All language subtitles for The Curse of the Mummys Tomb (1964) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,239 --> 00:02:31,379 (speaking Egyptian) 2 00:03:43,374 --> 00:03:45,497 What time is it now, John? 3 00:03:49,464 --> 00:03:54,292 It is exactly 10 minutes since the last time you asked, Darling. 4 00:03:54,385 --> 00:03:58,549 I'm sorry, but it's not like Father to be so late at the digging. 5 00:04:00,141 --> 00:04:02,467 These old tombs give me the shivers. 6 00:04:03,520 --> 00:04:07,019 Well, perhaps he's found something of special interest. 7 00:04:07,607 --> 00:04:11,771 Yes, that canopic jar. 8 00:04:11,987 --> 00:04:15,521 Darling, I meant something of real interest, like a beautiful desert maiden. 9 00:04:15,615 --> 00:04:19,483 The only maiden my father would be likely to meet 10 00:04:19,578 --> 00:04:21,617 would be mummified, and at least 3,000 years old. 11 00:04:21,705 --> 00:04:24,659 Yes, well I suppose that would be too old, even for your father. 12 00:04:26,073 --> 00:04:29,770 - That's better. Can I get you another drink? - Please. 13 00:04:34,343 --> 00:04:37,047 - Unless you are trying to get me drunk. - What? 14 00:04:37,721 --> 00:04:41,054 No, not tonight. But I will once we get back to Paris. 15 00:04:41,350 --> 00:04:44,267 When we get back to Paris, I will let you. 16 00:04:45,312 --> 00:04:46,854 Do you promise that? 17 00:04:58,826 --> 00:05:01,067 Annette... my dear. 18 00:05:14,049 --> 00:05:16,089 No, John. Leave her. 19 00:05:24,268 --> 00:05:26,225 He did that deliberately. 20 00:05:28,953 --> 00:05:30,621 I am sure you're wrong. 21 00:05:31,064 --> 00:05:33,402 It is not our way to be disrespectful to the dead. 22 00:05:33,437 --> 00:05:35,025 I know all about your ways. 23 00:05:35,060 --> 00:05:38,613 Stealing our stores, inciting our labor force to desert us. 24 00:05:38,648 --> 00:05:43,109 Oh yes, you were grateful at first - until we found the tomb of Ra-Antef. 25 00:05:43,162 --> 00:05:45,684 Then you took one look inside, and decided you wanted it for yourself, 26 00:05:45,719 --> 00:05:47,749 and now you're trying to drive us away from here, aren't you? 27 00:05:47,750 --> 00:05:50,122 How dare you speak such accusations?! 28 00:05:50,211 --> 00:05:52,666 My government and I have given every possible cooperation. 29 00:05:52,755 --> 00:05:54,913 - You've given us no... - Gentlemen! Gentlemen! 30 00:05:55,007 --> 00:05:58,507 This is no way to hallow the memory of Professor Dubois. 31 00:06:00,471 --> 00:06:03,508 We'll strike camp tomorrow. We're returning to Cairo. 32 00:06:03,683 --> 00:06:06,553 - What's that, Sir Giles? - But your work is not finished here yet. 33 00:06:06,644 --> 00:06:08,471 For the safety of the treasures and ourselves 34 00:06:08,563 --> 00:06:11,054 we'll complete our tabulations at headquarters. 35 00:06:11,983 --> 00:06:14,688 It seems that your tactics have worked after all, Hashmi. 36 00:06:14,986 --> 00:06:17,524 Now, we fold our tents and run away! 37 00:06:18,197 --> 00:06:20,771 You cannot run away from the curse of the mummy's tomb! 38 00:06:20,867 --> 00:06:23,405 We're all doomed to die for this act of desecration! 39 00:06:23,494 --> 00:06:24,657 You're a fool, Hashmi! 40 00:06:24,746 --> 00:06:27,782 If you believe that you can pull the wool over my eyes with these old legends... 41 00:06:27,874 --> 00:06:33,122 It is not wool that has obscured your eyes, Mr Bray, but a lack of vision! 42 00:06:33,797 --> 00:06:36,418 The tomb holds no curses, Hashmi... 43 00:06:36,591 --> 00:06:39,296 only the bones and belongings of an ancient prince! 44 00:06:39,385 --> 00:06:42,505 Good can come of this discovery, but not evil! 45 00:06:42,506 --> 00:06:44,308 (woman screams) 46 00:06:46,992 --> 00:06:48,717 Annette, what is it? 47 00:07:05,078 --> 00:07:07,201 Hussein, lower him down. 48 00:07:12,002 --> 00:07:16,002 Hussein, you are too quick. You are your mother's son. 49 00:07:20,886 --> 00:07:25,097 - All clear on your end, John? - Yes, all clear here, sir. 50 00:07:25,098 --> 00:07:27,719 Gently, now. Gently. 51 00:07:29,478 --> 00:07:32,620 Gently. That's it! 52 00:07:32,773 --> 00:07:34,600 - Well done, Ahmed. - Good, sir. 53 00:07:36,610 --> 00:07:40,580 Well, that's the last. I never thought we'd do it in a week. 54 00:07:41,865 --> 00:07:44,590 Everything recorded and accounted for. 55 00:07:44,910 --> 00:07:49,410 Annette, put these somewhere safe, would you please? 56 00:07:53,502 --> 00:07:57,085 - Well, Sir Giles, you look five years younger. - I feel it. 57 00:07:57,548 --> 00:08:00,003 We've made archeological history. 58 00:08:00,217 --> 00:08:04,132 We can present to the museum the finest mummified specimen ever known. 59 00:08:04,346 --> 00:08:07,715 And treasures from the tomb far beyond our wildest expectations. 60 00:08:07,808 --> 00:08:11,592 It's a moment of triumph... for you, for me, for all mankind. 61 00:08:12,188 --> 00:08:15,023 Come in, Hashmi! We were just going to celebrate. 62 00:08:15,483 --> 00:08:17,974 Your government must be very pleased with you. 63 00:08:18,069 --> 00:08:19,397 Let's all have some champagne. 64 00:08:19,487 --> 00:08:23,105 Gentlemen, before you get too full of high spirits - we have a visitor. 65 00:08:23,240 --> 00:08:27,534 - Your benefactor, Mr Alexander King. - Mr King? Here? 66 00:08:27,703 --> 00:08:32,160 This is a surprise - but only fitting that he should be here to join us. 67 00:08:32,166 --> 00:08:34,666 In the office. 68 00:08:39,840 --> 00:08:41,963 - Here you are, John. - Thank You. 69 00:08:46,681 --> 00:08:50,181 If you'd only learn to play chess, we could make a fortune. 70 00:08:50,643 --> 00:08:53,395 Mr King - this is a pleasant surprise. 71 00:08:53,479 --> 00:08:55,187 Giles, baby! Good to see you! 72 00:08:55,273 --> 00:08:58,476 Hashmi. Hold this a minute, will you? Thank you. 73 00:08:58,568 --> 00:09:02,352 Got a little present here for you. Brought it from Constantinople. 74 00:09:03,531 --> 00:09:07,031 Turkish candy. Go on, try a bit. 75 00:09:08,912 --> 00:09:11,747 You, too, Old Inscrutible. Go ahead. 76 00:09:11,831 --> 00:09:13,954 Take a piece. I want your opinion. 77 00:09:14,584 --> 00:09:16,660 That's enough of that. No, no, no. 78 00:09:17,212 --> 00:09:21,874 - Well, what do you think? - It's, eh... delightful. 79 00:09:22,342 --> 00:09:25,758 That's it! Delightful. 80 00:09:25,929 --> 00:09:29,796 Full of delight! We'll call it Turkish Delight! 81 00:09:30,266 --> 00:09:31,595 Well, how are things going? 82 00:09:31,685 --> 00:09:36,062 Well, Mr King, as you are the financial backer of our expedition, 83 00:09:37,274 --> 00:09:40,689 I am very happy to tell you that Hashmi Bey... 84 00:09:41,111 --> 00:09:43,898 has obtained a handsome offer from the Cairo Museum. 85 00:09:43,989 --> 00:09:45,918 How handsome is handsome? 86 00:09:45,919 --> 00:09:48,319 For the complete contents of the tomb of Ra... 87 00:09:48,410 --> 00:09:50,948 ...70,000 pounds! 88 00:09:51,037 --> 00:09:53,611 70,000 pounds?! 89 00:09:54,875 --> 00:09:58,919 70,000 pounds! Did you hear that? You must be out of your mind. 90 00:09:59,004 --> 00:10:01,756 No, I'm going to road show this mummy throughout the world. 91 00:10:01,840 --> 00:10:04,960 - That way we'll make 700,000 pounds! - You can't, sir. 92 00:10:05,052 --> 00:10:07,590 What do you mean can't? Don't tell me I can't! 93 00:10:07,679 --> 00:10:10,633 Oh, you kids stick with me! You'll see some real money! 94 00:10:10,724 --> 00:10:12,384 But this is unheard of. 95 00:10:12,476 --> 00:10:16,260 Relics of this importance and value cannot be treated as a sideshow! 96 00:10:16,355 --> 00:10:17,517 It's blatant sacrilege. 97 00:10:17,606 --> 00:10:20,606 Oh! Nothing sacrilegious about making money. 98 00:10:20,776 --> 00:10:23,979 If this is your serious intention, and not some form of humor 99 00:10:24,071 --> 00:10:26,360 then I shall be forced to discuss the matter with my superiors. 100 00:10:26,448 --> 00:10:30,448 Good. You go right ahead and do that little thing, Buddy Boy. 101 00:10:30,911 --> 00:10:36,614 Sir Giles, I trust that your integrity and good faith will finally prevail in this matter. 102 00:10:38,544 --> 00:10:45,081 Then there are certain steps I must take. So, if you will excuse me, sir. 103 00:10:46,051 --> 00:10:47,166 Bye! 104 00:10:48,554 --> 00:10:51,555 They're all alike. Always getting in a stew over something. 105 00:10:51,765 --> 00:10:52,845 Well, let him check! 106 00:10:52,933 --> 00:10:55,259 He'll find out there isn't a cotton pickin' thing he can do about it. 107 00:10:55,352 --> 00:10:58,519 Now, let's get down to details. Oh, this is for you. 108 00:10:58,606 --> 00:11:02,022 - We open in London on the 3rd of March. - You really are serious? 109 00:11:02,109 --> 00:11:04,565 Well, Sir Giles, like I said, we've got to go where the money is. 110 00:11:04,653 --> 00:11:06,812 - But this! - You remember when they opened the tomb? 111 00:11:06,906 --> 00:11:08,530 I was standing right beside you. 112 00:11:08,657 --> 00:11:11,575 I was as excited as a kid with a double sarsaparilla. 113 00:11:11,786 --> 00:11:15,735 You told me we'd made a great discovery... for the good of all mankind. 114 00:11:15,915 --> 00:11:18,702 Well, who's in a better position to do that good... you or me? 115 00:11:18,834 --> 00:11:21,788 You'll put it in some stuffy museum in a one camel town 116 00:11:21,879 --> 00:11:25,129 where nobody will see it but a few tourists on a wet afternoon. 117 00:11:25,216 --> 00:11:27,339 I can show it to the world. 118 00:11:27,426 --> 00:11:30,131 If people want to be educated, I'll educate them. 119 00:11:30,221 --> 00:11:33,175 At 10 cents a time. 120 00:11:33,707 --> 00:11:38,885 Mr King... if you persist in this childish exhibitionism 121 00:11:39,439 --> 00:11:41,727 I shall have no alternative but to withdraw 122 00:11:41,816 --> 00:11:44,224 from any further responsibility in this matter! 123 00:11:44,319 --> 00:11:46,774 Now then, who's being childish? 124 00:11:59,167 --> 00:12:01,325 Well, hello there. Still having fun, I see. 125 00:12:01,419 --> 00:12:03,459 - And you, Mr King. - Good to see you again. 126 00:12:03,546 --> 00:12:06,750 Glad to hear you say that. We're going to be seeing a lot of each other from now on. 127 00:12:06,841 --> 00:12:08,750 What do you mean? The job's nearly finished. 128 00:12:08,843 --> 00:12:12,259 There's been a slight change in plans. We're all going on to London. 129 00:12:12,347 --> 00:12:14,386 - What? - With you in charge. 130 00:12:14,474 --> 00:12:16,586 Hey, wait a minute. Sir Giles is in charge. 131 00:12:16,587 --> 00:12:18,566 He's leaving the buggy ride here. 132 00:12:18,567 --> 00:12:22,965 - I don't follow. - It's true, John. I've resigned. 133 00:12:23,525 --> 00:12:27,108 And in the interests of the expedition, I suggest you accept Mr King's offer. 134 00:12:27,195 --> 00:12:28,987 Yes, but what's happened? 135 00:12:29,072 --> 00:12:32,026 I think it's better if Mr King explains it to you. 136 00:12:32,784 --> 00:12:36,070 Okay. Have dinner with me tonight and I'll fill you in. 137 00:12:36,204 --> 00:12:39,656 I know a place where we can sample all the local delicacies. 138 00:12:39,657 --> 00:12:41,157 (burp) 139 00:13:24,461 --> 00:13:26,834 That's what I like to see - people enjoying themselves. 140 00:13:26,922 --> 00:13:28,630 Oh, we're going to get along fine. 141 00:13:28,716 --> 00:13:31,004 You have made up your mind to stick with me on this, haven't you? 142 00:13:31,093 --> 00:13:32,421 Yes, I think so, Mr King. 143 00:13:32,511 --> 00:13:33,756 And I agree. 144 00:13:33,846 --> 00:13:36,882 It's a pity that Sir Giles couldn't see your point of view. 145 00:13:36,974 --> 00:13:40,224 He's living in the past. This is 1900 - you have to think modern. 146 00:13:40,478 --> 00:13:42,636 What do you two kids plan for the future? 147 00:13:42,730 --> 00:13:46,597 Well, I hope a long life, and a happy one. 148 00:13:46,734 --> 00:13:49,307 You're not worried about the Curse of the Pharaohs, eh? 149 00:13:49,403 --> 00:13:51,513 So, you know about that, do you? 150 00:13:51,514 --> 00:13:53,797 Know about it? I wish I had invented it. 151 00:13:53,798 --> 00:13:57,327 "Anybody that opens the Pharaoh's tomb is doomed to die horribly. " 152 00:13:57,411 --> 00:14:00,745 There's thousands of dollars of free publicity in that. 153 00:14:00,831 --> 00:14:03,951 And don't think I'm not going to ballyhoo it in my campaign. 154 00:14:04,252 --> 00:14:08,084 Well, as my friend Phineas T. Barnum said: "There's one born every minute". 155 00:14:08,172 --> 00:14:11,422 And they'll love this. The public loves to live dangerously. 156 00:14:11,509 --> 00:14:13,667 As long as there's no real danger in it. 157 00:14:13,761 --> 00:14:16,928 Say, maybe 10 cents isn't enough. 158 00:14:19,600 --> 00:14:22,685 Effendi, I bring urgent message from your master. 159 00:14:22,770 --> 00:14:24,395 He says you must come quickly! 160 00:14:24,480 --> 00:14:27,230 - You bring a message from whom? - From Sir Gilly! 161 00:14:27,608 --> 00:14:29,648 - Gilly! - Oh - he means Sir Giles! 162 00:14:29,736 --> 00:14:32,227 Then we must go. It must be important. 163 00:14:32,322 --> 00:14:34,528 Well now, wait a minute. I'm going with you. 164 00:14:45,376 --> 00:14:51,518 If you ever learn to do that to Ragtime, give me a call. We'll make a fortune. 165 00:15:09,484 --> 00:15:13,414 Thank Heaven, nothing appears to have been broken. 166 00:15:14,322 --> 00:15:17,407 They were obviously searching for something - but what? 167 00:15:18,869 --> 00:15:22,487 If we could answer that question, we'd know who they were. 168 00:15:24,166 --> 00:15:28,864 They have not taken gold or jewels that most men would covet. 169 00:15:30,380 --> 00:15:33,583 - What's happened, Sir Giles? - The place has been ransacked. 170 00:15:33,675 --> 00:15:36,712 - Anything stolen? - No, nothing as far as we can see. 171 00:15:36,803 --> 00:15:38,048 - Inspector, sir. - Yes? 172 00:15:38,138 --> 00:15:39,798 I have found something over there. 173 00:15:46,438 --> 00:15:48,810 I suggest Miss, that you stay here. 174 00:15:52,063 --> 00:15:54,356 (speaking egyptian) 175 00:16:04,707 --> 00:16:06,913 John! Come here! 176 00:16:07,751 --> 00:16:10,325 - What is it Darling? - Your lists have gone. 177 00:16:10,421 --> 00:16:12,294 Blast! And there were no copies! 178 00:16:12,381 --> 00:16:14,208 Three months' work wasted. But why? 179 00:16:14,300 --> 00:16:16,339 What possible use could they be to anyone else? 180 00:16:16,427 --> 00:16:19,178 If one wants to know the complete contents of the tomb 181 00:16:19,263 --> 00:16:21,421 your lists are the quickest way. 182 00:16:21,807 --> 00:16:25,757 Then that means we are not the only people interested in the treasures of Ra. 183 00:16:58,761 --> 00:17:03,257 I remember a night just like this when we were on our way to Egypt. 184 00:17:03,683 --> 00:17:06,174 Yes, I remember it too, Darling. 185 00:17:06,269 --> 00:17:08,842 Do you realize that was almost a year ago? 186 00:17:09,313 --> 00:17:12,268 - That was a happy voyage. - Yes, it was. 187 00:17:12,859 --> 00:17:15,528 - But now... - What do you mean? 188 00:17:16,487 --> 00:17:18,112 I don't quite know, John. 189 00:17:18,448 --> 00:17:21,021 But somehow, whenever I am near the mummy... 190 00:17:21,117 --> 00:17:23,157 Oh, you needn't worry about it. 191 00:17:23,494 --> 00:17:25,202 It's safely locked up in the hold 192 00:17:25,288 --> 00:17:28,289 clearly labeled: "Not wanted on board". 193 00:17:31,669 --> 00:17:35,418 You know, the only real physical danger you may be in 194 00:17:35,965 --> 00:17:37,807 is not from the mummy. 195 00:17:37,808 --> 00:17:41,808 But... from... me. 196 00:17:42,055 --> 00:17:44,972 - Don't, John. Please. - I'm sorry. 197 00:17:45,684 --> 00:17:50,180 I'm not just being silly. There is something. I feel it. 198 00:17:51,147 --> 00:17:53,057 But I just can't explain it. 199 00:17:53,149 --> 00:17:56,732 I'm afraid it wasn't a very good joke, was it? Will you forgive me? 200 00:18:10,000 --> 00:18:13,665 - Goodnight, Sir Giles. - Good Evening, my dear. 201 00:18:16,423 --> 00:18:19,507 You look very beautiful. 202 00:18:20,677 --> 00:18:21,875 Goodnight. 203 00:18:23,972 --> 00:18:26,179 - Goodnight, john. - Goodnight, Sir Giles. 204 00:18:29,061 --> 00:18:33,058 You know, if he carries on like this, he'll soon be as pickled as the mummy. 205 00:18:33,440 --> 00:18:35,397 That's not very nice. 206 00:18:36,610 --> 00:18:39,777 It's all because Mr King has had a deep effect on him. 207 00:18:40,197 --> 00:18:43,531 And what's more, the Egyptian authorities have as good as told him he has 208 00:18:43,617 --> 00:18:46,701 conducted his last expedition anywhere on their territory. 209 00:18:46,787 --> 00:18:48,447 Yes, I know. It's quite ridiculous. 210 00:18:48,539 --> 00:18:51,872 It's King who is to blame, but they probably won't believe it. 211 00:18:52,668 --> 00:18:54,328 What will Sir Giles do? 212 00:18:54,420 --> 00:18:56,792 He may have to retire. He's no longer a youngster. 213 00:18:56,880 --> 00:18:58,624 Oh, that would be a great waste. 214 00:18:58,716 --> 00:19:01,882 He knows more about ancient Egypt that any other person. 215 00:19:01,883 --> 00:19:02,883 (man screams) 216 00:19:03,053 --> 00:19:05,544 That's Sir Giles. Stay there! 217 00:19:55,273 --> 00:19:56,897 Man overboard! 218 00:19:57,233 --> 00:20:01,313 - Man overboard! - Man overboard! 219 00:20:30,475 --> 00:20:35,102 - John. What happened? - I'm afraid a man attacked Sir Giles. 220 00:20:35,480 --> 00:20:38,730 - Is he badly hurt? - No, fortunately not. 221 00:20:39,484 --> 00:20:43,316 Just a lump on his head and a headache. I'm afraid I've got one too. 222 00:20:43,405 --> 00:20:44,947 Was he robbed? 223 00:20:45,657 --> 00:20:49,358 I don't think it was money the man was after. 224 00:20:49,578 --> 00:20:53,362 Oh, please let me introduce: Adam Beauchamp, John Bray. 225 00:20:53,749 --> 00:20:55,124 - How do you do. - How do you do. 226 00:20:55,208 --> 00:20:57,782 If it wasn't money he was after, do you know what it was he wanted? 227 00:20:57,878 --> 00:21:00,203 No, I'm not quite sure. 228 00:21:00,714 --> 00:21:03,585 You think it had something to do with Ra, don't you? 229 00:21:03,717 --> 00:21:07,300 - It could have, yes. - You see, both John and I... 230 00:21:07,387 --> 00:21:10,009 My dear, your recent discovery is far too well known 231 00:21:10,098 --> 00:21:12,138 to need explanations. 232 00:21:12,226 --> 00:21:15,226 But surely, Sir Giles doesn't keep any of the treasures in his cabin. 233 00:21:15,312 --> 00:21:16,937 Oh, no, no. Certainly not. 234 00:21:17,022 --> 00:21:19,774 The treasures are in the ship's hold under heavy guard. 235 00:21:19,858 --> 00:21:22,645 But certain things have happened which lead me to believe that 236 00:21:22,736 --> 00:21:26,604 somebody may be trying to force us to return the treasures to Egypt. 237 00:21:26,824 --> 00:21:28,152 And what are your plans? 238 00:21:28,242 --> 00:21:30,911 Well, we're going to London, where I shall continue my retabulations, 239 00:21:30,994 --> 00:21:33,117 and then we shall set up the first exhibition. 240 00:21:33,205 --> 00:21:34,664 Where will you stay? 241 00:21:34,790 --> 00:21:37,281 Well, I've booked rooms for Annette and I at the hotel in Bloomsbury. 242 00:21:37,376 --> 00:21:38,835 Well, that's not good enough. 243 00:21:38,919 --> 00:21:41,457 I live on my own in a large house in Regent's Park. 244 00:21:41,547 --> 00:21:43,041 Why don't you stay with me? 245 00:21:43,132 --> 00:21:46,964 - Sorry, that's quite out of the question. - That's very kind of you, Adam. 246 00:21:47,261 --> 00:21:50,096 Your work facinates me. I find you charming people. 247 00:21:50,181 --> 00:21:53,300 I've always felt that I should devote more of my time to the arts. 248 00:21:53,392 --> 00:21:55,052 This could be my small beginning. 249 00:21:55,561 --> 00:21:58,052 I wish I could assist your ambitions, Mr Beauchamp, 250 00:21:58,147 --> 00:22:00,852 but I'm afraid we can't alter our plans at this late stage. 251 00:22:00,941 --> 00:22:04,357 But of course you can. Join me for a liqueur and we'll discuss it. 252 00:22:04,945 --> 00:22:07,022 How very nice of you, Adam. 253 00:22:07,573 --> 00:22:09,780 Now look, really. This is going a little too far. 254 00:22:09,867 --> 00:22:12,156 - Not at all. - We've made other arrangements. 255 00:22:18,042 --> 00:22:19,417 Come in, Jessop. 256 00:22:19,752 --> 00:22:21,033 We could all do with a hot toddy 257 00:22:21,128 --> 00:22:23,666 to get this blasted English fog out of our throats. 258 00:22:23,756 --> 00:22:25,796 That sounds delicious. 259 00:22:25,883 --> 00:22:27,212 Thank you, Jessop. 260 00:22:30,096 --> 00:22:33,928 You look tired, John. I trust this will revive you. 261 00:22:34,016 --> 00:22:35,131 Thank you. 262 00:22:36,853 --> 00:22:39,807 - You find them interesting, Annette? - The are so lovely, Adam. 263 00:22:41,649 --> 00:22:44,149 Faberge is a great artist. 264 00:22:48,781 --> 00:22:51,272 This once belonged to the Empress of Russia. 265 00:22:52,118 --> 00:22:55,487 I've always felt that it should again belong to a beautiful woman. 266 00:22:56,080 --> 00:22:58,073 I would like you to have it. 267 00:22:58,750 --> 00:23:00,707 But Adam, this is priceless. 268 00:23:00,794 --> 00:23:03,201 It is valueless compared to the pleasure it will give me 269 00:23:03,296 --> 00:23:05,087 to think of it in your posession. 270 00:23:05,465 --> 00:23:08,549 Then it would be ungracious of me not to accept. 271 00:23:14,140 --> 00:23:17,556 John. Look what Adam has given me! 272 00:23:17,936 --> 00:23:19,975 Oh, yes. Very pretty, isn't it? 273 00:23:21,481 --> 00:23:24,233 - May I have another drink, please? - Yes, of course. 274 00:23:26,945 --> 00:23:29,353 - Annette... some punch? - Thank you, Adam. 275 00:23:30,782 --> 00:23:31,945 Yes, Jessop? 276 00:23:32,033 --> 00:23:35,034 Mrs Brody asks for your instructions about dinner, sir. 277 00:23:35,287 --> 00:23:39,331 - What do you say, Annette? Nine o'clock? - That would be just fine. 278 00:23:40,500 --> 00:23:43,585 - John? - Oh, I'm so sorry, Annette. 279 00:23:43,670 --> 00:23:46,505 I'm afraid that I can't stay. But you do by all means. 280 00:23:46,590 --> 00:23:48,417 You see, the treasures are being delivered this evening 281 00:23:48,508 --> 00:23:52,000 and I promised Mr King that I'd be there to supervise the uncrating. 282 00:23:52,095 --> 00:23:54,551 Oh, then perhaps I should go along with you. 283 00:23:55,766 --> 00:23:59,135 - You will forgive us? - Of course, my Dear, I understand. 284 00:24:00,395 --> 00:24:02,435 But why don't you come with us? 285 00:24:02,523 --> 00:24:04,681 Well, I'd love to, if you're sure I won't be in the way. 286 00:24:04,775 --> 00:24:08,938 - Don't be silly. He won't be, will he John? - No, of course not. 287 00:24:09,071 --> 00:24:11,644 Do come, by all means. You're quite welcome. 288 00:24:11,740 --> 00:24:13,649 That's settled, then. 289 00:24:15,327 --> 00:24:19,539 May I propose a toast: To the success of the exhibition of Ra. 290 00:24:20,040 --> 00:24:23,623 And may the gods smile down upon our new formed friendship. 291 00:24:34,430 --> 00:24:37,051 The mummy goes in the exact center of that area over there. 292 00:24:37,141 --> 00:24:38,932 - The exact center, you understand? - Yes, sir. 293 00:24:39,018 --> 00:24:40,845 - Well, start measuring right away! - Yes, Mr King! 294 00:24:40,936 --> 00:24:42,431 May I have your attention one moment, Mr King! 295 00:24:42,521 --> 00:24:43,932 - Are the footlights ready? - Yes, Mr King. 296 00:24:44,023 --> 00:24:46,523 Well then, turn them on right away! 297 00:24:48,486 --> 00:24:51,107 A beautiful thing, isn't it? 298 00:24:51,197 --> 00:24:54,979 Would somebody please get me John Bray right away! 299 00:24:55,576 --> 00:24:59,740 - Where is the man with the material?! - Would you like something heavier? 300 00:25:07,088 --> 00:25:09,127 Here lads! Come on! Come on! 301 00:25:09,215 --> 00:25:11,172 I was just thinking. 302 00:25:13,719 --> 00:25:15,048 Has he gone? 303 00:25:16,055 --> 00:25:17,633 Bert! Bert! 304 00:25:18,891 --> 00:25:21,643 Blimey, Fred - looks just like my wife. 305 00:25:21,728 --> 00:25:22,926 I bet you wish it did. 306 00:25:23,021 --> 00:25:25,938 I should think you'd have to get results like this to take it on the street. 307 00:25:26,024 --> 00:25:28,597 Put it back. It smells funny. 308 00:25:29,110 --> 00:25:32,111 These panels from the doors to the gilded shrine 309 00:25:32,196 --> 00:25:35,114 depict the major happenings in the life of Ra. 310 00:25:35,200 --> 00:25:37,904 Detail and workmanship is superb. 311 00:25:38,369 --> 00:25:40,695 Mr Bray! Mr King wants you. 312 00:25:40,788 --> 00:25:43,030 - I suppose he wants me right away. - Yes, sir! 313 00:25:43,124 --> 00:25:44,369 Here. 314 00:25:44,459 --> 00:25:47,246 A whole lifetime contained in a few pictures. 315 00:25:47,629 --> 00:25:50,546 Probably more than will be left of our lives. 316 00:25:51,758 --> 00:25:56,052 This one shows Ramses VIII being presented with his twin sons. 317 00:25:56,137 --> 00:25:58,426 Ra, the elder, and Be. 318 00:25:59,057 --> 00:26:03,185 They grew into two very different persons, both physically and mentally. 319 00:26:03,270 --> 00:26:05,346 Ra became a thinker... 320 00:26:05,522 --> 00:26:09,222 the searcher for truth and the secret of eternal life. 321 00:26:11,111 --> 00:26:13,649 But Be - he was a sensualist... 322 00:26:13,822 --> 00:26:16,609 who spent his time only seeking pleasure for his body. 323 00:26:17,617 --> 00:26:19,575 - That is the legend? - Yes. 324 00:26:19,828 --> 00:26:24,585 But substantiated in the drawings and tales handed down through the ages, 325 00:26:24,620 --> 00:26:26,242 which make it fact. 326 00:26:26,877 --> 00:26:30,328 Then please go on. I'd like to hear the rest of the facts. 327 00:26:32,799 --> 00:26:37,129 Be was jealous of his younger brother's position and popularity. 328 00:26:37,471 --> 00:26:41,338 And suspicious of his profound thinking and deep wisdom. 329 00:26:41,683 --> 00:26:45,349 And he continuously conspired to have Ra branded as a witch. 330 00:26:45,938 --> 00:26:47,681 So successful was he, 331 00:26:47,815 --> 00:26:51,895 that the aging Rameses, in an effort to avoid civil war, 332 00:26:52,027 --> 00:26:54,565 was forced to accept the will of the people 333 00:26:54,655 --> 00:26:57,324 and to banish his favorite son. 334 00:26:59,702 --> 00:27:02,240 After months of wandering, 335 00:27:02,746 --> 00:27:05,747 Ra and his small band of faithful followers 336 00:27:05,958 --> 00:27:09,078 were befriended by an ancient nomadic people. 337 00:27:09,295 --> 00:27:11,999 in a remote part of the Sahara. 338 00:27:20,014 --> 00:27:21,722 As time passed, 339 00:27:21,891 --> 00:27:26,802 the tribe of nomads became so impressed with Ra's dignity and learning, 340 00:27:27,438 --> 00:27:31,388 that they asked him to become their king, and rule over them. 341 00:27:32,902 --> 00:27:37,564 At his coronation, they presented him with a small medallion, 342 00:27:38,366 --> 00:27:42,446 on which had been inscribed the sacred Words of Life, 343 00:27:43,246 --> 00:27:47,457 used only in the rare ceremony of reviving the dead, 344 00:27:47,542 --> 00:27:50,957 a secret which had been in their posession for centuries. 345 00:28:01,639 --> 00:28:05,055 Ra then made plans to return to his homeland, 346 00:28:05,143 --> 00:28:08,761 so that he could set right the wrongs that had been done to him. 347 00:28:10,565 --> 00:28:14,349 In preparation, Ra prayed to Bubastis, 348 00:28:14,485 --> 00:28:16,893 the most powerful of all the gods, 349 00:28:17,405 --> 00:28:19,113 for spiritual guidance 350 00:28:19,199 --> 00:28:22,899 on how to use the secret of the Words of Life wisely, 351 00:28:23,578 --> 00:28:26,912 and for the physical strength to carry out his mission. 352 00:28:35,507 --> 00:28:39,374 But Be, hearing of his brother's plans, 353 00:28:39,469 --> 00:28:43,383 sent assassins into the desert to find and kill Ra. 354 00:28:47,477 --> 00:28:50,846 They attacked without warning, and showing no mercy, 355 00:28:50,939 --> 00:28:53,395 killed nomads and priests alike. 356 00:29:15,964 --> 00:29:17,921 As Ra lay dying, 357 00:29:19,509 --> 00:29:24,171 they cut off his left hand, on which he wore his rings of his birth. 358 00:29:25,140 --> 00:29:30,640 They took it back to Be, as proof that their foul work was done. 359 00:29:44,368 --> 00:29:46,277 They missed the medallion. 360 00:29:46,996 --> 00:29:48,704 What did you say, Adam? 361 00:29:49,123 --> 00:29:53,167 I'm sorry - I was just commenting that the assassins missed the medallion. 362 00:29:53,586 --> 00:29:55,080 What happened to it, do you think? 363 00:29:55,170 --> 00:29:57,958 It was almost certainly buried with him in his tomb in the desert. 364 00:29:58,048 --> 00:30:00,255 Was it found amongst the treasures of the tomb? 365 00:30:00,342 --> 00:30:01,505 But... 366 00:30:01,594 --> 00:30:04,511 - Well, was it?! - No. But perhaps... 367 00:30:04,597 --> 00:30:06,969 Then your facts are no more than legend, after all. 368 00:30:07,057 --> 00:30:08,552 Adam! 369 00:30:08,642 --> 00:30:10,765 We've got the mummiform coffin in position now. 370 00:30:10,853 --> 00:30:12,431 Would you care to see it? 371 00:30:12,521 --> 00:30:15,688 Adam. John says would you like to see the mummy? 372 00:30:16,525 --> 00:30:19,859 - Yes, I would very much. - Come along, then. 373 00:30:21,322 --> 00:30:24,192 Come on, boys. He wants us to try it once again in there. Come on. 374 00:30:24,283 --> 00:30:27,948 These Americans - they're impossible. 375 00:30:28,788 --> 00:30:30,116 That's right. 376 00:30:30,331 --> 00:30:33,581 Now Mr King - I must have your final decision: 377 00:30:33,668 --> 00:30:36,585 Velvet, lace, or chennile? 378 00:30:36,671 --> 00:30:38,248 Mosquito netting. 379 00:30:39,132 --> 00:30:41,338 Ah ha! There you are! Come on in! Take a look! 380 00:30:43,928 --> 00:30:45,470 Yeah? What do you think? 381 00:30:45,555 --> 00:30:47,179 I am very impressed. 382 00:30:47,265 --> 00:30:51,013 - And when you open the coffin? - Sure! Want to see what happens? 383 00:31:13,500 --> 00:31:17,034 - Blimey, Fred, what's happening? - They're opening that coffin. 384 00:31:18,046 --> 00:31:21,130 - Well, they can do it without me! - Without me, too! 385 00:31:47,659 --> 00:31:50,150 He's worth ten cents of anybody's money. 386 00:31:50,328 --> 00:31:54,077 - Mr King, you are an incredible man. - Well... 387 00:31:55,542 --> 00:31:59,540 ...some of us have got it. And the others ride home in a horse and cart. 388 00:32:06,929 --> 00:32:10,048 Jenny? What are you doing? 389 00:32:10,140 --> 00:32:12,845 The young lady mislaid her handkerchief and I thought see might want it. 390 00:32:12,935 --> 00:32:14,393 Well, you run along to bed now, Jenny. 391 00:32:14,478 --> 00:32:17,265 Mr Beauchamp has given instructions that he's not to be disturbed. 392 00:32:17,356 --> 00:32:19,929 Let's hope the other gentleman doesn't come back and disturb him. 393 00:32:20,025 --> 00:32:22,730 That's enough of that! You run along. 394 00:32:29,410 --> 00:32:31,865 ...and then, when my mother died... 395 00:32:32,037 --> 00:32:35,738 ...my father went to Paris to lecture at the Museum of Egyptology. 396 00:32:36,041 --> 00:32:38,497 It was 6 years before I saw him again. 397 00:32:38,586 --> 00:32:40,625 Why didn't he take you with him? 398 00:32:40,713 --> 00:32:43,916 - I was a great dissapointment to him. - Why was that? 399 00:32:44,175 --> 00:32:47,544 - He always wanted a son. - What a very foolish man. 400 00:32:48,220 --> 00:32:50,972 Yes, but it did work out for him. 401 00:32:51,056 --> 00:32:54,971 In order to get his love I've studied twice as hard as any son would have. 402 00:32:55,061 --> 00:32:58,928 I read everything he wrote, and anything else I could lay my hands on. 403 00:32:59,023 --> 00:33:02,807 So that by the time I went to Paris, I could converse with him on his own level. 404 00:33:02,902 --> 00:33:05,191 - He was surprised? - He was delighted, 405 00:33:05,279 --> 00:33:07,687 and insisted I join him as his assistant. 406 00:33:07,782 --> 00:33:10,487 - So the story has a happy ending. - Yes. 407 00:33:12,161 --> 00:33:14,320 Until that night in the desert. 408 00:33:17,625 --> 00:33:19,783 Well, all that's behind you now. 409 00:33:21,420 --> 00:33:23,212 Here's to the future. 410 00:33:28,553 --> 00:33:30,213 Excellent brandy. 411 00:33:30,930 --> 00:33:33,966 The perfect blend of just the right ingredients. 412 00:33:35,059 --> 00:33:38,226 Like beauty and intelligence in a woman. 413 00:33:39,606 --> 00:33:41,100 But it often disturbs me 414 00:33:41,190 --> 00:33:44,690 when women use their intelligence only for academic pursuits. 415 00:33:44,777 --> 00:33:48,561 What would you have us do? Sit at home with our embroidery? 416 00:33:48,656 --> 00:33:50,483 No, my dear. You've missed the point entirely. 417 00:33:50,575 --> 00:33:54,193 Intelligence can be as gainfully employed in the home as in the Academy. 418 00:33:54,287 --> 00:33:55,698 You surprise me, Adam. 419 00:33:55,789 --> 00:33:57,366 You are the first man I've met 420 00:33:57,457 --> 00:34:00,908 who really understands what a home could mean to a woman. 421 00:34:01,044 --> 00:34:02,503 Doesn't John? 422 00:34:02,962 --> 00:34:04,789 No, not completely. 423 00:34:04,881 --> 00:34:08,926 He is prepared to marry me and allow me to continue with my career. 424 00:34:09,511 --> 00:34:11,799 But if only he felt as you do. 425 00:34:12,138 --> 00:34:14,096 But you will marry him? 426 00:34:17,018 --> 00:34:18,477 I'm not sure, yet. 427 00:34:18,562 --> 00:34:21,562 Then I emplore you to be certain before you decide. 428 00:34:22,065 --> 00:34:24,436 A wasted life is tragedy enough, 429 00:34:24,437 --> 00:34:27,074 but for you to throw away yours on compromise 430 00:34:27,075 --> 00:34:29,528 would be doubly tragic. 431 00:34:29,656 --> 00:34:31,732 You are very considerate, Adam. 432 00:34:32,200 --> 00:34:34,442 And you are very beautiful, Annette. 433 00:34:35,037 --> 00:34:37,872 Yes, sir. They're both in the sitting room, sir. 434 00:34:39,166 --> 00:34:40,446 Sorry I'm late. 435 00:34:40,542 --> 00:34:43,329 I'm afraid Mr King's New World charm is beginning to wear thin. 436 00:34:43,420 --> 00:34:46,291 If he continues to work me as hard as he's doing now... 437 00:34:46,381 --> 00:34:49,797 I shall soon be as moribund as the mummy. 438 00:34:50,219 --> 00:34:53,422 Are you very tired? Would you like to eat in your room? 439 00:34:53,764 --> 00:34:55,970 Thank you, I have eaten. 440 00:34:56,225 --> 00:34:58,976 However, I wouldn't say no to a drink if offered one. 441 00:34:59,061 --> 00:35:02,430 - Forgive me. Brandy? - Yes, if it's not too much trouble. 442 00:35:05,567 --> 00:35:09,268 Annette, what's that? I don't believe I've seen that before. 443 00:35:09,530 --> 00:35:12,103 - It's just a medallion. - Just a medallion? 444 00:35:12,616 --> 00:35:14,158 Did he give it to you? 445 00:35:14,243 --> 00:35:16,650 No, my father did - the day he died. 446 00:35:16,745 --> 00:35:21,166 - May I see that? - Of course. 447 00:35:26,088 --> 00:35:28,164 Is it from the tomb? 448 00:35:28,257 --> 00:35:30,748 No, of course not, John. Do you think my father would take... 449 00:35:30,843 --> 00:35:32,551 It can't be from the tomb. 450 00:35:32,803 --> 00:35:37,133 Both the stone and the hieroglyphics are at least 2,000 years older than that. 451 00:35:37,641 --> 00:35:40,393 These are early Old Kingdom. 452 00:35:42,188 --> 00:35:44,227 Really? How would you know that? 453 00:35:44,857 --> 00:35:47,977 My interest in your work is not entirely an amateur one, 454 00:35:48,069 --> 00:35:50,690 But my studies were of an earlier period than the Egyptian. 455 00:35:50,780 --> 00:35:52,488 Here... see for yourself. 456 00:35:54,367 --> 00:35:56,655 I'm sorry. I can't agree with that. 457 00:35:56,744 --> 00:35:58,784 I still believe it could be from the tomb. 458 00:35:58,871 --> 00:36:01,956 Let me assure you, Mr Bray, it is Old Kingdom. 459 00:36:02,250 --> 00:36:04,741 Nobody could be as certain as you are, Mr Beauchamp... 460 00:36:04,836 --> 00:36:06,579 without extensive examination. 461 00:36:06,671 --> 00:36:11,167 Then why don't you reserve judgement until you have made an extensive examination? 462 00:36:11,592 --> 00:36:12,921 Very well. 463 00:36:13,970 --> 00:36:16,176 With your permission, Annette. 464 00:36:16,264 --> 00:36:19,181 There's only one person I know who has reference books from this period, 465 00:36:19,267 --> 00:36:22,102 and that is Sir Giles. I'd like him to see this now. 466 00:36:22,186 --> 00:36:24,013 No... he won't be in bed yet. 467 00:36:24,105 --> 00:36:27,141 If you'll both forgive me, I'll start straight away. 468 00:36:28,943 --> 00:36:31,943 Jessop will get you a hansom. 469 00:36:40,955 --> 00:36:45,212 Well, my dear... another brandy? 470 00:36:48,463 --> 00:36:50,420 If money is to be the yardstick 471 00:36:50,507 --> 00:36:53,294 by which the value of education is to be assessed, 472 00:36:53,385 --> 00:36:55,342 then I fear for the future. 473 00:36:55,428 --> 00:36:57,960 Let's make the redoubtable Mr King 474 00:36:57,961 --> 00:37:00,759 headmaster at Eton and be done with it. 475 00:37:00,760 --> 00:37:03,007 Within 6 months he'll turn the playing field 476 00:37:03,103 --> 00:37:05,475 into a miniature Coney Island... 477 00:37:05,772 --> 00:37:09,936 with each boy a barker on a share of the profits. 478 00:37:11,570 --> 00:37:13,811 Well, at least their arithmetic would have to be good 479 00:37:13,905 --> 00:37:16,776 if only to make sure they're getting their fair share. 480 00:37:17,534 --> 00:37:18,862 Now, let me see... 481 00:37:18,952 --> 00:37:23,365 Who ever heard of an egyptologist who wasn't allowed into Egypt? 482 00:37:23,999 --> 00:37:26,537 There's no Court of Appeal, you know. 483 00:37:26,960 --> 00:37:28,289 What page did he say? 484 00:37:28,378 --> 00:37:30,750 That damned Hashmi! 485 00:37:31,089 --> 00:37:34,672 I didn't hear him tell the authorities that it was King 486 00:37:35,719 --> 00:37:38,471 who was reponsible for removing the relics. 487 00:37:38,931 --> 00:37:41,172 Yes, Sir Giles. What page? 488 00:37:42,643 --> 00:37:44,351 Oh, sorry, um... 489 00:37:45,020 --> 00:37:48,270 - Somewhere in the 300's, I think.. - Thank you. 490 00:37:49,108 --> 00:37:50,899 What do you make of it? 491 00:37:51,026 --> 00:37:53,897 Well, I'm not quite certain, but I think... 492 00:37:54,154 --> 00:37:57,662 Oh! You clumsy, drunken, old... 493 00:38:10,629 --> 00:38:14,294 I see I've now lost your respect, too. 494 00:38:15,801 --> 00:38:19,384 You are undoubtedly better left alone to your studies. 495 00:38:19,472 --> 00:38:22,841 - I'm sorry, Sir Giles... - Goodnight, John. 496 00:38:39,645 --> 00:38:41,766 (thunder) 497 00:39:00,972 --> 00:39:03,463 I wonder. Could it be? 498 00:40:38,112 --> 00:40:40,650 This is not a joking matter, Mr King. 499 00:40:40,739 --> 00:40:44,322 I would have thought the sum of 120,000 English pounds 500 00:40:44,410 --> 00:40:46,533 would have wiped the smile even from your face. 501 00:40:46,620 --> 00:40:47,996 Chicken feed. 502 00:40:48,080 --> 00:40:49,360 You seriously expect me 503 00:40:49,456 --> 00:40:52,030 to pack up this whole kit-and-kaboodle and ship it back... 504 00:40:52,126 --> 00:40:54,219 My government will gladly accept the responsibility 505 00:40:54,220 --> 00:40:57,003 of the transportation charges! 506 00:40:57,089 --> 00:40:59,165 That's more chicken feed. 507 00:40:59,758 --> 00:41:03,341 My show is advertised clear across the United States. 508 00:41:04,430 --> 00:41:06,469 Now, you don't want me to disappoint all those 509 00:41:06,557 --> 00:41:09,013 Mid-western people, do you? 510 00:41:09,101 --> 00:41:11,806 You know what a circus means to them? 511 00:41:11,896 --> 00:41:13,972 An outing for the whole family. 512 00:41:14,065 --> 00:41:15,393 A day to remember. 513 00:41:15,483 --> 00:41:18,519 It's obvious to me that you're a very difficult man to deal with. 514 00:41:18,611 --> 00:41:19,891 Who, me? 515 00:41:20,321 --> 00:41:24,449 For the last time I beg of you to accept my government's offer. 516 00:41:24,784 --> 00:41:27,820 Then, the consequences of the actions you contemplate 517 00:41:27,912 --> 00:41:30,237 must rest upon your own head. 518 00:41:30,456 --> 00:41:33,161 Well, then... let the consequences commence! 519 00:41:38,214 --> 00:41:40,005 Hiya, beautiful! How do I look? 520 00:41:40,091 --> 00:41:42,084 You will put Ra to shame. 521 00:41:43,970 --> 00:41:46,425 Gee, I'm sorry John can't be here. How is he? 522 00:41:46,514 --> 00:41:50,097 He's still at Sir Giles. The doctor wouldn't let him be moved. 523 00:41:50,184 --> 00:41:52,936 A nice kid. Now, who would want to do a thing like that? 524 00:41:53,021 --> 00:41:55,262 We won't know that until he can tell us. 525 00:41:55,356 --> 00:41:57,812 And he hasn't fully regained consciousness yet. 526 00:41:57,901 --> 00:41:59,774 Let's hope it will be soon. 527 00:41:59,861 --> 00:42:01,485 - Beauchamp. - King. 528 00:42:01,571 --> 00:42:03,896 I see you have all the important press here. 529 00:42:03,990 --> 00:42:08,202 And their friends. They all show up when they know it's free. 530 00:42:08,286 --> 00:42:11,702 Well, if you'll excuse me, I have a show to put on. 531 00:42:12,165 --> 00:42:14,738 Hello. How are you? How are you? 532 00:42:26,638 --> 00:42:30,386 Distinguished guests, ladies and gentlemen of the press... 533 00:42:30,767 --> 00:42:32,926 ...this is an historic moment. 534 00:42:33,270 --> 00:42:36,520 Today we will open the 3,000 year old coffin 535 00:42:36,606 --> 00:42:40,022 of Ra-Antef - Royal Prince of Egypt. 536 00:42:40,610 --> 00:42:42,437 But - first of all... 537 00:42:42,529 --> 00:42:45,483 I want you to absorb some of the atmosphere... 538 00:42:45,866 --> 00:42:49,069 ...much as it must have been to those intrepid explorers 539 00:42:49,161 --> 00:42:52,695 led my my great and good friend, Sir Giles Dalrymple... 540 00:42:53,165 --> 00:42:55,371 ...your premiere archaeologist. 541 00:42:57,920 --> 00:43:01,732 Our story starts almost 18 months ago to this very day, 542 00:43:01,767 --> 00:43:04,309 when he led the expedition, including myself 543 00:43:04,344 --> 00:43:07,337 into the Valley of Kings. 544 00:43:08,055 --> 00:43:11,221 A leading member of our team was Professor Eugene Dubois... 545 00:43:11,308 --> 00:43:13,348 from the Paris Museum of Egyptology, 546 00:43:13,435 --> 00:43:17,184 who unfortunately lost his life at the hands of the superstitious natives 547 00:43:17,272 --> 00:43:19,942 only shortly before our work was completed. 548 00:43:20,025 --> 00:43:21,685 With him is John Bray, 549 00:43:21,777 --> 00:43:25,561 a brilliant young Egyptologist from Cambridge University. 550 00:43:26,657 --> 00:43:30,951 The youngest and by far prettiest member of our team was Annette Dubois... 551 00:43:31,036 --> 00:43:34,140 ...a breath of Parisian charm that did much 552 00:43:34,175 --> 00:43:37,245 to help cool the hot winds of the desert. 553 00:43:37,280 --> 00:43:38,243 In addition to being decorative, 554 00:43:38,335 --> 00:43:42,665 she was an able personal assistant to her father, the late professor. 555 00:43:42,756 --> 00:43:45,710 The guiding light of the expedition was, of course... 556 00:43:45,801 --> 00:43:48,114 ...No! not him! 557 00:43:48,149 --> 00:43:50,614 Myself. 558 00:43:56,145 --> 00:43:58,718 After a short period of relaxation 559 00:43:58,981 --> 00:44:03,109 there followed 10 months of intensive searching and excavation, 560 00:44:03,194 --> 00:44:06,111 until the discovery of one small, stone step, 561 00:44:06,197 --> 00:44:10,823 overlooked by both searchers and plunderers for countless generations, 562 00:44:11,536 --> 00:44:16,036 led us to believe that we had found a royal burial tomb. 563 00:44:17,583 --> 00:44:20,750 Final feverish excavations allowed us, six days later, 564 00:44:20,837 --> 00:44:23,244 to be standing on the threshold. 565 00:44:26,551 --> 00:44:29,124 Below us were the first great doors... 566 00:44:30,596 --> 00:44:33,170 ...those massive portals to the past. 567 00:44:43,902 --> 00:44:48,610 Anubis, the patron of embalming and guardian of the tomb, stood before us. 568 00:44:52,494 --> 00:44:56,278 As we entered, the dust of lost centuries filled the air. 569 00:44:56,623 --> 00:44:59,743 It was not a thin dust, but a heavy dust, 570 00:45:00,043 --> 00:45:02,332 feeling almost as though it contained 571 00:45:02,420 --> 00:45:05,836 the textures and sounds of a vanished civilization. 572 00:45:06,216 --> 00:45:09,916 It clung to our clothes and cloyed in our nostrils, 573 00:45:10,303 --> 00:45:14,431 as if in a last desperate attempt to stop us proceeding. 574 00:45:18,353 --> 00:45:20,642 And then, before us, 575 00:45:20,730 --> 00:45:23,897 appeared the two statue guardians to the inner tomb. 576 00:45:50,844 --> 00:45:55,921 Here, Modern Man was confronted with the relics of his ancient Egyptian brothers. 577 00:45:56,016 --> 00:46:00,643 Among them were the wardrobe and personal belongings of the Royal Prince: 578 00:46:00,729 --> 00:46:03,932 Statues of his gods, funeral furniture, 579 00:46:04,274 --> 00:46:06,184 weapons, food. 580 00:46:06,652 --> 00:46:10,235 In fact, everything he would need to help and protect him 581 00:46:10,322 --> 00:46:13,572 on his journey over the dark Waters of Death. 582 00:46:13,951 --> 00:46:15,742 and into eternity. 583 00:46:17,621 --> 00:46:20,706 Bubastis stood watching over all, 584 00:46:21,417 --> 00:46:23,208 his gaze undimmed. 585 00:46:26,630 --> 00:46:31,339 Then, finally, before us stood the magnificently ornate sarcophagus 586 00:46:31,886 --> 00:46:37,267 bearing upon it the molded likeness of the body it contained therein. 587 00:46:46,692 --> 00:46:49,896 And now, before the great, historic moment, 588 00:46:51,948 --> 00:46:55,151 I must take you into my confidence and warn you: 589 00:46:57,995 --> 00:46:59,739 There is a curse... 590 00:47:00,915 --> 00:47:03,536 ...which says that all persons present 591 00:47:04,502 --> 00:47:08,672 at the opening of a Pharaoh's coffin 592 00:47:08,798 --> 00:47:12,333 and who gaze at the face of the mummy therein, 593 00:47:13,302 --> 00:47:14,713 shall die... 594 00:47:15,096 --> 00:47:18,263 ...struck down by the wrath of the Egyptian gods! 595 00:47:20,935 --> 00:47:22,435 So... 596 00:47:23,605 --> 00:47:27,554 ...any of you of a nervous disposition, who wish to leave now... 597 00:47:29,319 --> 00:47:30,729 ...may do so. 598 00:47:35,909 --> 00:47:37,818 You have been warned! 599 00:47:55,804 --> 00:47:57,880 Ladies and Gentlemen... 600 00:47:59,766 --> 00:48:01,842 ...for the very first time... 601 00:48:02,394 --> 00:48:04,517 ...and before your very eyes... 602 00:48:06,189 --> 00:48:08,348 ...I will cut the Royal Seal. 603 00:48:32,591 --> 00:48:36,292 Alexander King is very proud to present to you... 604 00:48:37,012 --> 00:48:41,473 the mummy of the Royal Prince Ra-Antef. 605 00:48:50,984 --> 00:48:53,672 Great Scott! 606 00:49:09,378 --> 00:49:11,999 I can only ask you again, Mr King: 607 00:49:13,007 --> 00:49:14,916 Who would want to steal a mummy? 608 00:49:15,009 --> 00:49:17,796 Who knows? A Competitor! Somebody who wants to ruin me. 609 00:49:17,887 --> 00:49:19,049 You have enemies, Mr King? 610 00:49:19,138 --> 00:49:21,261 Of course I've got enemies - I'm in show business. 611 00:49:21,348 --> 00:49:23,140 Everyone of my friends is an enemy. 612 00:49:23,225 --> 00:49:24,933 He threatened me, for one, tonight. 613 00:49:25,019 --> 00:49:26,264 Is that correct, sir? 614 00:49:26,354 --> 00:49:28,595 Threaten him, Inspector? No. 615 00:49:28,731 --> 00:49:31,056 I merely warned him of what might happen. 616 00:49:31,150 --> 00:49:32,858 That the mummy would be stolen? 617 00:49:32,944 --> 00:49:34,770 That is the last thing I would have wanted. 618 00:49:34,862 --> 00:49:37,649 - It made his day for him, too. - Now, why would that be, sir? 619 00:49:37,740 --> 00:49:41,323 Because he wants it safely tucked away in some stuffy old museum. 620 00:49:41,410 --> 00:49:45,194 And if that's where it had been, none of this would have happened. 621 00:49:45,289 --> 00:49:47,163 Do you mind if I leave now, Inspector? 622 00:49:47,250 --> 00:49:51,164 Before this colorful American breaches the English laws of slander. 623 00:49:51,254 --> 00:49:54,005 Yes, that's alright, sir. I think we can all leave now. 624 00:49:54,090 --> 00:49:55,881 You'll be hearing from us tomorrow, sir. 625 00:49:55,967 --> 00:49:58,256 Is that all you're gonna do? What about the mummy?! 626 00:49:58,344 --> 00:50:00,088 He could be out of the country by tomorrow. 627 00:50:00,179 --> 00:50:03,647 I wouldn't worry too much, sir. He'll never get past the customs. 628 00:50:03,682 --> 00:50:07,140 - Goodnight, Sir - Miss. - Now, just a minute! Look! 629 00:50:09,355 --> 00:50:12,338 Well, if that's an English policeman, I should have asked him what time it was. 630 00:50:12,373 --> 00:50:13,328 I would have gotten more out of him. 631 00:50:13,902 --> 00:50:16,357 Don't you think you should go home and get some rest, Mr King? 632 00:50:16,446 --> 00:50:20,230 Rest?! How can I rest?! I've got a show with no star! 633 00:50:20,325 --> 00:50:22,448 If there's anything I can do, Mr King... 634 00:50:22,535 --> 00:50:26,356 Yes, if you want to wrap yourself up in some dirty bandages! 635 00:50:27,916 --> 00:50:30,371 - Goodnight, Mr King. - Goodnight. 636 00:50:30,752 --> 00:50:32,163 Goodnight! 637 00:50:44,516 --> 00:50:47,007 There ain't no one here, Gov. They've all just gone. 638 00:50:47,102 --> 00:50:50,685 - Did you see Mr King leave? - John? I'm on stage. 639 00:50:52,315 --> 00:50:55,233 - What are you doing here? - It's true, then. 640 00:50:55,861 --> 00:50:58,233 I wanted publicity. I sure got it. 641 00:50:58,321 --> 00:51:01,441 - Shouldn't you be in bed? - I think I know why it happened. 642 00:51:01,575 --> 00:51:02,689 Why? 643 00:51:02,784 --> 00:51:04,907 I found out the meaning of the Sacred Words of Life. 644 00:51:04,995 --> 00:51:06,922 But they were stolen from me last night. 645 00:51:06,957 --> 00:51:08,298 What's that got to do with it? 646 00:51:08,333 --> 00:51:12,666 I believe someone may have stolen the mummy in order to bring it back to life. 647 00:51:14,588 --> 00:51:16,292 Must have been some wallop on the head. 648 00:51:16,293 --> 00:51:17,293 You don't believe me, do you? 649 00:51:17,424 --> 00:51:19,796 Oh, you're real sick, boy. I'm going to get you a cab. 650 00:51:19,885 --> 00:51:21,628 Look, Mr King, I can assure you... 651 00:51:21,720 --> 00:51:23,511 Fred? Get Mr Bray a cab! 652 00:51:23,597 --> 00:51:25,175 Got one outside, sir. 653 00:51:25,265 --> 00:51:26,843 If someone really wanted revenge, 654 00:51:26,934 --> 00:51:30,303 what better instrument to use than the mummy brought back to life? 655 00:51:30,396 --> 00:51:32,269 Sure, sure. Come on. 656 00:51:32,356 --> 00:51:35,641 What better way to cover the real motive but to blame the legend? 657 00:51:35,734 --> 00:51:37,774 Sleep on it, kid. I'll see you in the morning. 658 00:51:37,861 --> 00:51:39,901 You don't want to listen to me, do you Mr King? 659 00:51:39,989 --> 00:51:42,112 No, I don't. I've got other troubles. 660 00:51:43,242 --> 00:51:45,911 - Take him home, cabbie! - Righto, Gov. 661 00:51:52,418 --> 00:51:54,126 Excuse me, Governor. 662 00:51:54,211 --> 00:51:58,209 Did the gentleman say that the mummy's come back to life? 663 00:51:58,591 --> 00:52:00,667 He said it was possible. 664 00:52:00,760 --> 00:52:03,215 - You don't believe that, do you? - Yes, I do. 665 00:52:03,304 --> 00:52:07,088 Some Egyptian gentlemen are always up to some very funny tricks. 666 00:52:07,183 --> 00:52:09,389 A mummy brought back to life? 667 00:52:09,769 --> 00:52:12,390 Say, that would really be something. 668 00:52:14,398 --> 00:52:18,182 - Can I get you a cab, sir? - No, I think I'll walk tonight. 669 00:52:19,070 --> 00:52:21,477 Your evening air is so healthy. 670 00:52:23,936 --> 00:52:27,571 Oh... there you go. 671 00:52:27,662 --> 00:52:29,405 - God bless you, Governor. - Good luck, Gov. 672 00:52:29,497 --> 00:52:31,240 - Thank you, Governor. - Goodnight, Gov. 673 00:52:31,332 --> 00:52:32,957 Half of that's mine, you know. 674 00:52:33,042 --> 00:52:34,702 I tell you what I'll do... 675 00:52:34,794 --> 00:52:36,917 All or nothing on the next game of cards. 676 00:52:37,004 --> 00:52:39,959 Very fair. Very fair, indeed. 677 00:52:56,191 --> 00:52:57,982 You in a hurry, Gov? 678 00:52:58,067 --> 00:52:59,977 What can I do for you? 679 00:53:00,153 --> 00:53:04,614 Nothing, Dearie - I wondered if there was anything I could do for you. 680 00:53:05,033 --> 00:53:07,109 Thanks, but no thanks. 681 00:53:09,371 --> 00:53:10,948 Wait a minute. 682 00:53:11,873 --> 00:53:13,949 Get a good night's sleep. 683 00:53:14,959 --> 00:53:18,375 God bless you, sir. You're a real gentleman. 684 00:53:28,932 --> 00:53:32,764 I don't know who the hell you are, but don't joke about it. 685 00:54:05,552 --> 00:54:07,212 That old bitch in the attic, 686 00:54:07,304 --> 00:54:09,712 I've had no rent off of her in a couple of weeks, neither. 687 00:54:09,807 --> 00:54:11,550 Maybe she's dead. 688 00:54:11,850 --> 00:54:13,843 Come on, you - finish some of that bread. 689 00:54:13,936 --> 00:54:15,513 Give him one for me too, will ya? 690 00:54:15,604 --> 00:54:19,055 The spoiled brat don't know when he's well off. 691 00:54:19,149 --> 00:54:21,687 Alright, alright - I'm coming! 692 00:54:23,737 --> 00:54:26,026 Here! Where do you think you're going?! Albert?! 693 00:54:26,115 --> 00:54:28,606 I believe you have a foreign gentleman staying here. 694 00:54:28,701 --> 00:54:30,693 And what business is it of yours? 695 00:54:30,786 --> 00:54:33,704 A Mr Bey - an Egyptian gentleman. 696 00:54:34,123 --> 00:54:37,456 Oh, yes. That'll be him on the first floor back. 697 00:54:37,543 --> 00:54:38,658 Thank you, my good woman. 698 00:54:38,752 --> 00:54:40,792 Here - I never said you could go up there though, did I? 699 00:54:40,880 --> 00:54:43,881 - How much did he give you? - Keep your bleedin' hands off it! 700 00:54:43,966 --> 00:54:46,587 Be quiet, will you? 701 00:54:46,677 --> 00:54:49,251 - You saw him. You were there. - Come on. Eat your bread. 702 00:54:49,346 --> 00:54:52,134 Hashmi! Open the door! 703 00:55:35,643 --> 00:55:39,939 Have you found what you are looking for, Mr Bray? 704 00:55:43,401 --> 00:55:47,399 - But your dinner will be ruined, sir. - Alright woman, don't fuss. 705 00:55:47,489 --> 00:55:49,695 And you haven't had a proper meal for days. 706 00:55:49,783 --> 00:55:51,443 I'll be in in a minute. 707 00:55:51,534 --> 00:55:54,405 - I'll pull the curtains. - Leave them! 708 00:56:10,512 --> 00:56:12,469 What the devil is that? 709 00:56:16,977 --> 00:56:19,515 Hieroglyphics on a medallion. 710 00:56:20,689 --> 00:56:22,480 The Sacred Words. 711 00:56:26,027 --> 00:56:29,304 No, no, no. That can't be right. 712 00:56:57,851 --> 00:56:59,346 Great Scott. 713 00:57:01,772 --> 00:57:04,772 The Sacred Words of Life. 714 00:57:07,403 --> 00:57:10,403 (dog barking) 715 00:57:14,344 --> 00:57:16,844 (dog cries in pain) 716 00:58:17,165 --> 00:58:19,715 (woman screams) 717 00:58:23,938 --> 00:58:26,892 At last we understand each other, Mr Bray. 718 00:58:27,108 --> 00:58:31,153 Then, if what you say is true, who do you think is responsible? 719 00:58:34,407 --> 00:58:36,732 There are more forces at work... 720 00:58:37,160 --> 00:58:40,992 than even your highly developed, scientific mind can grasp. 721 00:58:42,290 --> 00:58:43,915 My dear Hashmi... 722 00:58:44,793 --> 00:58:48,078 ...it was for that very reason that I suspected you. 723 00:58:48,588 --> 00:58:49,964 Fool. 724 00:58:50,173 --> 00:58:53,376 If I posessed the secret of reviving the dead, 725 00:58:53,468 --> 00:58:57,133 do you think I would have misused it in such a stupid way? 726 00:58:57,848 --> 00:58:59,556 No, perhaps not. 727 00:58:59,808 --> 00:59:02,180 Then, will you come with me to the police? 728 00:59:03,270 --> 00:59:06,224 I shall be happy to cooperate in any attempt 729 00:59:06,314 --> 00:59:08,722 to stop further, useless killing. 730 00:59:09,484 --> 00:59:11,358 Good - then let's go. 731 00:59:18,035 --> 00:59:19,861 "How do I love thee?" 732 00:59:20,245 --> 00:59:22,368 "Let me count the ways. " 733 00:59:22,706 --> 00:59:27,778 "I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach" 734 00:59:27,813 --> 00:59:32,850 "when feeling out of sight for the ends of Being and Ideal Grace. " 735 00:59:33,386 --> 00:59:38,314 "I love thee to the level of everyday's most quiet need" 736 00:59:38,535 --> 00:59:41,645 "by sun and candlelight. " 737 00:59:41,680 --> 00:59:46,176 "I love thee freely, as men strive for Right. " 738 00:59:46,210 --> 00:59:49,796 "I love thee purely, as they turn from Praise. " 739 00:59:50,191 --> 00:59:53,485 "I love thee with a passion put to use" 740 00:59:53,520 --> 00:59:57,441 "in my old griefs, and with my childhood's faith. " 741 00:59:57,476 --> 01:00:01,071 "I love thee with a love I seemed to lose" 742 01:00:01,106 --> 01:00:02,887 "with my lost saints. " 743 01:00:03,137 --> 01:00:10,479 "I love thee with the breath, smiles, tears, of all my life. " 744 01:00:11,487 --> 01:00:18,101 "And, if God chooses, I shall but love thee better after death. " 745 01:00:20,765 --> 01:00:22,342 - Darling. - Yes? 746 01:00:23,351 --> 01:00:26,055 - I have to leave London. - Oh, no, Adam. 747 01:00:26,145 --> 01:00:28,683 I've made arrangements for you and John to stay on. 748 01:00:28,773 --> 01:00:31,264 Without you? I couldn't bear it. 749 01:00:35,947 --> 01:00:38,698 I want you to come with me. Will you? 750 01:00:39,909 --> 01:00:41,652 Yes, Adam. I will. 751 01:00:53,339 --> 01:00:56,376 - When do we leave? - Tomorrow morning - early. 752 01:00:56,467 --> 01:00:59,552 So soon? How do I tell John? 753 01:01:00,471 --> 01:01:04,516 I suggest you leave him a note. 754 01:01:04,601 --> 01:01:07,886 I don't like to. But I suppose it's the only way. 755 01:01:08,897 --> 01:01:10,936 I'll go and do that now. 756 01:01:23,495 --> 01:01:24,775 Dear John - 757 01:01:24,871 --> 01:01:29,248 I can only hope that you will understand some small measure 758 01:01:29,334 --> 01:01:34,803 of my conflict, and someday forgive me for my actions. 759 01:01:54,820 --> 01:01:59,375 (crash - glass breaking) 760 01:02:32,279 --> 01:02:39,558 (speaking ancient Egyptian) 761 01:04:24,553 --> 01:04:27,554 Darling, tell me what's happened. 762 01:04:28,056 --> 01:04:30,298 Adam. Where is Adam? 763 01:04:35,647 --> 01:04:37,106 Is he alive? 764 01:04:37,190 --> 01:04:40,357 - Yes, Miss - he is alive. - Oh, thank God. 765 01:04:40,444 --> 01:04:41,689 Can you tell me what happened, Miss? 766 01:04:41,778 --> 01:04:44,530 The mummy - it was here. It's alive! 767 01:04:44,614 --> 01:04:47,699 - You actually saw it? - Yes. It attacked Adam! 768 01:04:47,784 --> 01:04:50,702 - It attacked Adam? - Why should he do that? 769 01:04:50,787 --> 01:04:53,954 Then the theory we brought you, Inspector, has been proved wrong. 770 01:04:54,041 --> 01:04:55,998 That's often the trouble with theories, sir. 771 01:04:56,084 --> 01:04:58,291 May I take Mr Beauchamp to his room, sir? 772 01:04:58,378 --> 01:05:01,000 Yes. Sergeant, give him a hand. 773 01:05:03,926 --> 01:05:07,295 And yet, you know, it's the only theory that works. 774 01:05:08,680 --> 01:05:12,892 Unless, of couse, it could be that something else has gone wrong. 775 01:05:14,561 --> 01:05:16,139 Just could be. 776 01:05:21,652 --> 01:05:25,436 Look Inspector - will you give us another chance to prove that we're right? 777 01:05:25,531 --> 01:05:29,398 There's one advantage the amateur detective has over the professional... 778 01:05:29,493 --> 01:05:31,993 ...a second chance. 779 01:05:40,838 --> 01:05:43,376 Adam, Darling! Are you alright? 780 01:05:50,348 --> 01:05:51,723 Any luck? 781 01:05:52,058 --> 01:05:53,682 No good at all. 782 01:05:53,893 --> 01:05:56,051 - More brandy? - Yes, please. 783 01:05:58,189 --> 01:06:01,688 Every solitary reference to the curse agrees 784 01:06:01,776 --> 01:06:05,524 that only those directly involved in the opening of the tomb 785 01:06:05,613 --> 01:06:07,487 are in mortal danger. 786 01:06:08,680 --> 01:06:10,293 (curtains rustle) 787 01:06:11,452 --> 01:06:12,994 What was that? 788 01:06:13,246 --> 01:06:14,788 The curtains. 789 01:07:10,345 --> 01:07:11,845 Now!! 790 01:07:20,605 --> 01:07:23,393 Stop it! Stop it! 791 01:07:31,158 --> 01:07:32,616 Oh, Ra-Antef, 792 01:07:33,535 --> 01:07:35,824 thou mighty Prince of Egypt, 793 01:07:36,204 --> 01:07:38,612 son of the Pharaoh of Pharaohs, 794 01:07:40,334 --> 01:07:43,750 gaze down upon the humblest of thy humble servants, 795 01:07:44,505 --> 01:07:46,763 who has transgressed against thee, 796 01:07:46,800 --> 01:07:48,944 and heaped ridicule upon thy head, 797 01:07:49,176 --> 01:07:52,462 May the memory of my ancestors be erased forever, 798 01:07:53,222 --> 01:07:55,843 and the memory of my unworthy self, 799 01:07:56,392 --> 01:07:59,013 remain only in the minds of vermin, 800 01:07:59,228 --> 01:08:02,098 and the deceased creatures of the Earth. 801 01:08:02,189 --> 01:08:04,941 I, who have commited the unforgivable, 802 01:08:05,276 --> 01:08:09,190 and allied myself with desecrators and non-believers, 803 01:08:09,738 --> 01:08:12,692 emplore thee to destroy my body painfully, 804 01:08:14,869 --> 01:08:17,656 and my soul will pay penance, 805 01:08:18,581 --> 01:08:21,081 through all eternity. 806 01:09:03,751 --> 01:09:05,127 Sergeant! 807 01:09:05,712 --> 01:09:08,713 See where he goes, but keep your distance. 808 01:09:13,344 --> 01:09:16,298 - Find something to cover him up. - Yes, sir. 809 01:09:16,389 --> 01:09:19,224 So, our theory was proved right, Inspector. 810 01:09:19,309 --> 01:09:21,716 Yes, it was, sir. Thank heavens. 811 01:09:21,811 --> 01:09:24,931 The mummy only kills those who disturb its peace. 812 01:09:25,023 --> 01:09:27,561 Then that leaves you and Miss Dubois in danger. 813 01:09:28,860 --> 01:09:32,644 I still don't understand. Why should the mummy attack you? 814 01:09:33,573 --> 01:09:36,360 It goes against all the known legends. 815 01:09:36,451 --> 01:09:38,942 I think I can answer that for you. 816 01:09:39,037 --> 01:09:41,195 No. This way. 817 01:09:47,254 --> 01:09:49,045 This way, Darling. 818 01:10:40,265 --> 01:10:42,057 I can't believe it. 819 01:10:43,435 --> 01:10:46,602 Everything here is in such perfect condition! 820 01:10:53,779 --> 01:10:58,156 And this - this is a Pharaoh's crown. 821 01:11:00,619 --> 01:11:02,493 That has always been mine. 822 01:11:02,913 --> 01:11:04,372 I don't understand. 823 01:11:15,301 --> 01:11:20,386 Sweet Annette, there is much I would have to tell you before you could understand. 824 01:11:22,892 --> 01:11:26,392 Think back first to the legend of Ra. 825 01:11:28,105 --> 01:11:30,976 There are facts you could not not know. 826 01:11:36,030 --> 01:11:39,648 When Ramses heard the news of the death of his favorite son, 827 01:11:39,742 --> 01:11:43,194 he suffered a stroke which was finally to kill him. 828 01:11:44,330 --> 01:11:46,323 On his death bed, he sent for the person 829 01:11:46,416 --> 01:11:50,330 who had been truly responsible for both of these happenings 830 01:11:50,420 --> 01:11:53,374 and he cursed that person... 831 01:11:54,507 --> 01:11:58,314 ...cursed him to everlasting life, 832 01:11:58,970 --> 01:12:02,203 unless he could die by the hand of his own brother. 833 01:12:02,515 --> 01:12:06,098 - How would you know that? - Because I am that person! 834 01:12:06,478 --> 01:12:10,226 Be - youngest son of Ramses VIII, 835 01:12:10,440 --> 01:12:12,314 Pharaoh of Pharaohs. 836 01:12:12,400 --> 01:12:14,725 Cursed to eternal wandering. 837 01:12:15,487 --> 01:12:17,610 For I could never die! 838 01:12:17,864 --> 01:12:20,402 The only person that could release me from the curse 839 01:12:20,492 --> 01:12:24,739 had already been rendered useless by the hands of my own assassins... 840 01:12:24,955 --> 01:12:26,200 ...until now. 841 01:12:27,999 --> 01:12:29,541 Now I can die. 842 01:12:29,960 --> 01:12:32,332 When your father found the tomb of my brother 843 01:12:32,420 --> 01:12:35,291 he provided the means, but it was lifeless. 844 01:12:35,382 --> 01:12:37,505 When you gave us the medallion, 845 01:12:37,592 --> 01:12:40,677 you provided the words that would revive it. 846 01:12:45,684 --> 01:12:51,100 While the hand of my brother lives, I must use it. 847 01:12:51,732 --> 01:12:53,641 So, you see, Annette, 848 01:12:54,234 --> 01:12:56,903 we will be together, as I wanted. 849 01:12:58,905 --> 01:12:59,985 Now, 850 01:13:01,658 --> 01:13:03,567 repeat after me: 851 01:13:09,416 --> 01:13:11,325 Awaken, O Silent One, 852 01:13:12,377 --> 01:13:14,204 thou who has slept. 853 01:13:15,839 --> 01:13:17,120 Say it!! 854 01:13:17,883 --> 01:13:21,334 Awaken, O Silent One, thou who has slept. 855 01:13:21,762 --> 01:13:23,090 Appear. 856 01:13:24,556 --> 01:13:28,222 Thou are justified against those who sought to harm you. 857 01:13:28,435 --> 01:13:32,303 Appear. Thou are justified against those... 858 01:13:43,033 --> 01:13:45,275 Osiris, father of all, 859 01:13:45,369 --> 01:13:49,948 give this, thy servant that which you bestow upon the unborn bird in the egg. 860 01:13:50,040 --> 01:13:52,614 Give it the breath of life! 861 01:13:54,003 --> 01:13:56,672 Set the time that it may come forth, 862 01:13:56,756 --> 01:13:59,922 and loudly raise up its voice to praise thee. 863 01:14:00,259 --> 01:14:02,501 Awake, O Ra, my brother. 864 01:14:03,763 --> 01:14:07,179 Awake, Ra, son of the Pharaoh of Pharaohs. 865 01:14:07,934 --> 01:14:12,477 Awake, Ra - Prince of the Desert. 866 01:14:26,369 --> 01:14:28,243 Welcome, my brother. 867 01:14:30,331 --> 01:14:33,202 The time is now at hand for you to complete your earthly mission 868 01:14:33,292 --> 01:14:36,412 that you may rest in peace again for all eternity. 869 01:14:36,504 --> 01:14:40,764 First - destroy the last of the desecrators! 870 01:14:42,260 --> 01:14:45,721 Adam! Stop him! You're mad! 871 01:14:45,722 --> 01:14:48,532 (pounding at door) 872 01:14:48,850 --> 01:14:53,844 Ra, your work must not be defiled by the presence of others. 873 01:14:57,405 --> 01:15:00,550 (yelling behind door) 874 01:15:01,696 --> 01:15:03,570 John! John, help me! 875 01:15:03,740 --> 01:15:04,938 John! 876 01:15:16,044 --> 01:15:17,159 Adam! 877 01:15:24,322 --> 01:15:26,180 Aaaaahhh! 878 01:15:28,348 --> 01:15:30,507 - Where does it lead to?! - Under the main road, sir. 879 01:15:30,600 --> 01:15:32,640 - For God's sake, do something! - Alright, come on! 880 01:16:04,718 --> 01:16:06,218 There. 881 01:16:17,564 --> 01:16:19,972 Stop him, Adam! Stop him, please! 882 01:16:20,067 --> 01:16:22,605 My Darling, don't be frightened of death. 883 01:16:22,695 --> 01:16:27,024 Welcome it as a release from the torture and torment of this cold life! 884 01:16:27,116 --> 01:16:28,610 Oh, I want to live! 885 01:16:28,701 --> 01:16:31,192 That is nothing compared to the pain that I have seen 886 01:16:31,287 --> 01:16:34,738 wandering this Earth for 3,000 years! 887 01:16:35,166 --> 01:16:39,115 Plagues, famine, pestilence, wars, 888 01:16:39,211 --> 01:16:42,129 and Man's daily inhumanity to his fellow men! 889 01:16:42,298 --> 01:16:46,924 That is more cruel - more painful than this mangled stump! 890 01:16:48,346 --> 01:16:52,178 Life without end is the only pain I can no longer bear. 891 01:16:54,393 --> 01:16:56,351 Now, Ra, now. 892 01:17:14,080 --> 01:17:15,580 Kill her! 893 01:17:16,791 --> 01:17:18,791 Kill her!! 894 01:17:22,422 --> 01:17:26,811 My aesthetic, beauty loving brother! 895 01:19:11,574 --> 01:19:14,361 There she is! I can't see anyone else! 896 01:19:14,452 --> 01:19:16,159 Annette! Annette! 897 01:19:31,344 --> 01:19:35,472 Right, lower the rope, Inspector! I'll go down! 898 01:19:44,899 --> 01:19:48,517 Rest, my Father. Rest. 73519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.