All language subtitles for THE GAMBINOS (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Salvatore D'Aquila 2 00:02:40,000 --> 00:02:42,500 He is the Mafia King of New York City 3 00:02:42,500 --> 00:02:52,500 After pioneering operations from 1910 to 1926, he was succeeded by Carlo Gambino, another Italian descent. 4 00:02:52,500 --> 00:02:59,500 It was in the 1920s that the presence under Carlo was felt among the American Mafia. 5 00:02:59,500 --> 00:03:04,500 And his family then became one of the first Crime Families in the world 6 00:03:04,500 --> 00:03:09,000 The Geng Carlo is known to have a stake in almost every illegal deal in the area 7 00:03:09,000 --> 00:03:14,500 They are famous for committing all kinds of crimes and leaving no trace 8 00:03:14,500 --> 00:03:24,500 They have a good network with officials in high positions who are given handsome prizes for holding hands with them. 9 00:03:24,500 --> 00:03:30,500 In 1976 Carlo Gambino died of a heart attack 10 00:03:30,500 --> 00:03:40,500 Although nothing else, the Gambino family seems to continue their illegal operations throughout the world 11 00:03:46,000 --> 00:03:55,000 It was in the 1970s that the Kerala Police report began talking about families of similar crimes 12 00:03:55,000 --> 00:04:04,000 An agreement made by someone named Carlos and his family - who migrated to North Malabar - made it difficult for the police. 13 00:04:04,000 --> 00:04:10,000 Every effort to capture the criminal family continues and results in failure 14 00:04:10,000 --> 00:04:15,500 Kerala Police began to refer to this family as "Gambino" 15 00:04:15,500 --> 00:04:23,500 In due course, Carlos became the King of the Kerala Underworld Mafia. He has no competitors. The story continues ... 16 00:06:08,500 --> 00:06:11,000 I'm a doctor. Where is your mom? 17 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Yes come on He was there. 18 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 God took back his favorite people a little too early. Don't let tension over you, boy. 19 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Grandma found out only when the doctor called. 20 00:07:18,000 --> 00:07:23,000 I have made all the necessary arrangements. 21 00:07:23,000 --> 00:07:30,000 The doctor told me that he was sick. Before his death ... 22 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 Mummy doesn't want anyone to know about her illness. That is why I did not tell anyone. Forgive me. 23 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 That way it's better. 24 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 He left without bothering anyone. 25 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 You don't have to stay alone there, boy, Grandma will come 26 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 You can do your work even if you live here. 27 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 well 28 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Phew! These steps! 29 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Come... 30 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 You are an adult 31 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 When I last saw you when you were young 32 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 Take your luggage. 33 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Hmmm 34 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Let's go. It's getting dark. 35 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 Enter 36 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 It was after Father's sudden death 37 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 that my mummy is sick 38 00:11:50,000 --> 00:11:55,500 For the past few years mummies and I only have each other, to call our own 39 00:11:55,500 --> 00:12:01,500 Now, after my mother's death I feel very lonely. 40 00:12:01,500 --> 00:12:03,900 How is your new place? 41 00:12:03,900 --> 00:12:05,900 That is not bad. 42 00:12:05,900 --> 00:12:08,400 Grandma's house near Jawahar Colony. 43 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 Is it right? I live near there. 44 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 My place is almost a kilometer away. 45 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Oh, yes? 46 00:12:14,000 --> 00:12:17,500 Who else lives with "mama?" 47 00:12:17,500 --> 00:12:20,500 My uncle. Four of them. 48 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 Why have you never talked about it? 49 00:12:27,500 --> 00:12:31,500 I did not respond to that question. 50 00:12:31,500 --> 00:12:35,500 Even my mummy has never told me everything about me. 51 00:12:39,500 --> 00:12:44,500 Maybe he doesn't like seeing them or being associated with them. 52 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 I'm afraid of them. 53 00:13:07,500 --> 00:13:10,500 Likewise, they also live in fear. 54 00:13:10,500 --> 00:13:15,500 Mother tried to tell me something about them before she died 55 00:13:16,500 --> 00:13:20,500 But he could not speak clearly with all the pain he was suffering from. 56 00:13:20,500 --> 00:13:24,500 What can happen, I wonder. 57 00:13:38,500 --> 00:13:42,500 3 ... 4 ... 5 ... yeah 58 00:13:44,000 --> 00:13:45,500 Hey, I already counted it. 59 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 Can't we just keep it. 60 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 Hmm ... yes 61 00:13:50,000 --> 00:13:51,800 Don't sniff it like that! 62 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 The oldest of them is Jose's uncle. 63 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 He is hiding. 64 00:13:55,800 --> 00:13:59,300 The police come looking for him, occasionally. 65 00:13:59,300 --> 00:14:04,300 My other uncle also does the same business with uncle Jose. 66 00:14:10,300 --> 00:14:13,300 I always see them piling up money. 67 00:14:13,300 --> 00:14:18,300 But I don't really understand their business. 68 00:14:18,300 --> 00:14:20,300 I think it has something to do with drugs. 69 00:14:20,300 --> 00:14:24,300 Oh ... are you up to Mustafa? 70 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 Here 71 00:14:30,300 --> 00:14:32,800 Do you need juice, boy? 72 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 No, Grandma 73 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Do you like living here? 74 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 Yes, everything's fine. 75 00:14:38,800 --> 00:14:40,800 The juice is good. (You must have several) 76 00:14:40,800 --> 00:14:42,800 Thank you, I don't want it. 77 00:14:46,300 --> 00:14:48,300 Hey ... hey, come here 78 00:14:48,300 --> 00:14:50,300 Come on, come on, come on 79 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 Ah! here she comes. 80 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Have you finished counting? 81 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 Yes we are done. How much do you want? 82 00:14:55,700 --> 00:14:57,700 Put three stacks in my bag. 83 00:15:01,700 --> 00:15:03,800 Have you not heated up the water, mother? 84 00:15:03,800 --> 00:15:05,600 Oh no! I forgot. 85 00:15:05,600 --> 00:15:08,100 I already said that I have an appointment at 9. 86 00:15:08,100 --> 00:15:09,900 Do not be angry. I will finish it soon. 87 00:15:09,900 --> 00:15:11,900 What is this mother? 88 00:15:11,900 --> 00:15:14,900 This baby will fall ill if he bathes in cold water. 89 00:15:14,900 --> 00:15:15,700 save in 90 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 Get lost, friend! 91 00:15:16,700 --> 00:15:18,700 Their mother means a lot to them. 92 00:15:18,700 --> 00:15:20,700 And for him, they (mean everything to him). 93 00:15:20,700 --> 00:15:26,700 Their mother supports them in all their illegal activities. 94 00:15:26,700 --> 00:15:31,700 I try to get used to all this. 95 00:15:33,700 --> 00:15:38,700 The most appropriate among them is Aby Uncle. 96 00:15:44,700 --> 00:15:46,700 Only Aby uncle has a family. 97 00:15:46,700 --> 00:15:54,700 He is the only one who wants to stop all these illegal activities and lead a clean new life. 98 00:15:54,700 --> 00:15:59,700 He even talked about this to everyone besides Jose Uncle. 99 00:15:59,700 --> 00:16:03,700 They all made fun of Aby's uncle 100 00:16:03,700 --> 00:16:08,700 However, he still hopes for a better life. 101 00:16:30,700 --> 00:16:33,700 Hey, give it to him too. Be Careful 102 00:16:33,700 --> 00:16:35,700 What happened? Haven't you had lunch yet? 103 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 Already getting ready 104 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 Only 5 minutes left ... 105 00:16:38,700 --> 00:16:42,700 Been a long time. I am starving here. 106 00:16:44,700 --> 00:16:46,700 Faster! 107 00:17:04,700 --> 00:17:06,700 What is wrong? 108 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 Are you hungry? 109 00:17:08,700 --> 00:17:09,700 I am hungry too. 110 00:17:09,700 --> 00:17:12,700 We seem to have the same menu. 111 00:17:12,700 --> 00:17:14,700 Fun in the morning, 112 00:17:14,700 --> 00:17:16,700 Rice in the afternoon. 113 00:17:19,700 --> 00:17:21,700 Why isn't there something on the table yet? 114 00:17:21,700 --> 00:17:23,700 Please calm down, Aby. 115 00:17:25,700 --> 00:17:27,700 Capture! 116 00:17:28,700 --> 00:17:30,700 Don't you have a car to play with? 117 00:17:30,700 --> 00:17:32,700 I'll buy you Benz. 118 00:17:32,700 --> 00:17:35,700 This is not today's newspaper. 119 00:17:35,700 --> 00:17:37,200 Is that in the bedroom? 120 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 No, I haven't brought it yet. 121 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 It is noon now. You can't do that now? 122 00:17:41,200 --> 00:17:42,700 I am busy all day. 123 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 Okay, I'll get it. 124 00:18:12,700 --> 00:18:16,700 The police keep looking for uncle Jose. They watch here, all the time. 125 00:18:16,700 --> 00:18:20,700 Uncle Aby used to make fun of them and send them away. 126 00:18:20,700 --> 00:18:25,700 Even though it makes them nervous, they don't make it clear. 127 00:18:27,700 --> 00:18:32,200 The person you are looking for is not here, nor has he ever come here. 128 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 What do you know about our intentions? 129 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Get lost 130 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 Do you want this flower? 131 00:18:38,200 --> 00:18:39,700 Very nice fragrance 132 00:18:39,700 --> 00:18:42,500 You will not find fragrant flowers like that around here. 133 00:18:42,500 --> 00:18:44,000 Take it, sir. 134 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Haven't you been waiting a long time! Take. 135 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 What arrogance! 136 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 I will take care of that pride! 137 00:19:01,500 --> 00:19:03,500 Forget it. We will get him next time 138 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 My wife and children are in the car 139 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 I told them that I would go buy vegetables. 140 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 You say you have something to say - 141 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Everything is not the same anymore. 142 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 You have to increase 'my share.' 143 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 My answer is still the same. 144 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 It will not happen. 145 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 Then, we will have some problems. 146 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 Impossible. 147 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 You will not share losses from this business, right? 148 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Now, that ... 149 00:19:46,200 --> 00:19:48,100 How, you get goods for free. 150 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 That's how you get easy money. 151 00:19:49,200 --> 00:19:50,680 Distinctive human behavior! 152 00:19:50,680 --> 00:19:53,180 Solomon, don't forget that I am a police Inspector. 153 00:19:53,180 --> 00:19:56,180 I have conveyed a lot of information to you from our department, 154 00:19:56,180 --> 00:19:59,680 That's because we give you ten times what your department pays in a full year. 155 00:19:59,680 --> 00:20:04,680 I can easily replace you with your boss in the department. 156 00:20:04,680 --> 00:20:08,480 But you have been part of our agreement since my father ran the business. 157 00:20:08,480 --> 00:20:11,980 So now don't start getting too greedy, Sudhakaran. 158 00:20:11,980 --> 00:20:13,980 Mustafa ... 159 00:20:17,480 --> 00:20:21,480 Ask Jose to stay in hiding for a few more days. 160 00:20:41,480 --> 00:20:43,480 Honk the horn. 161 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 Speed ​​up ... catch up with them. 162 00:20:51,480 --> 00:20:54,480 Honk the horn ... We will deal with them soon. 163 00:20:54,480 --> 00:20:56,480 Hey stop, you clown. 164 00:20:56,480 --> 00:20:58,480 How dare you drive while on a call! 165 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Get lost, you bugger! 166 00:21:04,480 --> 00:21:06,480 I would... 167 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 They don't know who they messed with 168 00:21:18,480 --> 00:21:20,480 I will teach them a lesson 169 00:21:26,480 --> 00:21:28,480 Dirt! 170 00:21:28,480 --> 00:21:29,680 Hey, hold this. 171 00:21:29,680 --> 00:21:30,680 why do we need this? 172 00:21:30,680 --> 00:21:32,680 Just remove the brain. 173 00:21:34,680 --> 00:21:36,680 Shoot! 174 00:21:38,680 --> 00:21:40,680 Down! 175 00:21:40,680 --> 00:21:42,680 Exit! 176 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 Hey, look there ... 177 00:21:44,680 --> 00:21:46,180 What is your problem? 178 00:21:46,180 --> 00:21:48,180 Down. 179 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 Come on, if you have the guts. 180 00:21:54,680 --> 00:21:56,680 Where are you going? 181 00:21:57,680 --> 00:21:59,680 Why are you roaming around? 182 00:22:01,080 --> 00:22:03,080 Hit him in the chest! 183 00:22:08,080 --> 00:22:10,080 Bro, let's hurry up! 184 00:22:12,080 --> 00:22:14,080 Run! 185 00:22:19,080 --> 00:22:21,080 Now, do you see how powerful this is? 186 00:22:21,080 --> 00:22:24,080 What are you saying, Mustafa! 187 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 What do you want? 188 00:22:31,080 --> 00:22:33,080 Hey, what do you want 189 00:22:33,080 --> 00:22:35,080 I asked my son. Not you. 190 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 Eat, son. 191 00:22:37,080 --> 00:22:40,080 The appetite you have! 192 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 What is that? 193 00:22:52,080 --> 00:22:54,080 Why don't you eat anything, mom? 194 00:22:56,080 --> 00:22:58,080 Jose ... 195 00:22:58,080 --> 00:23:00,080 I want to know where he is now. 196 00:23:03,080 --> 00:23:05,080 He called me. 197 00:23:09,080 --> 00:23:11,080 It was all because of his carelessness. 198 00:23:13,080 --> 00:23:15,080 Nothing will happen to Jose. Dont worry. 199 00:23:15,080 --> 00:23:17,080 Eat something, mother. 200 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Hi 201 00:25:25,080 --> 00:25:26,380 Catch it 202 00:25:26,380 --> 00:25:27,380 Pass here. 203 00:25:27,380 --> 00:25:30,380 This is Salma, my classmate. 204 00:25:30,380 --> 00:25:32,380 Sorry, that's my classmate. 205 00:25:32,380 --> 00:25:33,980 Where do you live, Salma? 206 00:25:33,980 --> 00:25:34,980 Kottaram Street. 207 00:25:34,980 --> 00:25:36,180 This is my grandmother. 208 00:25:36,180 --> 00:25:38,180 I'm Solomon. 209 00:25:38,180 --> 00:25:40,180 This is my uncle. 210 00:25:40,180 --> 00:25:42,180 We stayed at Jawahar Colony. 211 00:25:42,180 --> 00:25:44,180 Come on, visit us someday. 212 00:25:44,180 --> 00:25:45,680 Let's get to know each other better. 213 00:25:45,680 --> 00:25:47,680 I will come. 214 00:25:47,680 --> 00:25:49,680 Go, go. 215 00:28:11,680 --> 00:28:15,680 We should have a good family time, today. 216 00:28:15,680 --> 00:28:17,180 But this man has been sniffing since he arrived here. 217 00:28:17,180 --> 00:28:18,680 Can't you stop this? 218 00:28:18,680 --> 00:28:21,680 You are the only one with your own family. 219 00:28:21,680 --> 00:28:22,680 You all have (family) too. 220 00:28:22,680 --> 00:28:24,680 But you destroyed everything. 221 00:28:24,680 --> 00:28:26,180 Don't start me ... 222 00:28:26,180 --> 00:28:28,180 Aby, let it be. 223 00:28:28,180 --> 00:28:31,180 Or he will use it as an excuse to take more medicine 224 00:28:31,180 --> 00:28:34,180 He just looked for an excuse (to do it). 225 00:28:34,180 --> 00:28:36,180 We make a living from the money we get from this. 226 00:28:36,180 --> 00:28:38,180 Do not forget that. 227 00:28:38,180 --> 00:28:40,180 Bad advice! 228 00:28:44,180 --> 00:28:46,180 One day we have to stop all this. 229 00:28:46,180 --> 00:28:49,180 That day you won't be able to stop even if you want to. 230 00:28:49,180 --> 00:28:51,180 You are right. 231 00:28:51,180 --> 00:28:53,180 I'm also telling you. 232 00:28:56,180 --> 00:28:58,180 Mustafa, bring me water 233 00:29:14,180 --> 00:29:16,180 What happened Musthafa? 234 00:29:21,180 --> 00:29:23,180 Do you know who i am? 235 00:29:25,180 --> 00:29:27,180 Aren't you Jose uncle? 236 00:29:27,180 --> 00:29:29,180 Yes 237 00:29:29,180 --> 00:29:31,180 Mustafa ... 238 00:29:35,180 --> 00:29:37,180 Go. 239 00:29:52,180 --> 00:29:55,180 How much longer do you have to live hidden like this? 240 00:29:55,180 --> 00:29:57,180 That is not a simple crime. 241 00:29:57,180 --> 00:29:59,180 You are considered a traitor now. 242 00:29:59,180 --> 00:30:01,680 He won't even get a guarantee. 243 00:30:01,680 --> 00:30:04,680 What proof do they have? 244 00:30:04,680 --> 00:30:07,180 Weapons confiscated from my vehicle? 245 00:30:07,180 --> 00:30:09,180 Isn't that enough? Aren't weapons considered evidence? 246 00:30:10,180 --> 00:30:12,180 It's true that I used that car, 247 00:30:12,180 --> 00:30:14,180 Mrs. RC (the car) is not in my name. 248 00:30:16,180 --> 00:30:18,680 The kids are sleeping, let's go 249 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 Don't start nagging when we are in the middle of a serious conversation 250 00:30:20,680 --> 00:30:22,680 They will sleep there, don't worry. 251 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 Brother ... brother ... police! 252 00:30:24,680 --> 00:30:26,680 Police? Where? 253 00:30:26,680 --> 00:30:28,680 Close the door immediately! 254 00:30:28,680 --> 00:30:30,680 Brother, get out of here! 255 00:30:30,680 --> 00:30:31,980 Solomon, where are you? 256 00:30:31,980 --> 00:30:33,980 Fooling you! 257 00:30:37,980 --> 00:30:39,980 You make me tense 258 00:32:10,980 --> 00:32:12,980 We have to buy some food. 259 00:32:12,980 --> 00:32:14,980 What? 260 00:32:14,980 --> 00:32:16,980 We have to shop. 261 00:32:16,980 --> 00:32:18,980 We are out of them. 262 00:32:18,980 --> 00:32:20,980 I have to go to the supermarket. 263 00:32:20,980 --> 00:32:22,980 Make a list and leave it to me. 264 00:32:22,980 --> 00:32:24,980 Quick I will wait. 265 00:32:25,980 --> 00:32:28,480 By the way, why did you go to the supermarket? 266 00:32:29,980 --> 00:32:31,980 Only to meet brother Jose. 267 00:32:33,580 --> 00:32:36,580 What does he do in the supermarket if he is hiding? 268 00:32:36,580 --> 00:32:38,580 What are you doing? 269 00:32:38,580 --> 00:32:40,580 Not much. That's just a small problem 270 00:32:40,580 --> 00:32:43,580 Why did you make it small? Make a big one, instead. 271 00:32:44,580 --> 00:32:46,580 Didn't I say not to interfere in this matter 272 00:32:46,580 --> 00:32:48,580 Don't you remember - we have children. 273 00:32:48,580 --> 00:32:50,580 I interfered because ... 274 00:32:50,580 --> 00:32:53,080 What should I say when they ask me what their father does? 275 00:32:53,080 --> 00:32:55,080 That he is a drug dealer? 276 00:32:56,380 --> 00:32:57,680 Didn't you know all about this from the start? 277 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 Didn't I tell you everything about my business? 278 00:33:00,680 --> 00:33:04,680 You do it. But at that time, I was not mature enough to understand these things. 279 00:33:04,680 --> 00:33:07,680 The police visit our home almost every day to look for Jose. 280 00:33:07,680 --> 00:33:09,680 Why did they have to come here? 281 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 Children are also afraid. 282 00:33:11,680 --> 00:33:15,680 Aby, we can work hard together to live a decent life. 283 00:33:15,680 --> 00:33:17,680 Or... 284 00:33:19,680 --> 00:33:21,680 Be patient for a while, Daisy. 285 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 I'm really fed up. 286 00:33:25,680 --> 00:33:28,680 I know. This is like a whirlpool 287 00:33:29,180 --> 00:33:32,180 I also want to get out of here. 288 00:33:32,180 --> 00:33:36,180 I want to end all this before our children begin to realize things. 289 00:33:37,180 --> 00:33:39,180 You go now I have work to do. 290 00:33:41,180 --> 00:33:44,180 You sent me that list on Whatsapp. 291 00:33:51,680 --> 00:33:54,180 I have to sneak in and out of places to meet you 292 00:33:54,180 --> 00:33:56,180 Can't we end all this? 293 00:33:56,180 --> 00:33:58,180 What would you do? 294 00:33:59,180 --> 00:34:02,180 We can invest in the Stock Market, maybe? 295 00:34:03,680 --> 00:34:04,980 Don't I need to have computer skills for that? 296 00:34:04,980 --> 00:34:06,980 I do not know anything about computers. 297 00:34:06,980 --> 00:34:08,980 Or we can start another business. 298 00:34:08,980 --> 00:34:10,980 Why do we need to start another business (when we have this)? 299 00:34:11,980 --> 00:34:14,480 Didn't Dad already build a good business for us? 300 00:34:14,480 --> 00:34:16,480 "Medicine" business? 301 00:34:16,480 --> 00:34:18,480 This is called Drug Dealing. 302 00:34:18,980 --> 00:34:21,980 Medicines are also medicines. 303 00:34:21,980 --> 00:34:23,980 This will be done for now 304 00:34:23,980 --> 00:34:26,480 Well. I just hope we can clean up our actions. 305 00:34:26,480 --> 00:34:28,480 Hey - 306 00:34:28,480 --> 00:34:31,480 Everyone is used to doing what you suggest. 307 00:34:32,480 --> 00:34:34,480 But to be a Gambino - 308 00:34:34,480 --> 00:34:36,480 That's not everyone's cup of tea 309 00:34:36,480 --> 00:34:38,480 You must have the guts! 310 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Forget it, if you are not interested. 311 00:34:41,280 --> 00:34:43,280 I will shop. 312 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 I can take you down. 313 00:34:59,280 --> 00:35:01,280 Hey 314 00:35:26,580 --> 00:35:29,580 You can see it if you arrive 5 minutes before. 315 00:35:29,580 --> 00:35:31,580 That is not necessary. 316 00:35:31,580 --> 00:35:34,080 We can be satisfied with you. 317 00:35:34,080 --> 00:35:36,080 Let me know when you decide. 318 00:35:36,080 --> 00:35:38,080 Okay, I have to go now. 319 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 Did you tell him? 320 00:36:00,080 --> 00:36:02,080 well 321 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 I will contact you later 322 00:36:06,080 --> 00:36:07,080 Does he know 323 00:36:07,080 --> 00:36:09,080 No, I haven't told him. 324 00:36:13,080 --> 00:36:15,080 Is this Solomon? 325 00:36:17,080 --> 00:36:19,080 This is all fate. 326 00:36:19,080 --> 00:36:21,080 What fate are you talking about? 327 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 Son, 328 00:36:37,080 --> 00:36:39,080 Solomon ... 329 00:36:43,080 --> 00:36:45,080 Solomon! 330 00:36:45,080 --> 00:36:47,080 What are you doing? 331 00:39:32,080 --> 00:39:33,580 Where is mother? 332 00:39:33,580 --> 00:39:35,580 He went to the brother's house. 333 00:39:44,680 --> 00:39:47,680 Are you not ashamed to drink beer like a girl? 334 00:39:47,680 --> 00:39:49,380 I will do what I like 335 00:39:49,380 --> 00:39:51,380 Well. 336 00:39:53,380 --> 00:39:56,880 I have been wanting to ask you something 337 00:39:56,880 --> 00:39:58,880 What is that? 338 00:39:58,880 --> 00:40:01,180 Do you have a case? 339 00:40:02,180 --> 00:40:04,680 Stop beating around the bush and tell me what it is. 340 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 Don't you have a boyfriend? 341 00:40:07,680 --> 00:40:08,880 No. 342 00:40:08,880 --> 00:40:10,880 Why not? 343 00:40:10,880 --> 00:40:12,680 I have no time for relationships. 344 00:40:15,680 --> 00:40:17,480 Then, how do you plan to spend your time? 345 00:40:17,480 --> 00:40:19,480 By drinking beer? 346 00:40:19,480 --> 00:40:21,480 Or by anesthetizing yourself? 347 00:40:23,480 --> 00:40:25,480 Hey 348 00:40:32,480 --> 00:40:37,480 It's been a week since Aby's death. 349 00:40:39,480 --> 00:40:41,480 For him, 350 00:40:42,980 --> 00:40:44,980 and for his soul, 351 00:40:46,180 --> 00:40:48,180 have we done anything? 352 00:40:50,180 --> 00:40:52,180 No! 353 00:40:52,180 --> 00:40:54,180 Alex 354 00:40:54,180 --> 00:40:56,180 Shouldn't we do something for Alex? 355 00:40:56,180 --> 00:40:58,180 Yes we have to! 356 00:41:14,180 --> 00:41:16,180 Finish your shower quickly and come 357 00:41:16,180 --> 00:41:18,180 I have to go somewhere. 358 00:41:18,180 --> 00:41:19,680 I need a car. 359 00:41:19,680 --> 00:41:21,680 We have a car here. 360 00:41:21,680 --> 00:41:23,680 Hey, you didn't tell me what to do. 361 00:41:23,680 --> 00:41:25,680 I will tell you, you are only obedient. 362 00:41:26,180 --> 00:41:28,180 There will be cars left on the road. 363 00:41:28,180 --> 00:41:31,680 Bring me one of them. And bring it before 11 p.m. 364 00:41:32,680 --> 00:41:34,180 How can I do all this? 365 00:41:34,180 --> 00:41:35,680 You can. 366 00:41:35,680 --> 00:41:37,680 This is also an opportunity for you. 367 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 You will get more opportunities like this, 368 00:41:38,680 --> 00:41:40,680 if you can prove it yourself. 369 00:41:41,680 --> 00:41:43,680 This is the way you learn new things. 370 00:41:45,680 --> 00:41:47,680 So, see you at 11 p.m. 371 00:41:47,680 --> 00:41:49,680 Well? 372 00:42:54,680 --> 00:42:56,680 Bloody drugs! We have important things to do! 373 00:42:56,680 --> 00:42:58,680 I will crush you. 374 00:43:00,680 --> 00:43:02,680 Accept that too. 375 00:43:04,680 --> 00:43:05,680 Where is the car? 376 00:43:05,680 --> 00:43:07,680 It was parked behind the house. 377 00:43:08,480 --> 00:43:09,480 We will be back soon. 378 00:43:09,480 --> 00:43:11,480 If someone calls, 379 00:43:11,480 --> 00:43:13,480 Tell them that we are all here 380 00:43:13,480 --> 00:43:15,480 Here. 381 00:43:15,480 --> 00:43:17,480 If they ask us again, let them know that we are in the toilet. 382 00:43:18,480 --> 00:43:20,480 Let's go. 383 00:43:20,480 --> 00:43:22,480 Come. 384 00:43:30,480 --> 00:43:34,480 There is a suspicious car on Thondayadu Bypass Road. 385 00:43:35,480 --> 00:43:37,480 Could you tell us the exact location. 386 00:43:38,480 --> 00:43:40,480 That is somewhere on Thondayadu Bypass Road 387 00:43:40,480 --> 00:43:42,480 We are on our way there. 388 00:44:26,480 --> 00:44:28,480 Hey 389 00:44:32,480 --> 00:44:34,980 You screwed Gambino, you bastard! 390 00:45:12,980 --> 00:45:14,980 What happened? 391 00:45:14,980 --> 00:45:16,680 Why are you alone? 392 00:45:16,680 --> 00:45:18,180 Where are the others? 393 00:45:18,180 --> 00:45:20,180 Shut up and leave. 394 00:45:21,180 --> 00:45:23,180 Get lost 395 00:45:30,180 --> 00:45:34,180 The telephone rings 396 00:45:36,180 --> 00:45:40,180 The telephone rings 397 00:45:42,180 --> 00:45:44,180 The telephone rings 398 00:46:10,180 --> 00:46:11,980 Hi Mustafa 399 00:46:11,980 --> 00:46:13,980 I like your hair style. 400 00:46:13,980 --> 00:46:15,980 What salon did you cut it at? 401 00:46:16,980 --> 00:46:18,480 That's not from a salon. 402 00:46:18,480 --> 00:46:20,480 Do you do it alone? 403 00:46:20,480 --> 00:46:22,480 A friend of mine did it. 404 00:46:22,480 --> 00:46:24,780 Friends Like on boyfriends? 405 00:46:25,780 --> 00:46:27,780 What is his name? 406 00:46:27,780 --> 00:46:29,780 I forgot 407 00:46:29,780 --> 00:46:30,780 Salma 408 00:46:30,780 --> 00:46:32,780 Sal ... ah 409 00:46:33,380 --> 00:46:35,380 It's hard to believe he cuts so well 410 00:46:37,380 --> 00:46:39,380 Does he cut for others too? 411 00:46:41,380 --> 00:46:43,380 See this hair? 412 00:46:43,380 --> 00:46:46,380 I want to make it more stylish. 413 00:46:47,380 --> 00:46:49,080 He will cut it for me if you ask him. 414 00:46:49,080 --> 00:46:51,080 You will not ask him? 415 00:46:51,080 --> 00:46:53,080 Besides, 416 00:46:53,080 --> 00:46:55,080 I am your uncle 417 00:46:58,080 --> 00:46:59,880 Hey, Mustafa ... 418 00:48:23,680 --> 00:48:24,680 What is your name? 419 00:48:24,680 --> 00:48:25,680 Mustafa 420 00:48:25,680 --> 00:48:31,680 I need to clarify a few things with you regarding the murder case 421 00:48:31,680 --> 00:48:33,680 well 422 00:48:33,680 --> 00:48:35,180 Jose..Alex .. 423 00:48:35,180 --> 00:48:36,880 Then there is one more person, who is that? 424 00:48:36,880 --> 00:48:37,380 Solomon 425 00:48:37,380 --> 00:48:39,380 Yes, Solomon 426 00:48:39,380 --> 00:48:40,380 He escaped. 427 00:48:40,380 --> 00:48:42,380 The police are looking for him 428 00:48:42,380 --> 00:48:44,380 What is your full name? 429 00:48:44,380 --> 00:48:45,380 Mustafa Ahmed 430 00:48:45,380 --> 00:48:46,880 And 'Ahmed' is your father 431 00:48:46,880 --> 00:48:47,880 Yes 432 00:48:47,880 --> 00:48:49,880 What is your relationship with these people? 433 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 ..this family? 434 00:48:51,880 --> 00:48:53,880 They are my mother's family 435 00:48:53,880 --> 00:48:55,880 So Jose and Alex? 436 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 They are my mother's siblings. 437 00:48:56,880 --> 00:48:58,380 What is your mother's name? 438 00:48:58,380 --> 00:48:59,580 Aleena Carlos. 439 00:48:59,580 --> 00:49:01,080 How is your mother's relationship with them? 440 00:49:01,080 --> 00:49:03,080 Does he visit often? 441 00:49:03,080 --> 00:49:04,080 No. 442 00:49:04,080 --> 00:49:06,580 Even I did not have a relationship with them until the death of the mother. 443 00:49:06,580 --> 00:49:07,580 It's been a long time since your mother died? 444 00:49:07,580 --> 00:49:09,580 He died last month. 445 00:49:09,580 --> 00:49:11,580 He has cancer. 446 00:49:11,580 --> 00:49:13,580 Where were you yesterday 447 00:49:13,580 --> 00:49:15,080 At Uncle Jose's house. 448 00:49:15,080 --> 00:49:17,080 Where did you say they went last night? 449 00:49:17,080 --> 00:49:18,080 I never said that they did it. 450 00:49:18,080 --> 00:49:19,080 Then tell me now. 451 00:49:19,080 --> 00:49:21,080 Where do they go? 452 00:49:21,080 --> 00:49:22,780 They are at home. 453 00:49:22,780 --> 00:49:23,780 Well. 454 00:49:23,780 --> 00:49:26,280 How is your relationship with this Aby, who died in a police meeting. 455 00:49:26,280 --> 00:49:27,280 He is very friendly. 456 00:49:27,280 --> 00:49:29,480 Everyone likes it. 457 00:49:30,480 --> 00:49:32,480 What about the other uncles? 458 00:49:32,480 --> 00:49:33,980 They are troublemakers, right? 459 00:49:33,980 --> 00:49:34,980 That is not what I meant. 460 00:49:34,980 --> 00:49:36,980 Uncle Aby is a good man. 461 00:49:36,980 --> 00:49:38,980 Where were you at the time of Aby's death? 462 00:49:38,980 --> 00:49:40,980 I am at home with grandma. 463 00:49:41,980 --> 00:49:43,980 How did your uncle react to the news of his death? 464 00:49:43,980 --> 00:49:44,980 I'm not sure I understand you. 465 00:49:44,980 --> 00:49:46,980 He was shot, right? 466 00:49:46,980 --> 00:49:48,980 How is your uncle reacting? 467 00:49:48,980 --> 00:49:50,980 They are all very depressed 468 00:49:51,180 --> 00:49:56,180 Don't they want to get revenge on whoever killed Aby? 469 00:49:56,180 --> 00:49:58,180 Would anyone react like that, right? 470 00:49:59,980 --> 00:50:01,680 Only Solomon Uncle created a ruckus. 471 00:50:01,680 --> 00:50:05,280 So it must be Solomon who was planning revenge, right? 472 00:50:05,280 --> 00:50:06,280 No sir. 473 00:50:06,280 --> 00:50:08,280 He made a fuss. 474 00:50:08,280 --> 00:50:10,280 And then he cried a lot. 475 00:50:10,280 --> 00:50:12,280 I forgot to introduce myself. 476 00:50:12,280 --> 00:50:14,580 I am Crime Branch D.Y.S.P Pradeep Kumar. 477 00:50:14,580 --> 00:50:17,580 He is North C.I, Alex Paul. 478 00:50:20,580 --> 00:50:21,580 Do you have something to eat, Mustafa? 479 00:50:21,580 --> 00:50:22,580 Yes, Sir 480 00:50:22,580 --> 00:50:24,580 Okay, we will contact you when we need you again. 481 00:50:24,580 --> 00:50:26,580 We might have to meet again 482 00:50:35,080 --> 00:50:40,080 My presence at Aby's house at the time, was the reason for all this. 483 00:50:40,880 --> 00:50:43,280 None of this would have happened if I were at home. 484 00:50:43,280 --> 00:50:46,280 They dug up their own graves by killing Aby. 485 00:50:46,280 --> 00:50:50,280 Can't you say a word about this before you leave? 486 00:50:50,780 --> 00:50:54,780 What else should we do with those who killed Aby? 487 00:50:54,780 --> 00:50:57,780 Shouldn't we kill the bastard? 488 00:50:57,780 --> 00:51:00,280 Tell me. Shouldn't we do that? 489 00:51:01,280 --> 00:51:03,280 He is my son. 490 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 He was the one I spoiled the most. 491 00:51:07,080 --> 00:51:09,080 He came from my womb. 492 00:51:12,080 --> 00:51:16,080 So, I must be the one who has a grudge against the killers. Much bigger grudges than all of you. 493 00:51:16,080 --> 00:51:18,080 But 494 00:51:18,080 --> 00:51:20,080 We are not safe. 495 00:51:22,080 --> 00:51:24,080 Jose ... 496 00:51:24,080 --> 00:51:26,580 The police are watching you. 497 00:51:26,580 --> 00:51:30,080 Now they will use this as an excuse to attack the whole house. 498 00:51:32,080 --> 00:51:34,080 When your father was still alive 499 00:51:34,080 --> 00:51:37,080 no soul has the courage to approach our home. 500 00:51:41,080 --> 00:51:43,080 Now her children ... 501 00:51:43,080 --> 00:51:46,880 Live in fear of the police. 502 00:51:46,880 --> 00:51:48,880 You must be able to cause fear to your enemies. 503 00:51:48,880 --> 00:51:50,880 Like your father Carlos, so. 504 00:51:50,880 --> 00:51:52,880 And that is why 505 00:51:52,880 --> 00:51:55,880 they call him 'Gambino' 506 00:51:55,880 --> 00:51:58,880 Even that name is tarnished, now. 507 00:51:58,880 --> 00:52:00,880 The telephone rings 508 00:52:02,880 --> 00:52:04,880 Tell me 509 00:52:04,880 --> 00:52:06,880 I'm inside 510 00:52:06,880 --> 00:52:08,880 Forget it. I will come there. 511 00:52:08,880 --> 00:52:11,180 Mother, Solomon is standing outside. 512 00:52:11,180 --> 00:52:13,180 I will go and catch him. 513 00:52:18,180 --> 00:52:19,180 Jose 514 00:52:19,180 --> 00:52:22,180 You have to go and see the shrink. 515 00:52:22,180 --> 00:52:24,180 And continue your treatment. 516 00:52:24,180 --> 00:52:26,180 What? 517 00:52:32,180 --> 00:52:34,180 Come 518 00:52:40,180 --> 00:52:41,180 Solomon 519 00:52:41,180 --> 00:52:43,380 I talked to a lawyer. 520 00:52:47,380 --> 00:52:49,380 That won't work, mother. 521 00:52:49,880 --> 00:52:52,880 We can then issue you a guarantee, son. 522 00:52:52,880 --> 00:52:54,880 This is not a normal case. 523 00:52:54,880 --> 00:52:56,880 That is a police murder. 524 00:52:56,880 --> 00:52:58,880 They will not be easy on you. 525 00:52:58,880 --> 00:53:00,880 You know what will happen if they catch you. 526 00:53:01,880 --> 00:53:04,880 You first get an anticipatory guarantee 527 00:53:04,880 --> 00:53:07,880 I could not go and surrender. 528 00:53:09,880 --> 00:53:11,880 But 529 00:53:11,880 --> 00:53:13,880 Where is he? 530 00:53:13,880 --> 00:53:15,380 Correct - 531 00:53:15,380 --> 00:53:17,380 Alex, where is Mustafa? 532 00:53:26,980 --> 00:53:28,980 Do you know cooking? 533 00:53:28,980 --> 00:53:30,980 Yes Sort of 534 00:53:30,980 --> 00:53:32,980 I used to help mummies. 535 00:53:33,780 --> 00:53:35,780 He is a great chef. 536 00:53:35,780 --> 00:53:38,280 And my father is a culinary lover. 537 00:53:38,280 --> 00:53:40,280 He liked the fish curry he made. 538 00:53:41,280 --> 00:53:43,780 Have you also talked? 539 00:53:43,780 --> 00:53:47,780 Someone here is so hungry that he starts blabbering. Come on, let's eat. 540 00:54:03,780 --> 00:54:07,780 Salma told me that you have stopped your education and have started to look for work. 541 00:54:07,780 --> 00:54:09,780 Your education is important. 542 00:54:09,780 --> 00:54:11,780 Mamma also said that. 543 00:54:11,780 --> 00:54:13,780 Yes 544 00:54:13,780 --> 00:54:20,780 The vehicle used to kill the police on Thondayadu Bypass Road appears to be a stolen vehicle. 545 00:54:20,780 --> 00:54:25,780 Kerala police are also looking for car towers who might have links to the case. 546 00:54:25,780 --> 00:54:31,780 Senior police officers inform the media that the culprit will be found at any cost. 547 00:54:31,780 --> 00:54:38,780 Family members of the deceased police officer will receive a compensation of Rs 10 lakh from the government. 548 00:54:44,780 --> 00:54:45,780 What can I do for you? 549 00:54:45,780 --> 00:54:47,080 Is Musthafa here? 550 00:54:47,080 --> 00:54:48,580 He is inside. 551 00:54:48,580 --> 00:54:50,580 Tell him Alex has arrived. 552 00:54:52,580 --> 00:54:54,580 Mustafa, 553 00:54:54,580 --> 00:54:56,580 Someone named Alex has come to see you 554 00:55:04,580 --> 00:55:06,580 Why are you here? 555 00:55:06,580 --> 00:55:08,580 Faster. Let's go. 556 00:56:00,280 --> 00:56:02,280 What did they ask you at the police station? 557 00:56:02,280 --> 00:56:04,280 Can you remember and tell us everything? 558 00:56:04,280 --> 00:56:06,280 Do not leave anything. 559 00:56:06,280 --> 00:56:08,280 Not even a word. 560 00:56:08,280 --> 00:56:12,280 They try to trap you using what you say 561 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 So tell me everything - word for word. 562 00:56:14,980 --> 00:56:16,980 They don't ask too many questions. 563 00:56:20,680 --> 00:56:22,380 And what did you say to them? 564 00:56:22,380 --> 00:56:24,380 Tell me all about it. 565 00:56:24,380 --> 00:56:26,380 They asked my name. 566 00:56:27,380 --> 00:56:29,880 The police tend to repeat questions. 567 00:56:29,880 --> 00:56:32,880 And ask things from a different angle. 568 00:56:32,880 --> 00:56:34,880 We must be careful not to spill beans. 569 00:56:34,880 --> 00:56:36,880 Naturally, if they ask questions. 570 00:56:36,880 --> 00:56:38,880 They do their job. 571 00:56:38,880 --> 00:56:41,380 We have to keep our mouths shut. That is the ideal for us. 572 00:56:41,380 --> 00:56:43,380 Especially in your case. 573 00:56:43,380 --> 00:56:45,880 I hope you haven't given them a hint. 574 00:56:53,880 --> 00:56:55,880 What's his name again? 575 00:56:55,880 --> 00:56:57,880 That? 576 00:56:57,880 --> 00:57:00,380 The girl who keeps hanging out with ... 577 00:57:01,380 --> 00:57:02,380 Salma 578 00:57:02,380 --> 00:57:04,880 Do you share anything with him? 579 00:57:04,880 --> 00:57:06,880 No. 580 00:57:06,880 --> 00:57:08,880 Are you sure 581 00:57:08,880 --> 00:57:10,880 I have not said anything 582 00:57:10,880 --> 00:57:12,880 I believe. 583 00:57:12,880 --> 00:57:17,380 We must always be careful when sharing secrets with women. 584 00:57:17,380 --> 00:57:20,880 They tend to tell others. 585 00:57:20,880 --> 00:57:23,880 Especially with the police 586 00:57:23,880 --> 00:57:25,880 they will definitely say everything. 587 00:57:25,880 --> 00:57:29,380 You don't mind not telling him, right? 588 00:57:30,380 --> 00:57:32,380 I haven't said anything until now. 589 00:57:34,380 --> 00:57:36,380 It will be better for both if you don't meet again 590 00:57:37,680 --> 00:57:39,680 You should never see that girl again 591 00:57:39,680 --> 00:57:41,680 Isn't that better? 592 00:57:41,680 --> 00:57:42,680 Let all of this work out 593 00:57:42,680 --> 00:57:44,680 You do not need to worry 594 00:57:44,680 --> 00:57:46,680 He will not see it again 595 00:57:46,680 --> 00:57:48,680 Right, kid? 596 00:58:10,680 --> 00:58:12,680 Fuel for 500 Rupees. 597 00:59:18,680 --> 00:59:22,680 Don't make noise and give your location Solomon. Just stop. 598 00:59:26,680 --> 00:59:30,180 This is the real deal. This is what I'm looking for. 599 00:59:37,180 --> 00:59:40,480 I have stopped dealing with weapons. 600 00:59:40,480 --> 00:59:43,280 Your father Carlos is the one who brought me to this field. 601 00:59:43,280 --> 00:59:45,080 Continue? You make a lot of money from it, right? 602 00:59:45,080 --> 00:59:47,080 That's why I agreed to do this. 603 00:59:47,080 --> 00:59:50,680 This weapons business is very risky, Solomon. 604 00:59:50,680 --> 00:59:53,180 Didn't you get a decent payment for the risk you took? 605 00:59:53,180 --> 00:59:56,080 Just arrange for me to stay here for 2 days. 606 00:59:56,080 --> 00:59:57,580 I forgot to tell you something ... 607 00:59:57,580 --> 01:00:00,380 Who asked you to come here, now? 608 01:00:00,380 --> 01:00:03,380 2 Men came here yesterday when you came out. 609 01:00:03,380 --> 01:00:05,680 Who are they? 610 01:00:05,680 --> 01:00:06,180 I do not know 611 01:00:06,980 --> 01:00:08,780 They asked if anyone else lived here. 612 01:00:08,780 --> 01:00:09,780 I said no. 613 01:00:09,780 --> 01:00:10,780 Is there any problem? 614 01:00:10,780 --> 01:00:11,780 Is that the police? 615 01:00:11,780 --> 01:00:14,480 I am not sure. They look like that. 616 01:00:14,480 --> 01:00:15,780 Could it be the police? 617 01:00:15,780 --> 01:00:17,480 How can I know if it's a cop or not? 618 01:00:17,480 --> 01:00:18,480 Who turned on this phone? 619 01:00:18,480 --> 01:00:19,580 Who wants to do that now? 620 01:00:19,580 --> 01:00:21,080 I turned it off 621 01:00:21,080 --> 01:00:23,080 The police can track and find me if the phone is turned on. 622 01:00:23,080 --> 01:00:24,080 Dirt! 623 01:00:24,080 --> 01:00:25,580 They must be on their way here. 624 01:00:25,580 --> 01:00:27,580 I swear I didn't, Solomon. 625 01:00:27,580 --> 01:00:29,580 Do you have an additional sim card? 626 01:00:29,580 --> 01:00:31,080 I don't even have a cellphone. 627 01:00:31,080 --> 01:00:32,780 Useless! 628 01:00:32,780 --> 01:00:34,780 Solomon 629 01:03:12,780 --> 01:03:14,780 Don't give up, boy 630 01:03:18,780 --> 01:03:22,280 * Died in a police meeting last week * 631 01:03:22,280 --> 01:03:23,580 Geethu, increase the volume 632 01:03:23,580 --> 01:03:28,580 This happened in between an ongoing murder investigation in which police were looking for Solomon, one of the suspects. 633 01:03:28,580 --> 01:03:33,780 Solomon died in a meeting with Crime Branch D.Y.S.P Pradeep Kumar and his team. 634 01:03:33,780 --> 01:03:37,780 Sir, the Mafia seems to have grown stronger in the city in recent times. 635 01:03:37,780 --> 01:03:40,280 Even with the presence of the police and the justice system that we have. 636 01:03:40,280 --> 01:03:42,280 You are right. There has been such a surge in crime in the city. 637 01:03:42,280 --> 01:03:44,280 Now responsibility is on my shoulders. 638 01:03:44,280 --> 01:03:46,280 Such incidents will not happen again. 639 01:03:47,280 --> 01:03:50,280 We have started to make movements against them. 640 01:03:50,280 --> 01:03:52,280 You will hear more about that in the next few days. 641 01:04:03,280 --> 01:04:06,280 Why does this happen to my children? 642 01:04:08,280 --> 01:04:12,280 Jesus, did you keep me alive to see all this? 643 01:04:12,280 --> 01:04:15,280 Didn't we ask him to give up? 644 01:04:15,280 --> 01:04:17,280 But he did not want to listen. 645 01:04:17,280 --> 01:04:19,280 Now see what happens. 646 01:04:19,280 --> 01:04:21,780 Why do you blame him alone? 647 01:04:21,780 --> 01:04:23,780 So, I'm the culprit now? 648 01:04:23,780 --> 01:04:25,780 Did I ask him to hide? 649 01:04:25,780 --> 01:04:27,780 You talk as if it's all my fault. 650 01:04:27,780 --> 01:04:29,780 Of course 651 01:04:29,780 --> 01:04:32,280 Your impatience is causing this. 652 01:04:33,080 --> 01:04:35,080 What do you mean by that? 653 01:04:35,080 --> 01:04:40,080 Did you forget all about the debt my father left when he died? 654 01:04:40,080 --> 01:04:42,580 We should not forget our past. 655 01:04:43,580 --> 01:04:46,580 I am alone bringing the family to our present position. 656 01:04:46,580 --> 01:04:48,580 What position are you talking about? 657 01:04:48,580 --> 01:04:54,580 Must see my child's body covered in blood? 658 01:04:54,580 --> 01:04:56,580 Is that the position you're talking about? 659 01:04:56,580 --> 01:04:58,080 Is that the guts you are talking about? 660 01:04:58,080 --> 01:05:00,080 They brought it to themselves. 661 01:05:00,080 --> 01:05:05,080 You and your children live happily until now, don't you think so? 662 01:05:05,080 --> 01:05:07,580 So far, there have been no words of appreciation. 663 01:05:07,580 --> 01:05:09,580 Now all the blame is mine. 664 01:05:09,580 --> 01:05:12,280 You have to thank. 665 01:05:12,280 --> 01:05:16,280 What should I be grateful for? Tell me... 666 01:05:16,280 --> 01:05:18,780 To give birth to you? 667 01:05:18,780 --> 01:05:22,780 Don't start how you raised us. 668 01:05:24,780 --> 01:05:26,280 Exit. 669 01:05:26,280 --> 01:05:28,280 You are a psycho. 670 01:05:28,280 --> 01:05:30,280 You 671 01:05:30,280 --> 01:05:31,780 You're the one who killed my children. 672 01:05:31,780 --> 01:05:33,280 Hey, don't talk nonsense. 673 01:05:33,280 --> 01:05:34,980 Did I kill them? 674 01:05:34,980 --> 01:05:37,480 Don't blame me for their mistakes 675 01:05:37,480 --> 01:05:38,480 Enough! 676 01:05:38,480 --> 01:05:41,480 Don't say a word. 677 01:05:41,480 --> 01:05:43,480 You old fag ... 678 01:05:43,480 --> 01:05:45,480 Leave Grandma alone. 679 01:05:45,480 --> 01:05:47,480 What? 680 01:05:47,480 --> 01:05:49,480 Don't hurt Grandma. 681 01:05:49,480 --> 01:05:51,480 Hey, who are you to say that? 682 01:05:51,480 --> 01:05:53,280 Jose left him alone. 683 01:05:53,280 --> 01:05:54,280 Who are you? 684 01:05:54,280 --> 01:05:56,280 Jose let go. Do not say anything. 685 01:05:56,280 --> 01:05:57,280 Let me go. 686 01:05:57,280 --> 01:05:58,780 Listen to me, Jose. 687 01:05:58,780 --> 01:05:59,780 Who are you? 688 01:05:59,780 --> 01:06:01,780 No, Jose, don't hurt him. 689 01:06:01,780 --> 01:06:03,780 Stop there. 690 01:06:03,780 --> 01:06:05,780 Stop! 691 01:06:14,780 --> 01:06:16,780 What is the problem? 692 01:06:19,780 --> 01:06:22,780 Hey, nothing. We just play around. 693 01:06:24,780 --> 01:06:26,780 Musthafa everything all right? 694 01:06:28,280 --> 01:06:30,280 He is fine. Not? 695 01:06:32,280 --> 01:06:34,280 I will take it with me. 696 01:06:35,080 --> 01:06:36,580 I have to ask him a few things. 697 01:06:36,580 --> 01:06:41,580 Sir, if he does not cooperate with you, let me know. 698 01:06:41,580 --> 01:06:43,580 I will straighten it out. 699 01:06:44,680 --> 01:06:49,180 Whatever you want to ask him, you can ask me. I will give you all the answers. 700 01:06:49,180 --> 01:06:50,680 That is not necessary. 701 01:06:50,680 --> 01:06:54,180 I will definitely ask you if necessary. 702 01:06:55,180 --> 01:07:02,180 I will be able to give you some important information regarding police killings. 703 01:07:02,180 --> 01:07:05,180 I am ready to help you in any way. 704 01:07:07,180 --> 01:07:09,180 Right now I just need him. 705 01:07:09,180 --> 01:07:11,180 Mustafa 706 01:07:12,180 --> 01:07:13,180 Go 707 01:07:14,180 --> 01:07:16,180 I will send a lawyer with you. 708 01:07:16,180 --> 01:07:18,180 Come 709 01:07:33,180 --> 01:07:38,680 I will pray that this case will be resolved as soon as possible. 710 01:07:38,680 --> 01:07:42,680 Everything will be resolved quickly if your prayers are with us. 711 01:07:54,680 --> 01:07:56,680 They are police. 712 01:07:57,680 --> 01:07:59,680 They will try to brainwash you; they have their own way. 713 01:08:00,680 --> 01:08:02,680 Don't give them anything. 714 01:08:03,680 --> 01:08:05,680 They do their job. 715 01:08:05,680 --> 01:08:07,680 That is all. 716 01:08:11,680 --> 01:08:14,180 You are my blood relative. 717 01:08:15,180 --> 01:08:19,180 Our problem is only temporary. 718 01:08:26,180 --> 01:08:31,680 Your mother is my favorite. 719 01:08:31,680 --> 01:08:34,180 And you are my Aleena's son 720 01:08:35,180 --> 01:08:40,180 I will be there for you if you need me. 721 01:08:40,180 --> 01:08:42,180 Even if it's a life or death situation. 722 01:08:43,180 --> 01:08:48,180 I am ready to spend some money for you, because 723 01:08:48,180 --> 01:08:50,180 You are my blood 724 01:08:51,180 --> 01:08:56,180 It is my duty to protect you. 725 01:08:56,180 --> 01:08:58,180 Hey 726 01:09:10,180 --> 01:09:13,180 I already asked this once, I will repeat myself once more. 727 01:09:21,480 --> 01:09:24,980 They talked about funeral rites. 728 01:09:24,980 --> 01:09:26,980 Do they get very emotional and say something unusual? 729 01:09:26,980 --> 01:09:31,980 It's normal for everyone to be emotional when their brother dies. 730 01:09:34,980 --> 01:09:36,980 Why are you silent, Mustafa? 731 01:09:36,980 --> 01:09:40,980 Did the lawyer ask you not to say anything? 732 01:09:40,980 --> 01:09:42,980 I just need a statement from you. 733 01:09:42,980 --> 01:09:47,980 We are looking for answers that can help solve this case, do you understand? 734 01:09:48,480 --> 01:09:51,480 He is not a child, He understands. 735 01:09:51,480 --> 01:09:54,980 First, your understanding of these things itself is incorrect. 736 01:09:54,980 --> 01:09:58,480 Then how can he give a statement that will help you. 737 01:09:58,480 --> 01:10:00,280 And if that's the proof you want 738 01:10:00,280 --> 01:10:04,280 then he or someone else must make false evidence for you. 739 01:10:04,280 --> 01:10:08,280 Such false evidence and statements will not apply in court. 740 01:10:08,280 --> 01:10:10,280 Am I not right? 741 01:10:13,280 --> 01:10:15,280 We have to meet again 742 01:10:17,280 --> 01:10:19,280 Come. 743 01:10:21,280 --> 01:10:24,280 D.Y.S.P is a tough guy. 744 01:10:24,280 --> 01:10:26,280 Until now, they have not gotten anything from Mustafa. 745 01:10:26,280 --> 01:10:28,280 But this is not forever. 746 01:10:29,280 --> 01:10:31,780 They know how to make him talk if they manage to get him alone. 747 01:10:33,080 --> 01:10:35,080 You did something very stupid. 748 01:10:36,080 --> 01:10:40,080 You should not send an amateur like him to steal a vehicle. 749 01:10:41,080 --> 01:10:45,080 If he claims to steal the car, then we will be finished. 750 01:10:46,880 --> 01:10:48,880 Why did you send him to steal that car? 751 01:10:48,880 --> 01:10:50,880 Why? 752 01:10:50,880 --> 01:10:52,680 I have asked Alex to do it 753 01:10:52,680 --> 01:10:53,680 Nobody told me anything. 754 01:10:53,680 --> 01:10:55,680 I have told you to do it first. 755 01:10:55,680 --> 01:10:58,180 Jose, you told him to do it. 756 01:10:58,180 --> 01:11:00,180 Now don't blame me when there's a problem. 757 01:11:00,180 --> 01:11:02,180 This is the problem. 758 01:11:02,180 --> 01:11:04,180 You can steal that vehicle. 759 01:11:04,180 --> 01:11:06,180 You didn't listen to me and made him steal a vehicle. 760 01:11:06,180 --> 01:11:07,380 That leads to all these problems 761 01:11:07,380 --> 01:11:08,080 I made him do it? 762 01:11:08,080 --> 01:11:09,080 Yes Alex, that's the cause of all this. 763 01:11:09,080 --> 01:11:09,980 What did you say, Jose? 764 01:11:09,980 --> 01:11:12,780 You are supposed to go and steal a vehicle but you never listen. That is the problem. 765 01:11:12,780 --> 01:11:14,780 Stop. Stop. Stop. 766 01:11:14,780 --> 01:11:16,780 I am not calling you two here to argue. 767 01:11:16,780 --> 01:11:17,780 Tell that to him. 768 01:11:17,780 --> 01:11:18,780 Hey 769 01:11:18,780 --> 01:11:20,780 Now you understand, right? 770 01:11:21,780 --> 01:11:24,280 Alex, no matter who did it, it was a stupid mistake. 771 01:11:25,980 --> 01:11:27,980 What can we do now? 772 01:11:29,980 --> 01:11:31,980 Mustafa! 773 01:11:31,980 --> 01:11:33,980 All cases are now with him. 774 01:11:33,980 --> 01:11:35,980 We must always watch him. 775 01:11:35,980 --> 01:11:37,980 Always. Do you understand? 776 01:11:37,980 --> 01:11:39,980 Yes 777 01:11:39,980 --> 01:11:41,980 Alex, 778 01:11:41,980 --> 01:11:42,980 Where is he now? 779 01:11:42,980 --> 01:11:44,980 He is always at the girl's house. 780 01:11:44,980 --> 01:11:47,180 Perfect! I told you that. 781 01:11:47,180 --> 01:11:49,180 For him, you too. 782 01:11:49,180 --> 01:11:52,180 He will never see him again! 783 01:12:04,180 --> 01:12:06,180 What is that? 784 01:12:06,180 --> 01:12:07,180 Is Mustafa here? 785 01:12:07,180 --> 01:12:07,680 Yes he is. 786 01:12:07,680 --> 01:12:08,680 Can you call him? 787 01:12:08,680 --> 01:12:10,680 Mustafa ... 788 01:12:28,680 --> 01:12:30,680 Why did you come? 789 01:12:31,480 --> 01:12:34,080 Didn't we tell you not to come here? And not to meet him again? 790 01:12:34,080 --> 01:12:36,080 What is wrong with my meeting with him? 791 01:12:36,080 --> 01:12:38,080 You can meet him. But after this problem is resolved. 792 01:12:39,380 --> 01:12:41,080 Didn't we say already? 793 01:12:41,080 --> 01:12:42,780 What is the relationship between this and the case? 794 01:12:42,780 --> 01:12:43,780 I do not understand. 795 01:12:43,780 --> 01:12:45,580 You only need to understand this much for now. 796 01:12:45,580 --> 01:12:47,580 Have you forgotten what the lawyer said? 797 01:12:47,580 --> 01:12:50,280 He has no right to interfere in my personal matters. 798 01:12:50,280 --> 01:12:53,780 I don't know anything about that but this is something that affects our family. 799 01:12:53,780 --> 01:12:55,780 You better do what is asked. 800 01:12:57,080 --> 01:12:59,080 You got a call. 801 01:12:59,080 --> 01:13:00,080 Say I'm busy. 802 01:13:00,080 --> 01:13:02,080 They say it's important. 803 01:13:02,080 --> 01:13:03,380 Salma, just enter. 804 01:13:03,380 --> 01:13:05,380 Can't you see that we are discussing something here. 805 01:13:05,380 --> 01:13:07,380 The perfect time to call! 806 01:13:07,380 --> 01:13:09,380 Let's go. 807 01:13:10,380 --> 01:13:12,380 There should be no contact with him since then. 808 01:13:12,380 --> 01:13:13,580 This is what I can't understand ... 809 01:13:13,580 --> 01:13:15,580 Why should I hold my life? 810 01:13:16,880 --> 01:13:19,380 I have nothing to do with this case. 811 01:13:19,380 --> 01:13:21,380 This is your problem 812 01:13:22,380 --> 01:13:24,880 So please don't drag me to this. 813 01:13:24,880 --> 01:13:26,880 Please leave. 814 01:13:26,880 --> 01:13:28,880 I will go. 815 01:13:28,880 --> 01:13:31,880 If you think we are the only one who will be affected by this case. 816 01:13:31,880 --> 01:13:32,880 You are wrong. 817 01:13:32,880 --> 01:13:34,880 You're the one who stole the car that night. 818 01:13:34,880 --> 01:13:36,880 The murder occurred in that car. 819 01:13:36,880 --> 01:13:39,880 The only evidence the police have in this case, is that car. 820 01:13:41,380 --> 01:13:43,380 So even you are damned. 821 01:13:43,380 --> 01:13:45,380 There is no doubt about that. 822 01:13:45,380 --> 01:13:47,380 If you love him sincerely 823 01:13:47,380 --> 01:13:49,880 stay away from him until this problem is solved. 824 01:13:49,880 --> 01:13:51,880 Or 825 01:13:51,880 --> 01:13:53,880 he will also get caught up in all this. 826 01:13:54,880 --> 01:13:56,880 One more thing -- 827 01:13:56,880 --> 01:13:58,880 None of your plans will succeed. 828 01:13:58,880 --> 01:14:03,880 You have to think tonight again, and make a decision for him. 829 01:14:25,880 --> 01:14:26,880 Salma 830 01:14:26,880 --> 01:14:29,380 Why aren't you responding? 831 01:14:29,380 --> 01:14:33,380 If you want me to respond we never meet again, then I can't say anything about that. 832 01:14:33,380 --> 01:14:35,880 Why didn't you tell me why you did this? 833 01:14:35,880 --> 01:14:37,880 That's our family problem. 834 01:14:38,880 --> 01:14:42,880 How did this family problem suddenly appear out of nowhere? 835 01:14:42,880 --> 01:14:46,880 Or are you making it up just to get rid of me? 836 01:14:46,880 --> 01:14:48,880 Just for a while, I promise. 837 01:14:48,880 --> 01:14:50,880 Then we will meet again 838 01:14:50,880 --> 01:14:55,380 Let me discuss this with Mamma. Until then please do as I say. 839 01:14:55,380 --> 01:14:58,380 Because you have already decided, 840 01:14:58,380 --> 01:15:00,380 I have nothing to say 841 01:15:00,380 --> 01:15:02,380 I go. 842 01:15:03,380 --> 01:15:07,880 By the way, I also have to think about this decision not to see each other. 843 01:15:07,880 --> 01:15:09,880 Salma, please sit down. 844 01:15:09,880 --> 01:15:11,880 Please sit 845 01:15:15,880 --> 01:15:18,580 Salma, this is the best for you. 846 01:15:18,580 --> 01:15:21,580 The best for me? I do not understand. 847 01:15:21,580 --> 01:15:23,580 Tell me what that is. 848 01:15:23,580 --> 01:15:25,580 What? Now you have nothing to say? 849 01:15:27,580 --> 01:15:29,580 You are not what I thought. 850 01:15:30,080 --> 01:15:33,080 You will pay to mess with my feelings. 851 01:15:33,080 --> 01:15:35,080 Wait and see. 852 01:15:38,780 --> 01:15:40,780 What is that? What is the problem? 853 01:15:42,780 --> 01:15:44,780 Girlfriend? 854 01:15:44,780 --> 01:15:46,780 No need to know if it's a secret. 855 01:15:47,580 --> 01:15:49,580 You must come with me now. 856 01:15:49,580 --> 01:15:51,580 Please leave me alone. 857 01:15:51,580 --> 01:15:53,580 Vehicle below. 858 01:15:53,580 --> 01:15:55,580 Come in and come in. 859 01:15:55,580 --> 01:15:58,080 I told you I can't come in this situation. 860 01:15:58,080 --> 01:16:02,080 Whatever your situation, remember this is a call from Crime Branch D.Y.S.P. 861 01:16:02,080 --> 01:16:04,080 What will you do if I don't come? 862 01:16:04,080 --> 01:16:06,080 I will force you into the vehicle. That's what I usually do. 863 01:16:07,080 --> 01:16:11,080 And from your appearance, I know that you are the obedient type. 864 01:16:11,080 --> 01:16:12,580 If you try to disobey. 865 01:16:12,580 --> 01:16:17,580 We have to bring your girlfriend to the investigation. 866 01:16:17,580 --> 01:16:19,580 That's how the police work. 867 01:16:19,580 --> 01:16:22,580 So are you coming or do you want to disturb him too? 868 01:16:24,580 --> 01:16:25,580 I will come. 869 01:16:25,580 --> 01:16:27,580 Then come on 870 01:17:37,580 --> 01:17:39,580 Is Musthafa at home? 871 01:17:39,580 --> 01:17:41,580 What is that? 872 01:17:41,580 --> 01:17:43,580 I just want to meet him. Can you call him? 873 01:17:43,580 --> 01:17:45,180 Yes 874 01:17:45,180 --> 01:17:47,180 Enter into. 875 01:17:59,180 --> 01:18:01,180 Sit down 876 01:18:01,180 --> 01:18:03,180 Forget it. Can you hurry 877 01:18:03,180 --> 01:18:04,480 No problem. Sit. 878 01:18:04,480 --> 01:18:06,480 Isn't mama here? 879 01:18:06,480 --> 01:18:07,480 He comes out. 880 01:18:07,480 --> 01:18:09,480 Then I will come back later. 881 01:18:09,480 --> 01:18:11,480 Hey, sit down. Let me call him 882 01:18:11,480 --> 01:18:13,480 Sit. 883 01:18:13,480 --> 01:18:15,480 I will be right back. 884 01:18:48,980 --> 01:18:50,480 Why did you bring me here? 885 01:18:50,480 --> 01:18:52,480 Believe me, this is for your safety 886 01:18:52,480 --> 01:18:54,480 Come. 887 01:19:24,480 --> 01:19:26,480 I called out to him. 888 01:19:28,480 --> 01:19:30,480 Here, 889 01:19:30,480 --> 01:19:32,480 No, thank you. 890 01:19:32,480 --> 01:19:34,480 I will come and meet Mustafa some time later. 891 01:19:34,480 --> 01:19:36,480 No problem. Sit. 892 01:19:39,780 --> 01:19:41,780 I called out to him. 893 01:19:41,780 --> 01:19:43,780 He said he was almost there. 894 01:19:44,580 --> 01:19:46,580 How can I not offer anything to our guests. 895 01:19:46,580 --> 01:19:48,580 Drink this. 896 01:19:48,580 --> 01:19:50,580 Have it. 897 01:20:02,580 --> 01:20:04,580 Mustafa is still very young. 898 01:20:04,580 --> 01:20:07,580 Don't hesitate to ask for whatever help you need. 899 01:20:07,580 --> 01:20:09,580 Well? 900 01:20:09,580 --> 01:20:12,580 I am ready to do anything. 901 01:20:12,580 --> 01:20:14,580 Drink it up. 902 01:20:20,580 --> 01:20:24,080 Did he tell you something about us? 903 01:20:24,080 --> 01:20:28,080 Specifically, did he say anything recently? 904 01:20:28,080 --> 01:20:29,080 Is it true? 905 01:20:29,080 --> 01:20:30,080 No. 906 01:20:36,080 --> 01:20:38,080 Salma 907 01:20:38,080 --> 01:20:40,080 Should I tell you the facts? 908 01:20:41,080 --> 01:20:44,080 You are very beautiful. 909 01:20:44,080 --> 01:20:48,080 Especially your eyes. 910 01:20:49,080 --> 01:20:51,080 Take your hands off me 911 01:20:59,080 --> 01:21:02,080 Have the police ever come to your house? 912 01:21:06,080 --> 01:21:08,080 Don't you hear me 913 01:21:08,080 --> 01:21:11,080 Have the police ever come there? 914 01:21:11,080 --> 01:21:13,080 Tell me! 915 01:21:13,080 --> 01:21:15,080 What did you say to them? 916 01:21:17,080 --> 01:21:19,080 Did you tell them something that Mustafa said to you? 917 01:21:19,080 --> 01:21:21,580 Tell me ... tell me! 918 01:21:22,580 --> 01:21:24,580 I ask you - 919 01:21:26,080 --> 01:21:28,080 Don't act smart with me. 920 01:21:28,080 --> 01:21:30,080 Tell me the truth. 921 01:21:32,080 --> 01:21:34,080 So you won't tell me, huh? 922 01:21:38,080 --> 01:21:40,080 You don't have to tell. 923 01:22:06,080 --> 01:22:08,080 Jose, Jose. 924 01:22:10,080 --> 01:22:12,080 Even if you want to say, 925 01:22:12,080 --> 01:22:14,080 I will not let you. 926 01:22:17,080 --> 01:22:18,080 Jose, let go. 927 01:22:18,080 --> 01:22:20,080 Shut up! 928 01:22:20,080 --> 01:22:22,080 Let it all end with you. 929 01:22:22,080 --> 01:22:24,080 Let it end. 930 01:22:24,080 --> 01:22:26,080 Let it end. let it end! 931 01:24:11,080 --> 01:24:13,080 Hi Mustafa 932 01:24:31,080 --> 01:24:33,080 Ask him to have breakfast and get ready 933 01:24:33,080 --> 01:24:35,080 I will wait outside. 934 01:24:39,080 --> 01:24:41,080 Mustafa, 935 01:24:42,080 --> 01:24:44,080 Have you ever thought about these trees? 936 01:24:44,080 --> 01:24:48,580 They offer shade to some living things. 937 01:24:49,580 --> 01:24:55,580 But if their branches spread to our house or electricity poles, we cut them without mercy. 938 01:24:56,580 --> 01:24:58,580 Criminals must be treated the same way. 939 01:24:59,080 --> 01:25:04,080 When they began to influence peace and good in society, we used the law to bring them down. 940 01:25:04,080 --> 01:25:06,080 That's our job as police. 941 01:25:10,080 --> 01:25:14,080 Many things that a person does right are what form the foundation of his life. 942 01:25:14,080 --> 01:25:16,580 But one mistake can ruin everything. 943 01:25:17,580 --> 01:25:20,080 As long as they are not caught, they continue to repeat the same mistakes 944 01:25:21,080 --> 01:25:23,080 Finally when they began to realize that they would be caught, 945 01:25:23,080 --> 01:25:25,580 they began to erase evidence. 946 01:25:26,580 --> 01:25:29,080 Businessmen, Politicians, Celebrities ... 947 01:25:29,080 --> 01:25:31,080 All kinds of people. 948 01:25:34,080 --> 01:25:36,580 Take the case of your own uncle ... 949 01:25:37,580 --> 01:25:42,080 They use political power and money to escape all cases against them. 950 01:25:42,080 --> 01:25:45,080 They think it will always work. 951 01:25:45,080 --> 01:25:46,780 But the last victory - 952 01:25:46,780 --> 01:25:48,780 That will always be the truth. 953 01:25:48,780 --> 01:25:50,780 And only the truth! 954 01:25:50,780 --> 01:25:52,780 Now they might feel 955 01:25:52,780 --> 01:25:54,780 that they are strong. 956 01:26:00,780 --> 01:26:02,780 Do you think they will protect you? 957 01:26:03,780 --> 01:26:05,780 They will betray you. 958 01:26:06,780 --> 01:26:09,780 They will get rid of you when they feel you are on their way. 959 01:26:09,780 --> 01:26:11,780 Only a few of your decisions will be made. 960 01:26:11,780 --> 01:26:14,780 We can defeat mistakes that are far greater. 961 01:26:14,780 --> 01:26:17,780 If you unknowingly make a mistake 962 01:26:17,780 --> 01:26:20,780 I can make you protect you by making you a witness. 963 01:26:22,780 --> 01:26:24,780 I know your situation. 964 01:26:24,780 --> 01:26:26,780 All I can do is advice. 965 01:26:26,780 --> 01:26:28,780 You're the one who has to decide. 966 01:26:31,780 --> 01:26:33,780 Why do you say all this to me? 967 01:26:33,780 --> 01:26:35,780 I do not know anything. I go. 968 01:27:09,780 --> 01:27:12,780 Where were you yesterday 969 01:27:12,780 --> 01:27:14,780 I.. 970 01:27:14,780 --> 01:27:16,780 Is at Salmas house. 971 01:27:20,780 --> 01:27:22,780 Is there any opportunity? 972 01:27:26,780 --> 01:27:28,780 How is Salma? 973 01:27:30,280 --> 01:27:31,280 Well 974 01:28:23,280 --> 01:28:33,280 The telephone rings 975 01:28:37,280 --> 01:28:39,280 Don't run ... Stop it 976 01:28:39,280 --> 01:28:41,280 Hey, stop there. 977 01:28:43,280 --> 01:28:45,280 Mustafa 978 01:28:45,280 --> 01:28:47,280 Hey - 979 01:28:47,280 --> 01:28:49,280 Dirt! 980 01:28:53,280 --> 01:28:55,280 Where are the car keys? 981 01:28:55,280 --> 01:28:57,280 Hey, where is the car key? 982 01:28:57,280 --> 01:28:59,280 I have not seen them. 983 01:28:59,280 --> 01:29:01,280 People can't find anything in this house! 984 01:29:01,280 --> 01:29:02,680 What? What is that? 985 01:29:02,680 --> 01:29:04,280 Mother, where are the car keys? 986 01:29:04,280 --> 01:29:05,780 It must be around here somewhere. 987 01:29:05,780 --> 01:29:07,280 Move. Just move aside. 988 01:29:07,280 --> 01:29:09,280 Always making silly excuses. 989 01:29:09,280 --> 01:29:11,280 Can't find it anywhere! 990 01:29:11,280 --> 01:29:13,280 Jose, 991 01:29:13,280 --> 01:29:15,280 Shouldn't it be there? 992 01:29:19,280 --> 01:29:21,280 Hey, 993 01:29:21,280 --> 01:29:23,280 Where is the girl's house? 994 01:29:23,280 --> 01:29:24,280 Which woman? 995 01:29:24,280 --> 01:29:25,880 Salma Where is Salma's house? 996 01:29:25,880 --> 01:29:26,880 Don't you know that? 997 01:29:26,880 --> 01:29:28,880 Hurry up and say where it is. 998 01:29:28,880 --> 01:29:30,880 Didn't we both go together? 999 01:29:30,880 --> 01:29:33,880 Just answer my question. No need to interrogate me. 1000 01:29:33,880 --> 01:29:35,180 What happened to you, Jose? 1001 01:29:35,180 --> 01:29:36,180 Hey shut up. 1002 01:29:36,180 --> 01:29:38,180 Just say, bastard! 1003 01:29:38,180 --> 01:29:39,180 Tell me. 1004 01:29:40,180 --> 01:29:42,680 Tell me. Where is Salma's house? 1005 01:29:48,680 --> 01:29:50,680 Where is Salma? 1006 01:29:50,680 --> 01:29:52,180 He is not here. 1007 01:29:52,180 --> 01:29:53,180 Where is he going? 1008 01:29:53,180 --> 01:29:55,180 He went to his aunt's house yesterday. 1009 01:29:55,180 --> 01:29:57,680 He hasn't answered the call. 1010 01:29:57,680 --> 01:29:59,680 Please, sit. 1011 01:30:00,680 --> 01:30:02,680 Uncle, can I use the toilet? 1012 01:30:02,680 --> 01:30:04,680 Certain. Continue 1013 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 The telephone rings 1014 01:31:16,680 --> 01:31:18,680 The telephone rings 1015 01:31:19,680 --> 01:31:22,180 Hey, hurry up and leave the house. 1016 01:31:22,180 --> 01:31:23,980 Jose is on his way there. 1017 01:31:23,980 --> 01:31:25,980 Hurry up and leave the place. 1018 01:31:25,980 --> 01:31:27,980 Can you hear me 1019 01:31:33,980 --> 01:31:36,480 Uncle, I need help-- 1020 01:31:36,480 --> 01:31:37,480 What is that? 1021 01:31:37,480 --> 01:31:39,980 I have to go to the city immediately. 1022 01:31:43,980 --> 01:31:45,980 Come 1023 01:31:57,980 --> 01:31:59,980 Hey, stop there. 1024 01:31:59,980 --> 01:32:01,980 Hey. You! 1025 01:32:01,980 --> 01:32:03,980 Hey! Stop! 1026 01:33:42,980 --> 01:33:44,980 Is that how you cut vegetables? You fall asleep above them. 1027 01:33:44,980 --> 01:33:46,980 Put this in. 1028 01:33:52,680 --> 01:33:54,680 Here, this is a special preparation. 1029 01:33:54,680 --> 01:33:56,680 Feel and say how are you. 1030 01:34:02,180 --> 01:34:02,780 Good, sir 1031 01:34:02,780 --> 01:34:04,780 Remove from the stove in 5 minutes. 1032 01:34:04,780 --> 01:34:06,780 I will just take a shower and come. 1033 01:34:06,780 --> 01:34:08,780 Don't fall asleep, now. 1034 01:34:36,780 --> 01:34:40,780 We did not get the guarantee as expected. 1035 01:34:40,780 --> 01:34:45,780 The court has refused bail twice. 1036 01:34:45,780 --> 01:34:49,780 You did not make enough effort. 1037 01:34:49,780 --> 01:34:51,780 How can you say that? 1038 01:34:53,280 --> 01:34:55,280 Do you think I will not do my best? 1039 01:34:55,280 --> 01:34:58,280 Things are getting out of control. 1040 01:34:58,280 --> 01:35:01,280 The High Court is our last hope. 1041 01:35:01,280 --> 01:35:03,280 High Court or Supreme Court. 1042 01:35:03,280 --> 01:35:05,280 You should waste more money, if necessary. 1043 01:35:05,280 --> 01:35:08,280 Change lawyer if you have to. 1044 01:35:08,280 --> 01:35:10,280 Don't be tensed, kid. 1045 01:35:10,280 --> 01:35:12,280 The lawyer is not a problem. 1046 01:35:12,280 --> 01:35:14,280 I have to get out of here. And fast. 1047 01:35:14,280 --> 01:35:18,280 Do whatever it takes to make it happen. 1048 01:35:18,280 --> 01:35:22,280 In any way. Understand? 1049 01:35:24,280 --> 01:35:25,280 Alex 1050 01:35:25,280 --> 01:35:27,280 Why are you so quiet? 1051 01:35:27,280 --> 01:35:31,280 Why don't you talk to mom? Whose death are you in mourning? 1052 01:35:32,280 --> 01:35:35,280 Prisons and courts are meant for real men. 1053 01:35:35,280 --> 01:35:36,280 Enough! 1054 01:35:36,280 --> 01:35:38,280 Now don't start arguing. 1055 01:35:39,080 --> 01:35:42,080 You always think of me as a fight. 1056 01:35:42,080 --> 01:35:46,580 Besides, I grew up watching you and dad fight. 1057 01:35:48,580 --> 01:35:52,580 Get lost without making a fuss here. 1058 01:35:52,580 --> 01:35:54,580 I'm out of here. 1059 01:35:54,580 --> 01:35:58,580 Because of you, everyone is suffering today. 1060 01:35:58,580 --> 01:36:01,080 I decide whether to take you out or not. 1061 01:36:02,080 --> 01:36:04,080 I am your mother 1062 01:36:04,080 --> 01:36:06,080 You must remember that. 1063 01:36:14,080 --> 01:36:16,080 Son, 1064 01:36:16,080 --> 01:36:19,080 Say something -- 1065 01:36:43,080 --> 01:36:45,080 Why did you ask me to come? 1066 01:36:46,080 --> 01:36:49,080 We have to do something about the case. 1067 01:36:51,080 --> 01:36:53,080 If you talk about Mustafa, then it's risky. 1068 01:36:53,080 --> 01:36:57,080 Because he is the only witness in this case. 1069 01:36:57,080 --> 01:37:00,580 If something happens to him in their custody, it will be a big headache for us all. 1070 01:37:00,580 --> 01:37:03,580 Not only that, he was in their secret hideout. 1071 01:37:03,580 --> 01:37:05,580 And hard to find it. 1072 01:37:09,580 --> 01:37:11,580 He is at this address. 1073 01:37:23,580 --> 01:37:25,580 This is a huge risk. 1074 01:37:25,580 --> 01:37:29,080 Is there anything we can do? There is a possibility we can get a guarantee. 1075 01:37:29,080 --> 01:37:31,080 Only chance? 1076 01:37:31,080 --> 01:37:33,080 You can't guarantee it, right? 1077 01:37:38,080 --> 01:37:40,580 How did you get this address that only the police know? 1078 01:37:40,580 --> 01:37:42,580 Narendran, 1079 01:37:43,580 --> 01:37:47,580 I have seen all this since Carlos runs the business 1080 01:37:48,580 --> 01:37:52,580 I have been playing this game for some time now. 1081 01:37:52,580 --> 01:37:56,580 Even when Carlos was shot, 1082 01:37:56,580 --> 01:37:58,580 I never give up. 1083 01:37:58,580 --> 01:38:01,580 It is for these children that I remain strong. 1084 01:38:01,580 --> 01:38:04,080 What I'm saying is - 1085 01:38:04,080 --> 01:38:08,080 If anyone comes between my children and me, 1086 01:38:08,080 --> 01:38:12,080 I will get rid of them! 1087 01:38:12,080 --> 01:38:14,080 But, Mustafa ... 1088 01:38:15,580 --> 01:38:17,580 Mustafa! 1089 01:38:17,580 --> 01:38:19,580 He's gone. 1090 01:38:19,580 --> 01:38:21,580 Not only from my house. 1091 01:38:21,580 --> 01:38:23,580 But also from my heart. 1092 01:38:24,580 --> 01:38:26,580 Don't expect anything from him again. 1093 01:38:27,580 --> 01:38:31,580 One time, he chose the path, leaving the family. 1094 01:38:31,580 --> 01:38:33,580 His mother, I mean. 1095 01:38:33,580 --> 01:38:35,580 Now, he follows in his footsteps. 1096 01:38:36,580 --> 01:38:41,580 There is no point in trying to fix what cannot be fixed. 1097 01:38:43,580 --> 01:38:45,580 Nothing is more important to me than my children. 1098 01:38:45,580 --> 01:38:52,580 If you decide Mustafa must be sacrificed to save my children, then so be it. 1099 01:38:54,580 --> 01:38:58,580 For me, my children are more important than my grandchildren. 1100 01:38:59,880 --> 01:39:02,380 Even if they are the biggest bastards. 1101 01:39:03,380 --> 01:39:08,380 I cannot think of life without them. 1102 01:39:13,380 --> 01:39:15,380 This endangers my career. 1103 01:39:15,380 --> 01:39:16,880 Whatever you offer, 1104 01:39:16,880 --> 01:39:19,380 I will not jeopardize my career and join you. 1105 01:39:20,880 --> 01:39:23,380 You have to lift it properly. 1106 01:39:23,380 --> 01:39:26,880 You and your children are alone, surely you must bear the consequences. 1107 01:39:26,880 --> 01:39:31,380 You cannot burden us with your problem and then leave us stranded. 1108 01:39:33,180 --> 01:39:37,680 The main evidence of this case is the pistol used to commit murder. 1109 01:39:37,680 --> 01:39:41,280 Forget the police, even the military won't be able to find it. 1110 01:39:41,280 --> 01:39:43,280 And that car 1111 01:39:43,280 --> 01:39:45,280 in their custody - 1112 01:39:45,280 --> 01:39:48,680 Even though the car belongs to someone else, 1113 01:39:48,680 --> 01:39:52,180 It was stolen by Mustafa. 1114 01:39:52,180 --> 01:39:56,180 He is also considered a witness in Salma's murder 1115 01:39:56,180 --> 01:39:58,180 If he opens all this, to the police, 1116 01:39:58,180 --> 01:40:00,180 Then, we will all end up behind bars. 1117 01:40:00,180 --> 01:40:02,180 Not all of us, only your children. 1118 01:40:02,180 --> 01:40:04,180 Just them. Right? 1119 01:40:04,180 --> 01:40:06,180 That may be true. 1120 01:40:06,180 --> 01:40:11,180 You know the part you have in various deals with my children. 1121 01:40:12,680 --> 01:40:15,180 Don't forget it all, Sudhakaran. 1122 01:40:15,180 --> 01:40:17,180 Do you have proof to prove it? 1123 01:40:17,180 --> 01:40:19,180 Your thought that I don't have proof doesn't mean that evidence doesn't exist. Right? 1124 01:40:20,180 --> 01:40:25,180 Mustafa never accompanied Solomon to a deal with you ... 1125 01:40:31,180 --> 01:40:33,180 Are you trying to blackmail me? 1126 01:40:36,180 --> 01:40:38,180 I haven't thought about it that way, until now. 1127 01:40:39,180 --> 01:40:41,680 I need my children out of prison 1128 01:40:41,680 --> 01:40:44,180 For that I will do anything 1129 01:40:44,180 --> 01:40:47,180 No matter how terrible the way to do. 1130 01:40:49,180 --> 01:40:50,680 I need time to think. 1131 01:40:50,680 --> 01:40:52,680 Please think about it. 1132 01:40:52,680 --> 01:40:54,680 Take your time. 1133 01:40:54,680 --> 01:40:57,680 You have time until dawn to think. 1134 01:40:57,680 --> 01:40:59,680 Then it's time to act. 1135 01:40:59,680 --> 01:41:03,680 You know me very well, Sudhakaran 1136 01:41:05,380 --> 01:41:07,380 I do not like my children. 1137 01:42:05,380 --> 01:42:09,380 I never thought I should see my children in this condition. 1138 01:42:11,080 --> 01:42:13,580 As a prisoner. 1139 01:42:23,580 --> 01:42:25,580 Mustafa? 1140 01:42:31,580 --> 01:42:33,580 Come in, kid. 1141 01:42:33,580 --> 01:42:35,580 Who is that? 1142 01:42:35,580 --> 01:42:37,580 He is our neighbor. 1143 01:42:38,580 --> 01:42:40,580 Grandma, please come with me 1144 01:42:40,580 --> 01:42:41,580 Why? 1145 01:42:41,580 --> 01:42:43,580 I need to tell you something. 1146 01:42:45,580 --> 01:42:47,580 Sure, we can talk. 1147 01:42:47,580 --> 01:42:49,180 Do not be tense. 1148 01:42:49,180 --> 01:42:53,180 Mamma will take care of you, okay? 1149 01:43:07,180 --> 01:43:09,180 Now you must understand 1150 01:43:09,180 --> 01:43:11,180 that police detention is not entirely safe. 1151 01:43:11,180 --> 01:43:13,180 You live with Grandma. 1152 01:43:14,180 --> 01:43:16,180 He needs a helping hand now. 1153 01:43:16,180 --> 01:43:18,180 And you also don't need to be afraid of your uncle. 1154 01:43:21,180 --> 01:43:24,180 What problem do you have here? 1155 01:43:24,180 --> 01:43:32,680 Naturally, if uncle and niece disagree and then resolve it. That happens in every family. 1156 01:43:32,680 --> 01:43:35,680 For me, you are all equally important. 1157 01:43:35,680 --> 01:43:40,680 I will not let anything happen to you when I am alive. 1158 01:44:00,680 --> 01:44:02,680 I'm Advocate Arundathi Menon. 1159 01:44:02,680 --> 01:44:04,680 Aren't you Mustafa? 1160 01:44:04,680 --> 01:44:06,680 Yes 1161 01:44:32,680 --> 01:44:34,680 Where were you until now? 1162 01:44:34,680 --> 01:44:36,680 Come with me 1163 01:44:38,680 --> 01:44:41,180 Tell me, where are you? 1164 01:44:41,180 --> 01:44:43,180 I just stayed away for a while. 1165 01:44:43,180 --> 01:44:45,180 We caught the man who came to attack you 1166 01:44:46,480 --> 01:44:48,480 Why didn't you call me? 1167 01:44:48,480 --> 01:44:50,480 I lost my cellphone during the incident. 1168 01:44:50,480 --> 01:44:52,980 Did you meet someone while you were gone? 1169 01:44:52,980 --> 01:44:54,980 No 1170 01:45:16,980 --> 01:45:18,980 Mustafa, 1171 01:45:19,980 --> 01:45:21,980 I am in a lot of tension. 1172 01:45:21,980 --> 01:45:23,980 We will know the decision of the case today. 1173 01:45:47,280 --> 01:45:49,280 They must have told you most of the things. 1174 01:45:50,680 --> 01:45:56,180 Now all you have to do is support them. Leave the rest to your conscience. 1175 01:45:57,180 --> 01:46:00,180 You have the freedom to decide for yourself. 1176 01:46:04,180 --> 01:46:08,680 One statement can decide the outcome of a case in court. 1177 01:46:12,280 --> 01:46:14,280 Many things that benefit us, in this case. 1178 01:46:14,280 --> 01:46:18,280 Now your statement will reverse the situation. 1179 01:46:19,980 --> 01:46:23,980 Every word you say in court is like a gun being fired. 1180 01:46:23,980 --> 01:46:26,980 Only one mistake and it will turn against us. 1181 01:46:26,980 --> 01:46:29,980 Then it will be used as evidence by the prosecutor. 1182 01:46:29,980 --> 01:46:34,980 Then they must continue as prisoners without ever being guaranteed. 1183 01:46:35,980 --> 01:46:39,980 Prosecutors don't have strong witnesses besides you. 1184 01:46:39,980 --> 01:46:41,980 So it is only you 1185 01:46:41,980 --> 01:46:43,980 can save your uncle. 1186 01:46:51,980 --> 01:46:53,980 Mustafa, 1187 01:46:53,980 --> 01:46:55,980 I know you love him very much. 1188 01:46:57,980 --> 01:46:59,980 There is nothing we can do about what happened. 1189 01:46:59,980 --> 01:47:04,980 If that will make you feel better - your mother and Salma are in God's care, now. 1190 01:47:05,680 --> 01:47:08,680 Now all that remains in this world are your grandmother and uncle. 1191 01:47:10,080 --> 01:47:12,880 The police only need you until the ruling is passed. 1192 01:47:13,880 --> 01:47:15,880 Police like that - 1193 01:47:15,880 --> 01:47:17,880 They will forget you once the case is finished. 1194 01:47:18,880 --> 01:47:21,380 Then they will replace you with someone else for another case. 1195 01:47:21,380 --> 01:47:23,380 You wear. 1196 01:47:23,380 --> 01:47:27,380 They grow in their ranks by using people like you, as pawns. 1197 01:47:30,580 --> 01:47:35,580 The establishment of the prosecution depends on your decision, Mustafa. 1198 01:47:36,280 --> 01:47:40,280 You have to listen to your conscience. 1199 01:47:42,280 --> 01:47:44,280 Maybe, 1200 01:47:44,280 --> 01:47:47,280 When you tell the truth 1201 01:47:47,280 --> 01:47:49,280 You lose some things in life. 1202 01:47:49,280 --> 01:47:54,280 But you don't need to feel guilty for defending the truth. 1203 01:47:55,080 --> 01:47:58,080 Sometimes we have to hide some facts 1204 01:47:58,080 --> 01:47:59,080 Because 1205 01:47:59,780 --> 01:48:05,280 Sharing it with the community will not return the people we lost. 1206 01:48:07,280 --> 01:48:09,280 Do this for your dead mother. 1207 01:48:09,280 --> 01:48:13,280 You will help his brothers. 1208 01:48:13,280 --> 01:48:14,280 And as a result, 1209 01:48:14,980 --> 01:48:16,980 I will get my children back. 1210 01:48:16,980 --> 01:48:19,180 It's a request from a humble mother. 1211 01:48:21,180 --> 01:48:23,180 They are criminals. 1212 01:48:23,180 --> 01:48:25,180 And they deserve to be punished for it. 1213 01:48:26,180 --> 01:48:28,180 I believe you. 1214 01:48:28,180 --> 01:48:30,180 You are not like them. 1215 01:48:31,180 --> 01:48:33,180 You cannot be like them. 1216 01:48:36,480 --> 01:48:44,480 To win this case, I will ask you in court whether Salma is a drug addict. 1217 01:48:44,480 --> 01:48:46,480 And you have to say so. 1218 01:48:48,480 --> 01:48:49,980 Then I will ask you 1219 01:48:49,980 --> 01:48:54,480 If you know his affair with another man. 1220 01:48:54,480 --> 01:48:56,980 Even for that you have to say, Yes. 1221 01:48:58,180 --> 01:48:59,180 As for the reason for his death, 1222 01:48:59,180 --> 01:49:02,680 it has been proven that he overdosed. It's in the post-mortem report. 1223 01:49:41,680 --> 01:49:43,680 Isn't this a huge insult to the entire Kerala Police Department, sir? 1224 01:51:19,680 --> 01:51:22,180 Do you think you are doing the right thing? 1225 01:52:07,180 --> 01:52:09,180 This is the victory of truth. 1226 01:52:10,180 --> 01:52:14,180 How many innocent people are punished in this country! 1227 01:52:14,180 --> 01:52:15,180 This decision 1228 01:52:15,180 --> 01:52:19,180 is the right answer for police arrogance. 1229 01:52:20,180 --> 01:52:26,680 Trust in our justice system has been restored once again. 1230 01:52:28,380 --> 01:52:31,080 They turned my grandson into a false witness. 1231 01:52:31,580 --> 01:52:35,580 They threatened him and forced him to give false statements. 1232 01:52:37,580 --> 01:52:43,080 Not because of their threats, he told the truth. 1233 01:52:45,080 --> 01:52:49,080 The police have a habit of catching innocent people when they fail to find the real culprit. 1234 01:52:51,080 --> 01:52:57,080 Their plans, jealous of the status of my children, have been ruined here. 1235 01:53:00,080 --> 01:53:03,580 Sir, please sit there. I need to take a closeup shot. You can say whatever you like ... 1236 01:53:03,580 --> 01:53:07,580 Pack all of this and leave this place immediately! 1237 01:53:07,580 --> 01:53:10,080 Or I'll get rid of all this 1238 01:53:34,080 --> 01:53:35,080 Sir 1239 01:53:36,380 --> 01:53:38,380 How are you? 1240 01:53:39,780 --> 01:53:42,280 Can you find the real cause? 1241 01:53:44,280 --> 01:53:49,780 I hope you will be able to find them soon and bring them to justice. 1242 01:53:52,780 --> 01:53:56,780 My and my family's prayers will always be with you. 1243 01:53:58,780 --> 01:54:00,580 Don't be fooled into thinking you are very smart. 1244 01:54:00,580 --> 01:54:05,580 Perhaps this case will rust and remain unsolved, just like many other cases in the country. 1245 01:54:05,580 --> 01:54:07,580 May be. 1246 01:54:11,080 --> 01:54:16,080 You can never escape your own conscience. 1247 01:54:18,080 --> 01:54:20,080 It will follow you to death. 1248 01:54:21,880 --> 01:54:24,880 I hope you have the same level of confidence when we meet next. 1249 01:54:26,680 --> 01:54:28,680 That is my prayer for you. 1250 01:54:52,680 --> 01:54:55,380 How are you and your mother? 1251 01:54:55,380 --> 01:54:56,680 We're okay. 1252 01:54:56,680 --> 01:54:58,680 Ok, Jose. 1253 01:55:11,680 --> 01:55:13,680 Hi, Mamma ... 1254 01:55:13,680 --> 01:55:15,680 Mustafa 1255 01:55:17,680 --> 01:55:19,680 Where were you until now, boy? 1256 01:55:19,680 --> 01:55:22,180 I got a job at an I.T company, nearby. 1257 01:55:23,180 --> 01:55:25,180 That is very good news. 1258 01:55:25,180 --> 01:55:27,180 You must stay with us. 1259 01:55:27,180 --> 01:55:29,180 We have kept your room intact. 1260 01:55:29,180 --> 01:55:30,480 Where's everybody? 1261 01:55:30,480 --> 01:55:32,480 They go to church. They will be back soon. 1262 01:55:32,480 --> 01:55:34,480 Please come in. 1263 01:55:50,480 --> 01:55:52,480 Alex, just call and tell them. 1264 01:55:52,480 --> 01:55:54,480 Well. 1265 01:56:04,480 --> 01:56:08,480 Mother, 1266 01:56:12,480 --> 01:56:13,480 I am here 1267 01:56:13,480 --> 01:56:14,880 Do you pray well? 1268 01:56:14,880 --> 01:56:16,880 Yes i do. Wholeheartedly. 1269 01:56:16,880 --> 01:56:18,480 Mustafa is here. 1270 01:56:18,480 --> 01:56:20,480 Oh really? 1271 01:56:20,480 --> 01:56:21,780 You go and bring him down for lunch. 1272 01:56:21,780 --> 01:56:23,780 Okay, I'll carry it. 1273 01:56:25,280 --> 01:56:27,280 Hey, Mustafa. 1274 01:56:27,280 --> 01:56:29,280 Why are you sitting here? 1275 01:56:31,280 --> 01:56:33,280 Long! 1276 01:56:37,280 --> 01:56:39,280 Son, 1277 01:56:39,280 --> 01:56:43,280 Life is unpredictable. 1278 01:56:45,280 --> 01:56:47,280 We hope for something 1279 01:56:47,280 --> 01:56:51,280 Didn't know that something was waiting for us. 90141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.