21:36,738 --> 02:21:38,406 Yes, a tiny bit. 2142 02:21:39,657 --> 02:21:41,618 Maybe I loved you a tiny bit. 2143 02:21:43,036 --> 02:21:44,454 That's great. 2144 02:21:44,871 --> 02:21:46,915 I loved you a tiny bit, too. 2145 02:21:50,251 --> 02:21:51,461 A tiny bit. 2146 02:21:51,544 --> 02:21:52,462 Yes. 2147 02:21:53,213 --> 02:21:54,589 A tiny bit. 2148 02:21:56,925 --> 02:21:59,260 Well, I'm glad to hear that. 2149 02:21:59,469 --> 02:22:01,346 Thanks, I feel better. 2150 02:22:02,472 --> 02:22:04,182 Okay, Shin, you can kill her. 2151 02:22:15,485 --> 02:22:16,736 Is she dead? 2152 02:22:17,737 --> 02:22:19,489 -I think she's dead. -I see. 2153 02:22:19,697 --> 02:22:22,325 What do you think about her? 2154 02:22:22,408 --> 02:22:24,953 Her heart's not exactly pure. 2155 02:22:25,578 --> 02:22:26,579 Not at all. 2156 02:22:26,663 --> 02:22:28,831 There isn't an ounce of purity in her. 2157 02:22:28,915 --> 02:22:31,376 I'm purer, don't you think? 2158 02:22:31,459 --> 02:22:34,045 ♪ A pure heart ♪ 2159 02:22:34,212 --> 02:22:35,380 Maybe a little. 2160 02:22:35,797 --> 02:22:37,799 Right? Did you feel my purity just now? 2161 02:22:37,882 --> 02:22:38,967 -I sure did. -Right? 2162 02:22:39,050 --> 02:22:41,010 Then what should I do? 2163 02:22:41,177 --> 02:22:43,888 -Die? Or perhaps-- -You should die. 2164 02:22:45,014 --> 02:22:47,600 I see. I'm going to die? 2165 02:22:50,770 --> 02:22:52,021 You should die. 2166 02:22:52,647 --> 02:22:57,235 But come on, not here. Not together with them. 2167 02:22:57,402 --> 02:23:01,614 Hey, how about over there? It's pretty, isn't it? 2168 02:23:01,698 --> 02:23:03,116 Yes, maybe over here. 2169 02:23:03,491 --> 02:23:05,660 I think I prefer this spot. 2170 02:23:06,077 --> 02:23:09,247 I like this big tree. Yes, this big tree. 2171 02:23:09,330 --> 02:23:11,833 -Yes. This tree. Run around, and... -Hey! 2172 02:23:11,916 --> 02:23:12,959 That hurts! 2173 02:23:13,042 --> 02:23:15,044 You little shit! 2174 02:23:15,712 --> 02:23:17,213 You stupid shit! 2175 02:23:17,547 --> 02:23:18,381 Hey, Murata! 2176 02:23:18,464 --> 02:23:21,676 -Catch me, moron! Moron! -Hey! 2177 02:23:21,801 --> 02:23:25,805 You think I'd let you shoot me? Moron! 2178 02:23:25,888 --> 02:23:28,266 You stupid serial killer! 2179 02:23:29,434 --> 02:23:30,643 Murata! 2180 02:23:36,858 --> 02:23:39,777 I'll kill you the next time I see you! 2181 02:23:40,278 --> 02:23:41,362 Moron! 2182 02:24:44,384 --> 02:24:46,552 -Are you okay there? -I'm sorry. 2183 02:24:46,636 --> 02:24:49,597 My car broke down and my phone won't connect. 2184 02:24:49,681 --> 02:24:53,393 Is that right? Well, I can take you to a nearby gas station. 2185 02:24:53,476 --> 02:24:55,770 -Get in. -Would you? Thank you. 2186 02:24:57,105 --> 02:24:59,440 -I'm so glad. -Hop in. 2187 02:25:05,071 --> 02:25:07,448 -You saved me. -Off we go. 2188 02:25:10,576 --> 02:25:12,120 I lied, of course. 2189 02:25:28,261 --> 02:25:32,432 Taeko, Mitsuko, it's Romeo and Juliet! 2190 02:25:32,807 --> 02:25:36,728 Taeko, Mitsuko, it's Romeo and Juliet! 2191 02:25:39,480 --> 02:25:41,065 Hey, everyone! 2192 02:25:41,524 --> 02:25:44,026 -What is it? -You startled us. 2193 02:25:44,110 --> 02:25:47,029 I found our play for the school festival! 2194 02:25:47,989 --> 02:25:49,490 Romeo and Juliet? 2195 02:25:50,700 --> 02:25:53,619 Mitsuko will play Juliet, and I'll play Romeo. 2196 02:25:54,036 --> 02:25:56,164 And you can be the director, Taeko! 2197 02:26:04,046 --> 02:26:05,089 Hey! 2198 02:26:05,173 --> 02:26:07,759 Hey! 2199 02:26:20,688 --> 02:26:24,400 Sorry, I'm lost. Would you mind taking me to the highway? 2200 02:26:24,692 --> 02:26:27,069 -Sure. -Thank you. 2201 02:26:32,283 --> 02:26:34,035 Where are you headed? 2202 02:26:35,536 --> 02:26:36,746 Go to Hell. 2203 02:26:55,097 --> 02:26:56,140 Hey. 2204 02:26:57,308 --> 02:27:01,187 Hey. Hey, where are you going? 2205 02:27:47,024 --> 02:27:48,401 Taeko! 2206 02:27:52,822 --> 02:27:54,574 Mitsuko! 2207 02:27:56,742 --> 02:27:58,536 Eiko! 2208 02:28:00,830 --> 02:28:02,373 Mitsuko! 2209 02:28:05,376 --> 02:28:07,128 Eiko! 2210 02:28:10,756 --> 02:28:12,258 Taeko! 139001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.