All language subtitles for The Bribe .Robert Taylor. (1949) DVDRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,892 --> 00:01:52,260 Well, here's the storm, 2 00:01:52,327 --> 00:01:54,362 Right on schedule. 3 00:01:54,429 --> 00:01:57,398 Could be a break, at that. 4 00:01:57,465 --> 00:02:00,001 Gives you time. 5 00:02:00,068 --> 00:02:01,435 Yeah. 6 00:02:01,503 --> 00:02:02,836 Time to think. 7 00:02:02,905 --> 00:02:05,773 And how do you like your thoughts? 8 00:02:05,840 --> 00:02:08,175 How do you like finding out 9 00:02:08,243 --> 00:02:10,710 That maybe you've got a price tag, too, 10 00:02:10,778 --> 00:02:12,178 After all these years? 11 00:02:12,246 --> 00:02:14,714 How much do you cost, Rigby? 12 00:02:14,782 --> 00:02:16,682 How much for you? 13 00:02:16,750 --> 00:02:19,252 Or would you rather use another word 14 00:02:19,320 --> 00:02:21,187 For what you're selling out, 15 00:02:21,255 --> 00:02:23,756 One with a fancy necktie on it- 16 00:02:23,824 --> 00:02:25,158 Say, honor? 17 00:02:25,226 --> 00:02:28,295 And what does that mean- Honor? 18 00:02:28,362 --> 00:02:30,196 Same thing to everybody? 19 00:02:30,264 --> 00:02:32,698 Or different things to different people? 20 00:02:32,766 --> 00:02:34,000 Honor... 21 00:02:34,101 --> 00:02:35,868 just a word. 22 00:02:35,937 --> 00:02:37,837 Say it over often enough 23 00:02:37,905 --> 00:02:40,740 And it's not even a word anymore, 24 00:02:40,808 --> 00:02:43,243 Just a sound- 25 00:02:43,311 --> 00:02:47,079 A sound without any meaning at all. 26 00:02:52,753 --> 00:02:54,253 Who is it? 27 00:02:54,321 --> 00:02:56,188 Your beer, senor Rigby. 28 00:02:56,256 --> 00:02:58,190 Oh, yeah, put it over there. 29 00:02:58,258 --> 00:02:59,492 Si, senor. 30 00:03:00,861 --> 00:03:03,729 Good weather for sleeping tonight. 31 00:03:03,797 --> 00:03:05,631 Yeah, for some. 32 00:03:05,766 --> 00:03:07,834 Cooler, too, maybe, huh? 33 00:03:07,901 --> 00:03:08,801 Yeah. 34 00:03:08,869 --> 00:03:10,803 Will there be anything else, senor? 35 00:03:10,871 --> 00:03:11,838 No, thanks. 36 00:03:11,905 --> 00:03:13,205 Here you are. 37 00:03:13,273 --> 00:03:14,306 Muchas gracias. 38 00:03:14,374 --> 00:03:16,241 Ah, wait a minute. 39 00:03:16,309 --> 00:03:18,344 Come back in half an hour, 40 00:03:18,411 --> 00:03:20,645 I may want to send a wire. 41 00:03:20,713 --> 00:03:22,714 Muy bien, senor. 42 00:03:41,067 --> 00:03:43,768 You don't have to send that wire. 43 00:03:43,836 --> 00:03:45,237 Wait it out. 44 00:03:45,305 --> 00:03:48,107 Stall until it's too late. Nobody will know. 45 00:03:49,109 --> 00:03:51,210 Everybody misses sometime. 46 00:03:51,277 --> 00:03:52,711 No hard feelings. 47 00:03:52,778 --> 00:03:55,679 Sure, you could make it look good, 48 00:03:55,747 --> 00:03:58,649 But can a sellout ever look good? 49 00:03:58,717 --> 00:04:01,719 You never thought so before, did you? 50 00:04:01,786 --> 00:04:03,787 What changed you? 51 00:04:03,855 --> 00:04:05,756 She did. 52 00:04:05,824 --> 00:04:08,192 But is she guilty or innocent? 53 00:04:08,260 --> 00:04:11,762 You're not so sure of her now, are you? 54 00:04:11,830 --> 00:04:13,164 Think back. 55 00:04:13,232 --> 00:04:15,633 When did you first hear of her? 56 00:04:15,700 --> 00:04:19,303 Gibbs was briefing you that day in Washington. 57 00:04:19,371 --> 00:04:23,408 Rigby, this is a very important case. 58 00:04:24,843 --> 00:04:27,278 Graft of public assets, 59 00:04:27,346 --> 00:04:29,813 War surplus racket. 60 00:04:29,881 --> 00:04:32,349 It means a lot to the taxpayers 61 00:04:32,417 --> 00:04:34,317 And, incidentally, to your own record. 62 00:04:34,385 --> 00:04:37,421 You've been chosen because you're a good cop, 63 00:04:37,488 --> 00:04:39,389 If you'll excuse the expression. 64 00:04:39,457 --> 00:04:41,425 I'll excuse it, chief. 65 00:04:41,492 --> 00:04:43,961 It's not a dirty word by me. 66 00:04:44,029 --> 00:04:46,329 We've discovered that a very smooth racket 67 00:04:46,397 --> 00:04:49,833 Is being worked in some of the war surplus auctions. 68 00:04:49,901 --> 00:04:52,302 Private operators are purchasing huge lots 69 00:04:52,370 --> 00:04:54,872 Of war surplus material as scrap. 70 00:04:54,940 --> 00:04:57,841 Most of it is fit only for scrap, 71 00:04:57,909 --> 00:05:00,277 But delivery is being manipulated 72 00:05:00,344 --> 00:05:04,280 So that when the scrap is sent to the junkyard, 73 00:05:04,347 --> 00:05:06,315 Surplus airplane motors 74 00:05:06,383 --> 00:05:08,751 Are included in each lot. 75 00:05:10,888 --> 00:05:13,355 The scrap is being routed out 76 00:05:13,423 --> 00:05:15,792 To South America, as ballast on freighters. 77 00:05:15,859 --> 00:05:18,327 That's O.K. As far as the scrap's concerned, 78 00:05:18,395 --> 00:05:20,262 But the motors are also carried, 79 00:05:20,330 --> 00:05:22,832 Illegally shipped out of the country. 80 00:05:22,900 --> 00:05:25,835 They are segregated and unloaded en route, 81 00:05:25,903 --> 00:05:27,937 We believe in Central America, 82 00:05:28,005 --> 00:05:29,906 Where they're conditioned and tested 83 00:05:29,974 --> 00:05:32,408 And then picked up by purchasers 84 00:05:32,476 --> 00:05:34,410 Who are paying exorbitant prices. 85 00:05:34,478 --> 00:05:37,413 The men who are engineering this graft 86 00:05:37,481 --> 00:05:39,315 Are really cashing in. 87 00:05:39,382 --> 00:05:41,717 No regular fees, no shipping charges, 88 00:05:41,784 --> 00:05:44,353 And no income tax. 89 00:05:44,421 --> 00:05:47,356 Just several million dollars of illegal profits. 90 00:05:47,424 --> 00:05:50,326 Right out of uncle Sam�s hide, huh? 91 00:05:50,393 --> 00:05:53,195 Bringing in as many motors as possible 92 00:05:53,263 --> 00:05:55,731 With engine numbers intact and identifiable 93 00:05:55,798 --> 00:05:58,066 Is your job. 94 00:05:59,102 --> 00:06:00,102 Now, look, 95 00:06:00,170 --> 00:06:02,204 You'll take the town of Carlota, 96 00:06:02,272 --> 00:06:04,806 Here on the island of Los Trincos, 97 00:06:04,874 --> 00:06:06,308 As your headquarters. 98 00:06:06,376 --> 00:06:08,277 If you locate the motors, 99 00:06:08,345 --> 00:06:10,779 You'll make the raid and the arrest 100 00:06:10,847 --> 00:06:13,314 In cooperation with the local law enforcement agencies, 101 00:06:13,382 --> 00:06:16,785 In this case, the police at the town of Mateo 102 00:06:16,853 --> 00:06:18,319 On the mainland. 103 00:06:18,387 --> 00:06:20,789 You'll contact them through a man named Rodriquez. 104 00:06:20,857 --> 00:06:22,791 We think that the people 105 00:06:22,859 --> 00:06:25,761 Handling the Central American part of the fraud 106 00:06:25,828 --> 00:06:27,796 Are united states citizens. 107 00:06:27,864 --> 00:06:29,798 We've screened all possibilities- 108 00:06:29,866 --> 00:06:31,266 Only two suspects left. 109 00:06:31,333 --> 00:06:34,803 A man by the name of Tugwell Hintten 110 00:06:34,871 --> 00:06:36,805 And a woman- Elizabeth Hintten. 111 00:06:36,873 --> 00:06:39,340 You'll be given everything we have on them. 112 00:06:39,408 --> 00:06:41,209 Carlota? Sounds like one of those 113 00:06:41,343 --> 00:06:43,311 Whiskey and quinine resorts. 114 00:06:43,379 --> 00:06:44,812 How's your fishing? 115 00:06:44,880 --> 00:06:46,381 Just fair. 116 00:06:46,448 --> 00:06:48,816 What's that got to do with airplane engines? 117 00:06:48,884 --> 00:06:50,851 In this case, plenty. 118 00:06:50,919 --> 00:06:53,221 Nobody goes to Carlota except to fish. 119 00:06:53,289 --> 00:06:57,124 Then I�ll fish. It's a way to scout the islands. 120 00:07:02,164 --> 00:07:03,831 Too bad you're not stopping at Carlota. 121 00:07:03,899 --> 00:07:05,233 It's great fishing. 122 00:07:05,301 --> 00:07:06,801 Might try it sometime. 123 00:07:06,868 --> 00:07:09,204 Right now I�ve got to get down south. 124 00:07:09,271 --> 00:07:10,705 Peru you said? 125 00:07:10,772 --> 00:07:11,872 Mmm, mining. 126 00:07:11,940 --> 00:07:14,275 You're one of those boys that works 127 00:07:14,343 --> 00:07:16,811 With a pick and a light on his cap? 128 00:07:16,878 --> 00:07:19,780 None works harder. I run the whole works. 129 00:07:19,848 --> 00:07:22,750 It's tough to find good men nowadays. 130 00:07:22,818 --> 00:07:25,285 Take a young fellow like yourself. 131 00:07:25,353 --> 00:07:28,255 You don't want to start at the bottom anymore. 132 00:07:28,323 --> 00:07:30,290 Not even in the middle, Carwood. 133 00:07:30,358 --> 00:07:32,259 For every year in the army, 134 00:07:32,327 --> 00:07:34,328 I'm for loafing two. 135 00:07:34,395 --> 00:07:35,796 You young men- 136 00:07:35,864 --> 00:07:38,332 The world falling apart, and you go fishing. 137 00:07:38,399 --> 00:07:40,334 The world just finished falling apart. 138 00:07:40,401 --> 00:07:42,302 This is that brave new world, 139 00:07:42,370 --> 00:07:44,238 The one you guys promised us. 140 00:07:48,043 --> 00:07:49,776 You hit Carlota late that afternoon. 141 00:07:49,844 --> 00:07:51,177 Looked like the local boys 142 00:07:51,245 --> 00:07:53,980 Were getting ready to whoop it up about something. 143 00:07:54,048 --> 00:07:56,182 You wondered what they were celebrating. 144 00:07:56,250 --> 00:07:58,118 It couldn't be the weather. 145 00:07:58,185 --> 00:08:02,756 You kept looking for pitchforks and brimstone. 146 00:08:02,823 --> 00:08:04,758 Room 204, senor Rigby. 147 00:08:04,825 --> 00:08:06,760 How'd you do today, you liar? 148 00:08:06,827 --> 00:08:09,229 200-Pound marlin, that's all. 149 00:08:09,296 --> 00:08:10,864 200 pounds? 150 00:08:12,733 --> 00:08:15,668 And that's when you saw the pie-Shaped man 151 00:08:15,736 --> 00:08:17,903 For the first time. 152 00:08:23,510 --> 00:08:26,512 Pie shape wasn't on your list of subjects, 153 00:08:26,580 --> 00:08:29,214 But he should have been. 154 00:08:29,283 --> 00:08:31,250 Right up there at the top. 155 00:08:31,318 --> 00:08:32,752 This way, senor. 156 00:08:32,852 --> 00:08:34,487 Thank you. 157 00:08:36,156 --> 00:08:38,223 Two suspects on your list... 158 00:08:38,292 --> 00:08:39,224 two only. 159 00:08:39,293 --> 00:08:41,527 So you went looking for them. 160 00:08:42,896 --> 00:08:44,730 Some coffee, please. 161 00:08:44,798 --> 00:08:46,198 Si, senor. 162 00:08:46,266 --> 00:08:48,701 Hintten-Elizabeth Hintten it said on the list. 163 00:08:48,769 --> 00:08:50,636 Entertainer at Pedro�s. 164 00:08:50,704 --> 00:08:52,904 Unknown quantity. 165 00:09:09,154 --> 00:09:11,255 Quantity unknown maybe, but one look 166 00:09:11,324 --> 00:09:13,692 And you thought you knew the quality. 167 00:09:13,759 --> 00:09:16,661 � I placed an ad in the paper � 168 00:09:16,729 --> 00:09:19,531 � you'll find it there today � 169 00:09:19,598 --> 00:09:21,232 � the words reveal � 170 00:09:21,300 --> 00:09:24,168 � the way I feel � 171 00:09:24,236 --> 00:09:29,673 � this is what they say � 172 00:09:32,777 --> 00:09:36,480 � situation wanted � 173 00:09:36,548 --> 00:09:40,083 � young and fancy-Free � 174 00:09:40,151 --> 00:09:43,721 � want to meet a someone � 175 00:09:43,788 --> 00:09:47,424 � I want him just for me � 176 00:09:47,492 --> 00:09:51,027 � I�m not a saint nor sinner � 177 00:09:51,095 --> 00:09:54,531 � I walk the middle ground � 178 00:09:54,599 --> 00:09:57,800 � I�ll stay right on the level � 179 00:09:57,902 --> 00:10:02,605 � too smart to play around � 180 00:10:02,673 --> 00:10:06,343 � love is all that matters � 181 00:10:06,410 --> 00:10:09,846 � that's the thing I�ve learned � 182 00:10:09,914 --> 00:10:13,116 � and the sky's the limit where � 183 00:10:13,184 --> 00:10:17,787 � my gentleman's concerned � 184 00:10:17,855 --> 00:10:21,624 � gettin' tired of waitin' � 185 00:10:21,692 --> 00:10:24,895 � gettin' kind of blue � 186 00:10:24,962 --> 00:10:32,301 � situation wanted with someone � 187 00:10:32,369 --> 00:10:36,939 � but who? � 188 00:10:40,778 --> 00:10:44,079 � situation wanted � 189 00:10:44,147 --> 00:10:47,683 � young and fancy-Free � 190 00:10:47,751 --> 00:10:51,387 � want to meet a someone � 191 00:10:51,455 --> 00:10:55,357 � I want him just for me � 192 00:10:55,426 --> 00:10:59,161 � I�m not a saint nor sinner � 193 00:10:59,229 --> 00:11:02,798 � I walk the middle ground � 194 00:11:02,865 --> 00:11:06,568 � I�ll stay right on the level � 195 00:11:06,636 --> 00:11:10,371 � too smart to play around � 196 00:11:10,440 --> 00:11:14,776 � love is all that matters � 197 00:11:14,844 --> 00:11:18,447 � that's the thing I�ve learned � 198 00:11:18,514 --> 00:11:22,317 � a woman's always needed where � 199 00:11:22,384 --> 00:11:27,021 � a gentleman's concerned � 200 00:11:27,089 --> 00:11:31,159 � now you know my story � 201 00:11:31,226 --> 00:11:34,595 � what am I to do? � 202 00:11:34,663 --> 00:11:41,368 � situation wanted with someone � 203 00:11:41,436 --> 00:11:53,981 � but whooo? � 204 00:11:58,787 --> 00:12:01,054 Muchas gracias, senors. 205 00:12:05,826 --> 00:12:07,660 About what you expected. 206 00:12:07,728 --> 00:12:10,697 Easy would do it... very easy. 207 00:12:12,700 --> 00:12:14,468 Entre. 208 00:12:28,416 --> 00:12:30,950 Knock on the wrong door by any chance? 209 00:12:31,019 --> 00:12:33,653 No. The right door, exactly. 210 00:12:35,023 --> 00:12:37,657 I said "come in" to the wrong person. 211 00:12:37,725 --> 00:12:39,859 I'm expecting someone else. 212 00:12:40,995 --> 00:12:42,962 You're North American, aren't you? 213 00:12:43,030 --> 00:12:45,464 Milwaukee. Is that far enough north for you? 214 00:12:45,533 --> 00:12:47,366 My favorite latitude. 215 00:12:47,434 --> 00:12:52,238 Very friendly city, too, as I remember. 216 00:12:52,305 --> 00:12:54,140 Far, far away. 217 00:13:02,082 --> 00:13:03,950 I could call the bouncer. 218 00:13:04,018 --> 00:13:07,654 I usually do when strangers get the idea you have, 219 00:13:07,721 --> 00:13:09,622 But it means lots of noise. 220 00:13:09,690 --> 00:13:11,790 It's too hot for noise. 221 00:13:19,398 --> 00:13:21,332 I'll be back in a minute. 222 00:13:21,400 --> 00:13:24,836 If you're a nice guy, you'll be gone. 223 00:13:24,904 --> 00:13:26,905 It will be simpler that way. 224 00:13:46,925 --> 00:13:49,293 For a man with bad feet, 225 00:13:49,360 --> 00:13:52,329 Pie shape seemed to get around a lot. 226 00:13:58,837 --> 00:14:00,771 So you didn't go. 227 00:14:00,839 --> 00:14:03,273 So I�m not a nice guy. 228 00:14:03,341 --> 00:14:05,810 I think you're trying hard not to be. 229 00:14:05,877 --> 00:14:08,278 Which is real? The hot tonsils out there 230 00:14:08,346 --> 00:14:10,514 Or the string music in here? 231 00:14:11,650 --> 00:14:15,052 Would it do me any good to tell you? 232 00:14:15,120 --> 00:14:17,887 People believe what they want to believe. 233 00:14:21,359 --> 00:14:23,059 Hello. 234 00:14:25,863 --> 00:14:27,797 Don't tell me I�ve interrupted 235 00:14:27,865 --> 00:14:30,267 Another tourist making a pass at you, Liz. 236 00:14:30,335 --> 00:14:32,236 Well, I must admit, it crossed my mind. 237 00:14:32,303 --> 00:14:33,270 Huh? 238 00:14:33,371 --> 00:14:35,272 Stop it, Tug. 239 00:14:35,340 --> 00:14:38,308 Why shouldn't he want to make a pass? 240 00:14:38,376 --> 00:14:41,311 But I�ll let you in on something. 241 00:14:41,379 --> 00:14:44,181 For anybody but me, my wife is pass proof. 242 00:14:44,249 --> 00:14:45,449 Mr... 243 00:14:45,517 --> 00:14:46,916 Rigby�s the name. 244 00:14:46,984 --> 00:14:48,985 It seems I�m out of line. 245 00:14:49,053 --> 00:14:50,920 I didn't know she was- 246 00:14:50,988 --> 00:14:52,856 Forget it. My name's Hintten. 247 00:14:52,923 --> 00:14:54,423 This is Mrs. Hintten. 248 00:14:54,491 --> 00:14:57,861 So, how about us having a drink on that basis? 249 00:14:57,928 --> 00:14:59,796 Suits me fine. 250 00:14:59,864 --> 00:15:02,498 Getting a pass knocked down is thirsty work. 251 00:15:04,969 --> 00:15:07,103 Hey, Jose. 252 00:15:07,171 --> 00:15:09,105 Well, she'd served her purpose. 253 00:15:09,173 --> 00:15:12,142 There was the second suspect, Hintten-Tugwell Hintten. 254 00:15:12,209 --> 00:15:13,609 What'll you have? 255 00:15:13,678 --> 00:15:15,078 Beer, please. 256 00:15:15,146 --> 00:15:17,147 Beer for the tourist, Jose, 257 00:15:17,214 --> 00:15:19,816 The usual for me and my wife. 258 00:15:19,884 --> 00:15:21,685 Beer, rum, and lemon soda. 259 00:15:21,786 --> 00:15:22,719 That's right. 260 00:15:22,787 --> 00:15:23,786 Si, senor. 261 00:15:23,853 --> 00:15:25,788 Beer, rum, lemon soda. 262 00:15:25,855 --> 00:15:27,823 No two of them mix. 263 00:15:29,693 --> 00:15:31,760 Do you suppose that means anything? 264 00:15:31,828 --> 00:15:34,297 Does anything mean anything? 265 00:15:34,364 --> 00:15:35,931 Oh. 266 00:15:35,999 --> 00:15:38,267 My wife doesn't like this place, 267 00:15:38,335 --> 00:15:40,303 But I like it. 268 00:15:40,370 --> 00:15:42,305 It's the source from which 269 00:15:42,372 --> 00:15:44,139 All blessings flow. 270 00:15:44,208 --> 00:15:45,841 I work here, too, 271 00:15:45,909 --> 00:15:48,377 Right behind the bar in a white apron, 272 00:15:48,445 --> 00:15:51,280 Monday to Saturday, inclusive. 273 00:15:51,348 --> 00:15:53,249 Today is Sunday, 274 00:15:53,317 --> 00:15:55,651 For which I give thanks. 275 00:15:57,187 --> 00:15:59,154 Oh, the drinks. Come in. 276 00:15:59,222 --> 00:16:00,222 Sit down. 277 00:16:00,289 --> 00:16:01,190 Thank you. 278 00:16:01,257 --> 00:16:03,158 Put it on the table. 279 00:16:03,226 --> 00:16:04,760 Si. 280 00:16:04,828 --> 00:16:08,263 Tell Pedro to take it out of my salary. 281 00:16:08,331 --> 00:16:10,232 Pedro says you already owe him. 282 00:16:10,299 --> 00:16:12,801 Well, make it worth his while to sue. 283 00:16:12,869 --> 00:16:14,669 Tip yourself a buck. 284 00:16:14,738 --> 00:16:15,938 Muy bien. 285 00:16:17,506 --> 00:16:20,308 Undehydrate yourself, tourist. 286 00:16:24,347 --> 00:16:28,282 From the united states air force to this. 287 00:16:28,350 --> 00:16:31,185 From bomber to bar. 288 00:16:31,253 --> 00:16:33,855 From riches to rags. 289 00:16:33,922 --> 00:16:36,423 Sad, isn't it, hmm? 290 00:16:38,627 --> 00:16:40,762 Yes, sir. 291 00:16:40,829 --> 00:16:43,397 I flew way up high in the sky 292 00:16:43,465 --> 00:16:45,299 Like a guy. 293 00:16:45,367 --> 00:16:47,434 Me and the wild blue yonder. 294 00:16:52,574 --> 00:16:54,375 Tug, please. 295 00:16:56,578 --> 00:17:01,248 Speaking of pleasing, you please me. 296 00:17:01,316 --> 00:17:04,217 Have I ever told you that you please me? 297 00:17:04,286 --> 00:17:06,219 I'm jealous of my wife, 298 00:17:06,288 --> 00:17:09,390 And what do you think about that? 299 00:17:09,457 --> 00:17:11,958 Tug, I wish you'd stop. 300 00:17:12,026 --> 00:17:14,928 I can't, Liz. Can't stop. 301 00:17:16,264 --> 00:17:18,231 All wound up. 302 00:17:18,300 --> 00:17:20,734 Got to run down... slowly. 303 00:17:20,802 --> 00:17:22,803 Very slowly- 304 00:17:22,870 --> 00:17:24,571 Tug. Tug. 305 00:17:26,140 --> 00:17:28,275 I'm sorry. It happens this way with Tug. 306 00:17:28,343 --> 00:17:30,177 He thinks he's all right. 307 00:17:30,244 --> 00:17:32,712 Then suddenly he's just gone. 308 00:17:32,780 --> 00:17:33,713 Tug. 309 00:17:33,814 --> 00:17:35,748 Here, let me help you. 310 00:17:35,816 --> 00:17:38,951 Thanks. I got to get him home. 311 00:17:41,422 --> 00:17:42,789 O.K., here we are. 312 00:17:42,856 --> 00:17:43,790 Home again. 313 00:17:43,857 --> 00:17:45,291 Put her right down there. 314 00:17:45,359 --> 00:17:46,559 Atta boy. 315 00:17:51,765 --> 00:17:53,333 I'm sorry. 316 00:17:53,400 --> 00:17:54,834 That's all right. 317 00:17:54,901 --> 00:17:56,769 Liz, come here. 318 00:17:56,837 --> 00:17:58,204 I love you, Liz. 319 00:17:58,271 --> 00:17:59,271 I know. 320 00:17:59,340 --> 00:18:01,240 I love you. 321 00:18:01,308 --> 00:18:03,242 Darling, go to sleep, please. 322 00:18:03,310 --> 00:18:04,409 Be quiet. 323 00:18:07,280 --> 00:18:09,248 I'll make him some coffee. 324 00:18:09,316 --> 00:18:11,250 You could have that beer. 325 00:18:11,318 --> 00:18:13,185 There's some in the kitchen. 326 00:18:13,253 --> 00:18:14,920 I'd like it. 327 00:18:26,199 --> 00:18:28,133 Come and get your beer 328 00:18:28,201 --> 00:18:30,402 Before it starts to boil. 329 00:18:30,470 --> 00:18:32,437 There was something about her, 330 00:18:32,505 --> 00:18:34,106 A softness. 331 00:18:34,174 --> 00:18:37,475 You had to tell yourself it was a good routine- 332 00:18:37,542 --> 00:18:40,178 A very good routine. 333 00:18:40,246 --> 00:18:42,280 Thank you. 334 00:18:42,348 --> 00:18:45,783 Carlota's a funny place for people like you to land. 335 00:18:45,851 --> 00:18:48,319 Oh, it's a living down here... 336 00:18:48,387 --> 00:18:50,721 or rather, it was at first. 337 00:18:50,789 --> 00:18:52,723 Been here long? 338 00:18:52,791 --> 00:18:54,259 Almost seven months. 339 00:18:54,326 --> 00:18:56,727 Tug came down with the airline- 340 00:18:56,795 --> 00:18:58,729 Passenger stuff, airmail. 341 00:18:58,797 --> 00:19:00,765 He was very good. 342 00:19:00,832 --> 00:19:03,701 You got to be on that run. 343 00:19:03,769 --> 00:19:06,704 He didn't drink when he first came down, 344 00:19:06,772 --> 00:19:09,707 But then the airline people let him go, 345 00:19:09,775 --> 00:19:11,675 Very suddenly, just like that. 346 00:19:11,743 --> 00:19:13,778 It hit him very hard. 347 00:19:13,845 --> 00:19:16,380 You see where he wound up. 348 00:19:16,448 --> 00:19:18,348 You know all that business 349 00:19:18,417 --> 00:19:21,285 About flying way up high in the sky? 350 00:19:21,352 --> 00:19:24,288 It sounded like whining, but it isn't. 351 00:19:24,355 --> 00:19:26,791 It's... it's just nerves. 352 00:19:26,858 --> 00:19:29,226 A lot of those kids had nerves, 353 00:19:29,294 --> 00:19:30,694 With reason. 354 00:19:32,230 --> 00:19:35,766 He came home from the wars, and you got married. 355 00:19:35,834 --> 00:19:38,302 Didn't everybody? 356 00:19:38,369 --> 00:19:41,238 Why am I telling you all this stuff? 357 00:19:41,306 --> 00:19:43,774 Blame it on the climate. 358 00:19:43,842 --> 00:19:47,210 Why haven't you gotten out? 359 00:19:47,278 --> 00:19:48,745 We're stuck- 360 00:19:48,813 --> 00:19:51,281 Broke and in debt and stuck. 361 00:19:51,349 --> 00:19:54,284 You can't get out of this country 362 00:19:54,352 --> 00:19:56,253 While you're in hock, you know. 363 00:19:56,321 --> 00:19:58,788 Is there anything more I can do? 364 00:19:58,856 --> 00:20:01,524 No, thank you. I'm used to it. 365 00:20:01,592 --> 00:20:04,828 Well, Mr. Rigby, I work tomorrow, all day. 366 00:20:04,895 --> 00:20:06,263 Housekeeping, daytimes. 367 00:20:06,331 --> 00:20:07,831 Pedro's, nighttimes. 368 00:20:07,898 --> 00:20:10,334 Well, thanks for the beer. 369 00:20:10,401 --> 00:20:12,336 And the story of my life? 370 00:20:12,403 --> 00:20:15,272 I'd have liked that better if I didn't think 371 00:20:15,340 --> 00:20:17,674 You skipped some of it. 372 00:20:17,741 --> 00:20:18,575 For instance? 373 00:20:18,642 --> 00:20:20,176 The parts that count. 374 00:20:20,243 --> 00:20:23,513 Liz. 375 00:20:23,581 --> 00:20:26,082 Your master's voice? 376 00:20:27,351 --> 00:20:28,885 Why do you ask that? 377 00:20:28,953 --> 00:20:31,087 Maybe that's one of the parts that count. 378 00:20:31,154 --> 00:20:34,557 My master's voice...definitely. 379 00:20:34,625 --> 00:20:36,826 I could wish it wasn't. 380 00:20:36,894 --> 00:20:39,295 Good night, Mrs. Hintten. 381 00:20:45,268 --> 00:20:46,569 The next morning, 382 00:20:46,637 --> 00:20:48,337 You picked your boat carefully... 383 00:20:48,405 --> 00:20:50,206 and your boatman, Emilio Gomez. 384 00:20:50,273 --> 00:20:51,640 This is everything. 385 00:20:51,708 --> 00:20:54,343 You'll like the boat. I'll like your money. 386 00:20:54,411 --> 00:20:56,345 I hope I like you, too. 387 00:20:56,413 --> 00:20:58,347 They say you're an honest boy, 388 00:20:58,415 --> 00:21:00,282 A boy who doesn't talk. 389 00:21:00,350 --> 00:21:03,585 I'll lock the lip and give you the key. 390 00:21:03,653 --> 00:21:06,455 You know something, I�ll take that key. 391 00:21:11,694 --> 00:21:13,595 Pie shape was up early. 392 00:21:13,663 --> 00:21:16,132 You'd already checked on him some. 393 00:21:16,199 --> 00:21:18,199 Very little on him. 394 00:21:18,267 --> 00:21:20,168 Name-Bealer, J.J. Bealer, 395 00:21:20,236 --> 00:21:23,539 All the earmarks of a small-Time grifter. 396 00:21:23,606 --> 00:21:25,040 Here we go, senor. 397 00:21:25,107 --> 00:21:27,776 O.K. Take her away. 398 00:21:41,824 --> 00:21:43,692 You spent the next few days 399 00:21:43,760 --> 00:21:46,528 Getting the feel of the islands around Carlota, 400 00:21:46,596 --> 00:21:48,463 Dozens of them. 401 00:21:48,531 --> 00:21:51,166 Villages on some, 402 00:21:51,233 --> 00:21:53,901 Others desolate and barren. 403 00:21:55,304 --> 00:21:57,238 It looked like you needed time 404 00:21:57,306 --> 00:22:00,208 If you were going to find anything. 405 00:22:00,276 --> 00:22:02,444 Time and the breaks. 406 00:22:09,051 --> 00:22:11,386 That night, when you docked, you were nowhere. 407 00:22:11,454 --> 00:22:13,821 We will have better luck tomorrow, senor. 408 00:22:13,889 --> 00:22:16,224 Tomorrow we'll try those islands to the south. 409 00:22:16,292 --> 00:22:17,158 Good night, kid. 410 00:22:17,226 --> 00:22:18,993 Buenas noches, senor. 411 00:22:22,330 --> 00:22:24,331 Hello, Rigby. 412 00:22:24,399 --> 00:22:26,300 Hello, Hintten. Sleep it off? 413 00:22:26,401 --> 00:22:28,768 Sure. I'm fine. Look, no hands. 414 00:22:28,836 --> 00:22:31,305 I've been waiting for you to come in. 415 00:22:31,372 --> 00:22:34,308 How about dinner? It's Liz�s night off. 416 00:22:34,375 --> 00:22:35,309 Well, I- 417 00:22:35,376 --> 00:22:37,478 We'd like to have you. 418 00:22:37,545 --> 00:22:40,780 Give me a minute to wash the fish off. 419 00:22:40,848 --> 00:22:44,318 Pedro's won't care if the fish don't. Meet you there. 420 00:22:44,385 --> 00:22:45,885 Fine. 421 00:22:45,953 --> 00:22:49,689 You asked yourself, were you keeping an eye on him, 422 00:22:49,757 --> 00:22:52,392 Or was he keeping one on you? 423 00:23:10,110 --> 00:23:13,779 I didn't thank you for looking after me last night. 424 00:23:13,847 --> 00:23:15,581 It's a pleasure. 425 00:23:15,649 --> 00:23:18,751 For Liz, too. She doesn't have much from me. 426 00:23:18,818 --> 00:23:20,753 I'm either drunk or working. 427 00:23:20,820 --> 00:23:22,288 Stop it, Tug. 428 00:23:22,356 --> 00:23:23,789 Why? It's true. 429 00:23:23,857 --> 00:23:26,192 Tonight I�m sober, and tonight I work. 430 00:23:28,194 --> 00:23:30,295 Will you see her home for me? 431 00:23:30,363 --> 00:23:31,830 Again, a pleasure. 432 00:23:31,898 --> 00:23:34,299 Not too much pleasure, if you don't mind. 433 00:23:34,367 --> 00:23:36,802 Wait up for me, will you, Liz? 434 00:23:36,870 --> 00:23:38,270 Yes, Tug. 435 00:23:38,337 --> 00:23:39,271 Night. 436 00:23:39,338 --> 00:23:40,472 Good night. 437 00:23:42,809 --> 00:23:43,942 Well. 438 00:23:52,351 --> 00:23:53,952 Good night. 439 00:23:57,356 --> 00:23:59,758 You know, I really should get sore. 440 00:23:59,826 --> 00:24:01,760 Why does your husband want me 441 00:24:01,828 --> 00:24:03,294 Hanging around you? 442 00:24:03,361 --> 00:24:04,762 Does he? 443 00:24:04,830 --> 00:24:06,363 Doesn't he? 444 00:24:07,499 --> 00:24:10,234 All right, why are you hanging around? 445 00:24:10,302 --> 00:24:12,236 Oh, a couple of reasons. 446 00:24:12,304 --> 00:24:13,738 You're one- 447 00:24:13,806 --> 00:24:16,407 The one I wish I didn't have. 448 00:24:19,011 --> 00:24:20,411 Good night. 449 00:24:22,715 --> 00:24:25,683 You were playing it wrong, and you knew it. 450 00:24:25,751 --> 00:24:28,686 You should have been doing the big brother stuff, 451 00:24:28,754 --> 00:24:31,723 But it wasn't coming out that way. 452 00:24:31,790 --> 00:24:34,158 You were thinking about her too much... 453 00:24:34,226 --> 00:24:35,626 much too much. 454 00:24:35,694 --> 00:24:38,395 You thought about her all the next day 455 00:24:38,463 --> 00:24:41,198 When your mind should have been on her husband. 456 00:24:41,266 --> 00:24:44,134 You found out things about him that didn't jibe. 457 00:24:44,202 --> 00:24:47,738 He was supposed to be broke, yet he owned a boat... 458 00:24:47,805 --> 00:24:49,806 an expensive boat. 459 00:24:49,874 --> 00:24:52,243 Emilio, how does a guy named Tugwell Hintten 460 00:24:52,377 --> 00:24:54,177 Stack up with you? 461 00:24:54,246 --> 00:24:56,179 He is a mixture, I think. 462 00:24:56,248 --> 00:24:58,249 He's good, and he's bad. 463 00:24:58,316 --> 00:25:00,251 He drinks much and gambles much, 464 00:25:00,318 --> 00:25:02,720 But there's something about him one likes. 465 00:25:02,787 --> 00:25:03,754 What? 466 00:25:03,821 --> 00:25:06,790 Perhaps it is his wife, so pretty. 467 00:25:06,858 --> 00:25:10,025 He's crazy. One day here and one day gone. 468 00:25:10,093 --> 00:25:12,695 To leave a wife like that-He's crazy. 469 00:25:12,796 --> 00:25:14,697 You know where he goes? 470 00:25:14,765 --> 00:25:16,766 To get drunk on his boat. 471 00:25:16,833 --> 00:25:18,268 His boat's out today. 472 00:25:18,335 --> 00:25:19,736 Could you find it 473 00:25:19,803 --> 00:25:22,305 If it was cruising around these islands? 474 00:25:22,373 --> 00:25:23,740 Sure. You bet. 475 00:25:23,807 --> 00:25:25,375 Maybe. 476 00:25:30,547 --> 00:25:33,149 Why did you want to see her that night? 477 00:25:33,216 --> 00:25:35,652 Because you hadn't been able to trace Hintten 478 00:25:35,719 --> 00:25:38,154 And you thought she'd spill where he'd gone? 479 00:25:38,221 --> 00:25:40,189 That's what you told yourself. 480 00:25:40,257 --> 00:25:43,858 But you didn't believe it even then, did you? 481 00:25:44,827 --> 00:25:45,827 Entre. 482 00:25:50,266 --> 00:25:51,700 Oh, hello. 483 00:25:51,768 --> 00:25:52,967 Hello. 484 00:25:56,972 --> 00:25:59,207 This job's just great for you, isn't it? 485 00:25:59,275 --> 00:26:01,242 Perfect. Pays off in money. 486 00:26:01,311 --> 00:26:03,244 If it were one degree cooler, 487 00:26:03,313 --> 00:26:05,246 You couldn't stand it, huh? 488 00:26:05,315 --> 00:26:07,248 It's never cooler, only hotter. 489 00:26:07,317 --> 00:26:10,051 I didn't see Hintten outside. 490 00:26:10,119 --> 00:26:11,252 No? 491 00:26:11,321 --> 00:26:13,488 Thought Sunday was his day off. 492 00:26:13,556 --> 00:26:15,256 Yes. 493 00:26:15,324 --> 00:26:16,724 This isn't Sunday. 494 00:26:16,792 --> 00:26:17,758 No. 495 00:26:17,827 --> 00:26:19,393 He be around later? 496 00:26:19,461 --> 00:26:21,129 I don't know. 497 00:26:21,197 --> 00:26:24,132 Guess I won't be able to buy him 498 00:26:24,200 --> 00:26:26,367 That drink I had in mind. 499 00:26:26,435 --> 00:26:28,303 A drink? That'd be fine. 500 00:26:28,370 --> 00:26:29,871 That'll be great. 501 00:26:29,939 --> 00:26:32,506 Wherever he is, that's just what he needs, 502 00:26:32,574 --> 00:26:34,442 Another drink. 503 00:26:35,845 --> 00:26:37,812 Why don't you stop acting 504 00:26:37,880 --> 00:26:39,714 Like you're alone in the jungle. 505 00:26:39,781 --> 00:26:40,849 I'm not? 506 00:26:40,916 --> 00:26:43,318 O.K., you are, but you'd be surprised 507 00:26:43,385 --> 00:26:45,753 How nice the birds and beasts can be 508 00:26:45,821 --> 00:26:48,322 If you'll give them a chance. 509 00:26:48,390 --> 00:26:49,790 Tell me, Rigby, 510 00:26:49,858 --> 00:26:53,193 Do you fly, walk on all fours, or crawl? 511 00:26:53,261 --> 00:26:56,731 I've got a car. It's a nice breeze when you're driving. 512 00:26:56,798 --> 00:26:58,599 Driving 60 miles an hour, 513 00:26:58,667 --> 00:27:00,701 You can make your own breeze. 514 00:27:00,769 --> 00:27:02,737 That's too fast for me. 515 00:27:02,804 --> 00:27:06,240 You don't want to go home to that Turkish bath 516 00:27:06,307 --> 00:27:08,376 And wait for Hintten. 517 00:27:20,321 --> 00:27:21,255 Thank you. 518 00:27:21,322 --> 00:27:22,789 Who was right? 519 00:27:22,857 --> 00:27:24,758 You were. I'm having fun. 520 00:27:24,825 --> 00:27:26,459 Good. 521 00:27:33,834 --> 00:27:36,236 There's a lot to be said 522 00:27:36,304 --> 00:27:37,771 For simply being comfortable. 523 00:27:37,838 --> 00:27:40,307 Women just like to be waited on. 524 00:27:40,375 --> 00:27:42,276 I'll bet Hintten spoils you rotten. 525 00:27:42,343 --> 00:27:44,744 Do you spoil your girl, Rigby? 526 00:27:44,879 --> 00:27:46,813 Girls. 527 00:27:46,881 --> 00:27:48,282 Of course, girls. 528 00:27:48,349 --> 00:27:50,617 You'd be awfully careful about getting wound up 529 00:27:50,684 --> 00:27:52,718 With just one. 530 00:27:52,786 --> 00:27:54,720 That's me, careful. 531 00:27:54,788 --> 00:27:58,891 I'm spoiled, and you're careful. 532 00:27:58,959 --> 00:28:01,827 We sound like a couple of Dick Tracy characters. 533 00:28:01,895 --> 00:28:03,296 You're not spoiled. 534 00:28:03,363 --> 00:28:04,763 You're tired, worried, 535 00:28:04,831 --> 00:28:06,498 Gone down fine. 536 00:28:06,566 --> 00:28:08,167 Too fine. 537 00:28:09,769 --> 00:28:12,671 And your girls... all plump and rosy? 538 00:28:13,706 --> 00:28:15,741 That was just a lot of big talk. 539 00:28:15,809 --> 00:28:17,243 Not girls-Girl. 540 00:28:17,311 --> 00:28:18,777 Cute little kid, too. 541 00:28:18,845 --> 00:28:22,681 I was going to marry her after the war, I thought. 542 00:28:22,749 --> 00:28:23,815 And? 543 00:28:23,882 --> 00:28:26,251 She thought differently, apparently. 544 00:28:26,319 --> 00:28:28,119 Anyway, she didn't wait. 545 00:28:28,254 --> 00:28:31,722 You might say she didn't wait several times. 546 00:28:31,790 --> 00:28:32,657 I'm sorry. 547 00:28:32,724 --> 00:28:34,059 Why? 548 00:28:34,126 --> 00:28:37,162 Because you're a nice guy. 549 00:28:37,263 --> 00:28:38,830 You really are. 550 00:28:39,832 --> 00:28:41,732 Ah, maybe I was lucky. 551 00:28:41,800 --> 00:28:43,301 Maybe she was, too. 552 00:28:43,369 --> 00:28:44,735 But that's why, 553 00:28:44,837 --> 00:28:46,304 In case you were wondering, 554 00:28:46,372 --> 00:28:49,274 That's why I have no scruples about going out 555 00:28:49,342 --> 00:28:53,144 And doing likewise to other guys. 556 00:28:53,245 --> 00:28:54,979 Rigby... 557 00:28:55,046 --> 00:28:56,746 uh-Huh. 558 00:28:56,814 --> 00:29:00,050 Why haven't you tried to kiss me? 559 00:29:12,297 --> 00:29:14,231 No. Please. 560 00:29:14,299 --> 00:29:16,166 Just once. 561 00:29:16,234 --> 00:29:17,567 Speak for yourself. 562 00:29:17,668 --> 00:29:20,504 Maybe even that was too much. 563 00:29:20,571 --> 00:29:23,173 I think I�d better go home. 564 00:29:24,775 --> 00:29:26,210 No, Rigby. 565 00:29:26,277 --> 00:29:27,711 Why not? 566 00:29:27,778 --> 00:29:30,246 Nobody's ever thought of a better way 567 00:29:30,314 --> 00:29:31,748 Of saying good night. 568 00:29:31,816 --> 00:29:34,217 It would just be an anticlimax. 569 00:29:34,284 --> 00:29:36,252 You've already been kissed good-Bye. 570 00:29:36,320 --> 00:29:37,687 When I kiss somebody good-Bye, 571 00:29:37,755 --> 00:29:39,255 I like to know in advance. 572 00:29:39,323 --> 00:29:40,757 I do better. 573 00:29:40,825 --> 00:29:42,158 It wouldn't have made any difference. 574 00:29:42,226 --> 00:29:44,861 It wouldn't make me see you again. 575 00:29:47,297 --> 00:29:49,165 Which way was it with her? 576 00:29:49,233 --> 00:29:52,201 Was it the way you wanted it to be 577 00:29:52,269 --> 00:29:53,737 With her on the level 578 00:29:53,804 --> 00:29:55,171 Not knowing about him, 579 00:29:55,239 --> 00:29:58,141 Or was she just trying to play it smart? 580 00:29:58,208 --> 00:30:00,743 If that was it, she was making it. 581 00:30:00,810 --> 00:30:02,145 She got to you good. 582 00:30:02,212 --> 00:30:04,613 You knew you should keep away from her, 583 00:30:04,681 --> 00:30:05,981 So you tried. 584 00:30:06,050 --> 00:30:09,052 You stayed out every day until you were so tired 585 00:30:09,119 --> 00:30:11,087 You could roll into bed and sleep. Maybe. 586 00:30:11,155 --> 00:30:12,588 Be careful of that equipment. 587 00:30:12,656 --> 00:30:15,425 That's very expensive stuff. 588 00:30:16,860 --> 00:30:17,760 Hello, Carwood. 589 00:30:17,827 --> 00:30:19,195 Hello, Rigby. 590 00:30:19,263 --> 00:30:20,729 I'm here. You sold me. 591 00:30:20,797 --> 00:30:22,731 I'm only here for a few days 592 00:30:22,799 --> 00:30:25,268 On my way back to the states. 593 00:30:25,335 --> 00:30:27,702 I picked myself up a great little outfit. 594 00:30:27,770 --> 00:30:30,305 Why don't we go out in the morning? 595 00:30:30,373 --> 00:30:32,774 I won't take no for an answer. 596 00:30:32,841 --> 00:30:34,309 I'm afraid you'll have to. 597 00:30:34,377 --> 00:30:35,843 How about dinner? 598 00:30:35,911 --> 00:30:39,814 I'm just going to have one quick one and turn in. 599 00:30:39,882 --> 00:30:41,316 O.K. I'll see you later. 600 00:30:41,384 --> 00:30:42,784 Fine. 601 00:30:42,851 --> 00:30:45,253 Senor Carwood? Room 205. 602 00:30:45,321 --> 00:30:46,654 Thank you very much. 603 00:30:46,722 --> 00:30:51,859 And that was the night Bealer picked to get chummy. 604 00:30:53,296 --> 00:30:54,762 Senor? 605 00:30:54,830 --> 00:30:57,198 Nothing alcoholic. Oh, a beer maybe. 606 00:30:57,265 --> 00:30:59,767 Si, senor. 607 00:30:59,835 --> 00:31:02,269 Hard liquor goes to my feet. 608 00:31:02,337 --> 00:31:05,172 Makes my feet swell up like tamales. 609 00:31:05,273 --> 00:31:07,108 That so? 610 00:31:11,346 --> 00:31:14,148 Just a minute, Mr. Rigby. 611 00:31:14,216 --> 00:31:17,284 We know who you are, Mr. Rigby. 612 00:31:17,352 --> 00:31:18,753 My connections know. 613 00:31:18,821 --> 00:31:21,055 Who am I? I've often wondered. 614 00:31:21,123 --> 00:31:23,992 You could be a guy who collects $10,000 615 00:31:24,059 --> 00:31:27,361 Just to leave this stinking town. 616 00:31:27,429 --> 00:31:29,329 Sorry. 617 00:31:29,396 --> 00:31:30,797 Don't recognize myself. 618 00:31:30,865 --> 00:31:33,000 You know who I could be? 619 00:31:33,067 --> 00:31:35,736 I could be the guy 620 00:31:35,803 --> 00:31:38,571 Who hands you them $10,000. 621 00:31:38,640 --> 00:31:40,607 $10,000- 622 00:31:40,675 --> 00:31:43,610 Me to you, just like that. 623 00:31:43,678 --> 00:31:45,411 That's quite a dream. 624 00:31:45,479 --> 00:31:48,281 Yeah, quite a dream on one smell of beer. 625 00:31:48,349 --> 00:31:50,717 That was when you knew they meant business 626 00:31:50,785 --> 00:31:53,153 And that pie shape was one of them. 627 00:31:53,220 --> 00:31:54,921 He fitted in. 628 00:31:58,492 --> 00:31:59,592 And Carwood- 629 00:31:59,661 --> 00:32:02,128 Did he fit in? You wondered. 630 00:32:02,195 --> 00:32:04,630 He shows up, and Bealer makes his pitch, 631 00:32:04,698 --> 00:32:06,598 Just like that- One, two. 632 00:32:06,667 --> 00:32:09,301 It could tie together. 633 00:32:09,369 --> 00:32:10,736 Say, Carwood? 634 00:32:10,804 --> 00:32:12,237 One drink, and I feel better. 635 00:32:12,305 --> 00:32:13,773 How about tomorrow? 636 00:32:13,840 --> 00:32:15,775 Great. We'll go out in the morning. 637 00:32:15,842 --> 00:32:17,209 Those fish won't have a prayer. 638 00:32:17,277 --> 00:32:18,778 That's the idea, isn't it- 639 00:32:18,845 --> 00:32:20,245 No quarter to the enemy? 640 00:32:20,313 --> 00:32:21,747 Yeah. You got a boat? 641 00:32:21,848 --> 00:32:23,282 Yeah, a good one. 642 00:32:23,349 --> 00:32:25,284 I'll meet you in the lobby at daybreak. 643 00:32:25,351 --> 00:32:26,618 I'll break it myself. 644 00:32:31,558 --> 00:32:33,692 Emilio was happy when I told him 645 00:32:33,759 --> 00:32:36,161 That at last we were going to fish. 646 00:32:36,229 --> 00:32:38,997 He wanted a chance to show his stuff. 647 00:32:43,403 --> 00:32:47,272 Do you think there are any fish left in this ocean? 648 00:32:47,340 --> 00:32:48,840 Do not be impatient, senor. 649 00:32:48,908 --> 00:32:50,075 We'll find something soon. 650 00:32:50,142 --> 00:32:51,476 I hope so. 651 00:32:52,778 --> 00:32:54,379 Cigarette, Carwood? 652 00:32:54,447 --> 00:32:57,349 No, thanks. I think I�ll relax for a while. 653 00:33:00,453 --> 00:33:02,553 Senores, look over there! Look! Look! 654 00:33:05,191 --> 00:33:07,558 Hey, look! It's a big one! 655 00:33:10,429 --> 00:33:12,363 Better fasten your harness, Carwood. 656 00:33:12,431 --> 00:33:13,732 Oh, yeah. 657 00:33:22,708 --> 00:33:25,110 It's after your bait, senor Rigby. 658 00:33:25,177 --> 00:33:27,112 Yeah. 659 00:33:29,048 --> 00:33:29,981 Oh! 660 00:33:30,049 --> 00:33:33,516 This is great! Let him run! 661 00:33:33,584 --> 00:33:36,019 Senor Carwood, reel in your line. 662 00:33:36,087 --> 00:33:38,488 Look at him go! 663 00:33:38,556 --> 00:33:40,490 Shall I set the hook? 664 00:33:40,591 --> 00:33:41,992 No, no! Not yet! 665 00:33:42,060 --> 00:33:43,260 Now! 666 00:33:43,327 --> 00:33:44,327 Oh! 667 00:33:44,395 --> 00:33:46,396 Look at it churn water! 668 00:33:46,464 --> 00:33:47,931 You got it! 669 00:33:47,999 --> 00:33:50,067 Look at it jump! 670 00:33:50,135 --> 00:33:52,836 Ha ha ha! 671 00:33:58,276 --> 00:34:00,077 Ha ha ha! 672 00:34:00,145 --> 00:34:03,246 Oh! 673 00:34:03,313 --> 00:34:05,181 Oh, it's wonderful! 674 00:34:12,322 --> 00:34:13,689 Oh! There it goes! 675 00:34:13,757 --> 00:34:16,993 That's a fine one, senor! 676 00:34:17,060 --> 00:34:19,295 Look at him dance! Ha ha ha! 677 00:34:19,362 --> 00:34:20,429 Excuse me, senor. 678 00:34:20,497 --> 00:34:22,331 Loosen the drag a little. 679 00:34:32,876 --> 00:34:34,043 Look at it go! 680 00:34:34,111 --> 00:34:35,577 Ha ha ha! 681 00:34:35,679 --> 00:34:38,413 Oh, it's a wonderful catch! 682 00:34:38,480 --> 00:34:40,481 Isn't that fun? 683 00:34:41,851 --> 00:34:43,985 Look at it jump! 684 00:35:00,602 --> 00:35:03,538 Bring him in, senor! Bring him in! 685 00:35:03,605 --> 00:35:05,740 Senor Carwood, will you take the wheel please? 686 00:35:05,808 --> 00:35:07,674 I'm not much of a boatman, 687 00:35:07,742 --> 00:35:09,176 But I�ll do my best. 688 00:35:11,913 --> 00:35:14,581 Be careful, senor. 689 00:35:17,853 --> 00:35:19,786 He will pull you overboard. 690 00:35:29,197 --> 00:35:30,297 Senor Rigby! 691 00:35:30,365 --> 00:35:32,366 What are you going to do? He's harnessed. 692 00:35:32,433 --> 00:35:33,600 I'll cut him loose. 693 00:35:33,701 --> 00:35:34,869 No! 694 00:35:52,286 --> 00:35:53,987 Thanks, Emilio! 695 00:35:54,054 --> 00:35:55,756 Hey, Carwood! 696 00:35:55,823 --> 00:35:58,057 Bring that boat over here! 697 00:35:58,125 --> 00:36:01,027 Put it in reverse. Come on back. 698 00:36:01,095 --> 00:36:02,429 Hurry it up, will you? 699 00:36:02,497 --> 00:36:03,830 It's out of control. 700 00:36:03,898 --> 00:36:06,800 Why doesn't he try to help us? 701 00:36:06,868 --> 00:36:08,234 Hey, Emilio, look. 702 00:36:10,271 --> 00:36:11,671 Sharks are coming! 703 00:36:11,739 --> 00:36:13,407 Swim for your life! 704 00:36:27,754 --> 00:36:30,355 Aah! 705 00:36:34,360 --> 00:36:36,829 Carwood! 706 00:36:36,897 --> 00:36:40,332 Boys, it looks like somebody's in trouble over there. 707 00:36:40,400 --> 00:36:42,067 Bring the boat around quickly. 708 00:37:00,786 --> 00:37:02,253 Grab the hook, senor. 709 00:37:02,321 --> 00:37:03,721 We'll pull you in. 710 00:37:03,789 --> 00:37:05,256 Hang on. 711 00:37:09,428 --> 00:37:12,096 We stayed out for hours searching for Emilio. 712 00:37:12,164 --> 00:37:14,131 We finally had to give up- 713 00:37:14,199 --> 00:37:15,800 Come in without him. 714 00:37:17,336 --> 00:37:18,735 I want to tell you again 715 00:37:18,803 --> 00:37:21,237 I'll never be able to forgive myself. 716 00:37:21,305 --> 00:37:22,706 I was scared, Rigby. 717 00:37:22,774 --> 00:37:26,242 I lost my head. I didn't know what to do. 718 00:37:26,310 --> 00:37:27,744 Yeah, you didn't know. 719 00:37:27,812 --> 00:37:31,214 Now we haven't even got a piece of the kid 720 00:37:31,282 --> 00:37:32,749 To take home to his folks. 721 00:37:32,817 --> 00:37:34,250 Senor Rigby? 722 00:37:34,318 --> 00:37:35,786 Who shall tell Emilio�s father? 723 00:37:35,854 --> 00:37:37,220 That will take some telling. 724 00:37:37,288 --> 00:37:39,255 I will do it, senor. I'm his friend. 725 00:37:39,323 --> 00:37:40,757 Thanks, Diego. 726 00:37:40,825 --> 00:37:45,195 I'll be over to see him when I get some dry clothes on. 727 00:37:45,262 --> 00:37:46,997 Si, senor. 728 00:38:07,684 --> 00:38:09,185 Si? 729 00:38:09,253 --> 00:38:12,255 My name is Rigby. 730 00:38:12,323 --> 00:38:13,723 Oh. My son's friend. 731 00:38:13,790 --> 00:38:15,225 He was mine. 732 00:38:15,326 --> 00:38:17,260 You are welcome in this house. 733 00:38:17,328 --> 00:38:19,862 No. I just wanted a word with you. 734 00:38:22,266 --> 00:38:24,767 I don't know just what to say to you. 735 00:38:24,835 --> 00:38:27,170 There isn't much one can say 736 00:38:27,238 --> 00:38:29,705 To a man who's just lost his son. 737 00:38:29,840 --> 00:38:31,340 I am grateful that you try. 738 00:38:33,343 --> 00:38:34,744 Sit down. Please. 739 00:38:34,811 --> 00:38:36,111 Thank you. 740 00:38:42,819 --> 00:38:46,522 You are interested in this senor Tug Hintten- 741 00:38:46,590 --> 00:38:49,224 His boat and mysterious trips. 742 00:38:49,292 --> 00:38:51,126 You wonder how I know. 743 00:38:51,194 --> 00:38:54,163 Well, senor, my son talked of you 744 00:38:54,230 --> 00:38:55,631 But only to me. 745 00:38:55,699 --> 00:38:57,232 Tomorrow morning 746 00:38:57,300 --> 00:39:01,703 Senor Hintten goes out again on his boat. 747 00:39:01,771 --> 00:39:05,907 I heard him say so to that fat man Bealer. 748 00:39:05,975 --> 00:39:08,843 If you wish to follow senor Hintten, 749 00:39:08,911 --> 00:39:12,447 I will take my son's place in the boat. 750 00:39:13,749 --> 00:39:15,149 Why? 751 00:39:15,217 --> 00:39:18,252 I have been told by my friend Diego 752 00:39:18,320 --> 00:39:21,189 That the man Carwood did not act well. 753 00:39:21,256 --> 00:39:23,992 Diego does not believe it was an accident. 754 00:39:24,060 --> 00:39:28,262 He believes Carwood wanted someone to die. 755 00:39:28,330 --> 00:39:31,265 Maybe... but not Emilio. 756 00:39:31,333 --> 00:39:33,234 If anyone, me. 757 00:39:33,302 --> 00:39:36,169 This man who hates you... 758 00:39:36,237 --> 00:39:39,740 killed my son. 759 00:39:39,808 --> 00:39:42,743 If you believe that my son was your friend, 760 00:39:42,811 --> 00:39:45,579 Then you must believe that I am also. 761 00:39:48,617 --> 00:39:49,817 Yeah. 762 00:39:49,884 --> 00:39:52,686 I believe you. 763 00:39:52,754 --> 00:39:54,554 In the morning then, senor? 764 00:39:54,623 --> 00:39:56,090 In the morning. 765 00:39:59,894 --> 00:40:01,862 Rigby! 766 00:40:01,963 --> 00:40:04,231 Oh, Rigby! I had to find you! 767 00:40:04,298 --> 00:40:06,966 I heard there was an accident on your boat. 768 00:40:07,034 --> 00:40:09,435 They said a man was killed. 769 00:40:09,503 --> 00:40:11,804 I thought if it had been you... 770 00:40:11,872 --> 00:40:13,272 oh, Rigby. 771 00:40:23,183 --> 00:40:26,218 I'm sorry. 772 00:40:26,286 --> 00:40:29,288 There's something I have to tell you. 773 00:40:29,356 --> 00:40:30,790 All right, Elizabeth. 774 00:40:30,858 --> 00:40:33,793 This isn't a very good place to talk. 775 00:40:33,861 --> 00:40:36,295 Well, we'll find a place. 776 00:40:44,904 --> 00:40:46,305 What is it, Elizabeth? 777 00:40:46,373 --> 00:40:47,806 Don't, Rigby. 778 00:40:47,874 --> 00:40:51,243 I'll do much better if you don't touch me. 779 00:40:51,311 --> 00:40:54,313 That's a lot to ask, but O.K. 780 00:40:55,782 --> 00:40:58,717 You see, I was raised on an idea 781 00:40:58,785 --> 00:41:01,887 That if you got married, you stayed married. 782 00:41:01,954 --> 00:41:03,789 Well... 783 00:41:03,856 --> 00:41:06,758 I married Tug of my own free will. 784 00:41:06,826 --> 00:41:10,762 Nobody twisted my arm... 785 00:41:10,830 --> 00:41:13,431 and I�ve been a failure as a wife. 786 00:41:15,367 --> 00:41:17,868 I don't love Tug, and he knows. 787 00:41:17,936 --> 00:41:20,838 I don't fool him. 788 00:41:22,341 --> 00:41:24,275 I'm going to leave Tug 789 00:41:24,343 --> 00:41:27,278 Because I can't live with him now, not anymore. 790 00:41:27,346 --> 00:41:29,780 Somehow, to me, that would be as rotten 791 00:41:29,848 --> 00:41:31,349 As running out on him. 792 00:41:33,885 --> 00:41:37,288 I've no right to expect anything from you, Rigby, 793 00:41:37,356 --> 00:41:38,590 And I don't. 794 00:41:38,657 --> 00:41:40,558 You can walk away from this 795 00:41:40,626 --> 00:41:42,660 And never give it another thought. 796 00:41:44,395 --> 00:41:47,832 You've never told me that you care for me 797 00:41:47,899 --> 00:41:50,067 The way I care for you- 798 00:41:50,135 --> 00:41:51,668 Not in words. 799 00:41:53,839 --> 00:41:55,572 Do you need the words? 800 00:42:07,786 --> 00:42:09,186 You knew it then. 801 00:42:09,254 --> 00:42:11,222 You admitted it. 802 00:42:11,289 --> 00:42:13,224 You loved her. 803 00:42:18,396 --> 00:42:19,763 Well, well, Mr. Rigby. 804 00:42:19,830 --> 00:42:21,798 Mrs. Hintten, I was waiting for you. 805 00:42:21,866 --> 00:42:24,768 I want to keep you from walking into something. 806 00:42:24,835 --> 00:42:26,770 You're the one that's walking into something. 807 00:42:26,837 --> 00:42:28,305 No, Rigby. See what he wants. 808 00:42:28,373 --> 00:42:31,107 Hintten passed out tonight at Pedro�s, 809 00:42:31,175 --> 00:42:33,209 Only he wasn't drunk. 810 00:42:33,278 --> 00:42:34,711 He was sick. 811 00:42:34,779 --> 00:42:37,013 He still is. 812 00:42:37,081 --> 00:42:39,949 Don't worry. I brought him home. 813 00:42:41,218 --> 00:42:43,153 Got a good doctor, too- 814 00:42:43,220 --> 00:42:45,622 Doc warren from the airline office. 815 00:42:45,690 --> 00:42:48,624 Nothing too good for my friend Hintten. 816 00:42:48,692 --> 00:42:50,793 That's the way, ain't it? 817 00:42:50,860 --> 00:42:54,229 Nothing too good for our friend Hintten. 818 00:43:11,080 --> 00:43:12,014 It's his heart. 819 00:43:12,081 --> 00:43:13,349 His heart? 820 00:43:13,417 --> 00:43:15,217 The airline sent him in to me 821 00:43:15,285 --> 00:43:17,052 A few months ago for a checkup. 822 00:43:17,120 --> 00:43:20,789 They couldn't let him fly after my diagnosis. 823 00:43:20,856 --> 00:43:23,157 I'm sorry you had to find out this way. 824 00:43:23,225 --> 00:43:24,626 What can I do to help? 825 00:43:24,694 --> 00:43:26,160 The usual things- 826 00:43:26,228 --> 00:43:27,796 Absolute rest, no worry, 827 00:43:27,863 --> 00:43:30,064 And the best of care. 828 00:43:30,132 --> 00:43:31,599 Even with every break, 829 00:43:31,667 --> 00:43:33,067 There's no guarantee, 830 00:43:33,135 --> 00:43:36,237 But without them... 831 00:43:36,305 --> 00:43:37,639 I see. 832 00:43:37,707 --> 00:43:40,775 Well, I�ll be back later. 833 00:43:40,843 --> 00:43:42,644 Good night, doctor. 834 00:43:42,712 --> 00:43:44,245 Good night. 835 00:43:53,288 --> 00:43:54,855 Elizabeth? 836 00:43:57,325 --> 00:43:59,226 Rigby, I�m not tough enough 837 00:43:59,293 --> 00:44:01,428 To leave him now. 838 00:44:01,496 --> 00:44:04,765 I wish I were, but I�m not. 839 00:44:04,833 --> 00:44:07,167 I thought nothing could stop me, 840 00:44:07,268 --> 00:44:08,736 But this does. 841 00:44:08,803 --> 00:44:11,605 You understand it. You've got to. 842 00:44:13,307 --> 00:44:16,744 I guess if you could walk out now, 843 00:44:16,811 --> 00:44:18,278 You'd be someone else. 844 00:44:18,346 --> 00:44:19,913 But this isn't all for us. 845 00:44:19,981 --> 00:44:21,615 This isn't good-Bye. 846 00:44:24,285 --> 00:44:26,786 You'll call if you want me? 847 00:44:26,854 --> 00:44:28,954 Yes, Rigby. Oh, yes. 848 00:44:39,700 --> 00:44:43,135 You'd accepted her then for what she seemed to be. 849 00:44:43,203 --> 00:44:45,204 She was innocent, you told yourself. 850 00:44:45,272 --> 00:44:46,839 She had to be innocent. 851 00:44:49,543 --> 00:44:52,111 And for the first time in your life, 852 00:44:52,178 --> 00:44:54,614 You didn't like feeling like a cop. 853 00:44:54,681 --> 00:44:57,650 Those people at the tag end of a deal 854 00:44:57,718 --> 00:44:59,118 Were softening you up. 855 00:44:59,185 --> 00:45:02,587 Hintten leaking his life out every time his heart pumped, 856 00:45:02,655 --> 00:45:05,190 Even Bealer the anxious weasel. 857 00:45:05,292 --> 00:45:07,793 Mind if I sit down? 858 00:45:09,796 --> 00:45:11,863 Thanks. 859 00:45:13,099 --> 00:45:14,699 Cafe Negra, senor. 860 00:45:14,767 --> 00:45:16,135 Senor. 861 00:45:16,202 --> 00:45:17,769 Hot weather, hot drink. 862 00:45:17,837 --> 00:45:19,939 Good for the stomach. 863 00:45:21,808 --> 00:45:24,109 Well, Mr. Rigby... 864 00:45:24,177 --> 00:45:27,112 it ain't going to be any walkover for her, 865 00:45:27,180 --> 00:45:30,149 Taking care of a sick man. 866 00:45:30,216 --> 00:45:32,683 She's going to need help- 867 00:45:32,751 --> 00:45:35,253 Cash help. 868 00:45:35,321 --> 00:45:38,756 A man with cash sure could set himself up 869 00:45:38,824 --> 00:45:41,192 In business with her. 870 00:45:41,260 --> 00:45:44,528 And the man who gets there firstest... 871 00:45:51,736 --> 00:45:54,005 11,000, Mr. Rigby- 872 00:45:54,073 --> 00:45:56,341 Top dollar for the job. 873 00:46:00,745 --> 00:46:02,213 Say... 874 00:46:02,281 --> 00:46:04,182 who are you protecting- 875 00:46:04,249 --> 00:46:06,149 A bunch of dumb taxpayers 876 00:46:06,217 --> 00:46:09,152 Who will get it in the neck anyhow? 877 00:46:11,255 --> 00:46:13,690 Get smart, Mr. Rigby. 878 00:46:13,757 --> 00:46:17,227 Everybody grafts nowadays. 879 00:46:17,295 --> 00:46:19,396 That's the way people operate. 880 00:46:23,234 --> 00:46:24,868 Gracias. 881 00:46:34,812 --> 00:46:37,447 12,000, Mr. Rigby. 882 00:46:41,785 --> 00:46:44,754 I don't get a lot out of this. 883 00:46:44,822 --> 00:46:46,990 Every cent, every red cent, I need it. 884 00:46:50,728 --> 00:46:53,195 Say... 885 00:46:53,263 --> 00:46:56,599 you ain't giving me that business anymore, are you? 886 00:46:58,802 --> 00:47:01,337 You aren't even talking to me. Why? 887 00:47:02,773 --> 00:47:04,741 Why ain't you brushing me off 888 00:47:04,808 --> 00:47:06,009 With your fast chatter? 889 00:47:06,076 --> 00:47:07,376 Why ain't you getting up 890 00:47:07,444 --> 00:47:08,611 And walking away? 891 00:47:08,679 --> 00:47:11,647 Something holding you? 892 00:47:11,714 --> 00:47:13,682 What, Mr. Rigby? 893 00:47:17,687 --> 00:47:19,522 Think about tomorrow, the job to be done. 894 00:47:19,589 --> 00:47:21,490 Emilio's boat... 895 00:47:21,558 --> 00:47:23,092 without Emilio. 896 00:47:29,533 --> 00:47:30,366 Pablo? 897 00:47:30,434 --> 00:47:31,467 Si, senor? 898 00:47:31,535 --> 00:47:33,702 There goes Hintten's boat. 899 00:47:33,770 --> 00:47:36,705 Yes, but Hintten is not on board. 900 00:47:36,773 --> 00:47:38,441 It is another North American. 901 00:47:38,508 --> 00:47:39,708 The man walker, I think. 902 00:47:39,809 --> 00:47:41,242 Hintten's laid up. 903 00:47:41,310 --> 00:47:42,778 The boat's the important thing. 904 00:47:42,845 --> 00:47:45,413 We'll give them a minute, then tag along. 905 00:47:54,290 --> 00:47:55,691 Anything around that point? 906 00:47:55,758 --> 00:47:57,192 Just a little bay. 907 00:47:57,259 --> 00:47:58,694 That's where they're going. 908 00:47:58,761 --> 00:48:00,395 Step on it. 909 00:48:07,737 --> 00:48:09,104 Hold it, Pablo. 910 00:48:09,171 --> 00:48:10,705 Si, senor. 911 00:48:23,219 --> 00:48:24,785 O.K. Go ahead. 912 00:48:51,112 --> 00:48:54,581 Let's try a little further up there. 913 00:49:09,230 --> 00:49:11,230 I think there. 914 00:49:11,298 --> 00:49:13,366 O.K. Let's see what happens. 915 00:49:20,307 --> 00:49:21,675 They've got to be in there. 916 00:49:21,742 --> 00:49:23,743 There's no place else for them to go. 917 00:49:36,290 --> 00:49:38,825 Look. There she is, senor. 918 00:49:41,761 --> 00:49:42,695 We follow, senor? 919 00:49:42,762 --> 00:49:44,229 We do not, Pablo. 920 00:49:44,297 --> 00:49:45,731 But, senor Rigby- 921 00:49:45,799 --> 00:49:47,232 Wait a minute. Listen. 922 00:49:47,300 --> 00:49:49,334 What is that? 923 00:49:51,771 --> 00:49:53,772 Airplane engines- Testing them. 924 00:49:53,840 --> 00:49:57,743 They probably do it every time there's an offshore breeze 925 00:49:57,811 --> 00:50:00,779 To carry the sound out to sea. 926 00:50:00,847 --> 00:50:02,748 I'll bet they're missing Hintten today. 927 00:50:02,816 --> 00:50:04,216 We wait here? 928 00:50:04,283 --> 00:50:06,752 No. We go back home. 929 00:50:06,820 --> 00:50:08,253 Back home? But, senor- 930 00:50:08,321 --> 00:50:11,223 I found what I was looking for. 931 00:50:11,290 --> 00:50:14,026 Turn her around, Pablo. 932 00:50:18,364 --> 00:50:21,766 How soon do you figure this storm's going to hit? 933 00:50:21,834 --> 00:50:23,301 Very soon, senor. 934 00:50:23,369 --> 00:50:26,003 We will be lucky if we beat her in. 935 00:50:28,241 --> 00:50:30,742 No chance for a raid tonight, huh? 936 00:50:30,809 --> 00:50:34,779 No small boat could live in the sea by then, senor. 937 00:50:34,847 --> 00:50:36,781 The storm will stop them, too, 938 00:50:36,849 --> 00:50:39,217 In case they planned on moving the motors. 939 00:50:44,257 --> 00:50:45,624 Pablo was right. 940 00:50:45,691 --> 00:50:49,693 By the time you got in, the sea was running high. 941 00:50:49,762 --> 00:50:51,562 You couldn't move until it was over. 942 00:50:51,630 --> 00:50:53,597 You were trying not to think of Elizabeth- 943 00:50:53,732 --> 00:50:56,400 What Hintten's arrest might do to her. 944 00:50:59,772 --> 00:51:02,206 This rotten country. 945 00:51:02,274 --> 00:51:05,777 If you ain't frying, you're boiling in your own juice, 946 00:51:05,844 --> 00:51:07,912 Even with a storm coming up. 947 00:51:07,980 --> 00:51:09,346 Now, wait! Listen! 948 00:51:09,414 --> 00:51:11,615 I'm not offering you money anymore. 949 00:51:11,716 --> 00:51:13,017 Ow! 950 00:51:13,085 --> 00:51:16,921 There's another way she's going to need help from you. 951 00:51:16,989 --> 00:51:19,257 It's Mrs. Hintten I�m talking about. 952 00:51:19,324 --> 00:51:20,925 She's in trouble- Deep trouble. 953 00:51:27,332 --> 00:51:30,734 Don't know why a man like me gets legwork. 954 00:51:30,802 --> 00:51:32,235 I'm glad I came, though. 955 00:51:32,304 --> 00:51:34,805 I got a good nose for a deal, 956 00:51:34,872 --> 00:51:38,241 And I can smell one on the stove right now. 957 00:51:38,310 --> 00:51:40,811 Any deal you'd offer would smell, Bealer. 958 00:51:40,878 --> 00:51:42,313 Too high for me. 959 00:51:42,380 --> 00:51:45,816 I'm a fellow that plays all the angles- 960 00:51:45,883 --> 00:51:48,319 All of them. 961 00:51:48,386 --> 00:51:50,287 How you like this angle? 962 00:51:50,354 --> 00:51:52,722 If anything happens to my connections, 963 00:51:52,790 --> 00:51:56,492 Mrs. Hintten goes to jail right along with them. 964 00:51:56,560 --> 00:52:00,330 You must be on that beer again. 965 00:52:00,397 --> 00:52:01,964 Take a look. 966 00:52:03,834 --> 00:52:06,803 Hintten's boat is registered in her name. 967 00:52:08,205 --> 00:52:11,240 That put her in it or not? 968 00:52:11,308 --> 00:52:13,743 It would be awfully hard to clear her. 969 00:52:13,811 --> 00:52:15,778 Wouldn't look good either, would it? 970 00:52:15,846 --> 00:52:19,716 A federal cop trying to fix it up for his sweetie. 971 00:52:19,783 --> 00:52:22,250 You can fix it up a lot easier. 972 00:52:22,318 --> 00:52:24,886 You feel awfully brave today, don't you? 973 00:52:24,954 --> 00:52:28,357 Sure. I got an awful good hand. 974 00:52:32,261 --> 00:52:34,028 10 years maybe? 975 00:52:34,096 --> 00:52:36,465 Those are 10 awful good years 976 00:52:36,532 --> 00:52:38,433 She's going to give up- 977 00:52:38,501 --> 00:52:42,504 10 awful good years that could be spent with you 978 00:52:42,572 --> 00:52:44,606 Because Hintten ain't going to last. 979 00:52:49,846 --> 00:52:51,212 What's the matter? 980 00:52:51,280 --> 00:52:52,714 Aren't I bug biting you? 981 00:52:52,782 --> 00:52:57,217 Don't like to think you took a dame away from a dying guy? 982 00:52:57,285 --> 00:52:58,719 Is that it? 983 00:52:58,787 --> 00:53:00,220 Keep her out of it! 984 00:53:00,288 --> 00:53:03,724 I got to put this through any way I can. 985 00:53:03,792 --> 00:53:06,761 I don't like the methods I got to use, 986 00:53:06,828 --> 00:53:08,763 But I got to use them. 987 00:53:08,830 --> 00:53:11,265 Look... 988 00:53:11,332 --> 00:53:16,203 these are x-Ray pictures of my feet. 989 00:53:16,271 --> 00:53:17,705 Look. See? 990 00:53:17,839 --> 00:53:20,708 See that little white spots? 991 00:53:20,776 --> 00:53:22,676 Look. See? There's a bone. 992 00:53:22,744 --> 00:53:24,278 See that little white- 993 00:53:24,345 --> 00:53:27,314 Nothing but an operation will do it. 994 00:53:27,382 --> 00:53:29,216 And my feet, Mr. Rigby, 995 00:53:29,317 --> 00:53:30,750 You can't imagine. 996 00:53:30,818 --> 00:53:32,552 Every time I put them down. 997 00:53:32,620 --> 00:53:34,521 If I get them fixed, 998 00:53:34,588 --> 00:53:35,989 I'm a new man- 999 00:53:36,057 --> 00:53:37,490 My own man. 1000 00:53:37,558 --> 00:53:38,992 No more eating dirt. 1001 00:53:39,060 --> 00:53:42,029 No more feeding it to other people. 1002 00:53:42,096 --> 00:53:44,264 I'm sorry the girl's in it, 1003 00:53:44,332 --> 00:53:46,800 But if you feel that way about her, 1004 00:53:46,867 --> 00:53:48,601 Why don't you talk business? 1005 00:53:50,238 --> 00:53:53,273 Oh, Mr. Rigby. Mr. Rigby. 1006 00:53:53,341 --> 00:53:56,208 My x-Ray pictures of my feet. 1007 00:53:56,276 --> 00:53:59,211 They cost me a lot of money. 1008 00:53:59,279 --> 00:54:00,679 I'm sorry. 1009 00:54:00,747 --> 00:54:03,782 I don't know where I get off 1010 00:54:03,850 --> 00:54:05,151 Slapping you around. 1011 00:54:05,218 --> 00:54:06,718 I know why. 1012 00:54:06,786 --> 00:54:08,720 I was getting to you, 1013 00:54:08,788 --> 00:54:11,757 And no guy likes to be got to- 1014 00:54:11,825 --> 00:54:13,225 No guy like you, 1015 00:54:13,293 --> 00:54:15,227 One of the honor boys. 1016 00:54:15,295 --> 00:54:17,229 You think I don't know. 1017 00:54:17,297 --> 00:54:18,764 Would you believe it? 1018 00:54:18,832 --> 00:54:21,200 I used to be that way myself. 1019 00:54:21,268 --> 00:54:23,669 Go on. Get out of here, will you? 1020 00:54:23,736 --> 00:54:26,237 Go take a walk. 1021 00:54:26,305 --> 00:54:30,175 Maybe you'll get around to seeing it different. 1022 00:54:30,242 --> 00:54:32,644 People do. 1023 00:54:32,712 --> 00:54:34,780 All you got to do 1024 00:54:34,848 --> 00:54:37,783 Is to relax for a few days, 1025 00:54:37,851 --> 00:54:40,352 Stay off of boats. 1026 00:54:44,323 --> 00:54:47,826 If you want to go our way, 1027 00:54:47,894 --> 00:54:52,197 You can phone me at the Buena Vista Hotel. 1028 00:54:52,298 --> 00:54:55,166 If I ain't there, leave a message. 1029 00:54:55,234 --> 00:54:56,902 Buena vista hotel. 1030 00:54:58,136 --> 00:55:01,639 And that's the way it is as of now. 1031 00:55:01,707 --> 00:55:03,841 Bealer says she's in it. 1032 00:55:09,147 --> 00:55:11,649 She could be in it, all right- 1033 00:55:11,717 --> 00:55:13,050 Both ways from the middle. 1034 00:55:13,118 --> 00:55:16,821 And you're not so sure of her now, are you? 1035 00:55:18,189 --> 00:55:20,625 Can you just let it ride- 1036 00:55:20,726 --> 00:55:22,760 See her take what's coming? 1037 00:55:24,295 --> 00:55:25,630 Yeah? 1038 00:55:25,697 --> 00:55:27,464 Your telegram ready, senor? 1039 00:55:27,533 --> 00:55:30,935 No. I'll take it down myself, send it later. 1040 00:55:31,003 --> 00:55:32,602 Si, senor. 1041 00:55:32,670 --> 00:55:36,139 10 awful good years she's going to give up- 1042 00:55:36,206 --> 00:55:39,743 10 awful good years that could be spent with you. 1043 00:55:41,712 --> 00:55:43,179 You're a cop. 1044 00:55:43,247 --> 00:55:44,648 Just two words to consider- 1045 00:55:44,715 --> 00:55:46,182 Guilty, innocent- 1046 00:55:46,250 --> 00:55:47,651 Nothing in between. 1047 00:55:51,589 --> 00:55:54,190 Let him sleep as long as he can, 1048 00:55:54,258 --> 00:55:55,692 And don't use the medicine 1049 00:55:55,760 --> 00:55:57,160 Except in case of emergency. 1050 00:55:57,227 --> 00:55:58,762 Yes, doctor. 1051 00:55:58,829 --> 00:56:01,665 Keep him very quiet until we can move him. 1052 00:56:01,732 --> 00:56:03,132 I'll do my best. 1053 00:56:03,200 --> 00:56:06,234 Your best, huh? 1054 00:56:06,302 --> 00:56:09,404 Just how good is that? 1055 00:56:09,472 --> 00:56:12,841 I knocked, nobody heard, 1056 00:56:12,909 --> 00:56:14,810 So I just come in. 1057 00:56:14,911 --> 00:56:16,745 I helped myself. Mind? 1058 00:56:16,813 --> 00:56:18,814 Of course not. 1059 00:56:23,720 --> 00:56:28,223 Things breaking bad, huh? 1060 00:56:28,291 --> 00:56:30,726 Tug's worse- Much worse. 1061 00:56:30,794 --> 00:56:34,296 I've got to get him out of Carlota. 1062 00:56:36,799 --> 00:56:39,734 The doctor says he hasn't a chance here. 1063 00:56:39,802 --> 00:56:42,770 I've got to get him out quickly. 1064 00:56:42,838 --> 00:56:44,906 You're sure in trouble... 1065 00:56:44,974 --> 00:56:49,443 and a lot of it you don't even know about yet. 1066 00:56:49,511 --> 00:56:51,312 Your husband's not only sick- 1067 00:56:51,379 --> 00:56:54,682 Maybe dying- 1068 00:56:54,750 --> 00:56:57,619 He's headed straight for jail. 1069 00:56:57,686 --> 00:56:59,220 Sure. 1070 00:56:59,287 --> 00:57:01,555 Rigby's going to put him there. 1071 00:57:01,624 --> 00:57:04,692 What are you talking about? 1072 00:57:04,760 --> 00:57:06,628 I'm giving you facts- 1073 00:57:06,695 --> 00:57:08,229 Cold facts. 1074 00:57:08,296 --> 00:57:10,764 Rigby is a cop- 1075 00:57:10,832 --> 00:57:12,733 A fed, 1076 00:57:12,800 --> 00:57:14,668 A government investigator. 1077 00:57:14,736 --> 00:57:16,203 Didn't know that, did you- 1078 00:57:16,271 --> 00:57:18,239 No more than you know 1079 00:57:18,306 --> 00:57:20,207 That your husband's in on a little deal 1080 00:57:20,275 --> 00:57:21,675 Of swindling the government? 1081 00:57:21,743 --> 00:57:24,345 Don't like hearing that, do you? 1082 00:57:24,412 --> 00:57:27,181 What don't you like about it most- 1083 00:57:27,249 --> 00:57:29,416 Knowing that Hintten's a crook 1084 00:57:29,484 --> 00:57:31,452 Or that Rigby�s a cop? 1085 00:57:31,520 --> 00:57:33,387 I don't like any of it, 1086 00:57:33,455 --> 00:57:34,688 And I don't believe you. 1087 00:57:38,126 --> 00:57:40,561 There's two things you got to do. 1088 00:57:40,629 --> 00:57:43,063 First, you got to find enough money 1089 00:57:43,131 --> 00:57:45,032 To get Hintten out of here... 1090 00:57:45,099 --> 00:57:46,499 and fast. 1091 00:57:46,567 --> 00:57:50,003 Second, you got to keep him out of jail, 1092 00:57:50,071 --> 00:57:51,972 Or he's a gone duck. 1093 00:57:52,040 --> 00:57:54,207 Rigby's the answer... 1094 00:57:54,275 --> 00:57:55,341 both times. 1095 00:57:55,409 --> 00:57:58,578 Your husband's due for a nice piece of change, 1096 00:57:58,646 --> 00:58:01,048 Only not unless he finishes what he started, 1097 00:58:01,115 --> 00:58:03,249 And he can't do that now. 1098 00:58:03,317 --> 00:58:05,585 But if you come through for us, 1099 00:58:05,653 --> 00:58:07,554 He gets his money. 1100 00:58:07,621 --> 00:58:09,890 Also, he stays out of jail. 1101 00:58:09,957 --> 00:58:11,391 Now, look... 1102 00:58:13,661 --> 00:58:15,595 here's how it works. 1103 00:58:15,663 --> 00:58:17,629 As soon as this storm's over, 1104 00:58:17,698 --> 00:58:20,465 We're going to make a move, 1105 00:58:20,533 --> 00:58:22,501 And we don't want Rigby 1106 00:58:22,569 --> 00:58:24,103 Snooping around. 1107 00:58:24,171 --> 00:58:25,104 We figure... 1108 00:58:25,172 --> 00:58:28,107 you can keep him from it, 1109 00:58:28,175 --> 00:58:31,043 One way or another. 1110 00:58:31,111 --> 00:58:33,579 I'll-Ah- Send you a bottle of something 1111 00:58:33,646 --> 00:58:34,747 Later tonight. 1112 00:58:34,815 --> 00:58:36,215 It's harmless, 1113 00:58:36,282 --> 00:58:39,085 But a few drops of it in a drink 1114 00:58:39,152 --> 00:58:41,453 Will keep Rigby�s mind off everything, 1115 00:58:41,521 --> 00:58:43,555 For long enough anyhow. 1116 00:58:43,623 --> 00:58:46,558 Now, maybe you won't have to use it. 1117 00:58:46,626 --> 00:58:48,527 It's just in case 1118 00:58:48,595 --> 00:58:52,630 Your big brown eyes don't work. 1119 00:58:56,135 --> 00:58:59,470 Well...you ain't said yes, 1120 00:58:59,538 --> 00:59:02,107 But you ain't said no. 1121 00:59:02,174 --> 00:59:06,911 I got a hunch it'll be yes by the time I check back. 1122 00:59:08,647 --> 00:59:11,049 You just remember a couple of things. 1123 00:59:11,117 --> 00:59:13,484 It's your husband's life 1124 00:59:13,552 --> 00:59:15,653 Against a cop's job. 1125 00:59:16,655 --> 00:59:19,089 You got a right to use Rigby. 1126 00:59:19,157 --> 00:59:20,624 He's used you. 1127 00:59:20,691 --> 00:59:23,093 Think he's been on the level with you? 1128 00:59:23,161 --> 00:59:26,830 Making a play for you was part of his job. 1129 00:59:34,338 --> 00:59:36,539 Sure is hot. 1130 00:59:36,607 --> 00:59:38,475 Must be rotten 1131 00:59:38,542 --> 00:59:41,178 Laying there sick in this heat... 1132 00:59:43,114 --> 00:59:47,017 waiting to go to jail...too. 1133 01:00:02,032 --> 01:00:04,967 Hintten's a crook. 1134 01:00:05,035 --> 01:00:06,769 Crook. 1135 01:00:08,038 --> 01:00:10,439 Rigby's a cop. 1136 01:00:10,507 --> 01:00:12,008 Cop. 1137 01:00:12,075 --> 01:00:13,976 I don't believe it. 1138 01:00:14,044 --> 01:00:15,544 I won't believe it. 1139 01:00:45,608 --> 01:00:46,842 Rigby. 1140 01:00:46,909 --> 01:00:48,210 Elizabeth. 1141 01:00:48,277 --> 01:00:50,045 Oh, Rigby. 1142 01:00:50,112 --> 01:00:52,013 Now, now, take it easy. 1143 01:00:52,081 --> 01:00:55,050 Take it easy. 1144 01:00:55,117 --> 01:00:56,818 I'm sorry. 1145 01:00:58,086 --> 01:01:01,522 I'm sorry to be so silly. 1146 01:01:01,590 --> 01:01:03,023 Falling apart. 1147 01:01:03,091 --> 01:01:05,860 Seems like I�m always doing that. 1148 01:01:07,796 --> 01:01:09,697 Listen to me, Elizabeth. 1149 01:01:09,765 --> 01:01:12,400 I came here tonight to get something straight. 1150 01:01:12,468 --> 01:01:16,103 I want to help you, but you have to be frank. 1151 01:01:16,171 --> 01:01:17,438 Can't hold anything back. 1152 01:01:17,506 --> 01:01:18,939 Can't leave anything unsaid. 1153 01:01:19,007 --> 01:01:21,542 Tell me everything about yourself, about Hintten. 1154 01:01:21,610 --> 01:01:23,511 What goes on with him? 1155 01:01:23,579 --> 01:01:25,480 What's he doing those days 1156 01:01:25,547 --> 01:01:28,249 He doesn't show up at Pedro�s? 1157 01:01:28,316 --> 01:01:31,217 You've got to trust me completely from now on. 1158 01:01:31,285 --> 01:01:32,919 Trust you? 1159 01:01:32,987 --> 01:01:35,422 We haven't got a chance unless you do. 1160 01:01:35,490 --> 01:01:37,491 And if I do trust you, 1161 01:01:37,558 --> 01:01:39,659 We have a chance? 1162 01:01:41,629 --> 01:01:43,897 I'm not so sure, Rigby. 1163 01:01:43,964 --> 01:01:46,800 I'm sure enough for both of us. 1164 01:01:46,868 --> 01:01:48,968 It-It's everything or nothing. 1165 01:01:49,804 --> 01:01:52,005 Everything or nothing? 1166 01:01:52,072 --> 01:01:54,007 All right, Rigby. 1167 01:01:54,074 --> 01:01:56,376 I'll give you your chance. 1168 01:01:56,444 --> 01:01:58,512 Have you anything to teme? 1169 01:01:58,579 --> 01:01:59,979 Anything unsaid? 1170 01:02:02,784 --> 01:02:04,518 Well? 1171 01:02:04,585 --> 01:02:06,286 Have you? 1172 01:02:11,358 --> 01:02:13,092 Everything or nothing... 1173 01:02:13,160 --> 01:02:16,195 begins to look like nothing, doesn't it? 1174 01:02:16,263 --> 01:02:18,164 What's happened? What's changed you? 1175 01:02:18,232 --> 01:02:21,567 I'm the same, and so are you. 1176 01:02:21,635 --> 01:02:23,569 I'm trying to help you. 1177 01:02:23,637 --> 01:02:25,538 Nobody can help me. 1178 01:02:25,672 --> 01:02:27,573 Not you, not me. 1179 01:02:27,641 --> 01:02:30,509 Just...stay away from me. 1180 01:02:30,577 --> 01:02:32,011 Elizabeth. 1181 01:02:32,079 --> 01:02:33,546 Please... 1182 01:02:33,613 --> 01:02:35,714 leave me alone. 1183 01:02:37,083 --> 01:02:39,918 Maybe it's good advice, at that. 1184 01:02:52,665 --> 01:02:54,366 There's just one answer to the way she acted. 1185 01:02:54,434 --> 01:02:56,368 She knows you're a cop, and she's guilty, 1186 01:02:56,436 --> 01:02:58,470 Or that wouldn't bother her. 1187 01:02:58,537 --> 01:03:00,405 That ought to make it easy. 1188 01:03:00,473 --> 01:03:02,407 She's got it coming, hasn't she? 1189 01:03:02,475 --> 01:03:04,242 She's guilty. Guilty. 1190 01:03:07,145 --> 01:03:09,481 I'll send you a bottle of something 1191 01:03:09,548 --> 01:03:11,583 Later tonight. 1192 01:03:11,650 --> 01:03:13,117 It's harmless, 1193 01:03:13,185 --> 01:03:17,221 But a few drops of it in a drink... 1194 01:03:17,322 --> 01:03:20,257 it's your husband's life 1195 01:03:20,325 --> 01:03:22,560 Against a cop's job. 1196 01:03:23,996 --> 01:03:27,499 Must be rotten lying there sick in this heat, 1197 01:03:27,566 --> 01:03:30,902 Waiting to go to jail, too. 1198 01:03:31,003 --> 01:03:33,505 You got a right to use Rigby, 1199 01:03:33,572 --> 01:03:35,039 A right. 1200 01:03:35,107 --> 01:03:37,141 Soon as the storm's over. 1201 01:03:49,320 --> 01:03:51,287 It's time, Rigby. The storm's over. 1202 01:03:51,355 --> 01:03:54,024 The boats can go out. Got to make your move. 1203 01:03:54,091 --> 01:03:55,893 Too late to send the wire. 1204 01:03:55,960 --> 01:03:58,896 You'll have to telephone the cops on the mainland. 1205 01:03:58,963 --> 01:04:03,000 All you've got to do is relax, stay off the boat. 1206 01:04:03,067 --> 01:04:05,402 If you want to go our way, 1207 01:04:05,469 --> 01:04:09,006 You can phone me at the Buena Vista Hotel. 1208 01:04:14,412 --> 01:04:17,647 Get me J.J. Bealer at the Buena Vista Hotel. 1209 01:04:17,714 --> 01:04:21,351 Sorry, senor, my outside lines all busy. 1210 01:04:21,419 --> 01:04:24,120 Call me when you get him, will you? 1211 01:04:32,063 --> 01:04:33,996 Did anybody see you come up? 1212 01:04:34,065 --> 01:04:35,598 Of course not. 1213 01:04:35,666 --> 01:04:37,567 My feet may hurt, but they ain't noisy. 1214 01:04:37,634 --> 01:04:39,536 Don't close the door. 1215 01:04:39,603 --> 01:04:43,005 You want to keep an eye on what goes with Rigby. 1216 01:04:43,073 --> 01:04:44,574 Sure. 1217 01:04:46,577 --> 01:04:48,978 Now don't you fuss, Mr. Carwood. 1218 01:04:49,046 --> 01:04:51,013 We're in real good shape. 1219 01:04:51,081 --> 01:04:52,748 Double play at work. 1220 01:04:52,816 --> 01:04:54,717 One of them will crack. 1221 01:04:54,785 --> 01:04:57,019 Either Rigby or the girl is sure to. 1222 01:04:57,087 --> 01:05:00,522 Nature's got to take its course with one of them. 1223 01:05:00,591 --> 01:05:03,459 It's lucky for us the fiesta's beginning. 1224 01:05:03,560 --> 01:05:04,927 Everybody will stay on shore. 1225 01:05:04,995 --> 01:05:08,130 Walker plans to finish by midnight. 1226 01:05:08,198 --> 01:05:11,067 If Rigby got out on a boat before then, 1227 01:05:11,134 --> 01:05:12,501 He couldn't miss, 1228 01:05:12,602 --> 01:05:15,303 So Rigby doesn't get out on a boat. 1229 01:05:15,370 --> 01:05:17,606 If your friend nature fails us, 1230 01:05:17,673 --> 01:05:20,041 We'll probably have to kill him, catch? 1231 01:05:20,109 --> 01:05:22,543 I don't want no part of that. 1232 01:05:22,612 --> 01:05:25,080 They get the chair twice as hot 1233 01:05:25,147 --> 01:05:26,547 For bumping off a fed. 1234 01:05:26,616 --> 01:05:27,983 Sit down. 1235 01:05:28,050 --> 01:05:32,087 I'm a payoff man. No more, no less. 1236 01:05:32,154 --> 01:05:34,188 Considerably less, I�m afraid. 1237 01:05:35,457 --> 01:05:36,992 Room 204, senora. 1238 01:05:37,059 --> 01:05:38,093 Thank you. 1239 01:05:47,135 --> 01:05:50,671 Like I said, nature taking its course. 1240 01:05:56,577 --> 01:05:58,178 Come in. 1241 01:06:05,987 --> 01:06:07,988 Well. 1242 01:06:08,056 --> 01:06:10,991 I thought you didn't want to see me again. 1243 01:06:11,059 --> 01:06:13,060 That was last night. 1244 01:06:13,128 --> 01:06:15,529 I wasn't thinking too well last night. 1245 01:06:15,596 --> 01:06:16,796 Oh? 1246 01:06:18,098 --> 01:06:21,034 You see, I just found out something, Rigby... 1247 01:06:21,101 --> 01:06:23,570 who you are, what you do, 1248 01:06:23,638 --> 01:06:25,938 And why you're in Carlota. 1249 01:06:26,006 --> 01:06:28,675 That's quite a bit to know about anybody. 1250 01:06:28,742 --> 01:06:32,812 Is it more than you know about me, Rigby? 1251 01:06:34,114 --> 01:06:36,149 Is it, Rigby? 1252 01:06:37,351 --> 01:06:38,918 Maybe not. 1253 01:06:38,986 --> 01:06:41,954 Who you are and who I am 1254 01:06:42,022 --> 01:06:44,023 Doesn't make any difference... 1255 01:06:44,091 --> 01:06:45,458 not to me, 1256 01:06:45,526 --> 01:06:47,927 Not in the way I feel about you. 1257 01:06:47,995 --> 01:06:49,996 I thought it did. 1258 01:06:50,064 --> 01:06:53,465 For a little while, I thought I hated you. 1259 01:06:53,533 --> 01:06:56,335 I tried to, but it wasn't any use. 1260 01:06:56,403 --> 01:06:58,504 When you love someone, 1261 01:06:58,572 --> 01:07:01,040 I guess it doesn't make any difference 1262 01:07:01,108 --> 01:07:03,042 Who, what, or why. 1263 01:07:03,110 --> 01:07:05,644 You go right on loving them. 1264 01:07:08,749 --> 01:07:10,016 Yeah. 1265 01:07:10,084 --> 01:07:12,251 You go right on... 1266 01:07:28,535 --> 01:07:30,202 yeah? 1267 01:07:36,109 --> 01:07:39,044 He's out, huh? 1268 01:07:39,112 --> 01:07:41,547 Didn't leave any message? 1269 01:07:41,615 --> 01:07:44,583 Well, ah, leave word for him to call me 1270 01:07:44,651 --> 01:07:46,719 When he comes back. 1271 01:07:48,087 --> 01:07:50,556 Yeah, he knows where to get in touch with me. 1272 01:07:50,624 --> 01:07:52,257 Thanks. 1273 01:08:00,633 --> 01:08:03,601 I thought lemon soda was your speed. 1274 01:08:03,669 --> 01:08:06,571 This isn't a lemon soda occasion. 1275 01:08:06,639 --> 01:08:08,573 Just one for the road. 1276 01:08:08,674 --> 01:08:10,541 For the road? 1277 01:08:10,609 --> 01:08:12,042 Our road. 1278 01:08:12,144 --> 01:08:13,778 To you. 1279 01:08:24,156 --> 01:08:28,058 I never knew a crooked road could look so straight. 1280 01:08:28,126 --> 01:08:31,595 What do you suppose makes it look that way, huh? 1281 01:08:31,663 --> 01:08:33,130 You being around? 1282 01:08:33,198 --> 01:08:35,632 That could be it. 1283 01:08:39,805 --> 01:08:42,273 No, Rigby. No. 1284 01:08:43,108 --> 01:08:45,075 What do you mean, no? 1285 01:08:45,143 --> 01:08:47,111 What do you mean being sad? 1286 01:08:47,179 --> 01:08:49,546 This is no time for sadness. 1287 01:08:49,614 --> 01:08:53,550 We-We ought to be out dancing in the streets. 1288 01:08:53,618 --> 01:08:56,053 Yeah, kicking the- 1289 01:08:56,121 --> 01:08:58,722 Kicking the hats off the citizens. 1290 01:09:03,628 --> 01:09:06,630 That drink - There was something in that drink. 1291 01:09:06,698 --> 01:09:08,565 Something for the road, Rigby, 1292 01:09:08,633 --> 01:09:11,234 So it won't seem so lonely. 1293 01:09:13,604 --> 01:09:16,105 Playing me, huh? 1294 01:09:16,173 --> 01:09:18,709 Setting me up for it. 1295 01:09:22,146 --> 01:09:26,516 You really found yourself a pigeon, didn't you? 1296 01:09:26,584 --> 01:09:29,085 You didn't have to do it this way. 1297 01:09:29,153 --> 01:09:33,056 It was working fine for your side. 1298 01:09:33,123 --> 01:09:34,824 Guilty or innocent, 1299 01:09:34,892 --> 01:09:37,193 Didn't make any difference. 1300 01:09:37,261 --> 01:09:39,495 I was selling out for you. 1301 01:09:44,235 --> 01:09:46,936 You outsmarted yourself, baby. 1302 01:09:48,105 --> 01:09:50,740 Now I can do my job. 1303 01:10:12,996 --> 01:10:15,563 I couldn't let him die. 1304 01:10:15,631 --> 01:10:17,232 I couldn't. 1305 01:10:19,602 --> 01:10:22,905 So I�ve killed everything for us instead. 1306 01:10:54,602 --> 01:10:58,005 You must have done a good job. 1307 01:10:58,073 --> 01:11:01,208 You couldn't feel so bad if you hadn't. 1308 01:11:02,177 --> 01:11:05,178 You, ah, give him the stuff? 1309 01:11:07,614 --> 01:11:11,017 You said that it was just enough, that it wouldn't- 1310 01:11:11,085 --> 01:11:14,520 He'll be all right in a few hours. 1311 01:11:14,588 --> 01:11:16,189 You wait here. 1312 01:11:32,206 --> 01:11:34,941 And that's just what we mean. 1313 01:11:35,009 --> 01:11:36,576 Listen to me, Bealer. 1314 01:11:36,643 --> 01:11:38,544 If Rigby�s not all right, 1315 01:11:38,612 --> 01:11:40,513 Then you won't be all right. 1316 01:11:40,581 --> 01:11:42,515 I won't care then. 1317 01:11:42,583 --> 01:11:45,217 I won't care what happens to anyone. 1318 01:11:47,087 --> 01:11:49,989 But, Mrs. Hintten... 1319 01:11:50,056 --> 01:11:51,557 it's O.K. 1320 01:11:51,625 --> 01:11:53,526 I know. Go stall her. 1321 01:11:53,594 --> 01:11:56,028 Keep her from her house for a while. 1322 01:11:56,096 --> 01:11:58,130 I've got to see Hintten alone. 1323 01:12:00,266 --> 01:12:02,535 Here's what you've earned so far, 1324 01:12:02,603 --> 01:12:05,905 2,500. 1325 01:12:05,973 --> 01:12:08,374 Here's what you would have earned 1326 01:12:08,441 --> 01:12:09,475 If you'd finished the job, 1327 01:12:09,542 --> 01:12:11,676 An even 5,000. 1328 01:12:14,747 --> 01:12:18,083 Something for nothing, huh? 1329 01:12:18,151 --> 01:12:21,086 Coming from you, that's worth a look. 1330 01:12:21,154 --> 01:12:24,589 Well, I believe that about winds things up, 1331 01:12:24,657 --> 01:12:26,091 Ends our business. 1332 01:12:26,159 --> 01:12:28,660 Not quite. 1333 01:12:28,728 --> 01:12:31,463 Listen, Carwood. 1334 01:12:31,531 --> 01:12:33,632 We had an understanding 1335 01:12:33,699 --> 01:12:35,434 About my wife. 1336 01:12:35,502 --> 01:12:36,335 Remember? 1337 01:12:36,436 --> 01:12:38,404 How could I forget? 1338 01:12:38,471 --> 01:12:40,805 You were so hard to convince that we needed her. 1339 01:12:40,873 --> 01:12:43,708 Yeah. I sold her down the river 1340 01:12:43,843 --> 01:12:45,276 But only partway. 1341 01:12:45,344 --> 01:12:47,311 I let her be used 1342 01:12:47,379 --> 01:12:49,748 To keep Rigby where we could watch him, 1343 01:12:49,849 --> 01:12:51,783 But that was all. 1344 01:12:51,851 --> 01:12:55,420 She wasn't to know about the deal or about me. 1345 01:12:55,487 --> 01:12:59,090 Suppose sis in. What'll you do? 1346 01:12:59,158 --> 01:13:01,426 I talk, tell everything I know. 1347 01:13:01,493 --> 01:13:03,494 I'll break it open- 1348 01:13:03,563 --> 01:13:05,196 Sis in. Why not? 1349 01:13:05,264 --> 01:13:06,965 We lost you, we got her. 1350 01:13:07,033 --> 01:13:08,700 Where is she? 1351 01:13:08,768 --> 01:13:11,502 Exactly where you're afraid she is... with Rigby. 1352 01:13:11,571 --> 01:13:13,538 Rigby and your wife. 1353 01:13:13,606 --> 01:13:15,706 You don't deserve to live. 1354 01:13:17,108 --> 01:13:20,811 But you're the one who's going to die, Hintten. 1355 01:13:20,879 --> 01:13:22,980 It's going to look very natural. 1356 01:13:23,048 --> 01:13:25,549 You tried to get to your medicine. 1357 01:13:25,617 --> 01:13:26,617 You couldn't make it. 1358 01:13:29,087 --> 01:13:32,522 Did you really think I'd leave you around to talk? 1359 01:13:32,591 --> 01:13:34,458 You've already talked enough. 1360 01:13:34,525 --> 01:13:37,360 You've talked yourself to death, do you hear me? 1361 01:13:37,428 --> 01:13:39,697 You've talked yourself to death. 1362 01:13:56,914 --> 01:14:00,817 Mrs. Hintten. Please wait. 1363 01:14:00,884 --> 01:14:05,222 Mrs. Hintten. Please, Mrs. Hintten. 1364 01:14:05,289 --> 01:14:07,390 Mrs. Hintten. 1365 01:14:07,458 --> 01:14:09,359 Yes? 1366 01:14:09,427 --> 01:14:10,393 Are you- 1367 01:14:10,461 --> 01:14:13,062 Are you sure you're all right? 1368 01:14:13,131 --> 01:14:15,965 Yes, I�m quite all right. 1369 01:14:19,903 --> 01:14:20,737 Tug! 1370 01:14:20,804 --> 01:14:22,038 Tug. 1371 01:14:23,206 --> 01:14:24,573 Tug. Answer me. 1372 01:14:24,642 --> 01:14:25,708 What's wrong? 1373 01:14:25,876 --> 01:14:26,976 Liz. 1374 01:14:27,044 --> 01:14:29,078 Yes, Tug? Call the doctor, quickly. 1375 01:14:29,146 --> 01:14:29,946 Liz. 1376 01:14:30,014 --> 01:14:31,047 Yes, Tug? 1377 01:14:31,115 --> 01:14:32,481 The number is 421. 1378 01:14:32,549 --> 01:14:33,883 What, darling? 1379 01:14:33,951 --> 01:14:35,952 Bueno. Cuatro dos uno. 1380 01:14:36,020 --> 01:14:36,986 Pronto. 1381 01:14:37,054 --> 01:14:38,487 Oh, Tug. 1382 01:14:38,555 --> 01:14:40,456 Doc warren? Bealer. 1383 01:14:40,524 --> 01:14:43,192 Get over to the Hinttens' right away. 1384 01:14:43,260 --> 01:14:44,627 Thank you, doc. 1385 01:14:44,795 --> 01:14:46,162 He'll be here. 1386 01:14:46,229 --> 01:14:48,264 Whiskey might help. 1387 01:14:48,331 --> 01:14:50,667 You got any whiskey? 1388 01:14:50,734 --> 01:14:52,333 In the kitchen. 1389 01:15:12,789 --> 01:15:14,422 Bealer! 1390 01:15:14,523 --> 01:15:15,590 Bealer! 1391 01:15:17,160 --> 01:15:18,626 Liz! 1392 01:15:20,563 --> 01:15:21,529 Tug. 1393 01:15:21,597 --> 01:15:22,964 Tug! 1394 01:15:26,568 --> 01:15:28,602 Just a minute, dear. 1395 01:15:34,776 --> 01:15:36,811 Ain't no use. 1396 01:16:08,575 --> 01:16:12,846 Desk, this is Rigby in 204. 1397 01:16:12,913 --> 01:16:14,981 Please don't ring me. 1398 01:16:15,049 --> 01:16:18,017 That's right. No calls of any kind. 1399 01:16:18,085 --> 01:16:20,353 Thank you. I want to sleep. 1400 01:16:39,005 --> 01:16:39,905 Mrs. Hintten, 1401 01:16:39,973 --> 01:16:41,974 You've got to stop blaming yourself. 1402 01:16:42,041 --> 01:16:43,976 Even if you'd been with him, 1403 01:16:44,043 --> 01:16:47,112 It wouldn't have made any difference. 1404 01:16:47,180 --> 01:16:50,916 Have you, ah... have you any friends here? 1405 01:16:50,984 --> 01:16:53,986 Anyone you can count on? 1406 01:16:54,053 --> 01:16:54,953 No one. 1407 01:16:55,021 --> 01:16:57,456 I've got-Please forgive me, doctor. 1408 01:16:57,524 --> 01:17:00,225 There's something I must do. 1409 01:17:00,294 --> 01:17:01,694 But, Mrs. Hintten- 1410 01:17:01,762 --> 01:17:04,163 I'll handle her, doc. 1411 01:17:05,265 --> 01:17:06,265 Mrs. Hintten. 1412 01:17:06,332 --> 01:17:08,333 Where do you think you're going? 1413 01:17:08,401 --> 01:17:09,501 To Rigby. 1414 01:17:09,568 --> 01:17:12,437 That guy's in no condition to comfort you, sister. 1415 01:17:12,505 --> 01:17:14,472 I'll get help for him. 1416 01:17:14,540 --> 01:17:17,475 Tug's gone. He can't hurt Tug now. 1417 01:17:17,543 --> 01:17:19,978 No. But he can get hurt. 1418 01:17:20,046 --> 01:17:22,981 Now, listen, you and me made a deal. 1419 01:17:23,049 --> 01:17:26,018 He's safe as long as you keep it. 1420 01:17:26,085 --> 01:17:29,021 My connection's got an eye on his door. 1421 01:17:29,088 --> 01:17:33,458 If Rigby walks out, he walks out into a bullet. 1422 01:17:33,526 --> 01:17:34,993 Yeah. 1423 01:17:35,061 --> 01:17:38,430 If you think anything of Rigby, 1424 01:17:38,497 --> 01:17:41,499 You better leave him be, as is. 1425 01:17:41,567 --> 01:17:44,035 Now, listen, you'll be all right. 1426 01:17:44,102 --> 01:17:46,504 You'll get the payoff just the same. 1427 01:17:46,572 --> 01:17:48,540 You came through. 1428 01:17:48,607 --> 01:17:50,475 Do you think I'd take that money now? 1429 01:17:50,543 --> 01:17:52,510 Why not? You need dough. 1430 01:17:52,578 --> 01:17:55,513 I heard you talking about shipping your husband home. 1431 01:17:55,581 --> 01:17:56,981 That takes money. 1432 01:17:57,049 --> 01:17:58,950 Yes, everything takes money- 1433 01:17:59,084 --> 01:18:01,018 Living, dying, 1434 01:18:01,086 --> 01:18:05,490 But I�ll earn the money I need from now on, 1435 01:18:05,558 --> 01:18:07,892 Honestly and decently. 1436 01:18:18,069 --> 01:18:20,571 Those feet of yours must have held you up. 1437 01:18:20,638 --> 01:18:22,573 When I got her home, 1438 01:18:22,640 --> 01:18:24,575 I had to stick around. 1439 01:18:24,642 --> 01:18:26,510 Do you think she'll talk to Hintten? 1440 01:18:26,578 --> 01:18:28,912 If she does, he won't hear her. 1441 01:18:28,980 --> 01:18:30,514 He's dead. 1442 01:18:30,582 --> 01:18:32,015 We found him. 1443 01:18:32,083 --> 01:18:33,550 Medicine all spilled. 1444 01:18:33,618 --> 01:18:35,051 Sudden attack? 1445 01:18:35,119 --> 01:18:36,453 Looked like it. 1446 01:18:36,521 --> 01:18:40,323 You, ah... you see him? 1447 01:18:40,392 --> 01:18:42,292 Yes, of course. 1448 01:18:42,360 --> 01:18:44,427 He was fine when I left. 1449 01:18:44,495 --> 01:18:46,496 Why? Did he call you? 1450 01:18:46,563 --> 01:18:48,464 He was worried about his payoff. 1451 01:18:48,532 --> 01:18:51,001 I told him I'd take care of him. 1452 01:18:51,068 --> 01:18:52,502 It's too bad. 1453 01:18:52,569 --> 01:18:55,138 But his wife will get his share. 1454 01:19:07,818 --> 01:19:10,520 But I�ve waited all day, and now it is dark. 1455 01:19:10,587 --> 01:19:12,521 Senor Rigby said no calls. 1456 01:19:12,588 --> 01:19:14,056 That means no calls. 1457 01:19:14,124 --> 01:19:17,993 If he wants to sleep all day and all night, 1458 01:19:18,061 --> 01:19:19,929 It's none of my business, 1459 01:19:19,996 --> 01:19:22,097 And none of yours either. 1460 01:19:38,014 --> 01:19:40,515 How about me getting my cut now? 1461 01:19:40,583 --> 01:19:42,517 I want out. 1462 01:19:42,585 --> 01:19:44,986 You'll get out when I get out, 1463 01:19:45,054 --> 01:19:47,121 No sooner and no later. 1464 01:19:47,189 --> 01:19:49,524 I'd hate to start worrying about you. 1465 01:19:49,592 --> 01:19:51,927 You don't have to worry none about me. 1466 01:19:51,994 --> 01:19:53,495 Not me. 1467 01:19:53,563 --> 01:19:55,497 No? Who then? 1468 01:19:55,565 --> 01:19:56,798 Hintten's wife. 1469 01:19:56,866 --> 01:19:58,867 What about Hintten's wife? 1470 01:19:58,935 --> 01:20:02,203 Hintten wasn't dead when me and her got there. 1471 01:20:02,271 --> 01:20:05,507 He was trying to say something. 1472 01:20:05,575 --> 01:20:07,976 She was alone with him two, three minutes. 1473 01:20:08,043 --> 01:20:10,445 I don't know what he said. 1474 01:20:10,513 --> 01:20:13,014 I don't know what he could say. 1475 01:20:13,082 --> 01:20:15,082 Maybe you do? 1476 01:20:37,572 --> 01:20:39,439 Pain. 1477 01:20:39,508 --> 01:20:41,475 Pain-That'll do it. 1478 01:20:41,543 --> 01:20:43,677 Wake me up. 1479 01:21:09,237 --> 01:21:11,338 Senor Rigby. 1480 01:21:12,373 --> 01:21:14,107 Senor Rigby! 1481 01:21:24,518 --> 01:21:26,853 Pablo. 1482 01:21:29,089 --> 01:21:30,489 Senor Rigby. 1483 01:21:30,558 --> 01:21:31,758 Pablo. 1484 01:21:32,826 --> 01:21:35,028 But I am stuck here with you, ain't I? 1485 01:21:35,095 --> 01:21:37,496 I am taking all the risks you take. 1486 01:21:37,565 --> 01:21:38,998 Yeah, you've stuck, 1487 01:21:39,066 --> 01:21:41,901 Because you haven't got your money yet. 1488 01:21:42,002 --> 01:21:44,971 You'd have walked out if you could. 1489 01:21:45,039 --> 01:21:48,041 But nobody's going to walk anyplace, Bealer, 1490 01:21:48,108 --> 01:21:52,478 Not until somebody pays a little visit to Mrs. Hintten. 1491 01:22:00,554 --> 01:22:04,490 Yeah. 1492 01:22:04,558 --> 01:22:07,526 You've got the location then, huh, Rodriquez? 1493 01:22:07,594 --> 01:22:12,398 O.K. Get going. 1494 01:22:12,466 --> 01:22:17,570 No. No, there's no time to pick me up. 1495 01:22:17,637 --> 01:22:19,271 O.K. 1496 01:22:20,673 --> 01:22:22,408 Pablo. 1497 01:22:22,476 --> 01:22:24,009 �Si, senor? 1498 01:22:24,077 --> 01:22:26,411 I got a little something to do now... 1499 01:22:26,479 --> 01:22:28,045 si, senor. 1500 01:22:28,114 --> 01:22:30,014 For a kid named Emilio. 1501 01:22:30,116 --> 01:22:32,016 I do have that to do. 1502 01:22:32,084 --> 01:22:34,986 I'm sorry, Pablo. Your job's to stay here. 1503 01:22:35,053 --> 01:22:36,954 Wait for Rodriquez's call. 1504 01:22:37,022 --> 01:22:38,923 I'll be in touch with you. 1505 01:22:39,024 --> 01:22:40,925 What you say, I will do. 1506 01:22:40,993 --> 01:22:41,859 I know. 1507 01:22:57,142 --> 01:23:06,183 � but whooo? � 1508 01:23:53,764 --> 01:23:55,431 Rigby. 1509 01:23:55,499 --> 01:23:57,000 Oh, Rigby. 1510 01:23:57,068 --> 01:23:58,467 Expecting someone else? 1511 01:23:58,535 --> 01:24:00,503 Your pal Bealer or even Carwood? 1512 01:24:00,571 --> 01:24:03,472 I'm looking for either one or both of them. 1513 01:24:03,540 --> 01:24:05,508 There was nobody in Carwood's room, 1514 01:24:05,576 --> 01:24:07,476 Nobody at Bealer's hotel. 1515 01:24:07,544 --> 01:24:09,545 That leaves you. Where are they? 1516 01:24:09,613 --> 01:24:11,514 I don't know. You've got to- 1517 01:24:11,582 --> 01:24:12,981 I ought to... 1518 01:24:13,049 --> 01:24:16,452 but that wouldn't be practical, would it? 1519 01:24:16,553 --> 01:24:20,956 Well...how was the take tonight? 1520 01:24:21,057 --> 01:24:23,559 Good old legal tender. 1521 01:24:23,627 --> 01:24:26,529 Remarkable what people will do for it. 1522 01:24:26,597 --> 01:24:30,666 Which reminds me, how is your husband? 1523 01:24:33,002 --> 01:24:35,503 He's dead. 1524 01:24:35,571 --> 01:24:37,072 Died this morning. 1525 01:24:38,574 --> 01:24:40,175 I'm sorry, 1526 01:24:44,080 --> 01:24:46,014 Or maybe I�m not. 1527 01:24:46,082 --> 01:24:48,016 Something people say- I'm sorry. 1528 01:24:48,084 --> 01:24:50,518 I should be, though, shouldn't I? 1529 01:24:50,586 --> 01:24:52,454 He wasn't such a bad guy. 1530 01:24:52,521 --> 01:24:54,489 You don't seem so sorry, though, 1531 01:24:54,557 --> 01:24:56,491 Down here tonight entertaining the customers. 1532 01:24:56,559 --> 01:24:59,061 You can believe what you want about me, 1533 01:24:59,129 --> 01:25:01,496 But trust me this much, you're in danger. 1534 01:25:01,564 --> 01:25:04,032 If you know what's good for you- 1535 01:25:04,100 --> 01:25:07,002 I know one thing. What's good for me isn't you. 1536 01:25:07,070 --> 01:25:08,169 Your hand. 1537 01:25:08,237 --> 01:25:10,504 Got caught in a broken promise... my own. 1538 01:25:10,572 --> 01:25:12,673 Let me help you. 1539 01:25:12,741 --> 01:25:14,608 I need a drink of water. 1540 01:25:14,676 --> 01:25:16,644 Let me get it for you. 1541 01:25:16,711 --> 01:25:18,646 No, thank you very kindly. 1542 01:25:18,713 --> 01:25:21,916 I'm not over the last drink you got for me. 1543 01:25:28,590 --> 01:25:30,591 Well, I call this service. 1544 01:25:30,659 --> 01:25:32,660 I ask for Bealer, 1545 01:25:32,727 --> 01:25:34,162 I get Bealer. 1546 01:25:34,229 --> 01:25:36,130 You've got to believe me. 1547 01:25:36,198 --> 01:25:38,166 I didn't know he was there. 1548 01:25:38,233 --> 01:25:40,134 Sure, I believe you. Everything you say. 1549 01:25:40,202 --> 01:25:42,335 Come on out, buster. 1550 01:25:47,041 --> 01:25:49,009 What are you doing in there? 1551 01:25:49,076 --> 01:25:51,644 You didn't need a bath, now did you? 1552 01:25:54,415 --> 01:25:56,316 Been looking for you, sweetheart. 1553 01:25:56,383 --> 01:25:58,518 Pour out your heart to me. 1554 01:25:58,585 --> 01:26:00,520 Where's the guy behind you, fat boy? 1555 01:26:00,587 --> 01:26:01,988 That's who I want. 1556 01:26:02,056 --> 01:26:04,191 Somebody's got to pay for Emilio. 1557 01:26:04,258 --> 01:26:06,626 Where is he? Where's Carwood? 1558 01:26:06,694 --> 01:26:08,962 I don't know. I don't know anything. 1559 01:26:09,030 --> 01:26:13,499 You don't want to take the rap all by yourself, do you? 1560 01:26:13,567 --> 01:26:17,970 Come on. If I have to slap it out of you, I will. 1561 01:26:18,038 --> 01:26:20,405 That's just a sample. 1562 01:26:23,810 --> 01:26:25,010 Now- 1563 01:26:25,078 --> 01:26:27,713 Keep away from me. 1564 01:26:28,815 --> 01:26:31,016 Why, you don't look natural, fat boy. 1565 01:26:31,084 --> 01:26:33,518 You're no gun-Bearing animal. Hand it over. 1566 01:26:33,586 --> 01:26:35,787 Don't you come no closer. 1567 01:26:35,856 --> 01:26:37,256 Don't. He's dangerous. 1568 01:26:37,357 --> 01:26:39,491 Any scared guy with a gun is dangerous. 1569 01:26:39,559 --> 01:26:41,894 That's why I want to take it away from him. 1570 01:26:41,962 --> 01:26:45,364 I'll kill the both of you if I have to. 1571 01:26:45,431 --> 01:26:47,966 That's the point, Bealer-You don't have to. 1572 01:26:48,033 --> 01:26:49,768 I'll make a deal with you. 1573 01:26:49,836 --> 01:26:51,470 Ever hear of state's evidence? 1574 01:26:51,537 --> 01:26:52,971 I don't know anything. 1575 01:26:53,038 --> 01:26:55,407 Carwood's got you figured for a fall guy. 1576 01:26:55,475 --> 01:26:56,975 You're a sap. 1577 01:26:57,042 --> 01:26:59,511 Pull that trigger, and he'll be right. 1578 01:26:59,579 --> 01:27:01,480 You'll never be rid of him. 1579 01:27:01,547 --> 01:27:03,482 Never be your own man again. 1580 01:27:03,549 --> 01:27:05,517 He'll have it on you. 1581 01:27:05,585 --> 01:27:07,486 Think it over, Bealer. 1582 01:27:07,553 --> 01:27:10,021 You're scared silly. 1583 01:27:11,123 --> 01:27:13,992 Hear your heart pounding? 1584 01:27:14,059 --> 01:27:16,661 You've got no talent for murder. 1585 01:27:18,531 --> 01:27:20,365 Thanks. 1586 01:27:22,801 --> 01:27:25,503 What do you know, my own gun. 1587 01:27:25,570 --> 01:27:27,971 I didn't want to come here. 1588 01:27:28,039 --> 01:27:29,540 Why did you? 1589 01:27:29,608 --> 01:27:33,043 He made me come here. He held out my dough. 1590 01:27:33,111 --> 01:27:36,013 If it wasn't for him always pushing me around, 1591 01:27:36,080 --> 01:27:38,015 Making me do his dirty work- 1592 01:27:38,082 --> 01:27:39,517 How dirty? 1593 01:27:39,584 --> 01:27:42,420 He wanted me to find out what she knows. 1594 01:27:42,487 --> 01:27:43,954 That should be plenty. 1595 01:27:44,022 --> 01:27:46,189 She wasn't in it, not until the last. 1596 01:27:46,257 --> 01:27:50,160 He wanted to find out what she knows about Hintten, 1597 01:27:50,228 --> 01:27:51,962 About how Hintten died. 1598 01:27:52,030 --> 01:27:53,330 He did it. 1599 01:27:53,431 --> 01:27:55,965 He killed him. 1600 01:27:56,033 --> 01:27:57,567 Hintten, too, huh? 1601 01:27:57,635 --> 01:28:00,069 I don't know why, but he did. 1602 01:28:00,137 --> 01:28:02,906 He wouldn't care what she knows if he didn't. 1603 01:28:02,973 --> 01:28:04,006 Where is he? 1604 01:28:04,074 --> 01:28:08,177 He's down at the pier, waiting for walker. 1605 01:28:08,245 --> 01:28:11,113 I'm a goner. I'm finished. 1606 01:28:11,181 --> 01:28:12,582 Not quite, Bealer. 1607 01:28:12,650 --> 01:28:14,417 You've got work to do, 1608 01:28:14,485 --> 01:28:16,953 Something on the right side of the fence. 1609 01:28:21,926 --> 01:28:23,359 Hide that boat. 1610 01:28:23,427 --> 01:28:25,528 Yes, sir, and me, too. 1611 01:28:29,066 --> 01:28:30,232 Well? 1612 01:28:30,300 --> 01:28:33,169 Mr. Carwood, uh, she wouldn't listen to me, 1613 01:28:33,236 --> 01:28:36,505 But I got a hunch she knows how Hintten died. 1614 01:28:36,573 --> 01:28:38,474 I waited outside her place, 1615 01:28:38,541 --> 01:28:40,009 Her apartment. 1616 01:28:40,077 --> 01:28:44,046 Ah, she tried to get in touch with the cops at Mateo. 1617 01:28:44,114 --> 01:28:45,982 She couldn't get them. 1618 01:28:46,049 --> 01:28:49,051 Do you know why? They were busy. 1619 01:28:49,119 --> 01:28:51,520 The island's just been raided. 1620 01:28:51,588 --> 01:28:53,555 Well, wasn't that walker? 1621 01:28:53,623 --> 01:28:56,025 Yeah, he got away, he thinks, 1622 01:28:56,093 --> 01:28:57,493 But he won't get far. 1623 01:28:57,560 --> 01:29:00,496 So now nobody gets anything. Not you, not me. 1624 01:29:00,563 --> 01:29:02,564 Then there's nothing holding me. 1625 01:29:02,632 --> 01:29:04,399 You leaving? Without me? 1626 01:29:04,467 --> 01:29:08,036 I wouldn't go anywhere without you, Bealer. 1627 01:29:08,104 --> 01:29:10,405 Not anywhere. 1628 01:29:12,108 --> 01:29:13,842 Come on. 1629 01:29:14,477 --> 01:29:15,544 Fine. 1630 01:29:15,612 --> 01:29:17,746 All right, Pablo. Thanks very much. 1631 01:29:21,083 --> 01:29:23,084 Rodriquez made the raid. 1632 01:29:23,152 --> 01:29:25,521 We'll wait for Carwood. Any sign of him? 1633 01:29:25,588 --> 01:29:26,522 Not yet. 1634 01:29:26,589 --> 01:29:29,357 Are you sure you can trust Bealer? 1635 01:29:29,425 --> 01:29:31,359 I can trust his pattern. 1636 01:29:31,427 --> 01:29:33,594 But suppose Carwood doesn't come? 1637 01:29:33,662 --> 01:29:36,463 Guys like Carwood have a pattern, too. 1638 01:29:36,532 --> 01:29:39,433 If he comes here, he'll come for one thing, 1639 01:29:39,501 --> 01:29:41,035 To kill you. 1640 01:29:41,102 --> 01:29:42,970 Can you force him to confess 1641 01:29:43,038 --> 01:29:44,539 Like Bealer? 1642 01:29:44,606 --> 01:29:47,975 I'll give him his chance, but he won't take it. 1643 01:29:48,043 --> 01:29:50,011 He's no Bealer. He won't break. 1644 01:29:50,078 --> 01:29:53,047 I'm afraid, but I�m glad we're waiting for him. 1645 01:29:53,114 --> 01:29:55,516 If this Carwood killed Tug- 1646 01:29:55,584 --> 01:29:59,520 He killed him, all right. I'll stake my life on it. 1647 01:29:59,588 --> 01:30:01,923 More, I�m even staking yours. 1648 01:30:01,990 --> 01:30:04,391 I want to stake my life. 1649 01:30:04,492 --> 01:30:06,860 It's all right. 1650 01:30:06,928 --> 01:30:09,395 All right. 1651 01:30:09,463 --> 01:30:11,531 Yeah, funny, it is all right, 1652 01:30:11,599 --> 01:30:13,533 As of here and now, 1653 01:30:13,601 --> 01:30:14,734 With me, 1654 01:30:14,802 --> 01:30:16,536 Where you're concerned. 1655 01:30:16,604 --> 01:30:18,538 It's not all right with us. 1656 01:30:18,606 --> 01:30:20,040 I sold you out, 1657 01:30:20,107 --> 01:30:23,043 And I can't even ask you to forgive me. 1658 01:30:23,110 --> 01:30:25,612 I'm not ashamed or sorry, not even now. 1659 01:30:25,680 --> 01:30:30,016 It would be a lie if I asked you to forgive me. 1660 01:30:30,084 --> 01:30:31,051 Forgive... 1661 01:30:31,118 --> 01:30:33,587 what's forgive, an old beat-Up word? 1662 01:30:33,654 --> 01:30:36,022 Who's got a right to use it? Not me. 1663 01:30:39,193 --> 01:30:41,427 Look. They're coming. 1664 01:30:47,568 --> 01:30:50,035 We've only got a minute. Listen to me. 1665 01:30:50,104 --> 01:30:52,472 You did what you had to do. 1666 01:30:52,539 --> 01:30:55,007 Everybody's got a place he really lives, 1667 01:30:55,075 --> 01:30:57,009 Where they can get to him. 1668 01:30:57,077 --> 01:30:59,011 I ought to know. 1669 01:31:03,584 --> 01:31:05,451 Who is it? 1670 01:31:07,687 --> 01:31:09,588 Me, Bealer. 1671 01:31:11,124 --> 01:31:12,724 Just a minute. 1672 01:31:26,139 --> 01:31:27,539 Come in, Carwood. 1673 01:31:27,640 --> 01:31:30,509 Take your hand out of your pocket. 1674 01:31:30,576 --> 01:31:31,976 Well... 1675 01:31:33,513 --> 01:31:36,448 looks like everybody is wearing somebody else's voice. 1676 01:31:36,516 --> 01:31:37,949 That's right. 1677 01:31:38,017 --> 01:31:39,518 Thanks, Bealer. 1678 01:31:39,585 --> 01:31:42,453 Yeah. I'll thank you later, Bealer. 1679 01:31:42,521 --> 01:31:44,756 You got plans for that? 1680 01:31:44,823 --> 01:31:46,758 I wish I could have. 1681 01:31:46,825 --> 01:31:49,426 I'd like to shoot you as you stand there. 1682 01:31:49,494 --> 01:31:52,096 I don't know what you're talking about. 1683 01:31:52,164 --> 01:31:53,998 I doubt I�ll like it. 1684 01:31:54,066 --> 01:31:56,067 We'll take it in easy stages. 1685 01:31:56,135 --> 01:31:57,501 First, government fraud. 1686 01:31:57,569 --> 01:31:59,937 There's enough against you to get you 1687 01:32:00,005 --> 01:32:01,973 Two to five years. 1688 01:32:02,041 --> 01:32:05,043 You arresting me? Ha ha. I don't think so. 1689 01:32:05,110 --> 01:32:07,444 Law enforcement agencies of the united states 1690 01:32:07,512 --> 01:32:09,914 Have no authority on foreign soil. 1691 01:32:09,982 --> 01:32:11,549 You read the book right. 1692 01:32:11,616 --> 01:32:12,783 I can't arrest you, 1693 01:32:12,850 --> 01:32:14,350 But Rodriquez can, 1694 01:32:14,418 --> 01:32:15,886 And he'll be here before morning. 1695 01:32:15,953 --> 01:32:17,821 Sorry. I can't wait. 1696 01:32:17,889 --> 01:32:19,790 I'm boarding a plane at midnight. 1697 01:32:19,857 --> 01:32:21,958 I don't think I�ll be seeing you, Rigby. 1698 01:32:22,026 --> 01:32:23,060 Carwood. 1699 01:32:25,296 --> 01:32:27,230 I'm taking that plane. 1700 01:32:27,298 --> 01:32:29,332 I'm walking out of this room. 1701 01:32:29,400 --> 01:32:30,867 You won't shoot. 1702 01:32:30,935 --> 01:32:33,003 You don't operate that way. 1703 01:32:33,071 --> 01:32:34,237 You can't. 1704 01:32:40,277 --> 01:32:42,278 Sorry. I knew it was loaded. 1705 01:32:42,346 --> 01:32:44,314 Get your hands up. 1706 01:32:44,381 --> 01:32:47,516 You can do better than that, Rigby. 1707 01:32:47,584 --> 01:32:49,018 Not as a cop, 1708 01:32:49,086 --> 01:32:52,487 But that's the last shot I�ll fire as a cop. I resign. 1709 01:32:52,555 --> 01:32:55,257 I was going to anyway. This just hurries it. 1710 01:32:55,325 --> 01:32:56,692 That's funny. 1711 01:32:56,760 --> 01:32:59,161 You don't look any different to me, Rigby. 1712 01:32:59,229 --> 01:33:00,996 Wait till I get rolling. 1713 01:33:01,064 --> 01:33:03,199 As one private citizen to another, 1714 01:33:03,266 --> 01:33:06,202 I'd like that gun you have in your pocket. 1715 01:33:06,269 --> 01:33:09,038 I'm going to hold you for Rodriquez 1716 01:33:09,106 --> 01:33:11,340 Or shoot you if you get restless. Your choice. 1717 01:33:14,144 --> 01:33:18,280 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1718 01:33:39,902 --> 01:33:42,036 Ow, ooh. 1719 01:33:42,104 --> 01:33:43,472 Ow...my feet. 1720 01:33:43,539 --> 01:33:45,206 My feet. 1721 01:35:01,048 --> 01:35:02,315 Stay back. 1722 01:35:02,383 --> 01:35:04,951 The fireworks are going to start. 1723 01:35:05,018 --> 01:35:06,953 You can't go through there, lady. 1724 01:35:07,020 --> 01:35:08,488 Now it's time. 1725 01:35:08,556 --> 01:35:10,490 Light the fuse, ay? 1726 01:35:10,558 --> 01:35:12,091 All right, senor. 1727 01:35:18,465 --> 01:35:19,866 Senor, stay back. 1728 01:35:19,933 --> 01:35:22,601 It's dangerous. 1729 01:35:22,669 --> 01:35:23,669 Stay back. 1730 01:35:23,737 --> 01:35:25,671 It's dangerous. 1731 01:36:54,993 --> 01:36:56,026 Wha-Wha-Wha-Wha- 1732 01:36:56,094 --> 01:36:59,864 Wha-Wha-What happened to Carwood? 1733 01:37:02,733 --> 01:37:05,169 When you get around to it, Mr. Rigby, 1734 01:37:05,236 --> 01:37:07,338 You might call a cop. 1735 01:37:08,338 --> 01:37:18,338 Downloaded From www.AllSubs.org 118074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.