All language subtitles for The Dead Lands s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:04,613 [HAUNTING, DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:04,700 --> 00:00:09,357 [SCRAPING ECHOES] 3 00:00:09,444 --> 00:00:11,359 The dead - 4 00:00:11,446 --> 00:00:15,102 they sigh to me. 5 00:00:15,189 --> 00:00:18,235 They tell me to seek a warrior - 6 00:00:18,322 --> 00:00:20,237 more monster than man. 7 00:00:20,324 --> 00:00:23,110 - [MEN GRUNT] - [HISSES] 8 00:00:23,197 --> 00:00:26,113 And only he can help me save my people. 9 00:00:26,200 --> 00:00:29,333 There is a boy held captive by three sisters - 10 00:00:29,420 --> 00:00:32,467 powerful witches. Find this boy. 11 00:00:32,554 --> 00:00:35,209 You see, he knows the name of the one who broke the world. 12 00:00:35,296 --> 00:00:39,039 [SNARLING] 13 00:00:39,126 --> 00:00:41,693 [GROANING, GASPING] 14 00:00:41,780 --> 00:00:45,262 He's possessed by a tipua - an evil spirit. 15 00:00:45,349 --> 00:00:47,569 No one's heard of these witches or the boy. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,353 Even my uncle? 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,399 Do you know these women? Yes or no. 18 00:00:51,486 --> 00:00:53,444 No one enters those lands. 19 00:00:53,531 --> 00:00:56,491 It's protection... against sorcery. 20 00:00:56,578 --> 00:00:58,493 - Can I share it with Waka? - Don't. 21 00:00:58,580 --> 00:01:01,278 The girl has protection against their sorcery. 22 00:01:01,365 --> 00:01:03,846 - So? - Has she offered it to you? 23 00:01:03,933 --> 00:01:09,286 I will give you protection against these witches. 24 00:01:09,373 --> 00:01:11,288 We welcome you as our guests. 25 00:01:11,375 --> 00:01:13,856 Come, before night folds in on the world. 26 00:01:13,943 --> 00:01:16,815 - Do you trust me? - Mostly. 27 00:01:16,902 --> 00:01:18,252 Argh! 28 00:01:18,339 --> 00:01:20,297 Never trust anyone in a fight - 29 00:01:20,384 --> 00:01:24,562 especially not me. 30 00:01:24,649 --> 00:01:26,608 Because you want death. 31 00:01:26,695 --> 00:01:28,610 I can see it in you. 32 00:01:28,697 --> 00:01:33,528 It hangs on your shoulders like a heavy cloak. 33 00:01:33,615 --> 00:01:36,096 - You've been bewitched. - Have I? 34 00:01:36,183 --> 00:01:38,141 And what about you? 35 00:01:38,228 --> 00:01:40,578 And you didn't share that with me? 36 00:01:40,665 --> 00:01:44,495 Stay - here with us. 37 00:01:44,582 --> 00:01:48,369 I feel something in you I've not felt before. 38 00:01:48,456 --> 00:01:52,460 I could have helped the boy, but their leader wouldn't listen. 39 00:01:52,547 --> 00:01:55,202 His name was Te Hau. 40 00:01:55,289 --> 00:01:57,291 If you bring my sister back to us, 41 00:01:57,378 --> 00:01:59,641 I'll exorcise the spirit from the boy. 42 00:01:59,728 --> 00:02:03,645 You'll get your name. 43 00:02:03,732 --> 00:02:06,387 Te Hau? 44 00:02:06,474 --> 00:02:09,781 My slave, get water! 45 00:02:09,868 --> 00:02:11,783 Call me a slave again, and I'll kill you. 46 00:02:11,870 --> 00:02:13,176 DISTORTED: Waka! 47 00:02:13,263 --> 00:02:17,137 [BOTH GRUNT, BLOWS THUD] 48 00:02:17,224 --> 00:02:19,617 [SCREAMS] 49 00:02:19,704 --> 00:02:22,142 Happy now? Te Hau is dead. 50 00:02:22,229 --> 00:02:23,665 You got what you wanted. 51 00:02:23,752 --> 00:02:26,276 It's gone. I can feel it. 52 00:02:26,363 --> 00:02:28,757 You were right. She betrayed me. 53 00:02:28,844 --> 00:02:31,151 All she cares about is her own precious neck. 54 00:02:31,238 --> 00:02:35,242 Perhaps you're not the fool I took you for, my son. 55 00:02:35,329 --> 00:02:41,596 [OMINOUS MUSIC] 56 00:02:41,683 --> 00:02:45,252 [FLAMES CRACKLE] 57 00:02:45,339 --> 00:02:47,254 [RAGGED BREATHING] 58 00:02:47,341 --> 00:02:57,438 [SOFT PANTING, GROANING] 59 00:02:57,438 --> 00:03:02,660 [SOFT PANTING, GROANING] 60 00:03:02,747 --> 00:03:16,413 [FIRE CRACKLES] 61 00:03:16,500 --> 00:03:21,331 [EXHALES] 62 00:03:21,418 --> 00:03:25,857 [ANIMAL SCREECHES] 63 00:03:25,944 --> 00:03:40,437 [GASPING] 64 00:03:40,524 --> 00:03:43,875 Waka... Nuku... 65 00:03:43,962 --> 00:03:47,488 - Rau. - [THUDDING, GASPING] 66 00:03:47,575 --> 00:03:49,490 [SNARLS] 67 00:03:49,577 --> 00:03:52,536 [MENACING MUSIC] 68 00:03:52,623 --> 00:03:58,368 Captions by Able. www.able.co.nz 69 00:03:58,455 --> 00:04:09,292 [EERIE WHISTLING MUSIC] 70 00:04:09,379 --> 00:04:14,384 [PANTING] 71 00:04:14,471 --> 00:04:18,519 [TUI CHIRPS, SINGS] 72 00:04:18,606 --> 00:04:20,999 [STRAINS] 73 00:04:21,086 --> 00:04:22,784 - [GRUNTS] - [GROANS] 74 00:04:22,871 --> 00:04:25,308 - What are you doing? - He's heavier than he looks. 75 00:04:25,395 --> 00:04:27,658 [GROANS] I'm sick. 76 00:04:27,745 --> 00:04:31,488 Are you? Maybe you are, maybe you're not; 77 00:04:31,575 --> 00:04:33,751 maybe that thing is still inside you. 78 00:04:33,838 --> 00:04:36,058 I'm just sick. 79 00:04:36,145 --> 00:04:39,366 You want me to believe you? 80 00:04:39,453 --> 00:04:42,369 Then tell me the name of the one who let the dead into the world, 81 00:04:42,456 --> 00:04:44,675 and I'll carry you wherever you want. 82 00:04:44,762 --> 00:04:46,982 For a shit, if that makes you happy. 83 00:04:47,069 --> 00:04:50,551 I told you - I don't know anything of it. 84 00:04:50,638 --> 00:04:52,857 - Then walk. - ECHOES: I can't! 85 00:04:52,944 --> 00:04:54,294 - I tell you! - [YELLS] 86 00:04:54,381 --> 00:04:57,384 [WHIMPERS] 87 00:04:57,471 --> 00:05:01,475 - [THWACK!] - He could just be sick. 88 00:05:01,562 --> 00:05:03,651 - Or the tipua's hiding. - It's hiding. 89 00:05:03,738 --> 00:05:05,435 - It's still in there. - You don't know that. 90 00:05:05,522 --> 00:05:08,090 I know. 91 00:05:08,177 --> 00:05:10,092 What's wrong with you? You're acting like a child. 92 00:05:10,179 --> 00:05:12,703 You. You're what's wrong - 93 00:05:12,790 --> 00:05:15,576 so noble, such a high-born. 94 00:05:15,663 --> 00:05:16,707 Well, nobles - the honourable ones - 95 00:05:16,794 --> 00:05:18,100 they don't lie and deceive. 96 00:05:18,187 --> 00:05:21,582 What are you talking about now? 97 00:05:21,669 --> 00:05:24,367 You were given protection... 98 00:05:24,454 --> 00:05:26,282 from these witches and their sorcery. 99 00:05:26,369 --> 00:05:29,459 Did you share that with me? No. Lucky I knew what was going on. 100 00:05:29,546 --> 00:05:32,070 - You knew I had protection? - I suspected. 101 00:05:32,157 --> 00:05:37,380 No, that's not what you said. You said you knew. Who told you? 102 00:05:37,467 --> 00:05:39,600 - The dead told you. - What are you talking about? 103 00:05:39,687 --> 00:05:41,253 You're a good fighter, but a poor liar. 104 00:05:41,341 --> 00:05:43,734 - Makes us opposites. - Was it your mother? 105 00:05:43,821 --> 00:05:45,736 - What if it was? - Well, she wants me dead, 106 00:05:45,823 --> 00:05:47,956 - or have you forgotten? - Ah, you twist everything. 107 00:05:48,043 --> 00:05:50,741 You betrayed me, and then you make me the guilty one. 108 00:05:50,828 --> 00:05:53,614 How could you be so stupid? 109 00:05:53,701 --> 00:05:55,442 You can't trust the dead - you said so yourself - 110 00:05:55,529 --> 00:05:58,445 especially her. 111 00:05:58,532 --> 00:06:00,621 - [THWACK!] - [GROANS] 112 00:06:00,708 --> 00:06:09,543 [COUGHS] Please! 113 00:06:09,630 --> 00:06:13,460 He's not very noble, your friend. 114 00:06:13,547 --> 00:06:16,419 Oh, I'm not drinking out of that now. 115 00:06:16,506 --> 00:06:18,856 Keep it. 116 00:06:18,943 --> 00:06:21,076 - What will they do to me? - Help you. 117 00:06:21,163 --> 00:06:23,470 These witches will exorcise you, boy. 118 00:06:23,557 --> 00:06:25,602 Should be interesting to watch. 119 00:06:25,689 --> 00:06:27,517 They'll kill me. 120 00:06:27,604 --> 00:06:29,780 Unless you tell us the name of the one who broke the world. 121 00:06:29,867 --> 00:06:31,826 Last chance,... and you can go. 122 00:06:31,913 --> 00:06:35,612 I don't know anything of it! I've told you, how many times! 123 00:06:35,699 --> 00:06:38,746 - Please believe me. - [SCOFFS] 124 00:06:38,833 --> 00:06:41,531 - [GRUNTS] - Believe me! 125 00:06:41,618 --> 00:06:53,021 [BIRDS CALL] 126 00:06:53,108 --> 00:06:55,458 You did this? 127 00:06:55,545 --> 00:07:01,072 - From memory? - Yes. 128 00:07:01,159 --> 00:07:03,423 - [THUD!] - [GROANS] 129 00:07:03,510 --> 00:07:06,121 Help strengthen the rahui around this place. 130 00:07:06,208 --> 00:07:08,166 The night is close. 131 00:07:08,253 --> 00:07:14,695 [SINISTER MUSIC] 132 00:07:14,782 --> 00:07:17,959 [FOREBODING MUSIC] 133 00:07:18,046 --> 00:07:23,225 [THWACK!] 134 00:07:23,312 --> 00:07:25,227 [CREATURES CHIRP, CALL] 135 00:07:25,314 --> 00:07:32,452 [HAUNTING FLUTE MUSIC] 136 00:07:32,539 --> 00:07:34,976 [RAGGED BREATHING] 137 00:07:35,063 --> 00:07:46,683 [GROANS] 138 00:07:46,770 --> 00:07:50,557 [FOREBODING MUSIC] 139 00:07:50,644 --> 00:07:56,867 - [GASPING] - [ROCK THUDS] 140 00:07:56,954 --> 00:07:58,042 [CLACK!] 141 00:07:58,129 --> 00:08:01,959 [DRAMATIC MUSIC] 142 00:08:02,046 --> 00:08:06,790 [GROANS] 143 00:08:06,877 --> 00:08:09,532 - Heh. - [SCOFFS] 144 00:08:09,619 --> 00:08:14,189 There you are,... when you're not needed. 145 00:08:14,276 --> 00:08:16,191 [WHACK!] 146 00:08:16,278 --> 00:08:20,804 I'm sure you know what you're talking about, Waka Nuku Rau. 147 00:08:20,891 --> 00:08:22,806 You sent me to those witches, 148 00:08:22,893 --> 00:08:25,505 but you didn't tell me they were going to slit my throat. 149 00:08:25,592 --> 00:08:30,118 Lucky I had protection against their sorcery. 150 00:08:30,205 --> 00:08:32,642 You're not the only dead thing I speak to. 151 00:08:32,729 --> 00:08:36,037 And what protection did this dead thing give you? 152 00:08:36,124 --> 00:08:38,126 Some blood. 153 00:08:38,213 --> 00:08:40,171 Tasted like bat's piss. 154 00:08:40,258 --> 00:08:42,957 [GUFFAWS] 155 00:08:43,044 --> 00:08:44,959 Then they gave you nothing. 156 00:08:45,046 --> 00:08:48,223 The dead cannot protect you from the living. 157 00:08:48,310 --> 00:08:50,225 The old hag. 158 00:08:50,312 --> 00:08:53,054 Beware the dead and their schemes. 159 00:08:53,141 --> 00:08:56,623 But I should trust you? 160 00:08:56,710 --> 00:08:59,974 Just protect the girl - that's all I ask of you. 161 00:09:00,061 --> 00:09:02,716 - I'm doing it. - No, you're pushing her away. 162 00:09:02,803 --> 00:09:05,196 - I don't have to like her. - But you do like her, 163 00:09:05,283 --> 00:09:08,678 don't you? 164 00:09:08,765 --> 00:09:12,029 Keep her safe. I told you she's special. 165 00:09:12,116 --> 00:09:17,165 And beware - it's not only dead things that you fight. 166 00:09:17,252 --> 00:09:21,169 There are some dangerous spirits in your world now, 167 00:09:21,256 --> 00:09:25,173 which is why you must not fight Te Hau. 168 00:09:25,260 --> 00:09:26,261 Te Hau? 169 00:09:26,348 --> 00:09:36,837 [SINISTER MUSIC] 170 00:09:36,924 --> 00:09:38,839 [EERIE WHISPERING] 171 00:09:38,926 --> 00:09:40,841 [MUSIC CONTINUES] 172 00:09:40,928 --> 00:09:43,365 [TAPPING] 173 00:09:43,452 --> 00:09:53,331 [TAPS] 174 00:09:53,418 --> 00:09:58,772 Show yourself. 175 00:09:58,859 --> 00:10:03,254 Te Hau? 176 00:10:03,341 --> 00:10:07,084 Mehe Te Wehiwehi. 177 00:10:07,171 --> 00:10:12,699 Do you even know what sleeps beside you? 178 00:10:12,786 --> 00:10:16,877 Did you know he betrayed his own people, 179 00:10:16,964 --> 00:10:20,924 abandoned them like a coward? 180 00:10:21,011 --> 00:10:24,101 - Shut up. - Tell us more. 181 00:10:24,188 --> 00:10:26,147 He became a slave... 182 00:10:26,234 --> 00:10:28,628 to the destroyers of his own tribe. 183 00:10:28,715 --> 00:10:30,717 - [CHORTLES] - [THWACK!] 184 00:10:30,804 --> 00:10:32,849 Stop it. 185 00:10:32,936 --> 00:10:40,291 You make sure he doesn't get loose. [SNARLS] 186 00:10:40,378 --> 00:10:43,251 [BREATHES HEAVILY] 187 00:10:43,338 --> 00:10:47,037 [HUFFS, GRUNTS] 188 00:10:47,124 --> 00:10:50,824 [GRUNTS RASPINGLY, SNARLS] 189 00:10:50,911 --> 00:10:52,434 [BREATHES HEAVILY] 190 00:10:52,521 --> 00:10:56,960 Come, then. The glorious Te Hau... 191 00:10:57,047 --> 00:10:59,920 against the slave and coward - 192 00:11:00,007 --> 00:11:03,140 Waka Nuku Rau. 193 00:11:03,227 --> 00:11:07,667 - [EXHALES FORCEFULLY] - [EXCLAIMS FORCEFULLY] 194 00:11:07,754 --> 00:11:09,146 - What are you doing? - What does it look like?! 195 00:11:09,233 --> 00:11:10,757 Fighting. 196 00:11:10,844 --> 00:11:12,933 I don't care if you were a slave. 197 00:11:13,020 --> 00:11:15,718 I don't care what you think about me. 198 00:11:15,805 --> 00:11:17,415 It's trying to draw you out. Can't you see that? 199 00:11:17,502 --> 00:11:19,113 I do. 200 00:11:19,200 --> 00:11:21,768 If you step over that line, you'll die! 201 00:11:21,855 --> 00:11:24,118 Well, you're not being very supportive. 202 00:11:24,205 --> 00:11:26,120 [EXCLAIMS ANGRILY] 203 00:11:26,207 --> 00:11:36,304 [BOTH HUFF, GRUNT, EXCLAIM] 204 00:11:36,304 --> 00:11:44,965 [BOTH HUFF, GRUNT, EXCLAIM] 205 00:11:45,052 --> 00:11:49,970 - [BOTH GRUNT, WEAPONS THUD] - [WAKA ROARS] 206 00:11:50,057 --> 00:11:52,015 You're slower. 207 00:11:52,102 --> 00:11:54,714 - You're slow. - [SNARLS] 208 00:11:54,801 --> 00:11:56,716 [BOTH GRUNT] 209 00:11:56,803 --> 00:12:04,811 [ACTION MUSIC] 210 00:12:04,898 --> 00:12:07,161 Nowhere to retreat. 211 00:12:07,248 --> 00:12:09,859 [BOTH GRUNT] 212 00:12:09,946 --> 00:12:12,166 [BLOWS LAND] 213 00:12:12,253 --> 00:12:15,952 [TE HAU GROWLS, WAKA GROANS] 214 00:12:16,039 --> 00:12:18,520 [HUFFS] 215 00:12:18,607 --> 00:12:22,393 - [GROANS] - [LAUGHS] 216 00:12:22,480 --> 00:12:25,396 [EXCLAIMS] That hurt. [SNARLS] 217 00:12:25,483 --> 00:12:30,010 - [YELLS] - [BOTH GRUNT] 218 00:12:30,097 --> 00:12:33,970 [KICK THUDS, WAKA GROANS] 219 00:12:34,057 --> 00:12:36,233 You're embarrassing me! Slave or not, 220 00:12:36,320 --> 00:12:38,279 I thought you were meant to be good! 221 00:12:38,366 --> 00:12:39,889 You think you can do any better? 222 00:12:39,976 --> 00:12:44,415 No worse. Now get up and fight! 223 00:12:44,502 --> 00:12:47,418 [BASSY ROCK MUSIC] 224 00:12:47,505 --> 00:12:49,986 [ROARS] 225 00:12:50,073 --> 00:12:53,903 - [GROWLS] - Ah! 226 00:12:53,990 --> 00:12:56,166 [CRUNCH!] 227 00:12:56,253 --> 00:12:58,778 [TE HAU YELLS] 228 00:12:58,865 --> 00:13:01,519 [BOTH GRUNT] 229 00:13:01,606 --> 00:13:03,826 [THUD!] 230 00:13:03,913 --> 00:13:05,828 [THUD! WAKA GROANS] 231 00:13:05,915 --> 00:13:07,830 [FRANTIC MUSIC] 232 00:13:07,917 --> 00:13:10,877 [STRAINS, GROANS] 233 00:13:10,964 --> 00:13:13,401 - [FLESH SQUELCHES] - [TE HAU GROANS, GASPS] 234 00:13:13,488 --> 00:13:17,057 - [GROWLS] - [TE HAU SNARLS, CHOKES] 235 00:13:17,144 --> 00:13:22,584 [FLESH SQUELCHES REPEATEDLY] 236 00:13:22,671 --> 00:13:25,587 [GRUNTS FORCEFULLY] 237 00:13:25,674 --> 00:13:28,459 [PANTS] 238 00:13:28,546 --> 00:13:30,244 Was that good enough for you?! 239 00:13:30,331 --> 00:13:36,859 [EERIE BREATHING] 240 00:13:36,946 --> 00:13:40,036 Run, you fool! 241 00:13:40,123 --> 00:13:43,257 Hurry! Hurry! 242 00:13:43,344 --> 00:13:51,874 [WIND HISSES] 243 00:13:51,961 --> 00:14:01,536 Idiot. 244 00:14:01,623 --> 00:14:04,321 ...a Tane. 245 00:14:04,408 --> 00:14:07,368 E te manu kaikohau o te ahikaroa, 246 00:14:07,455 --> 00:14:19,467 anei matou kua hoki mai i raro i te mauri o te wao nui a Tane. 247 00:14:19,554 --> 00:14:22,513 [THWACK!] 248 00:14:22,600 --> 00:14:27,649 - The girl has the gift. - For lying. 249 00:14:27,736 --> 00:14:30,478 - You look terrible. - So kind [!] 250 00:14:30,565 --> 00:14:32,175 What's wrong with you? 251 00:14:32,262 --> 00:14:35,135 It becomes harder to protect these lands. 252 00:14:35,222 --> 00:14:38,486 I've returned her. Now for your end of the bargain. 253 00:14:38,573 --> 00:14:40,531 - Do your worst to him. - [THWACK!] 254 00:14:40,618 --> 00:14:42,969 I... I'm sick. That's it. 255 00:14:43,056 --> 00:14:46,537 - He says the tipua's gone. - He's lying. 256 00:14:46,624 --> 00:14:49,889 The spirit might be hiding, waiting. 257 00:14:49,976 --> 00:14:51,891 We'll find out. 258 00:14:51,978 --> 00:14:56,243 [BIRDSONG] 259 00:14:56,330 --> 00:15:03,380 - Don't let them hurt me. - WAKA: Move! 260 00:15:03,467 --> 00:15:06,514 Stay outside, no matter what you hear. 261 00:15:06,601 --> 00:15:09,560 - And never touch him. - Why? 262 00:15:09,647 --> 00:15:19,048 If it's still in there, it could steal into your soul. 263 00:15:19,135 --> 00:15:21,181 [SISTERS CHANT, SING] 264 00:15:21,268 --> 00:15:24,314 [EXHALES FORCEFULLY] 265 00:15:24,401 --> 00:15:36,022 [HUFFS REPEATEDLY] 266 00:15:36,109 --> 00:15:40,200 [PATU WHOOSHES] 267 00:15:40,287 --> 00:15:42,202 I'm sorry. 268 00:15:42,289 --> 00:15:44,682 [SINGING CONTINUES] 269 00:15:44,769 --> 00:15:50,036 There's a long list of things you could apologise for. 270 00:15:50,123 --> 00:15:54,388 When we first met Te Hau, and I pretended you were a slave? 271 00:15:54,475 --> 00:15:58,348 [SIGHS] What's it to me? 272 00:15:58,435 --> 00:16:02,222 Nothing, unless you were one. 273 00:16:02,309 --> 00:16:09,272 I wasn't a slave. Now leave me alone. 274 00:16:09,359 --> 00:16:12,101 [PATU WHOOSHES] 275 00:16:12,188 --> 00:16:14,495 Would it matter? 276 00:16:14,582 --> 00:16:17,063 A man is a man. A name doesn't make you a thing. 277 00:16:17,150 --> 00:16:19,282 We make ourselves. 278 00:16:19,369 --> 00:16:22,982 Must I listen to this drivel? 279 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 Always trying to change the world. 280 00:16:25,158 --> 00:16:27,073 Well, there's two worlds - 281 00:16:27,160 --> 00:16:29,205 your perfect world, where everyone acts with honour, 282 00:16:29,292 --> 00:16:31,686 and the real one, where slaves live in dishonour, 283 00:16:31,773 --> 00:16:34,297 usually serving people like you, who have everything, 284 00:16:34,384 --> 00:16:37,387 when they have nothing. 285 00:16:37,474 --> 00:16:40,738 We're all slaves to the past anyway. 286 00:16:40,825 --> 00:16:43,698 You should just accept it. 287 00:16:43,785 --> 00:16:46,309 I don't want to. I won't. And you shouldn't either. 288 00:16:46,396 --> 00:16:55,057 [EXCLAIMS FORCEFULLY] 289 00:16:55,144 --> 00:16:59,192 Your mother - she's turned you against me, hasn't she? 290 00:16:59,279 --> 00:17:05,676 Don't blame her. You lied to me. 291 00:17:05,763 --> 00:17:08,244 Yes. 292 00:17:08,331 --> 00:17:10,638 I won't do it again, Waka. I promise. 293 00:17:10,725 --> 00:17:15,121 Words are easy. We'll see. 294 00:17:15,208 --> 00:17:17,558 [PATU WHOOSHES] 295 00:17:17,645 --> 00:17:19,777 Instead of letting the dead push you this way and that, 296 00:17:19,864 --> 00:17:26,480 you should think about how we can use them for once. 297 00:17:26,567 --> 00:17:29,352 [PAINED MOANING] 298 00:17:29,439 --> 00:17:32,312 [GROWLING] 299 00:17:32,399 --> 00:17:35,837 [WHIMPERING] 300 00:17:35,924 --> 00:17:43,758 - You're needed. - [URI SCREAMS] 301 00:17:43,845 --> 00:17:45,760 [URI GROANS] 302 00:17:45,847 --> 00:17:53,594 [URI GASPS] 303 00:17:53,681 --> 00:18:08,174 [POIGNANT MUSIC] 304 00:18:08,261 --> 00:18:14,180 [BIRDSONG] 305 00:18:14,267 --> 00:18:24,364 [MUSIC CONTINUES] 306 00:18:24,364 --> 00:18:31,110 [MUSIC CONTINUES] 307 00:18:31,197 --> 00:18:35,505 Your spirit is my greatest joy... 308 00:18:35,592 --> 00:18:37,507 and greatest fear. 309 00:18:37,594 --> 00:18:42,469 [GRUNTS AGONISINGLY] 310 00:18:42,556 --> 00:18:47,778 [URI GROANS] 311 00:18:47,865 --> 00:18:49,780 [URI CRIES OUT] 312 00:18:49,867 --> 00:18:56,831 [URI SCREAMS] 313 00:18:56,918 --> 00:18:59,355 No! No, no, no! no! 314 00:18:59,442 --> 00:19:02,184 What is your name? What is your whanau? What is your iwi? 315 00:19:02,271 --> 00:19:05,622 Uri. He Uri no Ngati Korepenui. 316 00:19:05,709 --> 00:19:08,756 Your real name, spirit. Say it! 317 00:19:08,843 --> 00:19:11,237 - No! - Tell her, boy. 318 00:19:11,324 --> 00:19:15,415 - Pull! - [GROANS, SCREAMS] 319 00:19:15,502 --> 00:19:18,287 They're killing me! Oh! Mehe, they're killing me! 320 00:19:18,374 --> 00:19:20,289 No! No! Stop! What are you doing? 321 00:19:20,376 --> 00:19:22,509 - Healing him. - And you're interrupting. 322 00:19:22,596 --> 00:19:24,293 - He's about to admit it. - SISTERS: O Hine i te aio... 323 00:19:24,380 --> 00:19:26,426 I wasn't. I wasn't! 324 00:19:26,513 --> 00:19:28,602 No more of this. Stop it now. 325 00:19:28,689 --> 00:19:31,431 [URI GROANS] 326 00:19:31,518 --> 00:19:46,228 [URI MOANS PAINFULLY] 327 00:19:46,315 --> 00:19:50,276 Why do you even care about him? He's not even from your tribe. 328 00:19:50,363 --> 00:19:51,581 He's nothing to you. 329 00:19:51,668 --> 00:19:53,017 What if he's telling the truth? 330 00:19:53,104 --> 00:19:54,802 - He's not. - How would you know? 331 00:19:54,889 --> 00:19:56,543 You feel things. I feel things. 332 00:19:56,630 --> 00:19:58,545 I feel that the thing is still inside him. 333 00:19:58,632 --> 00:20:00,460 I can see it every time I look into his shit-eating eyes. 334 00:20:00,547 --> 00:20:02,940 You don't know that - not for sure. What if it's gone? 335 00:20:03,027 --> 00:20:04,725 It would still be worth it. 336 00:20:04,812 --> 00:20:06,553 You want the world to stay like this? 337 00:20:06,640 --> 00:20:09,947 - You know I don't. - You're meant to be so smart. 338 00:20:10,034 --> 00:20:12,733 He knows who broke the world; The dead told me. 339 00:20:12,820 --> 00:20:15,301 - Why does he deny it? - Maybe the dead lied. 340 00:20:15,388 --> 00:20:16,650 Or maybe there's a simpler reason. 341 00:20:16,737 --> 00:20:19,914 - What? - It thinks it can hide. 342 00:20:20,001 --> 00:20:23,352 It thinks you're going to help it. It knows your weakness. 343 00:20:23,439 --> 00:20:25,224 What weakness? 344 00:20:25,311 --> 00:20:27,182 You want to believe that there is good in everyone. 345 00:20:27,269 --> 00:20:29,837 Well, from what I know of the world, the opposite is true. 346 00:20:29,924 --> 00:20:32,666 Good people usually die, badly. 347 00:20:32,753 --> 00:20:45,853 Look at your father. 348 00:20:45,940 --> 00:20:47,855 Fuck. 349 00:20:47,942 --> 00:20:51,902 [POIGNANT MUSIC] 350 00:20:51,989 --> 00:21:06,395 [SNIFFLES] 351 00:21:06,482 --> 00:21:15,404 [SNIFFLES] Go away. 352 00:21:15,491 --> 00:21:17,406 Sorry. 353 00:21:17,493 --> 00:21:19,669 [WATER TRICKLES] 354 00:21:19,756 --> 00:21:24,326 Easy for you to say; you don't have to remember. 355 00:21:24,413 --> 00:21:27,460 [SNIFFLES] 356 00:21:27,547 --> 00:21:30,985 I killed my own father. 357 00:21:31,072 --> 00:21:34,554 I can't bear myself, let alone you. 358 00:21:34,641 --> 00:21:39,602 Well, I've killed many men, and it doesn't help to dwell on it. 359 00:21:39,689 --> 00:21:43,084 [SOBS, SNIFFLES] 360 00:21:43,171 --> 00:21:45,608 I'm trying to comfort you. 361 00:21:45,695 --> 00:21:48,916 Don't bother; you're not very good at it. 362 00:21:49,003 --> 00:21:55,096 Well, there's nobody else here to do it, is there? 363 00:21:55,183 --> 00:22:00,014 You don't have much choice. 364 00:22:00,101 --> 00:22:03,931 Hate me, fine. You won't be the first. 365 00:22:04,018 --> 00:22:06,934 But in the end, you need to make a choice - 366 00:22:07,021 --> 00:22:09,632 that thing that's inside the boy... 367 00:22:09,719 --> 00:22:22,079 or everyone else - because you can't have both. 368 00:22:22,166 --> 00:22:32,002 [URI PANTS] 369 00:22:32,089 --> 00:22:34,527 You're not going to let them, eh? 370 00:22:34,614 --> 00:22:39,967 Say your true name and leave. 371 00:22:40,054 --> 00:22:45,015 You'll let them kill me? 372 00:22:45,102 --> 00:22:46,843 That's typical of you. 373 00:22:46,930 --> 00:22:49,498 It's what you did to your father in that cave. 374 00:22:49,585 --> 00:22:52,501 You killed him too. 375 00:22:52,588 --> 00:22:55,461 How did you know that? 376 00:22:55,548 --> 00:22:57,985 - You told me. - I didn't. 377 00:22:58,072 --> 00:23:01,728 - I wouldn't. - [SISTERS CHANT] 378 00:23:01,815 --> 00:23:03,991 You'd rather help a slave than the son of a chief, 379 00:23:04,078 --> 00:23:05,775 an ariki like you? 380 00:23:05,862 --> 00:23:07,777 SISTERS: O Hine i te rangi tuhuha. 381 00:23:07,864 --> 00:23:09,562 You side with witches and slaves against your own kind! 382 00:23:09,649 --> 00:23:11,433 You're not my kind! 383 00:23:11,520 --> 00:23:13,653 You've no one here to help you, spirit. 384 00:23:13,740 --> 00:23:15,872 [SCREAMS] 385 00:23:15,959 --> 00:23:18,788 [CRIES OUT] 386 00:23:18,875 --> 00:23:21,835 [FLESH CRACKLES] 387 00:23:21,922 --> 00:23:27,406 DISTORTED: You're all going to die. [LAUGHS] 388 00:23:27,493 --> 00:23:29,799 - [GROANING] - WANA: Tenei te ara, 389 00:23:29,886 --> 00:23:32,106 te ara ka iri. Te ara o Hineangiangi... 390 00:23:32,193 --> 00:23:34,761 Where are you from? 391 00:23:34,848 --> 00:23:37,938 The kingdom below the edge of the world! 392 00:23:38,025 --> 00:23:43,117 - Say your real name. - [COUGHS, RETCHES] 393 00:23:43,204 --> 00:23:47,513 Oh! 394 00:23:47,600 --> 00:23:48,949 What is it? 395 00:23:49,036 --> 00:23:51,778 It's the true odour of the thing. 396 00:23:51,865 --> 00:23:53,910 [URI SCREAMS] 397 00:23:53,997 --> 00:23:57,610 - Don't touch it! - [WIND ROARS OUTSIDE] 398 00:23:57,697 --> 00:23:59,612 - [GROWLS] - Who are you? 399 00:23:59,699 --> 00:24:02,179 - [WIND WHOOSHES] - What are you? 400 00:24:02,266 --> 00:24:05,922 O Hine i te aio, O Hine kino ano hoki. 401 00:24:06,009 --> 00:24:08,142 Te ara o Hineangiangi, 402 00:24:08,229 --> 00:24:10,187 te ara o Hinekorikori, 403 00:24:10,274 --> 00:24:12,712 - tenei te ara, te ara- - [URI GRUNTS, FLESH SQUELCHES] 404 00:24:12,799 --> 00:24:17,107 - [RAEPOTO GASPS] - [LAUGHS] 405 00:24:17,194 --> 00:24:20,807 - [GROANS] - [URI CACKLES] 406 00:24:20,894 --> 00:24:23,070 [THUD!] 407 00:24:23,157 --> 00:24:25,725 Shut up. 408 00:24:25,812 --> 00:24:27,857 You'll be all right. You'll be all right. 409 00:24:27,944 --> 00:24:30,730 DISTORTED: You're all going to die. 410 00:24:30,817 --> 00:24:32,819 DISTORTED: He wills it! 411 00:24:32,906 --> 00:24:35,604 [CACKLES] 412 00:24:35,691 --> 00:24:43,482 [PANTS, WHIMPERS] 413 00:24:43,569 --> 00:24:49,575 [GASPS] 414 00:24:49,662 --> 00:24:53,753 [WHIMPERS] 415 00:24:53,840 --> 00:24:59,193 - [LAUGHS SOFTLY] - I'll do it. 416 00:24:59,280 --> 00:25:01,195 - Do what? - The head. 417 00:25:01,282 --> 00:25:05,634 Otherwise... 418 00:25:05,721 --> 00:25:11,553 Outside, at least. 419 00:25:11,640 --> 00:25:14,991 [URI LAUGHS] 420 00:25:15,078 --> 00:25:23,696 [URI CACKLES] 421 00:25:23,783 --> 00:25:30,267 - [GASPS] - [SCREAMS] 422 00:25:30,354 --> 00:25:33,619 DISTORTED: Nau te he! Nau te he! 423 00:25:33,706 --> 00:25:36,578 DISTORTED: Nau te he! 424 00:25:36,665 --> 00:25:40,539 - [SCREAMS] - [GRUNTS] 425 00:25:40,626 --> 00:25:49,548 [RAEPOTO SCREAMS, SNARLS] 426 00:25:49,635 --> 00:25:53,639 [SNARLING CONTINUES] 427 00:25:53,726 --> 00:25:58,600 - [FAST FOOTSTEPS] - [CEILING CREAKS] 428 00:25:58,687 --> 00:26:04,911 [RAEPOTO SNARLS] 429 00:26:04,998 --> 00:26:10,830 [MENACING MUSIC] 430 00:26:10,917 --> 00:26:14,268 [RAEPOTO SCREAMS] 431 00:26:14,355 --> 00:26:17,184 [SCREAMING FADES] 432 00:26:17,271 --> 00:26:23,930 [CREATURES CHIRP] 433 00:26:24,017 --> 00:26:27,586 What do we do now? 434 00:26:27,673 --> 00:26:29,631 We must lay hands on it. 435 00:26:29,718 --> 00:26:32,199 Drag that thing out of the boy? Without Raepoto's help? 436 00:26:32,286 --> 00:26:35,985 - There is no one else. - I'll do it. 437 00:26:36,072 --> 00:26:39,336 You said I had your gift. Let me help you. 438 00:26:39,423 --> 00:26:42,122 You don't know what you're offering. 439 00:26:42,209 --> 00:26:43,906 This thing could burrow into your spirit, 440 00:26:43,993 --> 00:26:50,086 - into everything that you are. - Could she die? 441 00:26:50,173 --> 00:26:54,003 We don't live in a perfect world. 442 00:26:54,090 --> 00:26:56,702 You won't change her mind. 443 00:26:56,789 --> 00:26:58,921 She's as stubborn as a rock. 444 00:26:59,008 --> 00:27:01,707 But if she says she can help, 445 00:27:01,794 --> 00:27:03,709 she can. 446 00:27:03,796 --> 00:27:08,365 [FIRE CRACKLES] 447 00:27:08,452 --> 00:27:10,716 Whatever you see, 448 00:27:10,803 --> 00:27:13,849 don't touch it. 449 00:27:13,936 --> 00:27:16,678 You could strengthen it. 450 00:27:16,765 --> 00:27:18,767 Don't worry. 451 00:27:18,854 --> 00:27:23,076 WOMEN CHANT: E rongo i te ngau o mamae nui, o mamae roa... 452 00:27:23,163 --> 00:27:26,775 DISTORTED: Ka mate ke nga wahine kaitutae. 453 00:27:26,862 --> 00:27:29,430 WOMAN: E rongo i te koharihari, 454 00:27:29,517 --> 00:27:33,652 hei hoa haere mou. 455 00:27:33,739 --> 00:27:38,395 E rongo i te ngau o mamae nui, 456 00:27:38,482 --> 00:27:43,313 o mamae roa o mamae ioio uaua. 457 00:27:43,400 --> 00:27:46,665 [GROWLS] Tama Ngarengare! 458 00:27:46,752 --> 00:27:51,321 - [LAUGHS] - [WOMEN CHANT] 459 00:27:51,408 --> 00:27:55,282 DISTORTED: Ko te kai he kai reka maku! 460 00:27:55,369 --> 00:28:02,768 [EERIE MUSIC] 461 00:28:02,855 --> 00:28:11,690 [URI PANTS] 462 00:28:11,777 --> 00:28:13,692 [TENSE MUSIC] 463 00:28:13,779 --> 00:28:19,872 [FIRE CRACKLES] 464 00:28:19,959 --> 00:28:28,968 [URI PANTS] 465 00:28:29,055 --> 00:28:31,187 [GASPS SOFTLY] 466 00:28:31,274 --> 00:28:42,938 [HYPERVENTILATES] 467 00:28:43,025 --> 00:28:44,940 [GROANS, WHIMPERS] 468 00:28:45,027 --> 00:28:49,771 [SOBS SOFTLY] 469 00:28:49,858 --> 00:28:52,992 [CHUCKLES] 470 00:28:53,079 --> 00:29:01,130 [SOBS] 471 00:29:01,217 --> 00:29:06,353 [WOMEN WHIMPER] 472 00:29:06,440 --> 00:29:11,053 What are you doing to her? 473 00:29:11,140 --> 00:29:13,926 [SOBS] 474 00:29:14,013 --> 00:29:16,842 - Stop it! - DISTORTED: Make me. 475 00:29:16,929 --> 00:29:18,974 - Leave her be. - Make me,... 476 00:29:19,061 --> 00:29:20,976 slave! 477 00:29:21,063 --> 00:29:23,196 - [LAUGHS] - Please. Please. 478 00:29:23,283 --> 00:29:25,459 She's mine now! 479 00:29:25,546 --> 00:29:28,375 [WHIMPERS] 480 00:29:28,462 --> 00:29:31,291 - You cloak of shit. - [GROANS] 481 00:29:31,378 --> 00:29:34,294 [EERIE WHISPERING] 482 00:29:34,381 --> 00:29:40,996 [MEHE SOBS] 483 00:29:41,083 --> 00:29:44,826 - What is this? - E puta e Rae. 484 00:29:44,913 --> 00:29:48,395 Kia poto te wa ki a ratou. 485 00:29:48,482 --> 00:29:56,185 - [FLAMES ROAR] - What did you do? 486 00:29:56,272 --> 00:29:58,274 You hit him, didn't you? 487 00:29:58,361 --> 00:30:00,320 - No. - Puta e, puta e. 488 00:30:00,407 --> 00:30:03,889 He popoto te wa ki a raua - toia ki raro. 489 00:30:03,976 --> 00:30:06,805 E puta e Rae. He popoto te wa ki a... 490 00:30:06,892 --> 00:30:09,329 E puta. 491 00:30:09,416 --> 00:30:11,070 - What is it? - URI: Ki raro. 492 00:30:11,157 --> 00:30:12,941 - Careful. - E puta te wa ki a raua. 493 00:30:13,028 --> 00:30:14,595 It's communicating with someone. 494 00:30:14,682 --> 00:30:19,252 Toia ki raro! [LAUGHS] E puta, e puta e Rae. 495 00:30:19,339 --> 00:30:23,256 - Kia ihi ki a koe! [CHORTLES] - [GRUNTS FORCEFULLY] 496 00:30:23,343 --> 00:30:26,563 - [RUMBLING] - [URI LAUGHS] 497 00:30:26,650 --> 00:30:29,958 [RUMBLING LOUDENS] 498 00:30:30,045 --> 00:30:31,960 Where's it coming from? 499 00:30:32,047 --> 00:30:33,962 [LAUGHS] 500 00:30:34,049 --> 00:30:37,618 [INTENSE MUSIC] 501 00:30:37,705 --> 00:30:41,535 Under us. Underneath us. 502 00:30:41,622 --> 00:30:47,193 - [SCREAMS] - [SCREAMS, LAUGHS] 503 00:30:47,280 --> 00:30:52,938 - [SCREAMS] - [WHIMPERS] 504 00:30:53,025 --> 00:30:54,504 [CHORTLES] 505 00:30:54,591 --> 00:30:55,897 Let's go outside where it's a fight. 506 00:30:55,984 --> 00:30:57,943 - The boy? - Fuck the boy. 507 00:30:58,030 --> 00:31:00,119 That thing's not giving up. 508 00:31:00,206 --> 00:31:03,339 [CHORTLES] 509 00:31:03,426 --> 00:31:10,651 What do we do? 510 00:31:10,738 --> 00:31:16,135 [URI LAUGHS] 511 00:31:16,222 --> 00:31:20,574 He can talk to the dead. 512 00:31:20,661 --> 00:31:22,532 - Lay hands on it with us. - No, no. 513 00:31:22,619 --> 00:31:25,971 You said not to touch that thing. I'm not touching it. 514 00:31:26,058 --> 00:31:27,537 Is that all you care about, yourself? 515 00:31:27,624 --> 00:31:29,496 Yes! That's all I care about. 516 00:31:29,583 --> 00:31:31,411 DISTORTED: Such a noble warrior [!] 517 00:31:31,498 --> 00:31:34,631 - [GROWLS] - Help us. 518 00:31:34,718 --> 00:31:37,156 - No, no, no, no, no. - You must. This is your fault. 519 00:31:37,243 --> 00:31:39,158 What do I know of this thing? 520 00:31:39,245 --> 00:31:42,335 [FIRE CRACKLES] 521 00:31:42,422 --> 00:31:43,989 [HAUNTING MUSIC] 522 00:31:44,076 --> 00:31:46,252 Fuck! 523 00:31:46,339 --> 00:31:56,436 [SNORTS] 524 00:31:56,436 --> 00:32:02,442 [SNORTS] 525 00:32:02,529 --> 00:32:05,358 [URI COUGHS] 526 00:32:05,445 --> 00:32:08,013 You're not a very honourable warrior, are you? 527 00:32:08,100 --> 00:32:10,189 Just tell me what to do. 528 00:32:10,276 --> 00:32:14,410 It will dig into your mind, but don't lie to it. 529 00:32:14,497 --> 00:32:16,630 If you want to find its true name, only speak the truth. 530 00:32:16,717 --> 00:32:19,372 Understand? 531 00:32:19,459 --> 00:32:30,949 - Not really. - Try not to die. 532 00:32:31,036 --> 00:32:41,089 [SNARLS, WHIMPERS] 533 00:32:41,089 --> 00:32:49,402 [SNARLS, WHIMPERS] 534 00:32:49,489 --> 00:32:55,060 [URI CHOKES] 535 00:32:55,147 --> 00:32:58,454 [URI SNARLS] 536 00:32:58,541 --> 00:33:06,027 [DISTORTED MUTTERING] 537 00:33:06,114 --> 00:33:11,598 [URI GIGGLES] 538 00:33:11,685 --> 00:33:13,600 [URI CHORTLES] 539 00:33:13,687 --> 00:33:24,176 [EERIE WHISPERING] 540 00:33:24,263 --> 00:33:34,751 [SIGHS] 541 00:33:34,838 --> 00:33:38,277 [TENSE MUSIC] 542 00:33:38,364 --> 00:33:43,021 [FLAMES ROAR] 543 00:33:43,108 --> 00:33:47,764 URI: Oh. Hmm. 544 00:33:47,851 --> 00:33:52,465 [HISSES] 545 00:33:52,552 --> 00:33:57,644 DISTORTED: You'll die down here, I promise. 546 00:33:57,731 --> 00:34:00,473 [LAUGHS] 547 00:34:00,560 --> 00:34:01,517 [CHORTLES] 548 00:34:01,604 --> 00:34:03,041 [HEARTBEAT THUDS] 549 00:34:03,128 --> 00:34:09,438 [INTENSE MUSIC] 550 00:34:09,525 --> 00:34:19,622 [WIND WHISTLES SOFTLY] 551 00:34:19,622 --> 00:34:25,802 [WIND WHISTLES SOFTLY] 552 00:34:25,889 --> 00:34:29,545 Marama? 553 00:34:29,632 --> 00:34:31,547 Finally. 554 00:34:31,634 --> 00:34:35,508 Here he is, this husband of mine. 555 00:34:35,595 --> 00:34:39,512 And now I know the truth. 556 00:34:39,599 --> 00:34:42,863 You are a slave. 557 00:34:42,950 --> 00:34:45,692 My dishonour is complete. 558 00:34:45,779 --> 00:34:49,522 Not only trapped with you in life but trapped here, 559 00:34:49,609 --> 00:34:53,700 in death, trapped with the shame. 560 00:34:53,787 --> 00:34:56,181 Now, what should I do? 561 00:34:56,268 --> 00:34:58,183 Should I kill myself, 562 00:34:58,270 --> 00:35:01,186 like a good wife? 563 00:35:01,273 --> 00:35:04,406 No, I already did that. 564 00:35:04,493 --> 00:35:07,627 That's what you should do. 565 00:35:07,714 --> 00:35:11,109 Do it - now. You kill yourself now - 566 00:35:11,196 --> 00:35:16,114 for what you've done, for what you are. 567 00:35:16,201 --> 00:35:22,555 Do it. 568 00:35:22,642 --> 00:35:26,124 You were a poor wife in life... 569 00:35:26,211 --> 00:35:28,474 and not improved in death. 570 00:35:28,561 --> 00:35:33,740 [WIND WHISTLES SOFTLY] 571 00:35:33,827 --> 00:35:36,830 But I was a worse husband - 572 00:35:36,917 --> 00:35:41,487 far worse. 573 00:35:41,574 --> 00:35:44,229 So for your dishonour, 574 00:35:44,316 --> 00:35:49,582 I apologise. 575 00:35:49,669 --> 00:36:00,897 - [SHRIEKS] - [GASPS, PANTS] 576 00:36:00,984 --> 00:36:05,772 What's happening? 577 00:36:05,859 --> 00:36:12,170 I don't like this. 578 00:36:12,257 --> 00:36:14,607 [WHIMPERS] 579 00:36:14,694 --> 00:36:17,305 What's wrong? 580 00:36:17,392 --> 00:36:19,481 What...? 581 00:36:19,568 --> 00:36:23,616 What is it? 582 00:36:23,703 --> 00:36:27,272 You abandoned me. 583 00:36:27,359 --> 00:36:30,840 No, I didn't. I took you with me. 584 00:36:30,927 --> 00:36:33,452 The dead made you come back. 585 00:36:33,539 --> 00:36:36,498 You were going to leave me here. 586 00:36:36,585 --> 00:36:39,501 No. 587 00:36:39,588 --> 00:36:42,635 You say I'm a liar, 588 00:36:42,722 --> 00:36:45,681 but it's you who is. 589 00:36:45,768 --> 00:36:47,727 Admit it. 590 00:36:47,814 --> 00:36:51,296 You were going to abandon me. 591 00:36:51,383 --> 00:36:55,300 [SIGHS] You're selfish. 592 00:36:55,387 --> 00:36:57,867 There is no honour in you - 593 00:36:57,954 --> 00:37:02,872 no honour at all. 594 00:37:02,959 --> 00:37:05,745 Fine. 595 00:37:05,832 --> 00:37:09,879 I was going to abandon you. 596 00:37:09,966 --> 00:37:11,968 Yes,... 597 00:37:12,055 --> 00:37:14,319 I am a selfish man. 598 00:37:14,406 --> 00:37:18,279 I admit it. 599 00:37:18,366 --> 00:37:21,630 I've done some bad things. 600 00:37:21,717 --> 00:37:24,242 Too many. 601 00:37:24,329 --> 00:37:28,724 You know it. I'm trying. 602 00:37:28,811 --> 00:37:32,902 Please, Mehe. 603 00:37:32,989 --> 00:37:35,949 Please don't leave me. 604 00:37:36,036 --> 00:37:41,868 Why did you kill me, Mehe? 605 00:37:41,955 --> 00:37:46,873 Why didn't you save me? 606 00:37:46,960 --> 00:37:49,702 I didn't- I didn't want to. I didn't mean to. 607 00:37:49,789 --> 00:37:52,487 - Don't leave me again. - Father. 608 00:37:52,574 --> 00:37:55,055 SOBS: No. No! 609 00:37:55,142 --> 00:37:57,057 No! Let me! 610 00:37:57,144 --> 00:38:01,714 - [SOBS] - Why did you kill me, Mehe? 611 00:38:01,801 --> 00:38:05,979 Why didn't you save me? 612 00:38:06,066 --> 00:38:10,679 You did what had to be done. 613 00:38:10,766 --> 00:38:15,380 To do such a thing to my father,... 614 00:38:15,467 --> 00:38:18,426 what am I? 615 00:38:18,513 --> 00:38:21,386 I'm nothing. I'm alone. I'm alone! 616 00:38:21,473 --> 00:38:23,953 No, you're not. 617 00:38:24,040 --> 00:38:27,392 You're here... with me. 618 00:38:27,479 --> 00:38:30,569 Do you hear? 619 00:38:30,656 --> 00:38:32,571 And I promise, 620 00:38:32,658 --> 00:38:36,662 I won't ever leave you. 621 00:38:36,749 --> 00:38:39,621 I'll never leave you alone. 622 00:38:39,708 --> 00:38:42,842 DISTORTED: Don't listen to a slave... 623 00:38:42,929 --> 00:38:44,974 hated by his own people. 624 00:38:45,061 --> 00:38:49,849 Yes, I was a slave. 625 00:38:49,936 --> 00:38:51,851 I admit it. 626 00:38:51,938 --> 00:38:55,507 [POIGNANT MUSIC] 627 00:38:55,594 --> 00:38:58,988 But I'm not any more. 628 00:38:59,075 --> 00:39:01,121 You never were. 629 00:39:01,208 --> 00:39:03,558 [SNARLS] 630 00:39:03,645 --> 00:39:06,344 [SCREAMS] 631 00:39:06,431 --> 00:39:08,433 [SCREAMS] 632 00:39:08,520 --> 00:39:11,740 [SNARLS] 633 00:39:11,827 --> 00:39:16,832 - What is your name? - [SCREAMS] 634 00:39:16,919 --> 00:39:18,617 It fears you. 635 00:39:18,704 --> 00:39:26,755 [LAUGHS, BREATHES HEAVILY, GROANS] 636 00:39:26,842 --> 00:39:28,453 [INTENSE MUSIC] 637 00:39:28,540 --> 00:39:31,760 [GROWLS] 638 00:39:31,847 --> 00:39:34,981 [YELLS, THUNDERCLAP] 639 00:39:35,068 --> 00:39:38,376 - Argh! - [SCREAMS] 640 00:39:38,463 --> 00:39:40,987 Ka ngote koe i nga u o enei kaitutae. 641 00:39:41,074 --> 00:39:42,902 Who are you? What is your tribe? 642 00:39:42,989 --> 00:39:46,166 DISTORTED: We have no tribe! We have no tribe. 643 00:39:46,253 --> 00:39:50,475 What are you? Tell me! 644 00:39:50,562 --> 00:39:54,827 DISTORTED: Maiki! We are Maiki. 645 00:39:54,914 --> 00:39:57,830 - Who do you serve? - You know! You know! 646 00:39:57,917 --> 00:40:00,615 - Say it! - [SHRIEKS GUTTURALLY] 647 00:40:00,702 --> 00:40:04,663 [CHOKES] Whiro! 648 00:40:04,750 --> 00:40:09,407 DISTORTED: We serve Whiro. 649 00:40:09,494 --> 00:40:11,409 [COUGHS, GASPS] 650 00:40:11,496 --> 00:40:14,673 [GASPS] 651 00:40:14,760 --> 00:40:17,850 [RETCHES] 652 00:40:17,937 --> 00:40:25,466 - [LIQUID GURGLES] - [GASPS, COUGHS] 653 00:40:25,553 --> 00:40:31,080 [EERIE SNARLING] 654 00:40:31,167 --> 00:40:33,082 [WHOOSHING] 655 00:40:33,169 --> 00:40:35,084 [FLAMES CRACKLE] 656 00:40:35,171 --> 00:40:40,786 [WHIMPERS SOFTLY] 657 00:40:40,873 --> 00:40:46,661 [GROANS] 658 00:40:46,748 --> 00:40:56,845 [BIRDSONG] 659 00:40:56,845 --> 00:41:04,984 [BIRDSONG] 660 00:41:05,071 --> 00:41:06,986 I saw it - 661 00:41:07,073 --> 00:41:09,902 the kingdom below the edge of the world. 662 00:41:09,989 --> 00:41:12,208 The Underworld? 663 00:41:12,295 --> 00:41:14,994 What was it that possessed him? 664 00:41:15,081 --> 00:41:17,910 Not something that ever lived in this world. 665 00:41:17,997 --> 00:41:21,217 The Maiki are creatures who serve Whiro, 666 00:41:21,304 --> 00:41:23,655 god of the Underworld. 667 00:41:23,742 --> 00:41:27,093 So it's not just the dead we fight, but a god too. 668 00:41:27,180 --> 00:41:30,531 But it's you they fear. 669 00:41:30,618 --> 00:41:33,665 Why? 670 00:41:33,752 --> 00:41:35,928 Who did it? 671 00:41:36,015 --> 00:41:38,844 Who broke the world? Whiro? 672 00:41:38,931 --> 00:41:40,846 No. No, it... 673 00:41:40,933 --> 00:41:43,239 [FIRE CRACKLES] 674 00:41:43,326 --> 00:41:47,766 No. It was my father - Te Kaiporangi Turoa. 675 00:41:47,853 --> 00:41:53,554 Why would he? 676 00:41:53,641 --> 00:41:55,600 But he admitted it to me. 677 00:41:55,687 --> 00:41:57,645 I won't go back there. I'll never go back to my father. 678 00:41:57,732 --> 00:41:59,647 Why? 679 00:41:59,734 --> 00:42:05,131 Because he's gone completely insane. 680 00:42:05,218 --> 00:42:16,751 [SERENE MUSIC] 681 00:42:16,838 --> 00:42:20,015 Mother! 682 00:42:20,102 --> 00:42:26,718 We need to talk! We need to talk now! 683 00:42:26,805 --> 00:42:27,588 Well? 684 00:42:27,675 --> 00:42:29,634 [SINISTER MUSIC] 685 00:42:29,721 --> 00:42:33,942 The girl still lives. So what do we have to talk about? 686 00:42:34,029 --> 00:42:40,993 Did you know... that it was my father who broke the world? 687 00:42:41,080 --> 00:42:44,605 - Who told you this? - That's not important. 688 00:42:44,692 --> 00:42:47,216 What's important is that he's the source 689 00:42:47,303 --> 00:42:52,657 of this shit-eating calamity. 690 00:42:52,744 --> 00:42:55,747 Fool. Don't you see? 691 00:42:55,834 --> 00:42:58,576 It's your destiny... 692 00:42:58,663 --> 00:43:01,013 to heal the world, 693 00:43:01,100 --> 00:43:06,322 to bring glory to us both... 694 00:43:06,409 --> 00:43:13,112 and cut that man's throat and offer his blood to the gods - 695 00:43:13,199 --> 00:43:17,029 utu for what he did to me, 696 00:43:17,116 --> 00:43:24,776 for what he did to us. 697 00:43:24,863 --> 00:43:26,778 [MENACING MUSIC] 698 00:43:26,865 --> 00:43:30,216 [DISTURBING MUSIC] 699 00:43:30,303 --> 00:43:42,228 [EERIE ACTION MUSIC] 700 00:43:42,315 --> 00:43:45,318 Captions by Able. www.able.co.nz 46356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.