Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,239 --> 00:02:31,379
(speaking Egyptian)
2
00:03:43,374 --> 00:03:45,497
What time is it now, John?
3
00:03:49,464 --> 00:03:54,292
It is exactly 10 minutes since
the last time you asked, Darling.
4
00:03:54,385 --> 00:03:58,549
I'm sorry, but it's not like Father
to be so late at the digging.
5
00:04:00,141 --> 00:04:02,467
These old tombs
give me the shivers.
6
00:04:03,520 --> 00:04:07,019
Well, perhaps he's found
something of special interest.
7
00:04:07,607 --> 00:04:11,771
Yes, that canopic jar.
8
00:04:11,987 --> 00:04:15,521
Darling, I meant something of real
interest, like a beautiful desert maiden.
9
00:04:15,615 --> 00:04:19,483
The only maiden my father
would be likely to meet
10
00:04:19,578 --> 00:04:21,617
would be mummified, and
at least 3,000 years old.
11
00:04:21,705 --> 00:04:24,659
Yes, well I suppose that would be
too old, even for your father.
12
00:04:26,073 --> 00:04:29,770
- That's better. Can I
get you another drink?
- Please.
13
00:04:34,343 --> 00:04:37,047
- Unless you are trying to get me drunk.
- What?
14
00:04:37,721 --> 00:04:41,054
No, not tonight. But I will
once we get back to Paris.
15
00:04:41,350 --> 00:04:44,267
When we get back
to Paris, I will let you.
16
00:04:45,312 --> 00:04:46,854
Do you promise that?
17
00:04:58,826 --> 00:05:01,067
Annette... my dear.
18
00:05:14,049 --> 00:05:16,089
No, John. Leave her.
19
00:05:24,268 --> 00:05:26,225
He did that deliberately.
20
00:05:28,953 --> 00:05:30,621
I am sure you're wrong.
21
00:05:31,064 --> 00:05:33,402
It is not our way to be
disrespectful to the dead.
22
00:05:33,437 --> 00:05:35,025
I know all about your ways.
23
00:05:35,060 --> 00:05:38,613
Stealing our stores, inciting
our labor force to desert us.
24
00:05:38,648 --> 00:05:43,109
Oh yes, you were grateful at first - until
we found the tomb of Ra-Antef.
25
00:05:43,162 --> 00:05:45,684
Then you took one look inside, and
decided you wanted it for yourself,
26
00:05:45,719 --> 00:05:47,749
and now you're trying to drive us
away from here, aren't you?
27
00:05:47,750 --> 00:05:50,122
How dare you speak
such accusations?!
28
00:05:50,211 --> 00:05:52,666
My government and I have given
every possible cooperation.
29
00:05:52,755 --> 00:05:54,913
- You've given us no...
- Gentlemen! Gentlemen!
30
00:05:55,007 --> 00:05:58,507
This is no way to hallow
the memory of Professor Dubois.
31
00:06:00,471 --> 00:06:03,508
We'll strike camp tomorrow.
We're returning to Cairo.
32
00:06:03,683 --> 00:06:06,553
- What's that, Sir Giles?
- But your work is not finished here yet.
33
00:06:06,644 --> 00:06:08,471
For the safety of the
treasures and ourselves
34
00:06:08,563 --> 00:06:11,054
we'll complete our tabulations
at headquarters.
35
00:06:11,983 --> 00:06:14,688
It seems that your tactics
have worked after all, Hashmi.
36
00:06:14,986 --> 00:06:17,524
Now, we fold our tents
and run away!
37
00:06:18,197 --> 00:06:20,771
You cannot run away from
the curse of the mummy's tomb!
38
00:06:20,867 --> 00:06:23,405
We're all doomed to die
for this act of desecration!
39
00:06:23,494 --> 00:06:24,657
You're a fool, Hashmi!
40
00:06:24,746 --> 00:06:27,782
If you believe that you can pull the wool
over my eyes with these old legends...
41
00:06:27,874 --> 00:06:33,122
It is not wool that has obscured
your eyes, Mr Bray, but a lack of vision!
42
00:06:33,797 --> 00:06:36,418
The tomb holds no curses, Hashmi...
43
00:06:36,591 --> 00:06:39,296
only the bones and belongings
of an ancient prince!
44
00:06:39,385 --> 00:06:42,505
Good can come of this
discovery, but not evil!
45
00:06:42,506 --> 00:06:44,308
(woman screams)
46
00:06:46,992 --> 00:06:48,717
Annette, what is it?
47
00:07:05,078 --> 00:07:07,201
Hussein, lower him down.
48
00:07:12,002 --> 00:07:16,002
Hussein, you are too quick.
You are your mother's son.
49
00:07:20,886 --> 00:07:25,097
- All clear on your end, John?
- Yes, all clear here, sir.
50
00:07:25,098 --> 00:07:27,719
Gently, now. Gently.
51
00:07:29,478 --> 00:07:32,620
Gently. That's it!
52
00:07:32,773 --> 00:07:34,600
- Well done, Ahmed.
- Good, sir.
53
00:07:36,610 --> 00:07:40,580
Well, that's the last. I never
thought we'd do it in a week.
54
00:07:41,865 --> 00:07:44,590
Everything recorded and accounted for.
55
00:07:44,910 --> 00:07:49,410
Annette, put these somewhere
safe, would you please?
56
00:07:53,502 --> 00:07:57,085
- Well, Sir Giles, you look
five years younger.
- I feel it.
57
00:07:57,548 --> 00:08:00,003
We've made archeological history.
58
00:08:00,217 --> 00:08:04,132
We can present to the museum the finest
mummified specimen ever known.
59
00:08:04,346 --> 00:08:07,715
And treasures from the tomb
far beyond our wildest expectations.
60
00:08:07,808 --> 00:08:11,592
It's a moment of triumph...
for you, for me, for all mankind.
61
00:08:12,188 --> 00:08:15,023
Come in, Hashmi! We were
just going to celebrate.
62
00:08:15,483 --> 00:08:17,974
Your government must be
very pleased with you.
63
00:08:18,069 --> 00:08:19,397
Let's all have some champagne.
64
00:08:19,487 --> 00:08:23,105
Gentlemen, before you get too full
of high spirits - we have a visitor.
65
00:08:23,240 --> 00:08:27,534
- Your benefactor, Mr Alexander King.
- Mr King? Here?
66
00:08:27,703 --> 00:08:32,160
This is a surprise - but only fitting that
he should be here to join us.
67
00:08:32,166 --> 00:08:34,666
In the office.
68
00:08:39,840 --> 00:08:41,963
- Here you are, John.
- Thank You.
69
00:08:46,681 --> 00:08:50,181
If you'd only learn to play chess,
we could make a fortune.
70
00:08:50,643 --> 00:08:53,395
Mr King - this is a pleasant surprise.
71
00:08:53,479 --> 00:08:55,187
Giles, baby! Good to see you!
72
00:08:55,273 --> 00:08:58,476
Hashmi. Hold this a minute,
will you? Thank you.
73
00:08:58,568 --> 00:09:02,352
Got a little present here for you.
Brought it from Constantinople.
74
00:09:03,531 --> 00:09:07,031
Turkish candy. Go on, try a bit.
75
00:09:08,912 --> 00:09:11,747
You, too, Old Inscrutible. Go ahead.
76
00:09:11,831 --> 00:09:13,954
Take a piece. I want your opinion.
77
00:09:14,584 --> 00:09:16,660
That's enough of that. No, no, no.
78
00:09:17,212 --> 00:09:21,874
- Well, what do you think?
- It's, eh... delightful.
79
00:09:22,342 --> 00:09:25,758
That's it! Delightful.
80
00:09:25,929 --> 00:09:29,796
Full of delight!
We'll call it Turkish Delight!
81
00:09:30,266 --> 00:09:31,595
Well, how are things going?
82
00:09:31,685 --> 00:09:36,062
Well, Mr King, as you are the
financial backer of our expedition,
83
00:09:37,274 --> 00:09:40,689
I am very happy to
tell you that Hashmi Bey...
84
00:09:41,111 --> 00:09:43,898
has obtained a handsome
offer from the Cairo Museum.
85
00:09:43,989 --> 00:09:45,918
How handsome is handsome?
86
00:09:45,919 --> 00:09:48,319
For the complete contents
of the tomb of Ra...
87
00:09:48,410 --> 00:09:50,948
...70,000 pounds!
88
00:09:51,037 --> 00:09:53,611
70,000 pounds?!
89
00:09:54,875 --> 00:09:58,919
70,000 pounds! Did you hear that?
You must be out of your mind.
90
00:09:59,004 --> 00:10:01,756
No, I'm going to road show
this mummy throughout the world.
91
00:10:01,840 --> 00:10:04,960
- That way we'll make 700,000 pounds!
- You can't, sir.
92
00:10:05,052 --> 00:10:07,590
What do you mean can't?
Don't tell me I can't!
93
00:10:07,679 --> 00:10:10,633
Oh, you kids stick with me!
You'll see some real money!
94
00:10:10,724 --> 00:10:12,384
But this is unheard of.
95
00:10:12,476 --> 00:10:16,260
Relics of this importance and value
cannot be treated as a sideshow!
96
00:10:16,355 --> 00:10:17,517
It's blatant sacrilege.
97
00:10:17,606 --> 00:10:20,606
Oh! Nothing sacrilegious
about making money.
98
00:10:20,776 --> 00:10:23,979
If this is your serious intention,
and not some form of humor
99
00:10:24,071 --> 00:10:26,360
then I shall be forced to discuss
the matter with my superiors.
100
00:10:26,448 --> 00:10:30,448
Good. You go right ahead and
do that little thing, Buddy Boy.
101
00:10:30,911 --> 00:10:36,614
Sir Giles, I trust that your integrity and
good faith will finally prevail in this matter.
102
00:10:38,544 --> 00:10:45,081
Then there are certain steps I must take.
So, if you will excuse me, sir.
103
00:10:46,051 --> 00:10:47,166
Bye!
104
00:10:48,554 --> 00:10:51,555
They're all alike. Always getting
in a stew over something.
105
00:10:51,765 --> 00:10:52,845
Well, let him check!
106
00:10:52,933 --> 00:10:55,259
He'll find out there isn't a
cotton pickin' thing he can do about it.
107
00:10:55,352 --> 00:10:58,519
Now, let's get down to details.
Oh, this is for you.
108
00:10:58,606 --> 00:11:02,022
- We open in London on the 3rd of March.
- You really are serious?
109
00:11:02,109 --> 00:11:04,565
Well, Sir Giles, like I said, we've
got to go where the money is.
110
00:11:04,653 --> 00:11:06,812
- But this!
- You remember when they opened the tomb?
111
00:11:06,906 --> 00:11:08,530
I was standing right beside you.
112
00:11:08,657 --> 00:11:11,575
I was as excited as a kid
with a double sarsaparilla.
113
00:11:11,786 --> 00:11:15,735
You told me we'd made a great
discovery... for the good of all mankind.
114
00:11:15,915 --> 00:11:18,702
Well, who's in a better position
to do that good... you or me?
115
00:11:18,834 --> 00:11:21,788
You'll put it in some stuffy museum
in a one camel town
116
00:11:21,879 --> 00:11:25,129
where nobody will see it but
a few tourists on a wet afternoon.
117
00:11:25,216 --> 00:11:27,339
I can show it to the world.
118
00:11:27,426 --> 00:11:30,131
If people want to be
educated, I'll educate them.
119
00:11:30,221 --> 00:11:33,175
At 10 cents a time.
120
00:11:33,707 --> 00:11:38,885
Mr King... if you persist in this
childish exhibitionism
121
00:11:39,439 --> 00:11:41,727
I shall have no alternative
but to withdraw
122
00:11:41,816 --> 00:11:44,224
from any further responsibility
in this matter!
123
00:11:44,319 --> 00:11:46,774
Now then, who's being childish?
124
00:11:59,167 --> 00:12:01,325
Well, hello there. Still having fun, I see.
125
00:12:01,419 --> 00:12:03,459
- And you, Mr King.
- Good to see you again.
126
00:12:03,546 --> 00:12:06,750
Glad to hear you say that. We're going to
be seeing a lot of each other from now on.
127
00:12:06,841 --> 00:12:08,750
What do you mean?
The job's nearly finished.
128
00:12:08,843 --> 00:12:12,259
There's been a slight change
in plans. We're all going on to London.
129
00:12:12,347 --> 00:12:14,386
- What?
- With you in charge.
130
00:12:14,474 --> 00:12:16,586
Hey, wait a minute.
Sir Giles is in charge.
131
00:12:16,587 --> 00:12:18,566
He's leaving the buggy ride here.
132
00:12:18,567 --> 00:12:22,965
- I don't follow.
- It's true, John. I've resigned.
133
00:12:23,525 --> 00:12:27,108
And in the interests of the expedition,
I suggest you accept Mr King's offer.
134
00:12:27,195 --> 00:12:28,987
Yes, but what's happened?
135
00:12:29,072 --> 00:12:32,026
I think it's better if Mr King
explains it to you.
136
00:12:32,784 --> 00:12:36,070
Okay. Have dinner with me
tonight and I'll fill you in.
137
00:12:36,204 --> 00:12:39,656
I know a place where we can
sample all the local delicacies.
138
00:12:39,657 --> 00:12:41,157
(burp)
139
00:13:24,461 --> 00:13:26,834
That's what I like to see - people
enjoying themselves.
140
00:13:26,922 --> 00:13:28,630
Oh, we're going to get along fine.
141
00:13:28,716 --> 00:13:31,004
You have made up your mind to
stick with me on this, haven't you?
142
00:13:31,093 --> 00:13:32,421
Yes, I think so, Mr King.
143
00:13:32,511 --> 00:13:33,756
And I agree.
144
00:13:33,846 --> 00:13:36,882
It's a pity that Sir Giles
couldn't see your point of view.
145
00:13:36,974 --> 00:13:40,224
He's living in the past.
This is 1900 - you have to think modern.
146
00:13:40,478 --> 00:13:42,636
What do you two kids
plan for the future?
147
00:13:42,730 --> 00:13:46,597
Well, I hope a long life,
and a happy one.
148
00:13:46,734 --> 00:13:49,307
You're not worried about
the Curse of the Pharaohs, eh?
149
00:13:49,403 --> 00:13:51,513
So, you know about that, do you?
150
00:13:51,514 --> 00:13:53,797
Know about it?
I wish I had invented it.
151
00:13:53,798 --> 00:13:57,327
"Anybody that opens the Pharaoh's
tomb is doomed to die horribly. "
152
00:13:57,411 --> 00:14:00,745
There's thousands of dollars
of free publicity in that.
153
00:14:00,831 --> 00:14:03,951
And don't think I'm not going
to ballyhoo it in my campaign.
154
00:14:04,252 --> 00:14:08,084
Well, as my friend Phineas T. Barnum said:
"There's one born every minute".
155
00:14:08,172 --> 00:14:11,422
And they'll love this. The public
loves to live dangerously.
156
00:14:11,509 --> 00:14:13,667
As long as there's no real danger in it.
157
00:14:13,761 --> 00:14:16,928
Say, maybe 10 cents isn't enough.
158
00:14:19,600 --> 00:14:22,685
Effendi, I bring urgent message
from your master.
159
00:14:22,770 --> 00:14:24,395
He says you must come quickly!
160
00:14:24,480 --> 00:14:27,230
- You bring a message from whom?
- From Sir Gilly!
161
00:14:27,608 --> 00:14:29,648
- Gilly!
- Oh - he means Sir Giles!
162
00:14:29,736 --> 00:14:32,227
Then we must go.
It must be important.
163
00:14:32,322 --> 00:14:34,528
Well now, wait a minute.
I'm going with you.
164
00:14:45,376 --> 00:14:51,518
If you ever learn to do that to Ragtime,
give me a call. We'll make a fortune.
165
00:15:09,484 --> 00:15:13,414
Thank Heaven, nothing appears
to have been broken.
166
00:15:14,322 --> 00:15:17,407
They were obviously searching
for something - but what?
167
00:15:18,869 --> 00:15:22,487
If we could answer that question,
we'd know who they were.
168
00:15:24,166 --> 00:15:28,864
They have not taken gold or jewels
that most men would covet.
169
00:15:30,380 --> 00:15:33,583
- What's happened, Sir Giles?
- The place has been ransacked.
170
00:15:33,675 --> 00:15:36,712
- Anything stolen?
- No, nothing as far as we can see.
171
00:15:36,803 --> 00:15:38,048
- Inspector, sir.
- Yes?
172
00:15:38,138 --> 00:15:39,798
I have found something over there.
173
00:15:46,438 --> 00:15:48,810
I suggest Miss, that you stay here.
174
00:15:52,063 --> 00:15:54,356
(speaking egyptian)
175
00:16:04,707 --> 00:16:06,913
John! Come here!
176
00:16:07,751 --> 00:16:10,325
- What is it Darling?
- Your lists have gone.
177
00:16:10,421 --> 00:16:12,294
Blast! And there were no copies!
178
00:16:12,381 --> 00:16:14,208
Three months' work
wasted. But why?
179
00:16:14,300 --> 00:16:16,339
What possible use
could they be to anyone else?
180
00:16:16,427 --> 00:16:19,178
If one wants to know the
complete contents of the tomb
181
00:16:19,263 --> 00:16:21,421
your lists are the quickest way.
182
00:16:21,807 --> 00:16:25,757
Then that means we are not the only
people interested in the treasures of Ra.
183
00:16:58,761 --> 00:17:03,257
I remember a night just like this
when we were on our way to Egypt.
184
00:17:03,683 --> 00:17:06,174
Yes, I remember it too, Darling.
185
00:17:06,269 --> 00:17:08,842
Do you realize that was
almost a year ago?
186
00:17:09,313 --> 00:17:12,268
- That was a happy voyage.
- Yes, it was.
187
00:17:12,859 --> 00:17:15,528
- But now...
- What do you mean?
188
00:17:16,487 --> 00:17:18,112
I don't quite know, John.
189
00:17:18,448 --> 00:17:21,021
But somehow, whenever
I am near the mummy...
190
00:17:21,117 --> 00:17:23,157
Oh, you needn't worry about it.
191
00:17:23,494 --> 00:17:25,202
It's safely locked up in the hold
192
00:17:25,288 --> 00:17:28,289
clearly labeled:
"Not wanted on board".
193
00:17:31,669 --> 00:17:35,418
You know, the only real
physical danger you may be in
194
00:17:35,965 --> 00:17:37,807
is not from the mummy.
195
00:17:37,808 --> 00:17:41,808
But... from... me.
196
00:17:42,055 --> 00:17:44,972
- Don't, John. Please.
- I'm sorry.
197
00:17:45,684 --> 00:17:50,180
I'm not just being silly.
There is something. I feel it.
198
00:17:51,147 --> 00:17:53,057
But I just can't explain it.
199
00:17:53,149 --> 00:17:56,732
I'm afraid it wasn't a very good joke,
was it? Will you forgive me?
200
00:18:10,000 --> 00:18:13,665
- Goodnight, Sir Giles.
- Good Evening, my dear.
201
00:18:16,423 --> 00:18:19,507
You look very beautiful.
202
00:18:20,677 --> 00:18:21,875
Goodnight.
203
00:18:23,972 --> 00:18:26,179
- Goodnight, john.
- Goodnight, Sir Giles.
204
00:18:29,061 --> 00:18:33,058
You know, if he carries on like this,
he'll soon be as pickled as the mummy.
205
00:18:33,440 --> 00:18:35,397
That's not very nice.
206
00:18:36,610 --> 00:18:39,777
It's all because Mr King
has had a deep effect on him.
207
00:18:40,197 --> 00:18:43,531
And what's more, the Egyptian authorities
have as good as told him he has
208
00:18:43,617 --> 00:18:46,701
conducted his last expedition
anywhere on their territory.
209
00:18:46,787 --> 00:18:48,447
Yes, I know. It's quite ridiculous.
210
00:18:48,539 --> 00:18:51,872
It's King who is to blame, but they
probably won't believe it.
211
00:18:52,668 --> 00:18:54,328
What will Sir Giles do?
212
00:18:54,420 --> 00:18:56,792
He may have to retire.
He's no longer a youngster.
213
00:18:56,880 --> 00:18:58,624
Oh, that would be a great waste.
214
00:18:58,716 --> 00:19:01,882
He knows more about ancient
Egypt that any other person.
215
00:19:01,883 --> 00:19:02,883
(man screams)
216
00:19:03,053 --> 00:19:05,544
That's Sir Giles. Stay there!
217
00:19:55,273 --> 00:19:56,897
Man overboard!
218
00:19:57,233 --> 00:20:01,313
- Man overboard!
- Man overboard!
219
00:20:30,475 --> 00:20:35,102
- John. What happened?
- I'm afraid a man attacked Sir Giles.
220
00:20:35,480 --> 00:20:38,730
- Is he badly hurt?
- No, fortunately not.
221
00:20:39,484 --> 00:20:43,316
Just a lump on his head and
a headache. I'm afraid I've got one too.
222
00:20:43,405 --> 00:20:44,947
Was he robbed?
223
00:20:45,657 --> 00:20:49,358
I don't think it was
money the man was after.
224
00:20:49,578 --> 00:20:53,362
Oh, please let me introduce:
Adam Beauchamp, John Bray.
225
00:20:53,749 --> 00:20:55,124
- How do you do.
- How do you do.
226
00:20:55,208 --> 00:20:57,782
If it wasn't money he was after,
do you know what it was he wanted?
227
00:20:57,878 --> 00:21:00,203
No, I'm not quite sure.
228
00:21:00,714 --> 00:21:03,585
You think it had something
to do with Ra, don't you?
229
00:21:03,717 --> 00:21:07,300
- It could have, yes.
- You see, both John and I...
230
00:21:07,387 --> 00:21:10,009
My dear, your recent discovery
is far too well known
231
00:21:10,098 --> 00:21:12,138
to need explanations.
232
00:21:12,226 --> 00:21:15,226
But surely, Sir Giles doesn't keep
any of the treasures in his cabin.
233
00:21:15,312 --> 00:21:16,937
Oh, no, no. Certainly not.
234
00:21:17,022 --> 00:21:19,774
The treasures are in the
ship's hold under heavy guard.
235
00:21:19,858 --> 00:21:22,645
But certain things have happened
which lead me to believe that
236
00:21:22,736 --> 00:21:26,604
somebody may be trying to force us
to return the treasures to Egypt.
237
00:21:26,824 --> 00:21:28,152
And what are your plans?
238
00:21:28,242 --> 00:21:30,911
Well, we're going to London, where
I shall continue my retabulations,
239
00:21:30,994 --> 00:21:33,117
and then we shall
set up the first exhibition.
240
00:21:33,205 --> 00:21:34,664
Where will you stay?
241
00:21:34,790 --> 00:21:37,281
Well, I've booked rooms for Annette
and I at the hotel in Bloomsbury.
242
00:21:37,376 --> 00:21:38,835
Well, that's not good enough.
243
00:21:38,919 --> 00:21:41,457
I live on my own in a large
house in Regent's Park.
244
00:21:41,547 --> 00:21:43,041
Why don't you stay with me?
245
00:21:43,132 --> 00:21:46,964
- Sorry, that's quite out of the question.
- That's very kind of you, Adam.
246
00:21:47,261 --> 00:21:50,096
Your work facinates me.
I find you charming people.
247
00:21:50,181 --> 00:21:53,300
I've always felt that I should devote
more of my time to the arts.
248
00:21:53,392 --> 00:21:55,052
This could be my small beginning.
249
00:21:55,561 --> 00:21:58,052
I wish I could assist
your ambitions, Mr Beauchamp,
250
00:21:58,147 --> 00:22:00,852
but I'm afraid we can't alter
our plans at this late stage.
251
00:22:00,941 --> 00:22:04,357
But of course you can. Join me for
a liqueur and we'll discuss it.
252
00:22:04,945 --> 00:22:07,022
How very nice of you, Adam.
253
00:22:07,573 --> 00:22:09,780
Now look, really.
This is going a little too far.
254
00:22:09,867 --> 00:22:12,156
- Not at all.
- We've made other arrangements.
255
00:22:18,042 --> 00:22:19,417
Come in, Jessop.
256
00:22:19,752 --> 00:22:21,033
We could all do with a hot toddy
257
00:22:21,128 --> 00:22:23,666
to get this blasted English fog
out of our throats.
258
00:22:23,756 --> 00:22:25,796
That sounds delicious.
259
00:22:25,883 --> 00:22:27,212
Thank you, Jessop.
260
00:22:30,096 --> 00:22:33,928
You look tired, John.
I trust this will revive you.
261
00:22:34,016 --> 00:22:35,131
Thank you.
262
00:22:36,853 --> 00:22:39,807
- You find them interesting, Annette?
- The are so lovely, Adam.
263
00:22:41,649 --> 00:22:44,149
Faberge is a great artist.
264
00:22:48,781 --> 00:22:51,272
This once belonged to
the Empress of Russia.
265
00:22:52,118 --> 00:22:55,487
I've always felt that it should again
belong to a beautiful woman.
266
00:22:56,080 --> 00:22:58,073
I would like you to have it.
267
00:22:58,750 --> 00:23:00,707
But Adam, this is priceless.
268
00:23:00,794 --> 00:23:03,201
It is valueless compared to
the pleasure it will give me
269
00:23:03,296 --> 00:23:05,087
to think of it in your posession.
270
00:23:05,465 --> 00:23:08,549
Then it would be ungracious
of me not to accept.
271
00:23:14,140 --> 00:23:17,556
John. Look what Adam has given me!
272
00:23:17,936 --> 00:23:19,975
Oh, yes. Very pretty, isn't it?
273
00:23:21,481 --> 00:23:24,233
- May I have another drink, please?
- Yes, of course.
274
00:23:26,945 --> 00:23:29,353
- Annette... some punch?
- Thank you, Adam.
275
00:23:30,782 --> 00:23:31,945
Yes, Jessop?
276
00:23:32,033 --> 00:23:35,034
Mrs Brody asks for your
instructions about dinner, sir.
277
00:23:35,287 --> 00:23:39,331
- What do you say, Annette? Nine o'clock?
- That would be just fine.
278
00:23:40,500 --> 00:23:43,585
- John?
- Oh, I'm so sorry, Annette.
279
00:23:43,670 --> 00:23:46,505
I'm afraid that I can't stay.
But you do by all means.
280
00:23:46,590 --> 00:23:48,417
You see, the treasures are being
delivered this evening
281
00:23:48,508 --> 00:23:52,000
and I promised Mr King that
I'd be there to supervise the uncrating.
282
00:23:52,095 --> 00:23:54,551
Oh, then perhaps I should
go along with you.
283
00:23:55,766 --> 00:23:59,135
- You will forgive us?
- Of course, my Dear, I understand.
284
00:24:00,395 --> 00:24:02,435
But why don't you come with us?
285
00:24:02,523 --> 00:24:04,681
Well, I'd love to, if you're sure
I won't be in the way.
286
00:24:04,775 --> 00:24:08,938
- Don't be silly. He won't be, will he John?
- No, of course not.
287
00:24:09,071 --> 00:24:11,644
Do come, by all means.
You're quite welcome.
288
00:24:11,740 --> 00:24:13,649
That's settled, then.
289
00:24:15,327 --> 00:24:19,539
May I propose a toast: To the success
of the exhibition of Ra.
290
00:24:20,040 --> 00:24:23,623
And may the gods smile down
upon our new formed friendship.
291
00:24:34,430 --> 00:24:37,051
The mummy goes in the exact center
of that area over there.
292
00:24:37,141 --> 00:24:38,932
- The exact center, you understand?
- Yes, sir.
293
00:24:39,018 --> 00:24:40,845
- Well, start measuring right away!
- Yes, Mr King!
294
00:24:40,936 --> 00:24:42,431
May I have your attention
one moment, Mr King!
295
00:24:42,521 --> 00:24:43,932
- Are the footlights ready?
- Yes, Mr King.
296
00:24:44,023 --> 00:24:46,523
Well then, turn them on right away!
297
00:24:48,486 --> 00:24:51,107
A beautiful thing, isn't it?
298
00:24:51,197 --> 00:24:54,979
Would somebody please
get me John Bray right away!
299
00:24:55,576 --> 00:24:59,740
- Where is the man with the material?!
- Would you like something heavier?
300
00:25:07,088 --> 00:25:09,127
Here lads! Come on! Come on!
301
00:25:09,215 --> 00:25:11,172
I was just thinking.
302
00:25:13,719 --> 00:25:15,048
Has he gone?
303
00:25:16,055 --> 00:25:17,633
Bert! Bert!
304
00:25:18,891 --> 00:25:21,643
Blimey, Fred - looks just like my wife.
305
00:25:21,728 --> 00:25:22,926
I bet you wish it did.
306
00:25:23,021 --> 00:25:25,938
I should think you'd have to get
results like this to take it on the street.
307
00:25:26,024 --> 00:25:28,597
Put it back. It smells funny.
308
00:25:29,110 --> 00:25:32,111
These panels from the
doors to the gilded shrine
309
00:25:32,196 --> 00:25:35,114
depict the major happenings
in the life of Ra.
310
00:25:35,200 --> 00:25:37,904
Detail and workmanship is superb.
311
00:25:38,369 --> 00:25:40,695
Mr Bray! Mr King wants you.
312
00:25:40,788 --> 00:25:43,030
- I suppose he wants me right away.
- Yes, sir!
313
00:25:43,124 --> 00:25:44,369
Here.
314
00:25:44,459 --> 00:25:47,246
A whole lifetime contained
in a few pictures.
315
00:25:47,629 --> 00:25:50,546
Probably more than
will be left of our lives.
316
00:25:51,758 --> 00:25:56,052
This one shows Ramses VIII being
presented with his twin sons.
317
00:25:56,137 --> 00:25:58,426
Ra, the elder, and Be.
318
00:25:59,057 --> 00:26:03,185
They grew into two very different persons,
both physically and mentally.
319
00:26:03,270 --> 00:26:05,346
Ra became a thinker...
320
00:26:05,522 --> 00:26:09,222
the searcher for truth
and the secret of eternal life.
321
00:26:11,111 --> 00:26:13,649
But Be - he was a sensualist...
322
00:26:13,822 --> 00:26:16,609
who spent his time only seeking
pleasure for his body.
323
00:26:17,617 --> 00:26:19,575
- That is the legend?
- Yes.
324
00:26:19,828 --> 00:26:24,585
But substantiated in the drawings and
tales handed down through the ages,
325
00:26:24,620 --> 00:26:26,242
which make it fact.
326
00:26:26,877 --> 00:26:30,328
Then please go on. I'd like to
hear the rest of the facts.
327
00:26:32,799 --> 00:26:37,129
Be was jealous of his younger
brother's position and popularity.
328
00:26:37,471 --> 00:26:41,338
And suspicious of his
profound thinking and deep wisdom.
329
00:26:41,683 --> 00:26:45,349
And he continuously conspired
to have Ra branded as a witch.
330
00:26:45,938 --> 00:26:47,681
So successful was he,
331
00:26:47,815 --> 00:26:51,895
that the aging Rameses,
in an effort to avoid civil war,
332
00:26:52,027 --> 00:26:54,565
was forced to accept
the will of the people
333
00:26:54,655 --> 00:26:57,324
and to banish his favorite son.
334
00:26:59,702 --> 00:27:02,240
After months of wandering,
335
00:27:02,746 --> 00:27:05,747
Ra and his small band
of faithful followers
336
00:27:05,958 --> 00:27:09,078
were befriended by an
ancient nomadic people.
337
00:27:09,295 --> 00:27:11,999
in a remote part of the Sahara.
338
00:27:20,014 --> 00:27:21,722
As time passed,
339
00:27:21,891 --> 00:27:26,802
the tribe of nomads became so
impressed with Ra's dignity and learning,
340
00:27:27,438 --> 00:27:31,388
that they asked him to become
their king, and rule over them.
341
00:27:32,902 --> 00:27:37,564
At his coronation, they
presented him with a small medallion,
342
00:27:38,366 --> 00:27:42,446
on which had been inscribed
the sacred Words of Life,
343
00:27:43,246 --> 00:27:47,457
used only in the rare ceremony
of reviving the dead,
344
00:27:47,542 --> 00:27:50,957
a secret which had been
in their posession for centuries.
345
00:28:01,639 --> 00:28:05,055
Ra then made plans
to return to his homeland,
346
00:28:05,143 --> 00:28:08,761
so that he could set right
the wrongs that had been done to him.
347
00:28:10,565 --> 00:28:14,349
In preparation, Ra prayed to Bubastis,
348
00:28:14,485 --> 00:28:16,893
the most powerful of all the gods,
349
00:28:17,405 --> 00:28:19,113
for spiritual guidance
350
00:28:19,199 --> 00:28:22,899
on how to use the secret
of the Words of Life wisely,
351
00:28:23,578 --> 00:28:26,912
and for the physical strength
to carry out his mission.
352
00:28:35,507 --> 00:28:39,374
But Be, hearing of his brother's plans,
353
00:28:39,469 --> 00:28:43,383
sent assassins into the desert
to find and kill Ra.
354
00:28:47,477 --> 00:28:50,846
They attacked without warning,
and showing no mercy,
355
00:28:50,939 --> 00:28:53,395
killed nomads and priests alike.
356
00:29:15,964 --> 00:29:17,921
As Ra lay dying,
357
00:29:19,509 --> 00:29:24,171
they cut off his left hand, on which
he wore his rings of his birth.
358
00:29:25,140 --> 00:29:30,640
They took it back to Be, as proof
that their foul work was done.
359
00:29:44,368 --> 00:29:46,277
They missed the medallion.
360
00:29:46,996 --> 00:29:48,704
What did you say, Adam?
361
00:29:49,123 --> 00:29:53,167
I'm sorry - I was just commenting
that the assassins missed the medallion.
362
00:29:53,586 --> 00:29:55,080
What happened to it, do you think?
363
00:29:55,170 --> 00:29:57,958
It was almost certainly buried
with him in his tomb in the desert.
364
00:29:58,048 --> 00:30:00,255
Was it found amongst
the treasures of the tomb?
365
00:30:00,342 --> 00:30:01,505
But...
366
00:30:01,594 --> 00:30:04,511
- Well, was it?!
- No. But perhaps...
367
00:30:04,597 --> 00:30:06,969
Then your facts are
no more than legend, after all.
368
00:30:07,057 --> 00:30:08,552
Adam!
369
00:30:08,642 --> 00:30:10,765
We've got the mummiform
coffin in position now.
370
00:30:10,853 --> 00:30:12,431
Would you care to see it?
371
00:30:12,521 --> 00:30:15,688
Adam. John says would you
like to see the mummy?
372
00:30:16,525 --> 00:30:19,859
- Yes, I would very much.
- Come along, then.
373
00:30:21,322 --> 00:30:24,192
Come on, boys. He wants us to
try it once again in there. Come on.
374
00:30:24,283 --> 00:30:27,948
These Americans - they're impossible.
375
00:30:28,788 --> 00:30:30,116
That's right.
376
00:30:30,331 --> 00:30:33,581
Now Mr King - I must
have your final decision:
377
00:30:33,668 --> 00:30:36,585
Velvet, lace, or chennile?
378
00:30:36,671 --> 00:30:38,248
Mosquito netting.
379
00:30:39,132 --> 00:30:41,338
Ah ha! There you are!
Come on in! Take a look!
380
00:30:43,928 --> 00:30:45,470
Yeah? What do you think?
381
00:30:45,555 --> 00:30:47,179
I am very impressed.
382
00:30:47,265 --> 00:30:51,013
- And when you open the coffin?
- Sure! Want to see what happens?
383
00:31:13,500 --> 00:31:17,034
- Blimey, Fred, what's happening?
- They're opening that coffin.
384
00:31:18,046 --> 00:31:21,130
- Well, they can do it without me!
- Without me, too!
385
00:31:47,659 --> 00:31:50,150
He's worth ten cents
of anybody's money.
386
00:31:50,328 --> 00:31:54,077
- Mr King, you are an incredible man.
- Well...
387
00:31:55,542 --> 00:31:59,540
...some of us have got it. And the others
ride home in a horse and cart.
388
00:32:06,929 --> 00:32:10,048
Jenny? What are you doing?
389
00:32:10,140 --> 00:32:12,845
The young lady mislaid her handkerchief
and I thought see might want it.
390
00:32:12,935 --> 00:32:14,393
Well, you run along to bed now, Jenny.
391
00:32:14,478 --> 00:32:17,265
Mr Beauchamp has given instructions
that he's not to be disturbed.
392
00:32:17,356 --> 00:32:19,929
Let's hope the other gentleman doesn't
come back and disturb him.
393
00:32:20,025 --> 00:32:22,730
That's enough of that!
You run along.
394
00:32:29,410 --> 00:32:31,865
...and then, when my mother died...
395
00:32:32,037 --> 00:32:35,738
...my father went to Paris to lecture
at the Museum of Egyptology.
396
00:32:36,041 --> 00:32:38,497
It was 6 years before I saw him again.
397
00:32:38,586 --> 00:32:40,625
Why didn't he take you with him?
398
00:32:40,713 --> 00:32:43,916
- I was a great dissapointment to him.
- Why was that?
399
00:32:44,175 --> 00:32:47,544
- He always wanted a son.
- What a very foolish man.
400
00:32:48,220 --> 00:32:50,972
Yes, but it did work out for him.
401
00:32:51,056 --> 00:32:54,971
In order to get his love I've studied
twice as hard as any son would have.
402
00:32:55,061 --> 00:32:58,928
I read everything he wrote, and
anything else I could lay my hands on.
403
00:32:59,023 --> 00:33:02,807
So that by the time I went to Paris,
I could converse with him on his own level.
404
00:33:02,902 --> 00:33:05,191
- He was surprised?
- He was delighted,
405
00:33:05,279 --> 00:33:07,687
and insisted I join him as his assistant.
406
00:33:07,782 --> 00:33:10,487
- So the story has a happy ending.
- Yes.
407
00:33:12,161 --> 00:33:14,320
Until that night in the desert.
408
00:33:17,625 --> 00:33:19,783
Well, all that's behind you now.
409
00:33:21,420 --> 00:33:23,212
Here's to the future.
410
00:33:28,553 --> 00:33:30,213
Excellent brandy.
411
00:33:30,930 --> 00:33:33,966
The perfect blend of
just the right ingredients.
412
00:33:35,059 --> 00:33:38,226
Like beauty and intelligence in a woman.
413
00:33:39,606 --> 00:33:41,100
But it often disturbs me
414
00:33:41,190 --> 00:33:44,690
when women use their intelligence
only for academic pursuits.
415
00:33:44,777 --> 00:33:48,561
What would you have us do?
Sit at home with our embroidery?
416
00:33:48,656 --> 00:33:50,483
No, my dear. You've
missed the point entirely.
417
00:33:50,575 --> 00:33:54,193
Intelligence can be as gainfully employed
in the home as in the Academy.
418
00:33:54,287 --> 00:33:55,698
You surprise me, Adam.
419
00:33:55,789 --> 00:33:57,366
You are the first man I've met
420
00:33:57,457 --> 00:34:00,908
who really understands what
a home could mean to a woman.
421
00:34:01,044 --> 00:34:02,503
Doesn't John?
422
00:34:02,962 --> 00:34:04,789
No, not completely.
423
00:34:04,881 --> 00:34:08,926
He is prepared to marry me and
allow me to continue with my career.
424
00:34:09,511 --> 00:34:11,799
But if only he felt as you do.
425
00:34:12,138 --> 00:34:14,096
But you will marry him?
426
00:34:17,018 --> 00:34:18,477
I'm not sure, yet.
427
00:34:18,562 --> 00:34:21,562
Then I emplore you to be
certain before you decide.
428
00:34:22,065 --> 00:34:24,436
A wasted life is tragedy enough,
429
00:34:24,437 --> 00:34:27,074
but for you to throw away
yours on compromise
430
00:34:27,075 --> 00:34:29,528
would be doubly tragic.
431
00:34:29,656 --> 00:34:31,732
You are very considerate, Adam.
432
00:34:32,200 --> 00:34:34,442
And you are very beautiful, Annette.
433
00:34:35,037 --> 00:34:37,872
Yes, sir. They're both
in the sitting room, sir.
434
00:34:39,166 --> 00:34:40,446
Sorry I'm late.
435
00:34:40,542 --> 00:34:43,329
I'm afraid Mr King's New World charm
is beginning to wear thin.
436
00:34:43,420 --> 00:34:46,291
If he continues to work me
as hard as he's doing now...
437
00:34:46,381 --> 00:34:49,797
I shall soon be as moribund
as the mummy.
438
00:34:50,219 --> 00:34:53,422
Are you very tired? Would you
like to eat in your room?
439
00:34:53,764 --> 00:34:55,970
Thank you, I have eaten.
440
00:34:56,225 --> 00:34:58,976
However, I wouldn't say no
to a drink if offered one.
441
00:34:59,061 --> 00:35:02,430
- Forgive me. Brandy?
- Yes, if it's not too much trouble.
442
00:35:05,567 --> 00:35:09,268
Annette, what's that?
I don't believe I've seen that before.
443
00:35:09,530 --> 00:35:12,103
- It's just a medallion.
- Just a medallion?
444
00:35:12,616 --> 00:35:14,158
Did he give it to you?
445
00:35:14,243 --> 00:35:16,650
No, my father did - the day he died.
446
00:35:16,745 --> 00:35:21,166
- May I see that?
- Of course.
447
00:35:26,088 --> 00:35:28,164
Is it from the tomb?
448
00:35:28,257 --> 00:35:30,748
No, of course not, John.
Do you think my father would take...
449
00:35:30,843 --> 00:35:32,551
It can't be from the tomb.
450
00:35:32,803 --> 00:35:37,133
Both the stone and the hieroglyphics are
at least 2,000 years older than that.
451
00:35:37,641 --> 00:35:40,393
These are early Old Kingdom.
452
00:35:42,188 --> 00:35:44,227
Really? How would you know that?
453
00:35:44,857 --> 00:35:47,977
My interest in your work
is not entirely an amateur one,
454
00:35:48,069 --> 00:35:50,690
But my studies were of an
earlier period than the Egyptian.
455
00:35:50,780 --> 00:35:52,488
Here... see for yourself.
456
00:35:54,367 --> 00:35:56,655
I'm sorry. I can't agree with that.
457
00:35:56,744 --> 00:35:58,784
I still believe it could be from the tomb.
458
00:35:58,871 --> 00:36:01,956
Let me assure you, Mr Bray,
it is Old Kingdom.
459
00:36:02,250 --> 00:36:04,741
Nobody could be as certain as you are,
Mr Beauchamp...
460
00:36:04,836 --> 00:36:06,579
without extensive examination.
461
00:36:06,671 --> 00:36:11,167
Then why don't you reserve judgement
until you have made an extensive examination?
462
00:36:11,592 --> 00:36:12,921
Very well.
463
00:36:13,970 --> 00:36:16,176
With your permission, Annette.
464
00:36:16,264 --> 00:36:19,181
There's only one person I know who
has reference books from this period,
465
00:36:19,267 --> 00:36:22,102
and that is Sir Giles.
I'd like him to see this now.
466
00:36:22,186 --> 00:36:24,013
No... he won't be in bed yet.
467
00:36:24,105 --> 00:36:27,141
If you'll both forgive me,
I'll start straight away.
468
00:36:28,943 --> 00:36:31,943
Jessop will get you a hansom.
469
00:36:40,955 --> 00:36:45,212
Well, my dear... another brandy?
470
00:36:48,463 --> 00:36:50,420
If money is to be the yardstick
471
00:36:50,507 --> 00:36:53,294
by which the value of education
is to be assessed,
472
00:36:53,385 --> 00:36:55,342
then I fear for the future.
473
00:36:55,428 --> 00:36:57,960
Let's make the redoubtable Mr King
474
00:36:57,961 --> 00:37:00,759
headmaster at Eton and be done with it.
475
00:37:00,760 --> 00:37:03,007
Within 6 months he'll
turn the playing field
476
00:37:03,103 --> 00:37:05,475
into a miniature Coney Island...
477
00:37:05,772 --> 00:37:09,936
with each boy a barker
on a share of the profits.
478
00:37:11,570 --> 00:37:13,811
Well, at least their arithmetic
would have to be good
479
00:37:13,905 --> 00:37:16,776
if only to make sure
they're getting their fair share.
480
00:37:17,534 --> 00:37:18,862
Now, let me see...
481
00:37:18,952 --> 00:37:23,365
Who ever heard of an egyptologist
who wasn't allowed into Egypt?
482
00:37:23,999 --> 00:37:26,537
There's no Court of Appeal, you know.
483
00:37:26,960 --> 00:37:28,289
What page did he say?
484
00:37:28,378 --> 00:37:30,750
That damned Hashmi!
485
00:37:31,089 --> 00:37:34,672
I didn't hear him tell
the authorities that it was King
486
00:37:35,719 --> 00:37:38,471
who was reponsible
for removing the relics.
487
00:37:38,931 --> 00:37:41,172
Yes, Sir Giles. What page?
488
00:37:42,643 --> 00:37:44,351
Oh, sorry, um...
489
00:37:45,020 --> 00:37:48,270
- Somewhere in the 300's, I think..
- Thank you.
490
00:37:49,108 --> 00:37:50,899
What do you make of it?
491
00:37:51,026 --> 00:37:53,897
Well, I'm not quite certain, but I think...
492
00:37:54,154 --> 00:37:57,662
Oh! You clumsy, drunken, old...
493
00:38:10,629 --> 00:38:14,294
I see I've now lost your respect, too.
494
00:38:15,801 --> 00:38:19,384
You are undoubtedly better
left alone to your studies.
495
00:38:19,472 --> 00:38:22,841
- I'm sorry, Sir Giles...
- Goodnight, John.
496
00:38:39,645 --> 00:38:41,766
(thunder)
497
00:39:00,972 --> 00:39:03,463
I wonder. Could it be?
498
00:40:38,112 --> 00:40:40,650
This is not a joking matter, Mr King.
499
00:40:40,739 --> 00:40:44,322
I would have thought the sum of
120,000 English pounds
500
00:40:44,410 --> 00:40:46,533
would have wiped the smile
even from your face.
501
00:40:46,620 --> 00:40:47,996
Chicken feed.
502
00:40:48,080 --> 00:40:49,360
You seriously expect me
503
00:40:49,456 --> 00:40:52,030
to pack up this whole
kit-and-kaboodle and ship it back...
504
00:40:52,126 --> 00:40:54,219
My government will gladly
accept the responsibility
505
00:40:54,220 --> 00:40:57,003
of the transportation charges!
506
00:40:57,089 --> 00:40:59,165
That's more chicken feed.
507
00:40:59,758 --> 00:41:03,341
My show is advertised
clear across the United States.
508
00:41:04,430 --> 00:41:06,469
Now, you don't want me
to disappoint all those
509
00:41:06,557 --> 00:41:09,013
Mid-western people, do you?
510
00:41:09,101 --> 00:41:11,806
You know what a circus means to them?
511
00:41:11,896 --> 00:41:13,972
An outing for the whole family.
512
00:41:14,065 --> 00:41:15,393
A day to remember.
513
00:41:15,483 --> 00:41:18,519
It's obvious to me that you're
a very difficult man to deal with.
514
00:41:18,611 --> 00:41:19,891
Who, me?
515
00:41:20,321 --> 00:41:24,449
For the last time I beg of you
to accept my government's offer.
516
00:41:24,784 --> 00:41:27,820
Then, the consequences of
the actions you contemplate
517
00:41:27,912 --> 00:41:30,237
must rest upon your own head.
518
00:41:30,456 --> 00:41:33,161
Well, then... let the
consequences commence!
519
00:41:38,214 --> 00:41:40,005
Hiya, beautiful! How do I look?
520
00:41:40,091 --> 00:41:42,084
You will put Ra to shame.
521
00:41:43,970 --> 00:41:46,425
Gee, I'm sorry John
can't be here. How is he?
522
00:41:46,514 --> 00:41:50,097
He's still at Sir Giles. The doctor
wouldn't let him be moved.
523
00:41:50,184 --> 00:41:52,936
A nice kid. Now, who would
want to do a thing like that?
524
00:41:53,021 --> 00:41:55,262
We won't know that until he can tell us.
525
00:41:55,356 --> 00:41:57,812
And he hasn't fully regained
consciousness yet.
526
00:41:57,901 --> 00:41:59,774
Let's hope it will be soon.
527
00:41:59,861 --> 00:42:01,485
- Beauchamp.
- King.
528
00:42:01,571 --> 00:42:03,896
I see you have all the
important press here.
529
00:42:03,990 --> 00:42:08,202
And their friends. They all show up
when they know it's free.
530
00:42:08,286 --> 00:42:11,702
Well, if you'll excuse me,
I have a show to put on.
531
00:42:12,165 --> 00:42:14,738
Hello. How are you?
How are you?
532
00:42:26,638 --> 00:42:30,386
Distinguished guests, ladies
and gentlemen of the press...
533
00:42:30,767 --> 00:42:32,926
...this is an historic moment.
534
00:42:33,270 --> 00:42:36,520
Today we will open the
3,000 year old coffin
535
00:42:36,606 --> 00:42:40,022
of Ra-Antef - Royal Prince of Egypt.
536
00:42:40,610 --> 00:42:42,437
But - first of all...
537
00:42:42,529 --> 00:42:45,483
I want you to absorb
some of the atmosphere...
538
00:42:45,866 --> 00:42:49,069
...much as it must have been
to those intrepid explorers
539
00:42:49,161 --> 00:42:52,695
led my my great and good friend,
Sir Giles Dalrymple...
540
00:42:53,165 --> 00:42:55,371
...your premiere archaeologist.
541
00:42:57,920 --> 00:43:01,732
Our story starts almost
18 months ago to this very day,
542
00:43:01,767 --> 00:43:04,309
when he led the expedition,
including myself
543
00:43:04,344 --> 00:43:07,337
into the Valley of Kings.
544
00:43:08,055 --> 00:43:11,221
A leading member of our team
was Professor Eugene Dubois...
545
00:43:11,308 --> 00:43:13,348
from the Paris Museum of Egyptology,
546
00:43:13,435 --> 00:43:17,184
who unfortunately lost his life at the
hands of the superstitious natives
547
00:43:17,272 --> 00:43:19,942
only shortly before
our work was completed.
548
00:43:20,025 --> 00:43:21,685
With him is John Bray,
549
00:43:21,777 --> 00:43:25,561
a brilliant young Egyptologist
from Cambridge University.
550
00:43:26,657 --> 00:43:30,951
The youngest and by far prettiest
member of our team was Annette Dubois...
551
00:43:31,036 --> 00:43:34,140
...a breath of Parisian charm that did much
552
00:43:34,175 --> 00:43:37,245
to help cool the
hot winds of the desert.
553
00:43:37,280 --> 00:43:38,243
In addition to being decorative,
554
00:43:38,335 --> 00:43:42,665
she was an able personal assistant
to her father, the late professor.
555
00:43:42,756 --> 00:43:45,710
The guiding light of the
expedition was, of course...
556
00:43:45,801 --> 00:43:48,114
...No! not him!
557
00:43:48,149 --> 00:43:50,614
Myself.
558
00:43:56,145 --> 00:43:58,718
After a short period of relaxation
559
00:43:58,981 --> 00:44:03,109
there followed 10 months of
intensive searching and excavation,
560
00:44:03,194 --> 00:44:06,111
until the discovery of
one small, stone step,
561
00:44:06,197 --> 00:44:10,823
overlooked by both searchers and
plunderers for countless generations,
562
00:44:11,536 --> 00:44:16,036
led us to believe that
we had found a royal burial tomb.
563
00:44:17,583 --> 00:44:20,750
Final feverish excavations
allowed us, six days later,
564
00:44:20,837 --> 00:44:23,244
to be standing on the threshold.
565
00:44:26,551 --> 00:44:29,124
Below us were the first great doors...
566
00:44:30,596 --> 00:44:33,170
...those massive portals to the past.
567
00:44:43,902 --> 00:44:48,610
Anubis, the patron of embalming
and guardian of the tomb, stood before us.
568
00:44:52,494 --> 00:44:56,278
As we entered, the dust of
lost centuries filled the air.
569
00:44:56,623 --> 00:44:59,743
It was not a thin dust,
but a heavy dust,
570
00:45:00,043 --> 00:45:02,332
feeling almost as though it contained
571
00:45:02,420 --> 00:45:05,836
the textures and sounds
of a vanished civilization.
572
00:45:06,216 --> 00:45:09,916
It clung to our clothes
and cloyed in our nostrils,
573
00:45:10,303 --> 00:45:14,431
as if in a last desperate
attempt to stop us proceeding.
574
00:45:18,353 --> 00:45:20,642
And then, before us,
575
00:45:20,730 --> 00:45:23,897
appeared the two statue
guardians to the inner tomb.
576
00:45:50,844 --> 00:45:55,921
Here, Modern Man was confronted with
the relics of his ancient Egyptian brothers.
577
00:45:56,016 --> 00:46:00,643
Among them were the wardrobe and
personal belongings of the Royal Prince:
578
00:46:00,729 --> 00:46:03,932
Statues of his gods, funeral furniture,
579
00:46:04,274 --> 00:46:06,184
weapons, food.
580
00:46:06,652 --> 00:46:10,235
In fact, everything he would need
to help and protect him
581
00:46:10,322 --> 00:46:13,572
on his journey over
the dark Waters of Death.
582
00:46:13,951 --> 00:46:15,742
and into eternity.
583
00:46:17,621 --> 00:46:20,706
Bubastis stood watching over all,
584
00:46:21,417 --> 00:46:23,208
his gaze undimmed.
585
00:46:26,630 --> 00:46:31,339
Then, finally, before us stood the
magnificently ornate sarcophagus
586
00:46:31,886 --> 00:46:37,267
bearing upon it the molded likeness
of the body it contained therein.
587
00:46:46,692 --> 00:46:49,896
And now, before the great, historic moment,
588
00:46:51,948 --> 00:46:55,151
I must take you into
my confidence and warn you:
589
00:46:57,995 --> 00:46:59,739
There is a curse...
590
00:47:00,915 --> 00:47:03,536
...which says that all persons present
591
00:47:04,502 --> 00:47:08,672
at the opening of a Pharaoh's coffin
592
00:47:08,798 --> 00:47:12,333
and who gaze at the face
of the mummy therein,
593
00:47:13,302 --> 00:47:14,713
shall die...
594
00:47:15,096 --> 00:47:18,263
...struck down by the
wrath of the Egyptian gods!
595
00:47:20,935 --> 00:47:22,435
So...
596
00:47:23,605 --> 00:47:27,554
...any of you of a nervous disposition,
who wish to leave now...
597
00:47:29,319 --> 00:47:30,729
...may do so.
598
00:47:35,909 --> 00:47:37,818
You have been warned!
599
00:47:55,804 --> 00:47:57,880
Ladies and Gentlemen...
600
00:47:59,766 --> 00:48:01,842
...for the very first time...
601
00:48:02,394 --> 00:48:04,517
...and before your very eyes...
602
00:48:06,189 --> 00:48:08,348
...I will cut the Royal Seal.
603
00:48:32,591 --> 00:48:36,292
Alexander King is very proud
to present to you...
604
00:48:37,012 --> 00:48:41,473
the mummy of the Royal Prince Ra-Antef.
605
00:48:50,984 --> 00:48:53,672
Great Scott!
606
00:49:09,378 --> 00:49:11,999
I can only ask you again, Mr King:
607
00:49:13,007 --> 00:49:14,916
Who would want to steal a mummy?
608
00:49:15,009 --> 00:49:17,796
Who knows? A Competitor!
Somebody who wants to ruin me.
609
00:49:17,887 --> 00:49:19,049
You have enemies, Mr King?
610
00:49:19,138 --> 00:49:21,261
Of course I've got enemies -
I'm in show business.
611
00:49:21,348 --> 00:49:23,140
Everyone of my friends is an enemy.
612
00:49:23,225 --> 00:49:24,933
He threatened me, for one, tonight.
613
00:49:25,019 --> 00:49:26,264
Is that correct, sir?
614
00:49:26,354 --> 00:49:28,595
Threaten him, Inspector? No.
615
00:49:28,731 --> 00:49:31,056
I merely warned him
of what might happen.
616
00:49:31,150 --> 00:49:32,858
That the mummy would be stolen?
617
00:49:32,944 --> 00:49:34,770
That is the last thing
I would have wanted.
618
00:49:34,862 --> 00:49:37,649
- It made his day for him, too.
- Now, why would that be, sir?
619
00:49:37,740 --> 00:49:41,323
Because he wants it safely tucked
away in some stuffy old museum.
620
00:49:41,410 --> 00:49:45,194
And if that's where it had been,
none of this would have happened.
621
00:49:45,289 --> 00:49:47,163
Do you mind if I leave now, Inspector?
622
00:49:47,250 --> 00:49:51,164
Before this colorful American
breaches the English laws of slander.
623
00:49:51,254 --> 00:49:54,005
Yes, that's alright, sir.
I think we can all leave now.
624
00:49:54,090 --> 00:49:55,881
You'll be hearing from us tomorrow, sir.
625
00:49:55,967 --> 00:49:58,256
Is that all you're gonna do?
What about the mummy?!
626
00:49:58,344 --> 00:50:00,088
He could be out of
the country by tomorrow.
627
00:50:00,179 --> 00:50:03,647
I wouldn't worry too much, sir.
He'll never get past the customs.
628
00:50:03,682 --> 00:50:07,140
- Goodnight, Sir - Miss.
- Now, just a minute! Look!
629
00:50:09,355 --> 00:50:12,338
Well, if that's an English policeman,
I should have asked him what time it was.
630
00:50:12,373 --> 00:50:13,328
I would have gotten more out of him.
631
00:50:13,902 --> 00:50:16,357
Don't you think you should
go home and get some rest, Mr King?
632
00:50:16,446 --> 00:50:20,230
Rest?! How can I rest?!
I've got a show with no star!
633
00:50:20,325 --> 00:50:22,448
If there's anything I can do, Mr King...
634
00:50:22,535 --> 00:50:26,356
Yes, if you want to wrap yourself
up in some dirty bandages!
635
00:50:27,916 --> 00:50:30,371
- Goodnight, Mr King.
- Goodnight.
636
00:50:30,752 --> 00:50:32,163
Goodnight!
637
00:50:44,516 --> 00:50:47,007
There ain't no one here, Gov.
They've all just gone.
638
00:50:47,102 --> 00:50:50,685
- Did you see Mr King leave?
- John? I'm on stage.
639
00:50:52,315 --> 00:50:55,233
- What are you doing here?
- It's true, then.
640
00:50:55,861 --> 00:50:58,233
I wanted publicity. I sure got it.
641
00:50:58,321 --> 00:51:01,441
- Shouldn't you be in bed?
- I think I know why it happened.
642
00:51:01,575 --> 00:51:02,689
Why?
643
00:51:02,784 --> 00:51:04,907
I found out the meaning
of the Sacred Words of Life.
644
00:51:04,995 --> 00:51:06,922
But they were stolen
from me last night.
645
00:51:06,957 --> 00:51:08,298
What's that got to do with it?
646
00:51:08,333 --> 00:51:12,666
I believe someone may have stolen
the mummy in order to bring it back to life.
647
00:51:14,588 --> 00:51:16,292
Must have been some
wallop on the head.
648
00:51:16,293 --> 00:51:17,293
You don't believe me, do you?
649
00:51:17,424 --> 00:51:19,796
Oh, you're real sick, boy.
I'm going to get you a cab.
650
00:51:19,885 --> 00:51:21,628
Look, Mr King, I can assure you...
651
00:51:21,720 --> 00:51:23,511
Fred? Get Mr Bray a cab!
652
00:51:23,597 --> 00:51:25,175
Got one outside, sir.
653
00:51:25,265 --> 00:51:26,843
If someone really wanted revenge,
654
00:51:26,934 --> 00:51:30,303
what better instrument to use than
the mummy brought back to life?
655
00:51:30,396 --> 00:51:32,269
Sure, sure. Come on.
656
00:51:32,356 --> 00:51:35,641
What better way to cover the real
motive but to blame the legend?
657
00:51:35,734 --> 00:51:37,774
Sleep on it, kid.
I'll see you in the morning.
658
00:51:37,861 --> 00:51:39,901
You don't want to listen to me,
do you Mr King?
659
00:51:39,989 --> 00:51:42,112
No, I don't. I've got other troubles.
660
00:51:43,242 --> 00:51:45,911
- Take him home, cabbie!
- Righto, Gov.
661
00:51:52,418 --> 00:51:54,126
Excuse me, Governor.
662
00:51:54,211 --> 00:51:58,209
Did the gentleman say that
the mummy's come back to life?
663
00:51:58,591 --> 00:52:00,667
He said it was possible.
664
00:52:00,760 --> 00:52:03,215
- You don't believe that, do you?
- Yes, I do.
665
00:52:03,304 --> 00:52:07,088
Some Egyptian gentlemen are
always up to some very funny tricks.
666
00:52:07,183 --> 00:52:09,389
A mummy brought back to life?
667
00:52:09,769 --> 00:52:12,390
Say, that would really be something.
668
00:52:14,398 --> 00:52:18,182
- Can I get you a cab, sir?
- No, I think I'll walk tonight.
669
00:52:19,070 --> 00:52:21,477
Your evening air is so healthy.
670
00:52:23,936 --> 00:52:27,571
Oh... there you go.
671
00:52:27,662 --> 00:52:29,405
- God bless you, Governor.
- Good luck, Gov.
672
00:52:29,497 --> 00:52:31,240
- Thank you, Governor.
- Goodnight, Gov.
673
00:52:31,332 --> 00:52:32,957
Half of that's mine, you know.
674
00:52:33,042 --> 00:52:34,702
I tell you what I'll do...
675
00:52:34,794 --> 00:52:36,917
All or nothing on
the next game of cards.
676
00:52:37,004 --> 00:52:39,959
Very fair. Very fair, indeed.
677
00:52:56,191 --> 00:52:57,982
You in a hurry, Gov?
678
00:52:58,067 --> 00:52:59,977
What can I do for you?
679
00:53:00,153 --> 00:53:04,614
Nothing, Dearie - I wondered if
there was anything I could do for you.
680
00:53:05,033 --> 00:53:07,109
Thanks, but no thanks.
681
00:53:09,371 --> 00:53:10,948
Wait a minute.
682
00:53:11,873 --> 00:53:13,949
Get a good night's sleep.
683
00:53:14,959 --> 00:53:18,375
God bless you, sir.
You're a real gentleman.
684
00:53:28,932 --> 00:53:32,764
I don't know who the hell
you are, but don't joke about it.
685
00:54:05,552 --> 00:54:07,212
That old bitch in the attic,
686
00:54:07,304 --> 00:54:09,712
I've had no rent off of her
in a couple of weeks, neither.
687
00:54:09,807 --> 00:54:11,550
Maybe she's dead.
688
00:54:11,850 --> 00:54:13,843
Come on, you - finish some of that bread.
689
00:54:13,936 --> 00:54:15,513
Give him one for me too, will ya?
690
00:54:15,604 --> 00:54:19,055
The spoiled brat don't know
when he's well off.
691
00:54:19,149 --> 00:54:21,687
Alright, alright - I'm coming!
692
00:54:23,737 --> 00:54:26,026
Here! Where do you think
you're going?! Albert?!
693
00:54:26,115 --> 00:54:28,606
I believe you have a
foreign gentleman staying here.
694
00:54:28,701 --> 00:54:30,693
And what business is it of yours?
695
00:54:30,786 --> 00:54:33,704
A Mr Bey - an Egyptian gentleman.
696
00:54:34,123 --> 00:54:37,456
Oh, yes. That'll be him
on the first floor back.
697
00:54:37,543 --> 00:54:38,658
Thank you, my good woman.
698
00:54:38,752 --> 00:54:40,792
Here - I never said you could
go up there though, did I?
699
00:54:40,880 --> 00:54:43,881
- How much did he give you?
- Keep your bleedin' hands off it!
700
00:54:43,966 --> 00:54:46,587
Be quiet, will you?
701
00:54:46,677 --> 00:54:49,251
- You saw him. You were there.
- Come on. Eat your bread.
702
00:54:49,346 --> 00:54:52,134
Hashmi! Open the door!
703
00:55:35,643 --> 00:55:39,939
Have you found what you
are looking for, Mr Bray?
704
00:55:43,401 --> 00:55:47,399
- But your dinner will be ruined, sir.
- Alright woman, don't fuss.
705
00:55:47,489 --> 00:55:49,695
And you haven't had
a proper meal for days.
706
00:55:49,783 --> 00:55:51,443
I'll be in in a minute.
707
00:55:51,534 --> 00:55:54,405
- I'll pull the curtains.
- Leave them!
708
00:56:10,512 --> 00:56:12,469
What the devil is that?
709
00:56:16,977 --> 00:56:19,515
Hieroglyphics on a medallion.
710
00:56:20,689 --> 00:56:22,480
The Sacred Words.
711
00:56:26,027 --> 00:56:29,304
No, no, no. That can't be right.
712
00:56:57,851 --> 00:56:59,346
Great Scott.
713
00:57:01,772 --> 00:57:04,772
The Sacred Words of Life.
714
00:57:07,403 --> 00:57:10,403
(dog barking)
715
00:57:14,344 --> 00:57:16,844
(dog cries in pain)
716
00:58:17,165 --> 00:58:19,715
(woman screams)
717
00:58:23,938 --> 00:58:26,892
At last we understand
each other, Mr Bray.
718
00:58:27,108 --> 00:58:31,153
Then, if what you say is true,
who do you think is responsible?
719
00:58:34,407 --> 00:58:36,732
There are more forces at work...
720
00:58:37,160 --> 00:58:40,992
than even your highly developed,
scientific mind can grasp.
721
00:58:42,290 --> 00:58:43,915
My dear Hashmi...
722
00:58:44,793 --> 00:58:48,078
...it was for that very reason
that I suspected you.
723
00:58:48,588 --> 00:58:49,964
Fool.
724
00:58:50,173 --> 00:58:53,376
If I posessed the secret
of reviving the dead,
725
00:58:53,468 --> 00:58:57,133
do you think I would have
misused it in such a stupid way?
726
00:58:57,848 --> 00:58:59,556
No, perhaps not.
727
00:58:59,808 --> 00:59:02,180
Then, will you come
with me to the police?
728
00:59:03,270 --> 00:59:06,224
I shall be happy to
cooperate in any attempt
729
00:59:06,314 --> 00:59:08,722
to stop further, useless killing.
730
00:59:09,484 --> 00:59:11,358
Good - then let's go.
731
00:59:18,035 --> 00:59:19,861
"How do I love thee?"
732
00:59:20,245 --> 00:59:22,368
"Let me count the ways. "
733
00:59:22,706 --> 00:59:27,778
"I love thee to the depth and
breadth and height my soul can reach"
734
00:59:27,813 --> 00:59:32,850
"when feeling out of sight for
the ends of Being and Ideal Grace. "
735
00:59:33,386 --> 00:59:38,314
"I love thee to the level of
everyday's most quiet need"
736
00:59:38,535 --> 00:59:41,645
"by sun and candlelight. "
737
00:59:41,680 --> 00:59:46,176
"I love thee freely,
as men strive for Right. "
738
00:59:46,210 --> 00:59:49,796
"I love thee purely,
as they turn from Praise. "
739
00:59:50,191 --> 00:59:53,485
"I love thee with
a passion put to use"
740
00:59:53,520 --> 00:59:57,441
"in my old griefs, and
with my childhood's faith. "
741
00:59:57,476 --> 01:00:01,071
"I love thee with a love
I seemed to lose"
742
01:00:01,106 --> 01:00:02,887
"with my lost saints. "
743
01:00:03,137 --> 01:00:10,479
"I love thee with the breath,
smiles, tears, of all my life. "
744
01:00:11,487 --> 01:00:18,101
"And, if God chooses, I shall but
love thee better after death. "
745
01:00:20,765 --> 01:00:22,342
- Darling.
- Yes?
746
01:00:23,351 --> 01:00:26,055
- I have to leave London.
- Oh, no, Adam.
747
01:00:26,145 --> 01:00:28,683
I've made arrangements for
you and John to stay on.
748
01:00:28,773 --> 01:00:31,264
Without you? I couldn't bear it.
749
01:00:35,947 --> 01:00:38,698
I want you to come
with me. Will you?
750
01:00:39,909 --> 01:00:41,652
Yes, Adam. I will.
751
01:00:53,339 --> 01:00:56,376
- When do we leave?
- Tomorrow morning - early.
752
01:00:56,467 --> 01:00:59,552
So soon? How do I tell John?
753
01:01:00,471 --> 01:01:04,516
I suggest you leave him a note.
754
01:01:04,601 --> 01:01:07,886
I don't like to. But I suppose
it's the only way.
755
01:01:08,897 --> 01:01:10,936
I'll go and do that now.
756
01:01:23,495 --> 01:01:24,775
Dear John -
757
01:01:24,871 --> 01:01:29,248
I can only hope that you
will understand some small measure
758
01:01:29,334 --> 01:01:34,803
of my conflict, and someday
forgive me for my actions.
759
01:01:54,820 --> 01:01:59,375
(crash - glass breaking)
760
01:02:32,279 --> 01:02:39,558
(speaking ancient Egyptian)
761
01:04:24,553 --> 01:04:27,554
Darling, tell me what's happened.
762
01:04:28,056 --> 01:04:30,298
Adam. Where is Adam?
763
01:04:35,647 --> 01:04:37,106
Is he alive?
764
01:04:37,190 --> 01:04:40,357
- Yes, Miss - he is alive.
- Oh, thank God.
765
01:04:40,444 --> 01:04:41,689
Can you tell me what happened, Miss?
766
01:04:41,778 --> 01:04:44,530
The mummy - it was here. It's alive!
767
01:04:44,614 --> 01:04:47,699
- You actually saw it?
- Yes. It attacked Adam!
768
01:04:47,784 --> 01:04:50,702
- It attacked Adam?
- Why should he do that?
769
01:04:50,787 --> 01:04:53,954
Then the theory we brought you,
Inspector, has been proved wrong.
770
01:04:54,041 --> 01:04:55,998
That's often the trouble
with theories, sir.
771
01:04:56,084 --> 01:04:58,291
May I take Mr Beauchamp
to his room, sir?
772
01:04:58,378 --> 01:05:01,000
Yes. Sergeant, give him a hand.
773
01:05:03,926 --> 01:05:07,295
And yet, you know, it's
the only theory that works.
774
01:05:08,680 --> 01:05:12,892
Unless, of couse, it could be that
something else has gone wrong.
775
01:05:14,561 --> 01:05:16,139
Just could be.
776
01:05:21,652 --> 01:05:25,436
Look Inspector - will you give us another
chance to prove that we're right?
777
01:05:25,531 --> 01:05:29,398
There's one advantage the amateur
detective has over the professional...
778
01:05:29,493 --> 01:05:31,993
...a second chance.
779
01:05:40,838 --> 01:05:43,376
Adam, Darling! Are you alright?
780
01:05:50,348 --> 01:05:51,723
Any luck?
781
01:05:52,058 --> 01:05:53,682
No good at all.
782
01:05:53,893 --> 01:05:56,051
- More brandy?
- Yes, please.
783
01:05:58,189 --> 01:06:01,688
Every solitary reference
to the curse agrees
784
01:06:01,776 --> 01:06:05,524
that only those directly involved
in the opening of the tomb
785
01:06:05,613 --> 01:06:07,487
are in mortal danger.
786
01:06:08,680 --> 01:06:10,293
(curtains rustle)
787
01:06:11,452 --> 01:06:12,994
What was that?
788
01:06:13,246 --> 01:06:14,788
The curtains.
789
01:07:10,345 --> 01:07:11,845
Now!!
790
01:07:20,605 --> 01:07:23,393
Stop it! Stop it!
791
01:07:31,158 --> 01:07:32,616
Oh, Ra-Antef,
792
01:07:33,535 --> 01:07:35,824
thou mighty Prince of Egypt,
793
01:07:36,204 --> 01:07:38,612
son of the Pharaoh of Pharaohs,
794
01:07:40,334 --> 01:07:43,750
gaze down upon the humblest
of thy humble servants,
795
01:07:44,505 --> 01:07:46,763
who has transgressed against thee,
796
01:07:46,800 --> 01:07:48,944
and heaped ridicule upon thy head,
797
01:07:49,176 --> 01:07:52,462
May the memory of my
ancestors be erased forever,
798
01:07:53,222 --> 01:07:55,843
and the memory of my unworthy self,
799
01:07:56,392 --> 01:07:59,013
remain only in the minds of vermin,
800
01:07:59,228 --> 01:08:02,098
and the deceased creatures of the Earth.
801
01:08:02,189 --> 01:08:04,941
I, who have commited the unforgivable,
802
01:08:05,276 --> 01:08:09,190
and allied myself with desecrators
and non-believers,
803
01:08:09,738 --> 01:08:12,692
emplore thee to destroy my body painfully,
804
01:08:14,869 --> 01:08:17,656
and my soul will pay penance,
805
01:08:18,581 --> 01:08:21,081
through all eternity.
806
01:09:03,751 --> 01:09:05,127
Sergeant!
807
01:09:05,712 --> 01:09:08,713
See where he goes,
but keep your distance.
808
01:09:13,344 --> 01:09:16,298
- Find something to cover him up.
- Yes, sir.
809
01:09:16,389 --> 01:09:19,224
So, our theory was
proved right, Inspector.
810
01:09:19,309 --> 01:09:21,716
Yes, it was, sir. Thank heavens.
811
01:09:21,811 --> 01:09:24,931
The mummy only kills those
who disturb its peace.
812
01:09:25,023 --> 01:09:27,561
Then that leaves you and
Miss Dubois in danger.
813
01:09:28,860 --> 01:09:32,644
I still don't understand.
Why should the mummy attack you?
814
01:09:33,573 --> 01:09:36,360
It goes against all the known legends.
815
01:09:36,451 --> 01:09:38,942
I think I can answer that for you.
816
01:09:39,037 --> 01:09:41,195
No. This way.
817
01:09:47,254 --> 01:09:49,045
This way, Darling.
818
01:10:40,265 --> 01:10:42,057
I can't believe it.
819
01:10:43,435 --> 01:10:46,602
Everything here is in
such perfect condition!
820
01:10:53,779 --> 01:10:58,156
And this - this is a Pharaoh's crown.
821
01:11:00,619 --> 01:11:02,493
That has always been mine.
822
01:11:02,913 --> 01:11:04,372
I don't understand.
823
01:11:15,301 --> 01:11:20,386
Sweet Annette, there is much I would have
to tell you before you could understand.
824
01:11:22,892 --> 01:11:26,392
Think back first to the legend of Ra.
825
01:11:28,105 --> 01:11:30,976
There are facts you could not not know.
826
01:11:36,030 --> 01:11:39,648
When Ramses heard the news
of the death of his favorite son,
827
01:11:39,742 --> 01:11:43,194
he suffered a stroke
which was finally to kill him.
828
01:11:44,330 --> 01:11:46,323
On his death bed,
he sent for the person
829
01:11:46,416 --> 01:11:50,330
who had been truly responsible
for both of these happenings
830
01:11:50,420 --> 01:11:53,374
and he cursed that person...
831
01:11:54,507 --> 01:11:58,314
...cursed him to everlasting life,
832
01:11:58,970 --> 01:12:02,203
unless he could die by
the hand of his own brother.
833
01:12:02,515 --> 01:12:06,098
- How would you know that?
- Because I am that person!
834
01:12:06,478 --> 01:12:10,226
Be - youngest son of Ramses VIII,
835
01:12:10,440 --> 01:12:12,314
Pharaoh of Pharaohs.
836
01:12:12,400 --> 01:12:14,725
Cursed to eternal wandering.
837
01:12:15,487 --> 01:12:17,610
For I could never die!
838
01:12:17,864 --> 01:12:20,402
The only person that could
release me from the curse
839
01:12:20,492 --> 01:12:24,739
had already been rendered useless
by the hands of my own assassins...
840
01:12:24,955 --> 01:12:26,200
...until now.
841
01:12:27,999 --> 01:12:29,541
Now I can die.
842
01:12:29,960 --> 01:12:32,332
When your father found
the tomb of my brother
843
01:12:32,420 --> 01:12:35,291
he provided the means,
but it was lifeless.
844
01:12:35,382 --> 01:12:37,505
When you gave us the medallion,
845
01:12:37,592 --> 01:12:40,677
you provided the words
that would revive it.
846
01:12:45,684 --> 01:12:51,100
While the hand of my brother lives,
I must use it.
847
01:12:51,732 --> 01:12:53,641
So, you see, Annette,
848
01:12:54,234 --> 01:12:56,903
we will be together, as I wanted.
849
01:12:58,905 --> 01:12:59,985
Now,
850
01:13:01,658 --> 01:13:03,567
repeat after me:
851
01:13:09,416 --> 01:13:11,325
Awaken, O Silent One,
852
01:13:12,377 --> 01:13:14,204
thou who has slept.
853
01:13:15,839 --> 01:13:17,120
Say it!!
854
01:13:17,883 --> 01:13:21,334
Awaken, O Silent One,
thou who has slept.
855
01:13:21,762 --> 01:13:23,090
Appear.
856
01:13:24,556 --> 01:13:28,222
Thou are justified against
those who sought to harm you.
857
01:13:28,435 --> 01:13:32,303
Appear. Thou are justified
against those...
858
01:13:43,033 --> 01:13:45,275
Osiris, father of all,
859
01:13:45,369 --> 01:13:49,948
give this, thy servant that which you
bestow upon the unborn bird in the egg.
860
01:13:50,040 --> 01:13:52,614
Give it the breath of life!
861
01:13:54,003 --> 01:13:56,672
Set the time that it may come forth,
862
01:13:56,756 --> 01:13:59,922
and loudly raise up its voice
to praise thee.
863
01:14:00,259 --> 01:14:02,501
Awake, O Ra, my brother.
864
01:14:03,763 --> 01:14:07,179
Awake, Ra, son of
the Pharaoh of Pharaohs.
865
01:14:07,934 --> 01:14:12,477
Awake, Ra - Prince of the Desert.
866
01:14:26,369 --> 01:14:28,243
Welcome, my brother.
867
01:14:30,331 --> 01:14:33,202
The time is now at hand for you
to complete your earthly mission
868
01:14:33,292 --> 01:14:36,412
that you may rest in peace again
for all eternity.
869
01:14:36,504 --> 01:14:40,764
First - destroy the last
of the desecrators!
870
01:14:42,260 --> 01:14:45,721
Adam! Stop him! You're mad!
871
01:14:45,722 --> 01:14:48,532
(pounding at door)
872
01:14:48,850 --> 01:14:53,844
Ra, your work must not be
defiled by the presence of others.
873
01:14:57,405 --> 01:15:00,550
(yelling behind door)
874
01:15:01,696 --> 01:15:03,570
John! John, help me!
875
01:15:03,740 --> 01:15:04,938
John!
876
01:15:16,044 --> 01:15:17,159
Adam!
877
01:15:24,322 --> 01:15:26,180
Aaaaahhh!
878
01:15:28,348 --> 01:15:30,507
- Where does it lead to?!
- Under the main road, sir.
879
01:15:30,600 --> 01:15:32,640
- For God's sake, do something!
- Alright, come on!
880
01:16:04,718 --> 01:16:06,218
There.
881
01:16:17,564 --> 01:16:19,972
Stop him, Adam! Stop him, please!
882
01:16:20,067 --> 01:16:22,605
My Darling, don't be
frightened of death.
883
01:16:22,695 --> 01:16:27,024
Welcome it as a release from the
torture and torment of this cold life!
884
01:16:27,116 --> 01:16:28,610
Oh, I want to live!
885
01:16:28,701 --> 01:16:31,192
That is nothing compared to
the pain that I have seen
886
01:16:31,287 --> 01:16:34,738
wandering this Earth
for 3,000 years!
887
01:16:35,166 --> 01:16:39,115
Plagues, famine, pestilence, wars,
888
01:16:39,211 --> 01:16:42,129
and Man's daily inhumanity
to his fellow men!
889
01:16:42,298 --> 01:16:46,924
That is more cruel - more painful
than this mangled stump!
890
01:16:48,346 --> 01:16:52,178
Life without end is the only pain
I can no longer bear.
891
01:16:54,393 --> 01:16:56,351
Now, Ra, now.
892
01:17:14,080 --> 01:17:15,580
Kill her!
893
01:17:16,791 --> 01:17:18,791
Kill her!!
894
01:17:22,422 --> 01:17:26,811
My aesthetic, beauty loving brother!
895
01:19:11,574 --> 01:19:14,361
There she is! I can't
see anyone else!
896
01:19:14,452 --> 01:19:16,159
Annette! Annette!
897
01:19:31,344 --> 01:19:35,472
Right, lower the rope, Inspector!
I'll go down!
898
01:19:44,899 --> 01:19:48,517
Rest, my Father. Rest.
73519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.