All language subtitles for THARNTYPE THE SERIES SPECIAL EPISODE 13 - OUR FINAL LOVE [INDOSUB_ENGSUB]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,141 --> 00:00:06,821 Your roommate... 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,145 ...is gay! 3 00:00:13,874 --> 00:00:15,554 What did you say? 4 00:00:21,331 --> 00:00:22,401 I'm gay. 5 00:00:22,682 --> 00:00:24,812 Then I must be frank. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,662 I hate gays. 7 00:00:39,972 --> 00:00:41,912 Why am I so attracted to you? 8 00:00:42,292 --> 00:00:47,492 <i>Waking up this morning to a world that seems different</i> 9 00:00:47,956 --> 00:00:53,116 <i>The alarm clock wakes me up like it usually does</i> 10 00:00:53,922 --> 00:00:59,472 <i>You are peacefully sleeping, not knowing what is on my mind</i> 11 00:00:59,586 --> 00:01:03,806 <i>I'm letting you dwell on your sweet dreams</i> 12 00:01:05,820 --> 00:01:11,370 <i>Thinking of the time we stared into each other's eyes without uttering a word</i> 13 00:01:12,310 --> 00:01:17,580 <i>The way you looked at me was the proof of our love</i> 14 00:01:18,315 --> 00:01:23,275 <i>With all the good times we've shared, do you feel the same way I do?</i> 15 00:01:23,902 --> 00:01:28,932 <i>Should I keep it to myself?</i> 16 00:01:29,852 --> 00:01:35,502 <i>Or should I tell you?</i> 17 00:01:39,214 --> 00:01:44,024 That's enough, Type. <i>I want you to be my last</i> 18 00:01:45,538 --> 00:01:47,178 Say no more. 19 00:01:48,313 --> 00:01:49,723 I'm sorry. 20 00:01:50,180 --> 00:01:51,440 I'm sorry. 21 00:01:51,469 --> 00:01:57,039 <i>And the one who shares every breath with me</i> 22 00:01:57,391 --> 00:02:01,981 <i>I will never ever hurt you</i> 23 00:02:02,001 --> 00:02:05,031 <i>Do you hear me, my love?</i> 24 00:02:08,776 --> 00:02:09,643 <i>Please don't let go of my hand</i> 25 00:02:09,643 --> 00:02:11,473 Have sex with me. <i>Please don't let go of my hand</i> 26 00:02:11,473 --> 00:02:14,316 <i>Please don't let go of my hand</i> 27 00:02:23,625 --> 00:02:29,025 <i>No matter what happens, please believe in me</i> 28 00:02:29,408 --> 00:02:35,618 <i>No matter how tough things get, we will make it through together</i> 29 00:02:35,643 --> 00:02:41,623 <i>Because I know our meeting was not a coincidence or a dream</i> 30 00:02:41,650 --> 00:02:43,640 <i>And today, I have come to a decision</i> 31 00:02:43,641 --> 00:02:45,040 I can't make it <i>And today, I have come to a decision</i> 32 00:02:45,040 --> 00:02:46,020 <i>And today, I have come to a decision</i> 33 00:02:46,049 --> 00:02:47,659 It's Puifai's birthday. 34 00:02:47,682 --> 00:02:54,082 <i>From now on, I want you to be...</i> 35 00:02:56,523 --> 00:02:58,023 Now... 36 00:03:00,679 --> 00:03:02,149 ...you're mine. 37 00:03:02,172 --> 00:03:06,322 <i>I want you to be my last</i> 38 00:03:08,055 --> 00:03:14,195 <i>And the one who shares every breath with me</i> 39 00:03:14,221 --> 00:03:18,541 <i>I will never ever hurt you</i> 40 00:03:18,570 --> 00:03:22,020 <i>Do you hear me, my love?</i> 41 00:03:22,020 --> 00:03:23,800 I'm Tharn's first... <i>Do you hear me, my love?</i> 42 00:03:24,209 --> 00:03:25,799 ...and only time. 43 00:03:25,828 --> 00:03:30,078 <i>If the world falls apart, please remember</i> 44 00:03:26,342 --> 00:03:27,912 Let's break up. 45 00:03:31,553 --> 00:03:37,823 <i>My love for you will never change You can rest assured</i> 46 00:03:37,850 --> 00:03:37,880 <i>The two of us will walk side by side</i> 47 00:03:37,880 --> 00:03:39,340 I'm sorry. <i>The two of us will walk side by side</i> 48 00:03:39,340 --> 00:03:42,420 <i>The two of us will walk side by side</i> 49 00:03:42,445 --> 00:03:45,575 <i>As long as you love me</i> 50 00:03:49,492 --> 00:03:55,462 <i>As long as you don't let go of my hand</i> 51 00:04:02,313 --> 00:04:03,663 Type! 52 00:04:17,120 --> 00:04:20,660 <i>I want you to be my last</i> 53 00:04:23,100 --> 00:04:24,390 <i>And the one who shares every breath with me</i> 54 00:04:24,390 --> 00:04:26,030 Answer me! <i>And the one who shares every breath with me</i> 55 00:04:26,030 --> 00:04:26,170 <i>And the one who shares every breath with me</i> 56 00:04:26,170 --> 00:04:28,120 Does that kid affect you? <i>And the one who shares every breath with me</i> 57 00:04:28,120 --> 00:04:28,870 <i>And the one who shares every breath with me</i> 58 00:04:29,220 --> 00:04:29,610 <i>I will never ever hurt you</i> 59 00:04:29,610 --> 00:04:33,660 Deny it and I'll believe you. <i>I will never ever hurt you</i> 60 00:04:33,683 --> 00:04:36,703 <i>Do you hear me, my love?</i> 61 00:04:40,816 --> 00:04:45,326 <i>If the world falls apart, please remember</i> 62 00:04:46,667 --> 00:04:52,480 <i>My love for you will never change You can rest assured</i> 63 00:04:52,505 --> 00:04:57,625 <i>The two of us will walk side by side</i> 64 00:04:57,653 --> 00:05:00,803 <i>As long as you love me</i> 65 00:05:04,436 --> 00:05:12,266 <i>Please don't let go of my hand</i> 66 00:05:17,429 --> 00:05:19,769 You must pay for what you did. 67 00:05:22,577 --> 00:05:24,197 What do you want me to do? 68 00:05:24,219 --> 00:05:27,249 Should I go down on my knees and apologize? 69 00:05:33,288 --> 00:05:35,328 You must get back with me. 70 00:05:40,782 --> 00:05:42,802 And stay with me forever. 71 00:06:06,305 --> 00:06:08,075 Let's be together. 72 00:06:09,493 --> 00:06:11,463 Let's be together for the rest of our lives. 73 00:06:48,095 --> 00:06:49,845 I love you... 74 00:06:49,866 --> 00:06:51,386 ...you asshole, Tharn. 75 00:07:07,343 --> 00:07:14,893 <i>Thank You For All Your Feedback, Comments, and Support</i> 76 00:07:30,666 --> 00:07:32,516 Champ, go over there. 77 00:07:41,236 --> 00:07:44,526 Go! Go! Go! Pass the ball! 78 00:07:50,716 --> 00:07:53,816 Champ, pass it! Make a through pass! 79 00:07:53,841 --> 00:07:56,151 Go! Go! Go! Go! Go! 80 00:07:57,676 --> 00:07:58,716 Shoot! 81 00:08:06,742 --> 00:08:08,152 Good job, guys! 82 00:08:11,786 --> 00:08:14,886 Thank you everyone for today. 83 00:08:15,036 --> 00:08:17,696 Take care of the freshmen. 84 00:08:17,725 --> 00:08:19,455 Coach them. 85 00:08:19,536 --> 00:08:22,656 And don't let them skip the cheer activity. 86 00:08:22,676 --> 00:08:26,046 Because the students' unions will blame our team, got it? 87 00:08:26,294 --> 00:08:27,664 Yes. 88 00:08:27,850 --> 00:08:29,360 One more thing. 89 00:08:29,539 --> 00:08:34,339 Every one of you mustn't invite the freshmen for a drink, got it? 90 00:08:34,366 --> 00:08:35,616 Yes. 91 00:08:35,669 --> 00:08:38,799 That's it. Thanks so much for today. 92 00:08:39,098 --> 00:08:40,548 Move along. 93 00:08:41,300 --> 00:08:43,360 - Goodbye. - See you. 94 00:08:46,098 --> 00:08:47,338 So tired. 95 00:08:50,614 --> 00:08:52,564 Well, well. 96 00:08:53,161 --> 00:08:57,841 Our Techno's become a big shot, Aom. 97 00:08:57,887 --> 00:09:01,877 I can't believe you're actually the team captain. 98 00:09:01,919 --> 00:09:03,109 Then don't. 99 00:09:03,770 --> 00:09:07,970 You traitors! I told you to vote for me. 100 00:09:07,991 --> 00:09:10,731 But you quit the team on our second year. 101 00:09:10,754 --> 00:09:14,234 We were busy studying and couldn't find time to practice. 102 00:09:14,338 --> 00:09:16,148 I saw you at a Thai BBQ restaurant. 103 00:09:17,309 --> 00:09:20,539 Come on, your dream came true. 104 00:09:20,629 --> 00:09:24,119 The seniors used to kick your ass around the pitch. 105 00:09:24,147 --> 00:09:28,177 Now you're bossing the juniors around. So powerful, man. 106 00:09:28,200 --> 00:09:30,030 I'mma sock your face. 107 00:09:30,661 --> 00:09:33,431 Wait, who says he's powerful? 108 00:09:33,473 --> 00:09:35,723 The true man of power is right there. 109 00:09:37,879 --> 00:09:42,399 If Type hadn't rejected it, No wouldn't have become the captain. 110 00:09:42,428 --> 00:09:45,118 Look, the newbies are still loitering around. 111 00:09:46,143 --> 00:09:47,513 They don't obey him. 112 00:09:47,588 --> 00:09:50,488 Damn, you make me look respectable. 113 00:09:50,564 --> 00:09:52,164 Don't be a sore loser. 114 00:09:52,184 --> 00:09:56,014 A man like me has more than enough potential. 115 00:09:56,103 --> 00:09:58,143 When did I ever compete with you? 116 00:09:58,549 --> 00:10:01,269 That'd be a waste of time. Right, Type? 117 00:10:01,994 --> 00:10:03,584 I won't compete with him. 118 00:10:05,021 --> 00:10:08,441 See? My best friend. 119 00:10:09,018 --> 00:10:12,428 - 'Cause you'll be destroyed. - Son of a bitch. 120 00:10:13,767 --> 00:10:17,367 So, any good players among the newbies? 121 00:10:17,556 --> 00:10:20,506 I've got one. Very promising. 122 00:10:20,548 --> 00:10:22,498 He's my protégé. 123 00:10:22,736 --> 00:10:25,296 Hold on, your protégé or mine? 124 00:10:25,323 --> 00:10:27,613 I'm the one who plans the practice schedule. 125 00:10:30,234 --> 00:10:34,644 You plan and I execute. Two heads are better than one. 126 00:10:35,523 --> 00:10:37,033 You humiliate me. 127 00:10:37,203 --> 00:10:41,143 Wait, you came here to just ask about the freshmen? 128 00:10:41,179 --> 00:10:43,489 Why don't we find something to eat? 129 00:10:43,836 --> 00:10:47,356 I won the bet, Team. Champ's asked us to lunch. 130 00:10:51,421 --> 00:10:53,051 Are you serious? 131 00:10:54,734 --> 00:10:56,814 You used me as a bet, Team? 132 00:10:56,984 --> 00:11:00,164 Eating is all you think about. Just shut up. 133 00:11:00,351 --> 00:11:02,651 I lost my money because of you. 134 00:11:03,060 --> 00:11:04,910 I was about to ask you guys to lunch. 135 00:11:04,937 --> 00:11:06,977 - Wanna come? - Hell yeah! 136 00:11:07,700 --> 00:11:10,720 - No, you coming? - Yeah, I'm coming. 137 00:11:11,013 --> 00:11:12,883 But looks like Type won't come. 138 00:11:12,903 --> 00:11:14,803 - Why? - Over there. 139 00:11:30,093 --> 00:11:31,443 Says who? 140 00:11:31,844 --> 00:11:33,504 We can ask him to come. 141 00:11:33,807 --> 00:11:35,327 And... 142 00:11:38,533 --> 00:11:40,053 ...have him treat us. 143 00:11:40,961 --> 00:11:43,931 - You're such an asshole. - You're a total douchebag. 144 00:11:44,108 --> 00:11:45,618 You want to eat or not? 145 00:11:47,970 --> 00:11:50,050 - Eat! - You pricks. 146 00:11:51,031 --> 00:11:54,311 Then don't complain. His money is like my money. 147 00:11:55,117 --> 00:11:56,767 Alright, alright. 148 00:11:57,031 --> 00:11:58,971 I feel so bad for Tharn. 149 00:11:59,124 --> 00:12:02,204 Damn, you really are the alpha wife. I'm out. 150 00:12:02,251 --> 00:12:03,691 What the hell? 151 00:12:03,711 --> 00:12:05,621 Let's go. 152 00:12:28,834 --> 00:12:32,934 <i>I know you are not keen on me</i> 153 00:12:32,959 --> 00:12:37,139 <i>You are far from interested in me</i> 154 00:12:37,163 --> 00:12:43,483 <i>But I am not the type to give up</i> 155 00:12:43,505 --> 00:12:47,645 <i>I am such a saint and you know it</i> 156 00:12:47,671 --> 00:12:51,451 <i>But it seems like I am not the one you want</i> 157 00:12:49,101 --> 00:12:50,511 Go Tharn! 158 00:12:51,477 --> 00:12:54,017 <i>I am ready to do whatever it takes</i> 159 00:12:54,039 --> 00:12:58,649 <i>I will do everything I can to get you</i> 160 00:12:59,787 --> 00:13:04,087 <i>I will not let you walk away with anyone</i> 161 00:13:04,116 --> 00:13:08,456 <i>I will not let anyone stay by your side</i> 162 00:13:08,483 --> 00:13:10,723 <i>No matter how long it takes</i> 163 00:13:10,750 --> 00:13:16,290 <i>I will give my all to make you mine</i> 164 00:13:16,312 --> 00:13:20,682 <i>I will not let anyone else love you</i> 165 00:13:25,599 --> 00:13:28,129 - The bassist is good. - Tharn's a great drummer. 166 00:13:28,552 --> 00:13:29,592 Of course. 167 00:13:35,841 --> 00:13:39,781 <i>I don't know when you will notice me</i> 168 00:13:39,804 --> 00:13:46,294 <i>I don't know why you can't see the man who will do everything</i> 169 00:13:46,318 --> 00:13:50,838 <i>The man who will do whatever it takes to get you</i> 170 00:13:51,810 --> 00:13:55,920 <i>I will not let you walk away with anyone</i> 171 00:13:55,940 --> 00:14:00,630 <i>I will not let anyone stay by your side</i> 172 00:14:00,655 --> 00:14:02,935 <i>No matter how long it takes</i> 173 00:14:02,960 --> 00:14:08,440 <i>I will give my all to make you mine</i> 174 00:14:08,466 --> 00:14:13,176 <i>I will not let anyone else love you</i> 175 00:14:13,202 --> 00:14:19,462 <i>Because you are the only one I want to hold</i> 176 00:14:19,491 --> 00:14:23,901 <i>My heart is yearning My heart is calling out</i> 177 00:14:23,928 --> 00:14:28,068 <i>I need to let you know</i> 178 00:14:29,372 --> 00:14:33,762 <i>I will not let you walk away with anyone</i> 179 00:14:33,787 --> 00:14:38,447 <i>I will not let anyone stay by your side</i> 180 00:14:38,467 --> 00:15:02,507 Sorry, cut a little lyrics of the song. 181 00:15:02,629 --> 00:15:07,449 Thank for watching. 182 00:15:13,911 --> 00:15:15,211 Go Tharn! 183 00:15:17,114 --> 00:15:19,334 Contain yourself. 184 00:15:23,067 --> 00:15:32,537 <i>TharnType Special Our Last Love</i> 185 00:15:36,166 --> 00:15:37,576 You guys are cool. 186 00:15:37,596 --> 00:15:39,156 Awesome. 187 00:15:39,869 --> 00:15:41,209 Piece of cake. 188 00:15:41,634 --> 00:15:43,464 We're exhausted from dancing. 189 00:15:43,916 --> 00:15:46,526 I only have one compliment: you guys are the best. 190 00:15:46,549 --> 00:15:47,899 Sure thing. 191 00:15:48,837 --> 00:15:51,537 But I'm not as good as P' Seo. 192 00:15:52,368 --> 00:15:53,598 He's the real deal. 193 00:15:53,627 --> 00:15:56,497 Of course, this guy is my pal. 194 00:15:59,126 --> 00:16:03,066 By the way, P' Seo. You're really going to debut in Korea? 195 00:16:03,704 --> 00:16:05,684 There are many steps to take. 196 00:16:05,706 --> 00:16:09,706 I don't know if I can debut or not, but I'll do my best. 197 00:16:09,815 --> 00:16:11,865 But you're so cool. 198 00:16:11,886 --> 00:16:15,306 From a K-pop fan to a trainee, now you're going to debut. 199 00:16:15,727 --> 00:16:17,887 You're really cool. P' Seo... 200 00:16:18,259 --> 00:16:19,879 ...let me ask you something. 201 00:16:20,243 --> 00:16:22,683 Do you think I can... debut? 202 00:16:22,705 --> 00:16:25,675 No, you definitely can't. Thailand is your place. 203 00:16:25,696 --> 00:16:28,836 Wait a sec, you mad at me or something? 204 00:16:28,862 --> 00:16:33,022 - No, I just feel bad for Korea. - My poor ego. 205 00:16:33,049 --> 00:16:35,949 Tharn, I should go home. 206 00:16:35,972 --> 00:16:39,112 I have to pick Tar up early tomorrow. 207 00:16:39,226 --> 00:16:41,026 What time is the flight landing? 208 00:16:41,057 --> 00:16:42,597 Around 9 o'clock. 209 00:16:43,501 --> 00:16:47,741 You should go. Tell him to reach me when he recovers from jet lag. 210 00:16:47,768 --> 00:16:49,208 I miss him. 211 00:16:50,132 --> 00:16:55,172 Type, I think my brother texts you more than he texts me. 212 00:16:55,444 --> 00:16:58,094 P' Tum, let me tag along. 213 00:16:58,116 --> 00:16:59,806 - Sure. - I must return to my dorm. 214 00:16:59,835 --> 00:17:02,835 It's okay, I'll give Song a ride. Just go. 215 00:17:02,859 --> 00:17:06,179 P' Tae, my place is in the same direction as P' Tum's. 216 00:17:06,202 --> 00:17:09,612 Come on, I'll give you a ride. Okay, let's go. 217 00:17:09,700 --> 00:17:11,260 We're leaving. See you later. 218 00:17:11,280 --> 00:17:13,870 - See you. - Bye. 219 00:17:14,645 --> 00:17:16,955 I should go with them. 220 00:17:16,975 --> 00:17:19,605 - Good luck. - See you. 221 00:17:20,021 --> 00:17:21,371 Have a safe trip home. 222 00:17:21,997 --> 00:17:24,397 Come on, let's have a toast for P' Seo. 223 00:17:24,426 --> 00:17:26,566 - Cheers, everyone. - Okay. 224 00:17:26,592 --> 00:17:28,492 Cheers! 225 00:17:28,512 --> 00:17:29,812 Wait! 226 00:17:30,456 --> 00:17:31,736 Champ. 227 00:17:32,059 --> 00:17:36,239 A toast is made with drinks ,not fried chicken. Okay? 228 00:17:36,264 --> 00:17:40,134 But I want to eat fried chicken. Let me make a toast with it. 229 00:17:40,154 --> 00:17:42,984 - Suit yourself! - Cheers! 230 00:17:43,747 --> 00:17:45,117 Cheers. 231 00:17:51,647 --> 00:17:54,047 Man, so yummy. 232 00:17:55,855 --> 00:17:58,405 Okay. Want rice too? 233 00:17:58,927 --> 00:18:00,757 The man of the hour should give a speech. 234 00:18:00,779 --> 00:18:03,379 Yeah, hear me out. 235 00:18:05,012 --> 00:18:09,262 Thank you everyone for coming to my farewell party. 236 00:18:11,183 --> 00:18:12,563 And... 237 00:18:13,230 --> 00:18:14,740 ...I have something to say. 238 00:18:17,019 --> 00:18:18,019 Klui. 239 00:18:19,543 --> 00:18:20,843 - Me? - Yeah. 240 00:18:22,988 --> 00:18:26,898 I don't know how long I have to stay there. 241 00:18:28,433 --> 00:18:31,003 Don't know if I really can debut. 242 00:18:32,144 --> 00:18:34,454 I'll do my best. 243 00:18:35,573 --> 00:18:36,983 And... 244 00:18:37,652 --> 00:18:39,102 ...wait for me. 245 00:18:43,683 --> 00:18:45,143 Applause! 246 00:18:49,207 --> 00:18:50,907 You're really cool, P' Seo. 247 00:18:51,683 --> 00:18:55,003 He is, but think about the one waiting. 248 00:18:57,926 --> 00:19:01,946 Yeah, I'll definitely wait for you. 249 00:19:03,769 --> 00:19:05,959 But... why do I have to wait for him? 250 00:19:09,597 --> 00:19:11,367 Come on, let's drink. 251 00:19:11,746 --> 00:19:14,556 - Try chicken. They're delicious. - I prefer peanuts. 252 00:19:14,980 --> 00:19:17,330 Cheers. 253 00:19:18,113 --> 00:19:19,753 Damn, I'm wasted. 254 00:19:20,409 --> 00:19:21,949 - You drink too fast. - Come on. 255 00:19:22,870 --> 00:19:24,270 What the hell, Team? 256 00:19:24,294 --> 00:19:26,294 Get me some souvenirs too. 257 00:19:45,541 --> 00:19:46,921 Mom. 258 00:19:49,135 --> 00:19:52,175 I'm going to Pick Tar up. 259 00:19:55,197 --> 00:19:56,407 Mom? 260 00:20:01,346 --> 00:20:03,046 What are you cooking? 261 00:20:08,557 --> 00:20:09,717 Tar. 262 00:20:13,197 --> 00:20:15,367 I thought your flight landed at 9. 263 00:20:16,447 --> 00:20:19,237 My flight landed at 5 am and Mom picked me up. 264 00:20:19,261 --> 00:20:21,241 I wanted to surprise you. 265 00:20:21,955 --> 00:20:24,865 Are you hungry? I've made you breakfast. 266 00:20:32,658 --> 00:20:33,778 Tar. 267 00:20:35,916 --> 00:20:40,016 I'm happy you're back. 268 00:20:41,096 --> 00:20:44,536 No, I'm on cloud nine! 269 00:20:46,135 --> 00:20:48,725 So, what did you cook? 270 00:20:48,994 --> 00:20:53,284 You lived in France for so long. What does your lasagna taste like now? 271 00:20:53,642 --> 00:20:55,252 Who says I made lasagna? 272 00:20:55,626 --> 00:21:00,516 I made matcha pancake, your favorite. 273 00:21:04,251 --> 00:21:06,841 I'm home, P' Tum. 274 00:21:13,775 --> 00:21:15,675 Welcome home... 275 00:21:16,430 --> 00:21:18,180 ...my dearest brother. 276 00:21:31,792 --> 00:21:33,122 Thank you. 277 00:21:50,336 --> 00:21:53,656 <i>Tiin: Where are you, Cantaloupe?</i> 278 00:21:53,682 --> 00:21:56,682 <i>Caan: I told you not to call me Cantaloupe.</i> 279 00:21:56,705 --> 00:22:00,685 <i>Caan: And I'm preparing to go to your house.</i> 280 00:22:00,705 --> 00:22:07,125 <i>Caan: Last time, I punched your brother. This time, I'll get on your dad's good side.</i> 281 00:22:07,150 --> 00:22:10,410 <i>Tiin: You're cute, Cantaloupe.</i> 282 00:22:10,432 --> 00:22:16,582 <i>Caan: Dammit, Tiin!</i> 283 00:22:24,095 --> 00:22:25,225 Tiin. 284 00:22:27,080 --> 00:22:30,030 Let me guess, you're texting Caan? 285 00:22:30,774 --> 00:22:33,474 You're especially addicted to your phone lately. 286 00:22:35,103 --> 00:22:36,373 I told him... 287 00:22:36,933 --> 00:22:39,123 ...he'll get punished if he replies late. 288 00:22:39,955 --> 00:22:45,185 So you give him a quick reply, especially after he kissed you that time. 289 00:22:47,931 --> 00:22:49,741 He's been possessive lately. 290 00:22:50,009 --> 00:22:52,589 So that's why you've been happy lately. 291 00:22:53,752 --> 00:22:55,152 You already know. 292 00:22:58,775 --> 00:23:01,715 - Your worksheets. - Thank you, Tiin. 293 00:23:04,783 --> 00:23:07,693 Hey, we keep running into each other. 294 00:23:08,447 --> 00:23:10,797 I've heard you're taking the monkey to your house. 295 00:23:10,822 --> 00:23:12,552 He said he had to miss practice. 296 00:23:12,736 --> 00:23:15,166 He talked so much Techno fell asleep. 297 00:23:15,400 --> 00:23:18,620 Kept asking what to do when meeting boyfriend's family. 298 00:23:20,399 --> 00:23:21,839 It's not his first time. 299 00:23:22,620 --> 00:23:23,830 Tiin. 300 00:23:24,368 --> 00:23:27,208 I think Caan is very serious about it. 301 00:23:28,775 --> 00:23:30,215 I haven't said anything. 302 00:23:33,686 --> 00:23:35,056 What is it, P'Type? 303 00:23:36,101 --> 00:23:38,011 No, it's nothing. 304 00:23:38,274 --> 00:23:40,924 I just remembered something. 305 00:23:41,430 --> 00:23:44,350 - Well, I have to go. - Okay. 306 00:23:44,460 --> 00:23:47,230 Tell Caan good luck. 307 00:24:10,114 --> 00:24:12,814 I'm hungry. What should we eat? 308 00:24:13,918 --> 00:24:15,348 Not spicy food. 309 00:24:15,998 --> 00:24:22,498 I know that. No spicy food, no raw food, and no fruits in the main dish. 310 00:24:23,110 --> 00:24:24,940 You're so picky. 311 00:24:25,666 --> 00:24:27,396 But I think... 312 00:24:27,807 --> 00:24:29,827 ...I picked the right one. 313 00:24:31,307 --> 00:24:33,197 Wait after dinner. 314 00:24:33,549 --> 00:24:35,289 I told you I'm hungry. 315 00:24:35,658 --> 00:24:37,308 Does this mean... 316 00:24:37,604 --> 00:24:39,174 ...we can do it today? 317 00:24:40,815 --> 00:24:42,385 We'll see. 318 00:24:46,814 --> 00:24:48,554 What's so funny? 319 00:24:49,776 --> 00:24:52,156 Remember the first time you met my family? 320 00:24:54,385 --> 00:24:59,195 Of course! How can I forget? Why do you ask? 321 00:24:59,627 --> 00:25:02,227 I met Caan's boyfriend today. 322 00:25:02,361 --> 00:25:05,441 He said he was taking Caan to his house. 323 00:25:05,751 --> 00:25:10,341 But No said Caan had been there many times. 324 00:25:10,384 --> 00:25:12,474 I don't get why he's nervous. 325 00:25:14,744 --> 00:25:19,254 Seems like you forget your feelings when you first went to my house. 326 00:25:20,135 --> 00:25:25,935 I remember. Someone lied to me that his parents weren't home. 327 00:25:26,400 --> 00:25:33,160 But when I got there, I met your dad, mom, brother, and sister. 328 00:25:34,828 --> 00:25:37,738 Honestly, I didn't lie to you. 329 00:25:38,103 --> 00:25:44,753 But I had no idea Thanya would call Mom and Dad to come home. 330 00:25:45,578 --> 00:25:47,028 So... 331 00:25:47,710 --> 00:25:49,370 ...what do you want to eat? 332 00:25:51,179 --> 00:25:52,669 I'll let you choose. 333 00:25:53,210 --> 00:25:54,720 Carry my bag for me. 334 00:25:57,820 --> 00:25:59,700 Okay, Wifey. 335 00:26:23,948 --> 00:26:25,168 Type. 336 00:26:26,448 --> 00:26:27,828 So... 337 00:26:28,277 --> 00:26:31,977 ...your junior will visit his boyfriend's house? 338 00:26:32,254 --> 00:26:35,734 Yeah, I don't understand why Can is so nervous. 339 00:26:42,504 --> 00:26:43,834 What's so funny? 340 00:26:45,824 --> 00:26:49,864 I'm thinking of the time my dad chased you with a machete. 341 00:26:51,699 --> 00:26:53,569 Must be haunting you. 342 00:26:54,297 --> 00:26:55,647 Yeah. 343 00:26:57,074 --> 00:26:59,194 It's been years. 344 00:27:00,762 --> 00:27:04,242 Why hasn't he accepted me yet? 345 00:27:05,105 --> 00:27:11,825 Just tell him you're actually the daughter-in-law, not son-in-law. 346 00:27:22,160 --> 00:27:24,320 I thought... 347 00:27:25,384 --> 00:27:27,114 ...you said... 348 00:27:27,910 --> 00:27:30,690 ...after dinner, we would... 349 00:27:32,074 --> 00:27:34,084 Let me watch the game first. 350 00:27:41,722 --> 00:27:44,422 Stop, I'm watching the game. 351 00:27:47,441 --> 00:27:49,331 You can watch later. 352 00:27:50,433 --> 00:27:52,173 After we finish... 353 00:27:53,262 --> 00:27:54,882 ...I'll watch with you. 354 00:27:59,126 --> 00:28:00,906 You're spoiled rotten. 355 00:28:31,643 --> 00:28:33,403 They can wait. 356 00:28:33,720 --> 00:28:35,750 That's my dad's ringtone. 357 00:28:40,025 --> 00:28:41,515 Just kidding. 358 00:28:46,213 --> 00:28:47,863 It's really my dad. 359 00:28:57,213 --> 00:28:58,703 Hello, Dad. 360 00:28:59,010 --> 00:29:02,170 <i>Hey, will you come home this month?</i> 361 00:29:02,705 --> 00:29:04,115 Maybe. 362 00:29:06,424 --> 00:29:07,974 Or maybe not. 363 00:29:09,439 --> 00:29:12,299 <i>That paleface is with you, right?</i> 364 00:29:12,386 --> 00:29:15,286 <i>He tells you not to come home, right?</i> 365 00:29:15,683 --> 00:29:17,423 He has nothing to do with this. 366 00:29:17,968 --> 00:29:19,658 <i>Like hell he doesn't.</i> 367 00:29:19,681 --> 00:29:23,911 <i>I know he's the one who encourages you not to come home.</i> 368 00:29:24,679 --> 00:29:26,559 Don't be prejudiced. 369 00:29:27,921 --> 00:29:30,321 <i>So he's really with you right now.</i> 370 00:29:30,345 --> 00:29:33,705 <i>Next time you come home, don't bring him with you.</i> 371 00:29:33,728 --> 00:29:38,968 Dad, Tharn's not a coconut. He's too big to be carried. 372 00:29:38,994 --> 00:29:42,934 <i>Whatever, don't bring him here. I can't stand him.</i> 373 00:29:46,054 --> 00:29:47,794 <i>He's there, right?</i> 374 00:29:51,757 --> 00:29:53,687 - Hello, Father. <i>- Who's your fahter?</i> 375 00:29:53,710 --> 00:29:55,800 <i>I don't accept your greeting.</i> 376 00:29:55,829 --> 00:29:59,469 <i>Don't come here. I'm hanging up. Don't want to talk to you.</i> 377 00:30:07,374 --> 00:30:12,714 Don't worry, my dad may be cruel, but he's kind. 378 00:30:14,202 --> 00:30:16,022 He's kind only to you. 379 00:30:17,983 --> 00:30:21,713 What will happen to me when I visit your family next time? 380 00:30:21,991 --> 00:30:24,041 You still want to visit my family? 381 00:30:26,225 --> 00:30:29,825 If you have to go home, I'll go with you. 382 00:30:31,327 --> 00:30:34,617 It reminds me of the first time my dad met you. 383 00:30:34,850 --> 00:30:38,120 He kept complimenting your good looks. 384 00:30:38,361 --> 00:30:42,011 But he changed after he knew about our relationship. 385 00:30:43,482 --> 00:30:45,942 He was planning to kill me. 386 00:30:46,410 --> 00:30:47,510 All. 387 00:30:47,804 --> 00:30:48,924 Day. 388 00:30:49,492 --> 00:30:50,832 Long. 389 00:30:53,263 --> 00:30:58,063 Come here. The game can wait. Let me console you. 390 00:31:00,950 --> 00:31:02,340 But... 391 00:31:04,114 --> 00:31:05,944 ...I'm not in the mood anymore. 392 00:31:06,677 --> 00:31:08,027 You sure? 393 00:31:12,547 --> 00:31:13,807 Come here. 394 00:31:28,003 --> 00:31:33,883 <i>Three Years Earlier</i> 395 00:31:34,699 --> 00:31:36,299 Are you... 396 00:31:36,636 --> 00:31:39,296 ...leaving me alone in Bangkok? 397 00:31:40,048 --> 00:31:42,468 You've been complaining for three weeks. 398 00:31:42,742 --> 00:31:44,912 You know I have to go home. 399 00:31:46,144 --> 00:31:48,964 But you'll be gone for three weeks. 400 00:31:50,385 --> 00:31:52,295 Why don't you come with me? 401 00:31:52,784 --> 00:31:53,954 Okay. 402 00:31:56,206 --> 00:31:57,986 Are you sure? 403 00:31:59,050 --> 00:32:01,480 Book a flight for me. 404 00:32:02,611 --> 00:32:03,821 Okay. 405 00:32:04,464 --> 00:32:06,944 You can come with me if you want to. 406 00:32:07,628 --> 00:32:09,118 I'll book you a flight. 407 00:32:09,331 --> 00:32:11,051 So excited. 408 00:32:11,440 --> 00:32:14,710 I've been wanting to meet your parents. 409 00:32:15,743 --> 00:32:17,093 Let me see. 410 00:32:19,417 --> 00:32:21,897 Seat added. Two seats. 411 00:32:25,190 --> 00:32:27,070 Book now. 412 00:32:51,323 --> 00:32:56,233 Stop looking so stressed. I thought you wanted to meet my parents. 413 00:32:56,807 --> 00:32:58,757 I have a good reason. 414 00:33:00,643 --> 00:33:04,143 I only told them I'd bring my partner with me. 415 00:33:05,893 --> 00:33:07,453 Get it now? 416 00:33:07,481 --> 00:33:09,781 My feelings when I went to your house. 417 00:33:11,409 --> 00:33:12,859 Serves you right. 418 00:33:14,260 --> 00:33:21,810 Do your parents hate... 419 00:33:24,158 --> 00:33:25,498 ...or not? 420 00:33:26,674 --> 00:33:28,164 I don't know. 421 00:33:29,689 --> 00:33:35,959 I don't know what they think of gays after what happened. 422 00:33:38,002 --> 00:33:42,012 Why? Will you break up with me if my parents don't approve? 423 00:33:42,036 --> 00:33:43,406 No! 424 00:33:44,573 --> 00:33:46,773 But it's just... 425 00:33:47,549 --> 00:33:52,659 What if your parents are like what you used to be? 426 00:33:55,541 --> 00:33:57,101 It would be tough for me. 427 00:33:57,432 --> 00:33:58,602 Stop complaining. 428 00:33:58,807 --> 00:34:03,637 I should've bought you a bus ticket, Instead of a plane ticket. 429 00:34:11,073 --> 00:34:13,623 Tharn, we're outside. 430 00:34:14,987 --> 00:34:16,787 Give me your support. 431 00:34:17,151 --> 00:34:19,331 You almost broke my hip last night. 432 00:34:20,338 --> 00:34:22,058 Not that kind of support. 433 00:34:32,955 --> 00:34:36,455 If you don't hurry, we'll miss the flight. 434 00:34:45,853 --> 00:34:50,573 My parents are kind, kinder than your dad. 435 00:34:52,455 --> 00:34:56,835 I won't let them do anything to you. 436 00:34:57,838 --> 00:35:00,058 - Come on, get in the car. - Okay. 437 00:35:29,554 --> 00:35:30,684 Come on. 438 00:35:31,820 --> 00:35:33,080 Hurry up. 439 00:35:33,643 --> 00:35:35,983 - Type! - Dad! 440 00:35:36,718 --> 00:35:40,288 I woke up at 4 am to wait for you. Should've told me you'd be late. 441 00:35:40,398 --> 00:35:42,308 Did you have to wait that long? 442 00:35:42,617 --> 00:35:45,407 I'm free today, so I wanted to surprise you. 443 00:35:45,745 --> 00:35:47,115 Where's your girlfriend? 444 00:35:47,298 --> 00:35:48,388 Hello. 445 00:35:49,796 --> 00:35:53,146 Should've told me you'd bring a friend, so I could prepare him a room. 446 00:35:53,250 --> 00:35:57,730 It's okay. He can sleep with me. No need to prepare a room. 447 00:35:57,760 --> 00:36:03,400 What? But I want to give your friend the warmest welcome. 448 00:36:05,531 --> 00:36:09,901 By the way, he's good looking. But not as much as you. 449 00:36:09,923 --> 00:36:12,023 You're the most handsome man ever. 450 00:36:12,828 --> 00:36:17,158 That's right. Type is the most handsome man. 451 00:36:19,085 --> 00:36:23,355 That's right! He's the most handsome. And he got it from me. 452 00:36:24,882 --> 00:36:27,762 You've got a good friend. What's your name? 453 00:36:27,788 --> 00:36:29,198 Tharn. 454 00:36:29,783 --> 00:36:31,013 Tharn? 455 00:36:31,514 --> 00:36:35,064 Are you a foreigner? You have a prominent nose. 456 00:36:35,124 --> 00:36:37,374 Actually, I'm mixed. 457 00:36:37,923 --> 00:36:40,843 I've got more of my dad's genes than my siblings. 458 00:36:42,210 --> 00:36:44,080 So you have siblings. 459 00:36:44,117 --> 00:36:46,957 An older brother and a little sister. I'm the middle child. 460 00:36:47,406 --> 00:36:49,256 Sounds lively. 461 00:36:49,531 --> 00:36:51,541 Type is my only son. 462 00:36:51,844 --> 00:36:55,174 When he left to Bangkok, the house felt empty. 463 00:36:55,476 --> 00:36:58,186 I should've had a daughter. 464 00:36:58,351 --> 00:37:03,451 But if I had one, I would become a possessive and worried father. 465 00:37:04,421 --> 00:37:08,511 I talked too much. Where's your girlfriend? I'm excited to meet her. 466 00:37:10,390 --> 00:37:12,640 I've brought my partner with me. 467 00:37:13,562 --> 00:37:14,942 Where is she? 468 00:37:15,718 --> 00:37:18,278 Or is she coming later? 469 00:37:18,413 --> 00:37:23,133 You can't let a woman travel alone. It's danger. 470 00:37:23,687 --> 00:37:25,317 No, Dad. 471 00:37:25,515 --> 00:37:27,345 We came here together. 472 00:37:27,913 --> 00:37:31,093 What? All I see is your friend here. 473 00:37:32,702 --> 00:37:34,702 He... 474 00:37:34,725 --> 00:37:36,395 ...is my boyfriend. 475 00:37:40,827 --> 00:37:43,457 - Are you..? - Don't ask if I'm kidding. 476 00:37:43,477 --> 00:37:44,977 Because I'm serious. 477 00:37:45,217 --> 00:37:49,477 We've been together for a while now, so I wanted to introduce him to you. 478 00:37:50,420 --> 00:37:52,010 Hello, Father. 479 00:37:59,991 --> 00:38:01,371 - Shit! - Type! 480 00:38:01,600 --> 00:38:03,120 He fainted? 481 00:38:03,655 --> 00:38:05,565 Tharn, carry him. 482 00:38:10,553 --> 00:38:13,413 Take him inside. He's heavy. 483 00:38:13,726 --> 00:38:15,286 Put him down. 484 00:38:15,439 --> 00:38:16,849 My goodness. 485 00:38:18,782 --> 00:38:21,332 Sit there. Let me check on him. 486 00:38:27,008 --> 00:38:28,408 Type. 487 00:38:28,618 --> 00:38:30,828 You won't faint like Dad, right? 488 00:38:30,852 --> 00:38:34,112 - I'm going to faint. - Mom! 489 00:38:34,584 --> 00:38:39,474 I'm going to faint because my son has a handsome boyfriend. 490 00:38:39,975 --> 00:38:43,085 Tell me the truth. You tricked him, right? 491 00:38:43,109 --> 00:38:44,369 No. 492 00:38:44,873 --> 00:38:46,893 Tharn, let me tell you something. 493 00:38:47,092 --> 00:38:54,932 Type is a hot-headed and easily annoyed delinquent. 494 00:38:54,960 --> 00:38:57,950 It's not too late to change your mind. 495 00:38:57,974 --> 00:39:01,124 How could you say that? Shouldn't you side with me? 496 00:39:01,652 --> 00:39:04,352 I'm not your dad who takes your side all the time. 497 00:39:04,381 --> 00:39:09,131 He woke up at four to wait for you at the pier. 498 00:39:09,497 --> 00:39:13,207 I don't get what's so exciting about our son coming home. 499 00:39:13,231 --> 00:39:14,941 He's driving me crazy. 500 00:39:15,130 --> 00:39:17,190 Tharn. 501 00:39:18,513 --> 00:39:22,133 This place is not as fancy as the hotels near the beach. 502 00:39:22,370 --> 00:39:24,800 But you can tell me if you need anything. 503 00:39:25,777 --> 00:39:28,687 - Thank you. - Oh my, look at him. 504 00:39:28,769 --> 00:39:31,959 Not only he has good looks, but also good manners. 505 00:39:32,220 --> 00:39:34,540 Why can't you be like him? 506 00:39:34,837 --> 00:39:38,697 Show some disapprovement. I brought a boyfriend home. 507 00:39:38,775 --> 00:39:41,575 Why would I do that? There's nothing weird about it. 508 00:39:41,603 --> 00:39:46,203 The neighbor's son had a man propose to him. 509 00:39:46,228 --> 00:39:48,968 - Huh? - Don't "huh?", it's the truth. 510 00:39:49,367 --> 00:39:52,967 The man is an attractive looking foreigner. 511 00:39:53,103 --> 00:39:55,413 He offers a ฿10 million dowry. 512 00:39:55,617 --> 00:40:00,627 I was saying to your dad that if a man offered a ฿10 million dowry... 513 00:40:01,523 --> 00:40:04,363 ...I'd certainly give my son to him! 514 00:40:04,773 --> 00:40:06,483 You should be stressed out. 515 00:40:06,704 --> 00:40:11,254 That's your father's job because I'm your supporter. 516 00:40:12,444 --> 00:40:13,704 Well. 517 00:40:14,061 --> 00:40:15,861 Let's be serious. 518 00:40:16,600 --> 00:40:18,480 I'm your mother. 519 00:40:18,906 --> 00:40:23,066 Whoever you love, I'll love them too. 520 00:40:24,921 --> 00:40:27,331 Do I completely accept this? 521 00:40:27,671 --> 00:40:30,831 No, I disapprove a bit. 522 00:40:31,428 --> 00:40:35,898 But do I want to see you cry? 523 00:40:36,921 --> 00:40:38,981 I don't want to see my son cry. 524 00:40:39,531 --> 00:40:46,311 I raised you, but I have no right to decide who you should love or hate. 525 00:40:47,015 --> 00:40:49,815 All I have to do is accept it. 526 00:40:50,335 --> 00:40:51,495 Am I right? 527 00:40:52,155 --> 00:40:54,535 Remember what happened that time? 528 00:40:55,124 --> 00:40:56,824 I was so scared. 529 00:40:57,622 --> 00:41:03,452 I was scared my son would cry and suffer. 530 00:41:05,060 --> 00:41:09,570 But today, you brought Tharn to our home. 531 00:41:09,942 --> 00:41:12,392 So I knew you've made your decision. 532 00:41:12,940 --> 00:41:18,120 It's true you're hot-tempered, but you're not stupid. 533 00:41:18,630 --> 00:41:22,180 So there's no reason to oppose you, right? 534 00:41:24,919 --> 00:41:26,299 Thank you, Mom. 535 00:41:26,819 --> 00:41:28,729 It's because you're my son. 536 00:41:31,364 --> 00:41:32,634 Thank you so much, Auntie. 537 00:41:32,755 --> 00:41:35,315 My goodness, call me Mom. 538 00:41:35,342 --> 00:41:38,792 If it's a handsome guy like you, I'm okay. 539 00:41:38,911 --> 00:41:41,481 - Are you serious? - Of course! 540 00:41:41,506 --> 00:41:45,696 Tharn, don't forget the ฿10 million dowry. 541 00:41:45,724 --> 00:41:51,884 My son is stubborn and quite a handful, so that amount is enough. 542 00:41:52,946 --> 00:41:57,146 Then I'm going to study hard, work hard... 543 00:41:57,420 --> 00:42:00,080 ...and collect the money, Mom. 544 00:42:00,376 --> 00:42:02,236 - Okay. - Stop it. 545 00:42:02,259 --> 00:42:04,379 I'll be the one to propose. 546 00:42:10,212 --> 00:42:12,692 Nobody is going to propose! 547 00:42:12,813 --> 00:42:14,263 - Go! - Bad dream? 548 00:42:14,292 --> 00:42:15,702 Get out! 549 00:42:15,730 --> 00:42:18,730 Who says you can propose to my son? 550 00:42:19,142 --> 00:42:21,122 But I really love Type. 551 00:42:21,782 --> 00:42:25,652 Who'd believe you? You're too young to have true love. 552 00:42:25,674 --> 00:42:28,424 Wait a minute, honey! Did you forget something? 553 00:42:28,448 --> 00:42:32,298 I was 19 when you proposed to me. 554 00:42:33,306 --> 00:42:35,916 - Don't side with him. - What did you say? 555 00:42:36,618 --> 00:42:39,908 - Don't side with him! - I'm just telling the truth! 556 00:42:40,797 --> 00:42:44,907 What can I do to make you believe me, Father? 557 00:42:45,367 --> 00:42:46,757 Hey! 558 00:42:47,336 --> 00:42:49,176 Don't you dare call me Father. 559 00:42:49,197 --> 00:42:51,027 Come on, Dad! 560 00:42:51,109 --> 00:42:54,149 Tone down the possessiveness. 561 00:42:55,382 --> 00:42:58,482 Just sit down, for heaven's sake. 562 00:43:00,132 --> 00:43:01,472 Fine! 563 00:43:02,484 --> 00:43:04,454 I don't want to seem heartless. 564 00:43:05,539 --> 00:43:07,769 I'll give you three days. 565 00:43:07,937 --> 00:43:09,517 If you fail... 566 00:43:09,797 --> 00:43:11,617 ...don't ever come back here again. 567 00:43:13,484 --> 00:43:16,734 So you'll accept him once he survives three days, right? 568 00:43:16,914 --> 00:43:18,104 No! 569 00:43:18,461 --> 00:43:20,271 If he survives... 570 00:43:21,015 --> 00:43:24,315 ...he'll face three-week, three-month, and three-year challenges. 571 00:43:24,616 --> 00:43:26,406 Just survive three days first. 572 00:43:29,226 --> 00:43:31,176 You'll see hell! 573 00:43:40,023 --> 00:43:44,693 Son, don't mind him. Give him time to think. 574 00:43:44,867 --> 00:43:48,077 He's actually a good man. 575 00:43:48,111 --> 00:43:50,661 But he's stubborn, like Type. 576 00:43:51,015 --> 00:43:52,945 Please bear with him. 577 00:43:52,968 --> 00:43:54,278 Okay. 578 00:43:54,882 --> 00:43:57,192 You're a dead meat! 579 00:43:58,687 --> 00:44:02,247 Showing support? So supportive. 580 00:44:03,562 --> 00:44:05,532 He shouldn't have done that. 581 00:44:08,869 --> 00:44:10,169 Honey. 582 00:44:12,234 --> 00:44:14,184 Where are you taking the chillis? 583 00:44:16,593 --> 00:44:19,883 That paleface won't last three days. 584 00:44:24,382 --> 00:44:25,572 Cruel. 585 00:44:26,601 --> 00:44:28,351 Today's dinner: 586 00:44:28,376 --> 00:44:29,816 Kaeng Tai Pla 587 00:44:29,845 --> 00:44:31,195 Kua Kling 588 00:44:31,282 --> 00:44:32,852 Pad Sataw 589 00:44:33,186 --> 00:44:35,146 We're out of fresh vegetables. 590 00:44:35,461 --> 00:44:37,351 This is all the food we have. 591 00:44:43,851 --> 00:44:48,081 Just eat. I don't want to be a bad host. 592 00:44:49,429 --> 00:44:51,169 He can't do it. 593 00:44:51,788 --> 00:44:53,848 - I'll make you a fried egg. - Hey! 594 00:44:54,060 --> 00:44:55,530 We're out of eggs. 595 00:44:55,749 --> 00:44:57,269 I saw them. 596 00:44:57,501 --> 00:45:00,581 Over there! I threw them in the sea! 597 00:45:04,866 --> 00:45:06,296 Eat! 598 00:45:10,038 --> 00:45:11,668 Eat up. 599 00:45:12,366 --> 00:45:14,316 There's plenty more. 600 00:45:29,191 --> 00:45:30,451 So irritating. 601 00:45:32,113 --> 00:45:34,533 Let me. You're too slow. 602 00:45:34,559 --> 00:45:36,849 Kaeng tai pla. 603 00:45:37,480 --> 00:45:40,930 Lots of soup. Let it soak. 604 00:45:41,511 --> 00:45:42,791 Tasty. 605 00:45:42,933 --> 00:45:44,203 Here. 606 00:45:56,675 --> 00:45:58,155 Can you eat it? 607 00:46:04,166 --> 00:46:05,256 Yes. 608 00:46:57,134 --> 00:46:58,564 It's not spicy. 609 00:46:59,009 --> 00:47:01,879 None of them is spicy at all. 610 00:47:04,266 --> 00:47:05,786 They're tasty. 611 00:47:08,860 --> 00:47:10,590 I can't take it anymore! 612 00:47:10,612 --> 00:47:14,782 I'll make you fried egg. I know where you're hiding the eggs. 613 00:47:16,009 --> 00:47:17,189 You're evil. 614 00:47:17,282 --> 00:47:19,372 - Honey! - Don't call me! 615 00:47:19,401 --> 00:47:20,661 You okay? 616 00:47:23,548 --> 00:47:24,858 Here. 617 00:47:25,610 --> 00:47:27,560 Have you tried kua kling? 618 00:47:28,868 --> 00:47:31,998 Try it. It's delicious. 619 00:47:34,235 --> 00:47:36,225 Eat. Have you tried it? 620 00:47:57,912 --> 00:48:01,722 Now I know who you got your childish behavior from. 621 00:48:03,045 --> 00:48:06,445 Here, drink it all and talk later. 622 00:48:13,652 --> 00:48:16,072 And what do you mean, childish? 623 00:48:19,519 --> 00:48:21,699 When you tried to kick me out of the dorm. 624 00:48:33,362 --> 00:48:34,722 Alright. 625 00:48:35,369 --> 00:48:36,769 I'm childish. 626 00:48:40,462 --> 00:48:42,312 Just like your dad. 627 00:48:43,510 --> 00:48:46,090 My dad is way more childish than me. 628 00:49:10,322 --> 00:49:11,912 Sit straight. 629 00:49:12,830 --> 00:49:16,230 Will I survive until the last day? 630 00:49:19,494 --> 00:49:21,264 Will you fight for it? 631 00:49:24,307 --> 00:49:25,557 Yes. 632 00:49:26,432 --> 00:49:28,472 I've come this far. 633 00:49:29,525 --> 00:49:31,625 Then you'll survive. 634 00:49:31,932 --> 00:49:35,162 Because I won't let you die at my dad's feet. 635 00:49:35,752 --> 00:49:37,922 You must die while on top of me. 636 00:49:39,486 --> 00:49:40,726 On top of you? 637 00:49:41,033 --> 00:49:42,803 I'm dying on top of you. 638 00:49:47,174 --> 00:49:49,334 I'm suffering... 639 00:49:54,030 --> 00:49:55,920 ...but I'm happy too. 640 00:49:57,406 --> 00:49:59,466 Don't suck up. 641 00:50:01,421 --> 00:50:02,981 I mean it. 642 00:50:05,368 --> 00:50:06,738 I... 643 00:50:08,038 --> 00:50:10,258 ...will do everything for you. 644 00:50:11,741 --> 00:50:14,271 Including letting my dad pump your stomach? 645 00:50:18,265 --> 00:50:21,235 Come on, just hang on. 646 00:50:21,639 --> 00:50:24,549 I'll treat you to a tasty seafood meal tomorrow. 647 00:50:28,708 --> 00:50:29,948 Will it be spicy? 648 00:50:30,038 --> 00:50:32,058 You can eat them. 649 00:50:33,406 --> 00:50:35,686 Then I'll follow you everywhere. 650 00:50:37,382 --> 00:50:41,102 But I think you should sleep now. 651 00:50:41,960 --> 00:50:46,620 Judging from your condition, I bet you can't get it up. 652 00:50:47,640 --> 00:50:48,900 Can't get it up? 653 00:50:52,038 --> 00:50:53,798 Do you want to test... 654 00:50:54,179 --> 00:50:56,989 ...If I can get it up or not? 655 00:50:58,134 --> 00:50:59,814 Can you really do it? 656 00:51:01,437 --> 00:51:03,507 We have to try. 657 00:51:18,540 --> 00:51:19,970 What's wrong? 658 00:51:23,114 --> 00:51:24,574 It's coming, Type. 659 00:51:30,884 --> 00:51:33,704 Serves you right. You asked for it. 660 00:51:46,573 --> 00:51:48,883 Hurry up! My dad will see us! 661 00:51:50,183 --> 00:51:53,083 - Won't he get mad? - Just hurry. 662 00:52:03,853 --> 00:52:05,763 Think you can handle him? 663 00:52:09,307 --> 00:52:12,947 Afraid of my dad, but you're getting handsy with me? 664 00:52:13,237 --> 00:52:16,257 I'm sick. Give me some love. 665 00:52:16,596 --> 00:52:18,946 I'll give you some violence. 666 00:52:19,545 --> 00:52:21,265 Hold tight. 667 00:52:24,120 --> 00:52:26,570 Hey! Wait! 668 00:52:26,784 --> 00:52:29,124 - Where are you going? - Bye, Dad! 669 00:52:29,153 --> 00:52:31,023 Type, wait! 670 00:52:31,052 --> 00:52:33,852 Type! You son of a gun! 671 00:52:51,339 --> 00:52:55,619 Here, eat it. There's a lot in store for you. 672 00:52:57,034 --> 00:53:01,244 Seriously, your dad is trying to kill me. 673 00:53:02,308 --> 00:53:07,998 Come on, you haven't truly reached the South if you don't try Southern food. 674 00:53:09,003 --> 00:53:11,743 If I have to eat your dad's curry from hell... 675 00:53:11,769 --> 00:53:13,809 ...I'd rather not reach the South at all. 676 00:53:14,917 --> 00:53:17,247 I'm sorry on his behalf. 677 00:53:17,909 --> 00:53:19,829 But it's funny. 678 00:53:20,218 --> 00:53:22,198 Will people at music faculty find out... 679 00:53:22,227 --> 00:53:25,887 ...that P' Tharn who's like a god of drums... 680 00:53:25,913 --> 00:53:28,013 ...crawled out of toilet like that? 681 00:53:28,899 --> 00:53:30,669 So pathetic. 682 00:53:41,202 --> 00:53:42,432 Here. 683 00:53:43,155 --> 00:53:46,135 There's a lot in store for you in the evening. 684 00:53:47,866 --> 00:53:50,286 You're good at peeling. 685 00:53:50,905 --> 00:53:52,715 I've been practicing since I was young. 686 00:53:53,054 --> 00:53:56,254 My dad said I could do it for the girl I like. 687 00:53:57,069 --> 00:54:00,919 I'm sorry the girl turns out to be me. 688 00:54:01,737 --> 00:54:05,847 Stop thinking too much. And don't sulk. 689 00:54:06,147 --> 00:54:10,707 If I had regretted it, I wouldn't have introduced you to my parents. 690 00:54:11,373 --> 00:54:13,823 If you think I have second thoughts... 691 00:54:14,545 --> 00:54:16,755 ...I'll stab you with a crab claw. 692 00:54:19,795 --> 00:54:25,245 Does this mean the person you like... 693 00:54:26,256 --> 00:54:27,986 ...is me? 694 00:54:28,008 --> 00:54:30,238 Don't trick me into saying it. 695 00:54:31,670 --> 00:54:33,240 It's alright. 696 00:54:34,115 --> 00:54:39,675 Because you said you'd peel crabs for the person you like. 697 00:54:40,005 --> 00:54:41,515 So it must be me. 698 00:54:41,748 --> 00:54:43,788 Is this how you want to play this? 699 00:54:44,060 --> 00:54:47,610 Yes, P' Tharn. I really like you! 700 00:54:47,708 --> 00:54:49,118 Happy? 701 00:54:53,706 --> 00:54:55,226 Very. 702 00:55:02,498 --> 00:55:07,078 Talking about regrets, I do have one. 703 00:55:09,789 --> 00:55:11,299 My friend. 704 00:55:11,587 --> 00:55:13,037 Kom. 705 00:55:14,584 --> 00:55:17,874 I just want my best friend... 706 00:55:18,185 --> 00:55:20,565 ...to accept me for who I am! 707 00:55:21,732 --> 00:55:23,942 Guess I'm asking too much. 708 00:55:24,349 --> 00:55:27,869 I'm sorry... for being gay. 709 00:55:32,294 --> 00:55:34,284 I want to apologize to him. 710 00:55:34,924 --> 00:55:37,464 It's been bothering me for months. 711 00:55:39,888 --> 00:55:41,998 So you're saying... 712 00:55:43,162 --> 00:55:45,842 ...you brought me here with you... 713 00:55:46,990 --> 00:55:48,850 ...because of this. 714 00:55:53,240 --> 00:55:57,710 Telling my parents is less scary than facing Kom. 715 00:56:00,365 --> 00:56:03,175 He'd listened to my homophobic rants the most. 716 00:56:05,130 --> 00:56:08,210 I had no idea I'd been cursing him. 717 00:56:08,893 --> 00:56:10,783 I want to apologize to him. 718 00:56:12,115 --> 00:56:16,465 But I don't know how I should react when I meet him. 719 00:56:33,838 --> 00:56:35,898 Isn't my boyfriend... 720 00:56:36,976 --> 00:56:41,066 ...fearless and determined? 721 00:56:49,797 --> 00:56:51,507 Thanks so much. 722 00:56:54,048 --> 00:56:55,668 Your welcome. 723 00:56:59,133 --> 00:57:00,703 Here, take it. 724 00:57:01,531 --> 00:57:02,911 Eat up. 725 00:57:09,812 --> 00:57:13,972 Damn you Mhut! You left all the work to me again. 726 00:57:21,312 --> 00:57:22,682 Type. 727 00:57:25,320 --> 00:57:28,340 How... did you get back? 728 00:57:29,500 --> 00:57:32,190 Do you have some free time? 729 00:57:32,633 --> 00:57:34,653 I need to talk to you. 730 00:57:37,828 --> 00:57:39,868 Was that your friend? 731 00:57:42,750 --> 00:57:44,520 Interested? 732 00:57:45,515 --> 00:57:47,755 What? No. 733 00:57:48,150 --> 00:57:50,160 That's not what I meant. 734 00:57:51,914 --> 00:57:53,754 He's my boyfriend. 735 00:57:55,711 --> 00:57:57,591 He's a man. 736 00:58:03,327 --> 00:58:05,667 But he's the man I love. 737 00:58:09,280 --> 00:58:11,020 I'm sorry, Kom. 738 00:58:12,483 --> 00:58:14,503 Sorry for everything. 739 00:58:16,538 --> 00:58:18,468 For every insult. 740 00:58:19,382 --> 00:58:21,282 For every biased comment. 741 00:58:22,163 --> 00:58:23,873 For every action. 742 00:58:25,874 --> 00:58:28,854 I have no intention to hurt you. 743 00:58:35,729 --> 00:58:37,669 But you hate gays. 744 00:58:39,530 --> 00:58:42,590 I haven't completely overcome my bias. 745 00:58:43,811 --> 00:58:47,261 But Tharn taught me... 746 00:58:47,514 --> 00:58:52,174 ...if I leave out the gender, I'll have much broader viewpoint. 747 00:58:53,217 --> 00:58:54,757 And it's true. 748 00:58:55,444 --> 00:58:58,144 Not everyone is bad. 749 00:58:59,288 --> 00:59:02,758 At least, there are Tharn... 750 00:59:03,517 --> 00:59:04,987 ...and you. 751 00:59:07,296 --> 00:59:10,866 I know you're not the same as people I condemned. 752 00:59:12,944 --> 00:59:14,864 Therefore... 753 00:59:15,678 --> 00:59:18,318 ...can you forgive me? 754 00:59:22,897 --> 00:59:24,767 You can yell at me. 755 00:59:25,514 --> 00:59:27,344 Or punch me. 756 00:59:29,022 --> 00:59:31,322 Because I really was an asshole. 757 00:59:35,849 --> 00:59:37,269 Your boyfriend. 758 00:59:38,904 --> 00:59:40,564 What about him? 759 00:59:41,748 --> 00:59:43,308 He's cool. 760 00:59:43,881 --> 00:59:45,741 So damn cool. 761 00:59:46,990 --> 00:59:49,180 He's changed you so much. 762 00:59:50,872 --> 00:59:53,162 You don't have to apologize. 763 00:59:53,591 --> 00:59:57,961 You didn't mean to insult me. 764 00:59:59,535 --> 01:00:01,425 Thanks for coming back. 765 01:00:02,340 --> 01:00:06,250 I thought I'd lose a friend like you. 766 01:00:07,027 --> 01:00:11,767 I'm the one who should thank you for forgiving me. 767 01:00:11,965 --> 01:00:14,685 No. Not at all, Type. 768 01:00:15,348 --> 01:00:19,308 You'll always be my best friend. 769 01:00:26,957 --> 01:00:30,767 Introduce me to your boyfriend. 770 01:00:31,661 --> 01:00:35,251 Tell me first. Are you interested in him or not? 771 01:00:35,394 --> 01:00:37,484 So I'll know what to do. 772 01:00:38,472 --> 01:00:41,442 Well, I have my own man. 773 01:00:41,754 --> 01:00:44,604 Come on, I'll introduce you to him. 774 01:00:51,210 --> 01:00:54,670 I'm the one who should thank you... 775 01:00:56,147 --> 01:00:58,247 ...my first love. 776 01:01:25,033 --> 01:01:28,843 Type, your friend is nice. 777 01:01:29,493 --> 01:01:32,983 Why? Are you saying you like him? 778 01:01:33,602 --> 01:01:35,072 I'm not saying that. 779 01:01:35,374 --> 01:01:36,954 Hold on. 780 01:01:37,337 --> 01:01:41,547 You said you liked my body type and skin tone. 781 01:01:41,671 --> 01:01:43,811 Then Kom is your type. 782 01:01:44,006 --> 01:01:45,966 That was before. 783 01:01:46,443 --> 01:01:48,843 Now my type of guy... 784 01:01:49,873 --> 01:01:51,563 ...is only you. 785 01:01:51,956 --> 01:01:54,026 Ever think I might not want you? 786 01:01:54,283 --> 01:01:57,423 How could you say that? Come back and talk to me! 787 01:01:57,478 --> 01:01:58,678 Hey! 788 01:01:59,631 --> 01:02:02,881 How dare you raise your voice at my son? 789 01:02:02,971 --> 01:02:05,551 No, Dad. We were just talking. 790 01:02:05,597 --> 01:02:10,377 Type. You're defending him? Do you respect me at all? 791 01:02:10,463 --> 01:02:12,893 Are you totally against him? 792 01:02:13,346 --> 01:02:14,676 Yes. 793 01:02:15,455 --> 01:02:17,335 I don't want a son in law. 794 01:02:18,033 --> 01:02:19,823 I want a daughter in law! 795 01:02:20,838 --> 01:02:23,258 How do you know he'll be the son in law? 796 01:02:23,830 --> 01:02:26,540 Because he's a man. 797 01:02:26,720 --> 01:02:29,880 Type bringing a man home means he's the wife. 798 01:02:30,009 --> 01:02:33,909 So you just want a daughter in law. 799 01:02:34,455 --> 01:02:37,665 Yes, I want a daughter in law. 800 01:02:39,111 --> 01:02:40,371 Honey. 801 01:02:40,830 --> 01:02:44,670 What would you do if you got a daughter in law? 802 01:02:47,033 --> 01:02:48,503 What do you mean? 803 01:02:49,056 --> 01:02:51,376 Type is our son, right? 804 01:02:51,665 --> 01:02:54,655 He brought Tharn to our house, so Tharn is the daughter in law. 805 01:02:54,775 --> 01:02:56,475 His reputation is tainted. 806 01:02:56,496 --> 01:03:01,216 So you must prepare a dowry for Type to propose to Tharn. 807 01:03:01,634 --> 01:03:05,824 Happy now? Are we clear? Confused? 808 01:03:09,194 --> 01:03:11,174 Dad, give up. 809 01:03:11,196 --> 01:03:14,026 He's been tainted for months anyway. 810 01:03:15,653 --> 01:03:16,783 That's right. 811 01:03:18,551 --> 01:03:19,721 Wait. 812 01:03:21,004 --> 01:03:22,864 - Wait a minute! - What? 813 01:03:22,894 --> 01:03:25,164 So you have... 814 01:03:25,636 --> 01:03:27,666 ...a male wife? 815 01:03:28,972 --> 01:03:32,012 Honey, you said it yourself. 816 01:03:32,036 --> 01:03:36,826 People in our family never take back their words! 817 01:03:37,986 --> 01:03:39,086 What's wrong? 818 01:03:39,626 --> 01:03:41,056 What! 819 01:03:43,650 --> 01:03:45,560 Okay! Okay! 820 01:03:45,977 --> 01:03:47,627 I'm a man of my word. 821 01:03:49,117 --> 01:03:52,957 If Tharn is the wife, I have no choice but to accpet. 822 01:03:53,220 --> 01:03:54,940 But! 823 01:03:56,211 --> 01:03:59,121 If Type is the wife... 824 01:03:59,391 --> 01:04:01,871 ...I'm going to kill your husband! 825 01:04:02,757 --> 01:04:03,827 Well! 826 01:04:03,899 --> 01:04:07,529 Are you the wife or the husband, Type? 827 01:04:11,055 --> 01:04:13,825 - Run! - Where are you going? 828 01:04:14,313 --> 01:04:15,783 Let me go! 829 01:04:16,516 --> 01:04:18,936 Type! We need to talk! 830 01:04:18,963 --> 01:04:21,403 You always spoil him! 831 01:04:21,461 --> 01:04:23,971 Bye, Dad. We won't come home tonight. 832 01:04:23,994 --> 01:04:28,414 We'll do couple stuff somewhere a geezer can't spy on us. 833 01:04:28,439 --> 01:04:31,899 - Did you hear him? - Deal with it. I won't break up with him. 834 01:04:31,986 --> 01:04:35,086 - Bye! - You mother... 835 01:04:35,627 --> 01:04:39,227 - Honey! Stop! - You shitty son! Come back here! 836 01:04:39,478 --> 01:04:40,808 Stop! 837 01:04:41,454 --> 01:04:42,554 I'm tired! 838 01:04:42,635 --> 01:04:44,825 - Will you stop? - I'm tired too! 839 01:04:44,847 --> 01:04:46,797 - Will you stop! - Yes! 840 01:05:03,025 --> 01:05:05,585 I don't know if I should laugh at my parents or not. 841 01:05:06,087 --> 01:05:08,707 One is stubborn. 842 01:05:09,095 --> 01:05:13,185 The other easily accepts you because you're handsome. 843 01:05:13,861 --> 01:05:17,181 You're lucky you were born with this face. 844 01:05:18,462 --> 01:05:25,552 First time I saw you, I knew women would be crazy for you. 845 01:05:28,494 --> 01:05:31,834 I don't care about anyone else. 846 01:05:32,408 --> 01:05:36,208 Because you're the only one for me. 847 01:05:38,509 --> 01:05:40,169 Don't say a word... 848 01:05:41,033 --> 01:05:43,593 ...if you're happy with what I said. 849 01:05:44,564 --> 01:05:45,914 Asshole. 850 01:05:47,868 --> 01:05:49,758 And don't forget. 851 01:05:50,188 --> 01:05:52,998 You're all mine. 852 01:05:56,548 --> 01:06:02,608 Whether it's my brain, my body, or my heart... 853 01:06:04,735 --> 01:06:06,915 ...I already gave them to you. 854 01:06:11,899 --> 01:06:13,349 Drink it. 855 01:06:14,382 --> 01:06:15,592 Damn. 856 01:06:16,384 --> 01:06:18,224 I can be embarrased too. 857 01:06:28,173 --> 01:06:29,913 Honestly... 858 01:06:30,727 --> 01:06:34,267 ...being with you is not easy at all. 859 01:06:35,694 --> 01:06:37,284 You just realized that? 860 01:06:39,506 --> 01:06:41,246 I've realized for a while now. 861 01:06:41,631 --> 01:06:44,741 But I can't stop loving you. 862 01:06:47,334 --> 01:06:49,164 I hate your cheesiness. 863 01:06:49,639 --> 01:06:52,339 - Hating means... - That's enough. 864 01:06:52,537 --> 01:06:55,667 I won't say it. My quota is used up for today. 865 01:06:58,038 --> 01:06:59,888 So what are you going to do? 866 01:07:03,929 --> 01:07:05,339 Let's do it. 867 01:07:06,694 --> 01:07:07,944 You sure? 868 01:07:08,922 --> 01:07:10,542 Yeah. 869 01:07:11,045 --> 01:07:13,725 My dad sleeps early today. 870 01:10:50,906 --> 01:10:52,846 Want to switch roles? 871 01:10:53,103 --> 01:10:55,323 Might help changing my dad's mind. 872 01:10:56,390 --> 01:10:57,690 Dream on. 873 01:11:05,640 --> 01:11:07,580 Tonight... 874 01:11:08,633 --> 01:11:10,673 ...I'm going to be your husband. 875 01:12:04,589 --> 01:12:07,239 I've never taken anyone here before. 876 01:12:11,402 --> 01:12:13,142 From now on... 877 01:12:14,535 --> 01:12:16,745 ...take only me to this place. 878 01:12:22,370 --> 01:12:23,910 From now on... 879 01:12:24,792 --> 01:12:28,182 ...I definitely won't say the "breakup" word to you. 880 01:12:31,674 --> 01:12:33,444 You've promised. 881 01:12:35,440 --> 01:12:38,890 You're not the only one who can't live without me. 882 01:12:40,308 --> 01:12:44,238 I can't live without you too. 883 01:12:50,683 --> 01:12:51,883 Type. 884 01:12:54,979 --> 01:12:56,439 I love you. 885 01:14:06,726 --> 01:14:08,256 Damn! 886 01:14:09,938 --> 01:14:11,878 What the hell was that dream? 887 01:14:20,375 --> 01:14:21,925 What time is it? 888 01:14:25,656 --> 01:14:27,146 6 o'clock. 889 01:14:27,624 --> 01:14:29,274 Go back to sleep. 890 01:14:31,242 --> 01:14:33,172 I can't sleep anymore. 891 01:14:33,413 --> 01:14:39,343 I was dreaming about the first time I met your dad. 892 01:14:39,887 --> 01:14:41,137 Really? 893 01:14:41,632 --> 01:14:43,692 I had the same dream! 894 01:14:44,294 --> 01:14:46,474 - You too? - Yeah! 895 01:14:47,656 --> 01:14:52,346 I bet it has to do with what we talked about before bed. 896 01:14:53,372 --> 01:14:58,312 I can't get the image of my dad wielding the machete out of my head. 897 01:14:58,520 --> 01:15:01,590 I'm still getting chills up my spine. 898 01:15:04,953 --> 01:15:09,713 But since we're awake... 899 01:15:11,172 --> 01:15:13,022 ...let's.... 900 01:15:14,653 --> 01:15:17,153 ...do something. 901 01:15:31,171 --> 01:15:33,051 What are you doing? 902 01:15:35,265 --> 01:15:36,505 Put it on. 903 01:15:36,531 --> 01:15:39,251 Are you crazy? Cat ears? 904 01:15:39,273 --> 01:15:40,903 Dream on! 905 01:15:41,389 --> 01:15:43,749 Type. Get up. 906 01:15:43,905 --> 01:15:45,575 What the hell? 907 01:15:46,007 --> 01:15:49,137 - Put it on. - No, I won't. 908 01:15:49,164 --> 01:15:50,364 Please. 909 01:15:50,585 --> 01:15:53,185 No, put it on yourself! 910 01:15:58,568 --> 01:15:59,988 Do it together. 911 01:16:00,937 --> 01:16:01,977 Man up. 912 01:16:02,234 --> 01:16:03,964 I'd rather not. 913 01:16:04,288 --> 01:16:05,928 Then you're a chicken. 914 01:16:06,233 --> 01:16:08,613 I won't dance to your tune. 915 01:16:10,562 --> 01:16:12,862 It's just a simple favor. 916 01:16:13,241 --> 01:16:15,401 Don't pretend to sulk. 917 01:16:15,766 --> 01:16:17,286 Asshole. 918 01:16:18,638 --> 01:16:21,988 You can't even do me a simple favor. 919 01:16:38,711 --> 01:16:40,381 Happy now? 920 01:16:43,665 --> 01:16:45,335 Do me one more favor. 921 01:16:45,485 --> 01:16:47,005 What now? 922 01:16:47,265 --> 01:16:49,025 Can you say... 923 01:16:49,759 --> 01:16:51,669 ..."meow" for me? 924 01:16:51,703 --> 01:16:53,153 No way! 925 01:16:53,174 --> 01:16:54,834 Please, Type. 926 01:16:54,855 --> 01:16:57,115 - No! - Please. 927 01:16:57,143 --> 01:16:59,883 No, I won't say it! 928 01:16:59,909 --> 01:17:02,979 - Please, just once. - I already put on the ears! 929 01:17:03,003 --> 01:17:05,703 - Say it for me. - No! 930 01:17:05,730 --> 01:17:09,350 Fine! It's my fault. 931 01:17:11,032 --> 01:17:13,212 I'm asking the impossible. 932 01:17:13,625 --> 01:17:15,305 I'm going to take a shower. 933 01:17:18,132 --> 01:17:19,342 Meow. 934 01:17:26,421 --> 01:17:27,991 What did you say? 935 01:17:29,046 --> 01:17:30,266 Meow. 936 01:17:31,898 --> 01:17:33,518 Happy now? 937 01:17:34,047 --> 01:17:35,917 You're the best. 938 01:17:38,242 --> 01:17:39,602 Meow. 939 01:17:40,218 --> 01:17:45,658 I think I won't go out today. 940 01:17:48,218 --> 01:17:49,428 Tharn! 941 01:17:49,455 --> 01:17:51,415 You're so cute! 942 01:17:57,101 --> 01:17:58,631 Tharn. 943 01:18:06,156 --> 01:18:07,876 Hello, Princess. 944 01:18:08,633 --> 01:18:11,333 I've gotten you the chocolate cake. 945 01:18:11,960 --> 01:18:13,800 Do you need anything else? 946 01:18:18,570 --> 01:18:21,050 Okay, just the cake then. 947 01:18:21,538 --> 01:18:23,348 See you in the evening. 948 01:18:25,905 --> 01:18:27,195 Lhong? 949 01:18:28,866 --> 01:18:30,316 P' Thorn. 950 01:18:32,443 --> 01:18:34,313 Why are you avoiding me? 951 01:18:37,554 --> 01:18:38,914 Hello. 952 01:18:39,892 --> 01:18:41,912 Do you have time? I want to talk. 953 01:18:43,027 --> 01:18:44,697 I... 954 01:18:46,073 --> 01:18:49,333 How can you refuse me when we haven't met in years? 955 01:18:49,511 --> 01:18:51,631 I thought I was like a brother to you. 956 01:19:08,041 --> 01:19:11,351 How have you been after all these years? 957 01:19:13,783 --> 01:19:15,553 I... 958 01:19:18,658 --> 01:19:20,288 ...I've been fine. 959 01:19:20,721 --> 01:19:22,781 Glad to hear to that. 960 01:19:23,126 --> 01:19:25,216 How's your study going? 961 01:19:27,330 --> 01:19:29,620 ...I don't live in Thailand anymore. 962 01:19:31,077 --> 01:19:33,157 After what happened... 963 01:19:34,057 --> 01:19:36,717 ...I moved abroad to live with my sister. 964 01:19:37,768 --> 01:19:39,938 I just returned here last week. 965 01:19:40,721 --> 01:19:43,911 Then I'm very lucky I met you today. 966 01:19:48,174 --> 01:19:50,174 - How... - Tharn? 967 01:19:50,516 --> 01:19:52,296 He's fine. 968 01:19:55,799 --> 01:19:57,419 - Good. - He's fine. 969 01:19:57,979 --> 01:19:59,959 And he's still together with Type. 970 01:20:05,494 --> 01:20:09,944 Just knowing he's doing well is enough for me. 971 01:20:10,713 --> 01:20:14,113 If you're really okay, then why the sad face? 972 01:20:14,807 --> 01:20:17,037 You're an adult, you know? 973 01:20:21,939 --> 01:20:23,479 P' Thorn. 974 01:20:24,369 --> 01:20:26,209 Seriously. 975 01:20:26,885 --> 01:20:29,345 Don't you feel mad or hate me at all? 976 01:20:29,900 --> 01:20:34,660 After everything I did to Tharn. 977 01:20:37,697 --> 01:20:41,017 How can I hate or be mad at you? 978 01:20:41,924 --> 01:20:46,714 By the look of you, you must have been punishing yourself. 979 01:20:47,963 --> 01:20:49,533 You changed, right? 980 01:20:50,984 --> 01:20:52,844 I don't know. 981 01:20:54,390 --> 01:20:56,680 But for the past years... 982 01:20:58,531 --> 01:21:00,891 ...I've been suffering so much. 983 01:21:08,578 --> 01:21:11,828 Let your suffering be a lesson to you. 984 01:21:12,874 --> 01:21:14,494 Don't do it again. 985 01:21:14,944 --> 01:21:16,864 Do you understand? 986 01:21:21,779 --> 01:21:26,569 Thank you for not hating me. 987 01:21:30,124 --> 01:21:33,284 Lhong. I told you, didn't I? 988 01:21:33,883 --> 01:21:35,943 You're like a brother to me. 989 01:21:36,969 --> 01:21:39,599 So how can I hate you? 990 01:21:43,007 --> 01:21:44,857 Thank you so much. 991 01:21:46,006 --> 01:21:47,366 And... 992 01:21:47,897 --> 01:21:50,817 ...I'm sorry for everything. 993 01:21:53,373 --> 01:21:55,003 I think... 994 01:21:55,742 --> 01:21:57,522 ...I'd better go. 995 01:21:58,726 --> 01:21:59,926 Alright. 996 01:22:00,304 --> 01:22:03,064 I wish you the best of luck. 997 01:22:05,515 --> 01:22:08,445 I hope to meet the happier you some day. 998 01:22:12,737 --> 01:22:15,197 I wish that day comes soon. 999 01:22:32,662 --> 01:22:34,532 - Pete. - Yes? 1000 01:22:34,557 --> 01:22:37,397 What are you doing here? Why aren't you at the field? 1001 01:22:38,455 --> 01:22:40,455 It's noisy at the field. 1002 01:22:40,481 --> 01:22:44,151 I need a quiet place to study for my quiz tomorrow. 1003 01:22:45,244 --> 01:22:47,184 Pete, let me ask you something. 1004 01:22:47,828 --> 01:22:50,398 Did Tiin go to Can's house? 1005 01:22:50,571 --> 01:22:51,741 Yes. 1006 01:22:51,938 --> 01:22:54,328 So, how did it go? 1007 01:22:55,056 --> 01:22:57,536 I asked both of them. 1008 01:22:57,626 --> 01:23:00,036 Tiin told me it was okay. 1009 01:23:00,570 --> 01:23:03,580 But if Tiin says it's okay, I bet it must be really great. 1010 01:23:03,703 --> 01:23:08,353 And Caan said Tiin's dad let him call him Father. 1011 01:23:09,687 --> 01:23:12,497 - Father, huh? - Envy? 1012 01:23:13,828 --> 01:23:15,228 A little bit. 1013 01:23:16,374 --> 01:23:18,284 Caan is so lucky. 1014 01:23:19,367 --> 01:23:20,887 That's not a little bit. 1015 01:23:22,546 --> 01:23:24,176 What's the matter? 1016 01:23:24,688 --> 01:23:28,918 Nothing. He's just envious. 1017 01:23:32,249 --> 01:23:35,799 I think the two of you are more enviable. 1018 01:23:36,342 --> 01:23:40,842 According to P'No, you have been dating since first year. 1019 01:23:41,381 --> 01:23:43,151 I have no choice. 1020 01:23:43,558 --> 01:23:45,458 Really, Type. 1021 01:23:46,975 --> 01:23:48,205 Well then... 1022 01:23:48,399 --> 01:23:52,449 ...I hope you have no choice but to be with me for a long time. 1023 01:23:54,435 --> 01:23:58,795 See what I mean? You're more enviable than other couples. 1024 01:23:59,413 --> 01:24:00,733 That's enough. 1025 01:24:00,866 --> 01:24:04,006 We've taken enough of your time. We'd better go. 1026 01:24:04,032 --> 01:24:05,882 - Okay. - See you later. 1027 01:24:27,773 --> 01:24:29,633 What are you thinking about? 1028 01:24:32,210 --> 01:24:34,260 A bunch of stuff. 1029 01:24:35,296 --> 01:24:36,916 You sure? 1030 01:24:44,132 --> 01:24:46,202 How have we... 1031 01:24:47,453 --> 01:24:49,453 ...come this far? 1032 01:24:54,843 --> 01:24:56,513 I don't know. 1033 01:24:57,132 --> 01:25:01,232 Next thing I know, I've been together with you for four years. 1034 01:25:06,405 --> 01:25:07,815 You're right. 1035 01:25:11,889 --> 01:25:15,519 Don't tell me you still envy Caan. 1036 01:25:19,264 --> 01:25:20,784 Just a little. 1037 01:25:26,766 --> 01:25:28,946 My motto is... 1038 01:25:28,970 --> 01:25:32,060 ..."Moderately self-confident... 1039 01:25:32,092 --> 01:25:36,352 ...but over 100 percent certain I've got you hooked." 1040 01:25:36,375 --> 01:25:41,085 Since you're so obsessed with me, keep trying to win over my dad. 1041 01:25:43,250 --> 01:25:46,490 But I thought your motto was... 1042 01:25:47,084 --> 01:25:50,944 ..."You always get what you hate." 1043 01:25:53,358 --> 01:25:56,118 That's why you're mine now. 1044 01:26:19,851 --> 01:26:22,121 I'm so in love with you. 1045 01:26:22,696 --> 01:26:24,946 I can't help it. 1046 01:26:37,538 --> 01:26:38,918 Type. 1047 01:26:40,803 --> 01:26:42,073 Let's go home. 1048 01:26:43,264 --> 01:26:44,384 Let's go. 1049 01:27:05,254 --> 01:27:09,354 <i>I know you are not keen on me</i> 1050 01:27:09,381 --> 01:27:13,601 <i>You are far from interested in me</i> 1051 01:27:13,629 --> 01:27:20,049 <i>But I am not the type to give up</i> 1052 01:27:20,076 --> 01:27:24,106 <i>I am such a saint and you know it</i> 1053 01:27:24,127 --> 01:27:27,797 <i>But it seems like I am not the one you want</i> 1054 01:27:27,824 --> 01:27:30,484 <i>I am ready to do whatever it takes</i> 1055 01:27:30,512 --> 01:27:35,042 <i>I will do everything I can to get you</i> 1056 01:27:36,230 --> 01:27:40,370 <i>I will not let you walk away with anyone</i> 1057 01:27:40,396 --> 01:27:44,906 <i>I will not let anyone stay by your side</i> 1058 01:27:44,930 --> 01:27:47,130 <i>No matter how long it takes</i> 1059 01:27:47,151 --> 01:27:52,591 <i>I will give my all to make you mine</i> 1060 01:27:52,618 --> 01:27:56,978 <i>I will not let anyone else love you</i> 1061 01:28:12,282 --> 01:28:16,242 <i>I don't know when you will notice me</i> 1062 01:28:16,268 --> 01:28:22,738 <i>I don't know why you can't see the man who will do everything</i> 1063 01:28:22,767 --> 01:28:27,447 <i>The man who will do whatever it takes to get you</i> 1064 01:28:28,432 --> 01:28:32,562 <i>I will not let you walk away with anyone</i> 1065 01:28:32,589 --> 01:28:37,299 <i>I will not let anyone stay by your side</i> 1066 01:28:37,322 --> 01:28:39,442 <i>No matter how long it takes</i> 1067 01:28:39,471 --> 01:28:44,871 <i>I will give my all to make you mine</i> 1068 01:28:44,891 --> 01:28:49,601 <i>I will not let anyone else love you</i> 1069 01:28:49,625 --> 01:28:55,695 <i>Because you are the only one I want to hold</i> 1070 01:28:56,094 --> 01:29:00,314 <i>My heart is yearning My heart is calling out</i> 1071 01:29:00,343 --> 01:29:05,083 <i>I need to let you know</i> 1072 01:29:05,969 --> 01:29:10,239 <i>I will not let you walk away with anyone</i> 1073 01:29:10,266 --> 01:29:14,856 <i>I will not let anyone stay by your side</i> 1074 01:29:14,884 --> 01:29:16,974 <i>No matter how long it takes</i> 1075 01:29:17,002 --> 01:29:22,572 <i>I will give my all to make you mine</i> 1076 01:29:22,595 --> 01:29:26,765 <i>I will not let you walk away with anyone</i> 1077 01:29:26,792 --> 01:29:31,582 <i>I will not let anyone stay by your side</i> 1078 01:29:31,611 --> 01:29:33,641 <i>No matter how long it takes</i> 1079 01:29:33,667 --> 01:29:39,027 <i>I will give my all to make you mine</i> 1080 01:29:39,056 --> 01:29:43,996 <i>I will not let anyone else love you</i> 1081 01:30:04,599 --> 01:30:10,259 <i>Waking up this morning to a world that seems different</i> 1082 01:30:11,074 --> 01:30:16,414 <i>The alarm clock wakes me up like it usually does</i> 1083 01:30:17,363 --> 01:30:22,923 <i>You are peacefully sleeping, not knowing what is on my mind</i> 1084 01:30:23,094 --> 01:30:27,864 <i>I'm letting you dwell on your sweet dreams</i> 1085 01:30:30,183 --> 01:30:36,113 <i>Thinking of the time we stared into each other's eyes without uttering a word</i> 1086 01:30:36,649 --> 01:30:41,629 <i>The way you looked at me was the proof of our love</i> 1087 01:30:43,024 --> 01:30:48,684 <i>With all the good times we've shared, do you feel the same way I do?</i> 1088 01:30:49,071 --> 01:30:53,651 <i>Should I keep it to myself?</i> 1089 01:30:55,422 --> 01:31:00,252 <i>Or should I tell you?</i> 1090 01:31:02,634 --> 01:31:06,564 <i>I want you to be my last</i> 1091 01:31:09,048 --> 01:31:15,148 <i>And the one who shares every breath with me</i> 1092 01:31:15,485 --> 01:31:20,235 <i>I will never ever hurt you</i> 1093 01:31:20,259 --> 01:31:23,889 <i>Do you hear me, my love?</i> 1094 01:31:27,844 --> 01:31:32,154 <i>If the world falls apart, please remember</i> 1095 01:31:34,157 --> 01:31:40,577 <i>My love for you will never change You can rest assured</i> 1096 01:31:40,704 --> 01:31:45,754 <i>The two of us will walk side by side</i> 1097 01:31:45,782 --> 01:31:49,462 <i>As long as you love me</i> 1098 01:31:53,397 --> 01:31:59,497 <i>As long as you don't let go of my hand</i> 1099 01:32:05,903 --> 01:32:13,403 <i>Please don't let go of my hand</i>73850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.