Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,141 --> 00:00:06,821
Your roommate...
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,145
...is gay!
3
00:00:13,874 --> 00:00:15,554
What did you say?
4
00:00:21,331 --> 00:00:22,401
I'm gay.
5
00:00:22,682 --> 00:00:24,812
Then I must be frank.
6
00:00:25,062 --> 00:00:26,662
I hate gays.
7
00:00:39,972 --> 00:00:41,912
Why am I so attracted to you?
8
00:00:42,292 --> 00:00:47,492
<i>Waking up this morning to a world that seems different</i>
9
00:00:47,956 --> 00:00:53,116
<i>The alarm clock wakes me up like it usually does</i>
10
00:00:53,922 --> 00:00:59,472
<i>You are peacefully sleeping, not knowing what is on my mind</i>
11
00:00:59,586 --> 00:01:03,806
<i>I'm letting you dwell on your sweet dreams</i>
12
00:01:05,820 --> 00:01:11,370
<i>Thinking of the time we stared into each other's eyes without uttering a word</i>
13
00:01:12,310 --> 00:01:17,580
<i>The way you looked at me was the proof of our love</i>
14
00:01:18,315 --> 00:01:23,275
<i>With all the good times we've shared, do you feel the same way I do?</i>
15
00:01:23,902 --> 00:01:28,932
<i>Should I keep it to myself?</i>
16
00:01:29,852 --> 00:01:35,502
<i>Or should I tell you?</i>
17
00:01:39,214 --> 00:01:44,024
That's enough, Type.
<i>I want you to be my last</i>
18
00:01:45,538 --> 00:01:47,178
Say no more.
19
00:01:48,313 --> 00:01:49,723
I'm sorry.
20
00:01:50,180 --> 00:01:51,440
I'm sorry.
21
00:01:51,469 --> 00:01:57,039
<i>And the one who shares every breath with me</i>
22
00:01:57,391 --> 00:02:01,981
<i>I will never ever hurt you</i>
23
00:02:02,001 --> 00:02:05,031
<i>Do you hear me, my love?</i>
24
00:02:08,776 --> 00:02:09,643
<i>Please don't let go of my hand</i>
25
00:02:09,643 --> 00:02:11,473
Have sex with me.
<i>Please don't let go of my hand</i>
26
00:02:11,473 --> 00:02:14,316
<i>Please don't let go of my hand</i>
27
00:02:23,625 --> 00:02:29,025
<i>No matter what happens, please believe in me</i>
28
00:02:29,408 --> 00:02:35,618
<i>No matter how tough things get, we will make it through together</i>
29
00:02:35,643 --> 00:02:41,623
<i>Because I know our meeting was not a coincidence or a dream</i>
30
00:02:41,650 --> 00:02:43,640
<i>And today, I have come to a decision</i>
31
00:02:43,641 --> 00:02:45,040
I can't make it
<i>And today, I have come to a decision</i>
32
00:02:45,040 --> 00:02:46,020
<i>And today, I have come to a decision</i>
33
00:02:46,049 --> 00:02:47,659
It's Puifai's birthday.
34
00:02:47,682 --> 00:02:54,082
<i>From now on, I want you to be...</i>
35
00:02:56,523 --> 00:02:58,023
Now...
36
00:03:00,679 --> 00:03:02,149
...you're mine.
37
00:03:02,172 --> 00:03:06,322
<i>I want you to be my last</i>
38
00:03:08,055 --> 00:03:14,195
<i>And the one who shares every breath with me</i>
39
00:03:14,221 --> 00:03:18,541
<i>I will never ever hurt you</i>
40
00:03:18,570 --> 00:03:22,020
<i>Do you hear me, my love?</i>
41
00:03:22,020 --> 00:03:23,800
I'm Tharn's first...
<i>Do you hear me, my love?</i>
42
00:03:24,209 --> 00:03:25,799
...and only time.
43
00:03:25,828 --> 00:03:30,078
<i>If the world falls apart, please remember</i>
44
00:03:26,342 --> 00:03:27,912
Let's break up.
45
00:03:31,553 --> 00:03:37,823
<i>My love for you will never change You can rest assured</i>
46
00:03:37,850 --> 00:03:37,880
<i>The two of us will walk side by side</i>
47
00:03:37,880 --> 00:03:39,340
I'm sorry.
<i>The two of us will walk side by side</i>
48
00:03:39,340 --> 00:03:42,420
<i>The two of us will walk side by side</i>
49
00:03:42,445 --> 00:03:45,575
<i>As long as you love me</i>
50
00:03:49,492 --> 00:03:55,462
<i>As long as you don't let go of my hand</i>
51
00:04:02,313 --> 00:04:03,663
Type!
52
00:04:17,120 --> 00:04:20,660
<i>I want you to be my last</i>
53
00:04:23,100 --> 00:04:24,390
<i>And the one who shares every breath with me</i>
54
00:04:24,390 --> 00:04:26,030
Answer me!
<i>And the one who shares every breath with me</i>
55
00:04:26,030 --> 00:04:26,170
<i>And the one who shares every breath with me</i>
56
00:04:26,170 --> 00:04:28,120
Does that kid affect you?
<i>And the one who shares every breath with me</i>
57
00:04:28,120 --> 00:04:28,870
<i>And the one who shares every breath with me</i>
58
00:04:29,220 --> 00:04:29,610
<i>I will never ever hurt you</i>
59
00:04:29,610 --> 00:04:33,660
Deny it and I'll believe you.
<i>I will never ever hurt you</i>
60
00:04:33,683 --> 00:04:36,703
<i>Do you hear me, my love?</i>
61
00:04:40,816 --> 00:04:45,326
<i>If the world falls apart, please remember</i>
62
00:04:46,667 --> 00:04:52,480
<i>My love for you will never change You can rest assured</i>
63
00:04:52,505 --> 00:04:57,625
<i>The two of us will walk side by side</i>
64
00:04:57,653 --> 00:05:00,803
<i>As long as you love me</i>
65
00:05:04,436 --> 00:05:12,266
<i>Please don't let go of my hand</i>
66
00:05:17,429 --> 00:05:19,769
You must pay for what you did.
67
00:05:22,577 --> 00:05:24,197
What do you want me to do?
68
00:05:24,219 --> 00:05:27,249
Should I go down on my knees and apologize?
69
00:05:33,288 --> 00:05:35,328
You must get back with me.
70
00:05:40,782 --> 00:05:42,802
And stay with me forever.
71
00:06:06,305 --> 00:06:08,075
Let's be together.
72
00:06:09,493 --> 00:06:11,463
Let's be together for the rest of our lives.
73
00:06:48,095 --> 00:06:49,845
I love you...
74
00:06:49,866 --> 00:06:51,386
...you asshole, Tharn.
75
00:07:07,343 --> 00:07:14,893
<i>Thank You For All Your Feedback, Comments, and Support</i>
76
00:07:30,666 --> 00:07:32,516
Champ, go over there.
77
00:07:41,236 --> 00:07:44,526
Go! Go! Go! Pass the ball!
78
00:07:50,716 --> 00:07:53,816
Champ, pass it! Make a through pass!
79
00:07:53,841 --> 00:07:56,151
Go! Go! Go! Go! Go!
80
00:07:57,676 --> 00:07:58,716
Shoot!
81
00:08:06,742 --> 00:08:08,152
Good job, guys!
82
00:08:11,786 --> 00:08:14,886
Thank you everyone for today.
83
00:08:15,036 --> 00:08:17,696
Take care of the freshmen.
84
00:08:17,725 --> 00:08:19,455
Coach them.
85
00:08:19,536 --> 00:08:22,656
And don't let them skip the cheer activity.
86
00:08:22,676 --> 00:08:26,046
Because the students' unions will blame our team, got it?
87
00:08:26,294 --> 00:08:27,664
Yes.
88
00:08:27,850 --> 00:08:29,360
One more thing.
89
00:08:29,539 --> 00:08:34,339
Every one of you mustn't invite the freshmen for a drink, got it?
90
00:08:34,366 --> 00:08:35,616
Yes.
91
00:08:35,669 --> 00:08:38,799
That's it. Thanks so much for today.
92
00:08:39,098 --> 00:08:40,548
Move along.
93
00:08:41,300 --> 00:08:43,360
- Goodbye.
- See you.
94
00:08:46,098 --> 00:08:47,338
So tired.
95
00:08:50,614 --> 00:08:52,564
Well, well.
96
00:08:53,161 --> 00:08:57,841
Our Techno's become a big shot, Aom.
97
00:08:57,887 --> 00:09:01,877
I can't believe you're actually the team captain.
98
00:09:01,919 --> 00:09:03,109
Then don't.
99
00:09:03,770 --> 00:09:07,970
You traitors! I told you to vote for me.
100
00:09:07,991 --> 00:09:10,731
But you quit the team on our second year.
101
00:09:10,754 --> 00:09:14,234
We were busy studying and couldn't find time to practice.
102
00:09:14,338 --> 00:09:16,148
I saw you at a Thai BBQ restaurant.
103
00:09:17,309 --> 00:09:20,539
Come on, your dream came true.
104
00:09:20,629 --> 00:09:24,119
The seniors used to kick your ass around the pitch.
105
00:09:24,147 --> 00:09:28,177
Now you're bossing the juniors around.
So powerful, man.
106
00:09:28,200 --> 00:09:30,030
I'mma sock your face.
107
00:09:30,661 --> 00:09:33,431
Wait, who says he's powerful?
108
00:09:33,473 --> 00:09:35,723
The true man of power is right there.
109
00:09:37,879 --> 00:09:42,399
If Type hadn't rejected it, No wouldn't have become the captain.
110
00:09:42,428 --> 00:09:45,118
Look, the newbies are still loitering around.
111
00:09:46,143 --> 00:09:47,513
They don't obey him.
112
00:09:47,588 --> 00:09:50,488
Damn, you make me look respectable.
113
00:09:50,564 --> 00:09:52,164
Don't be a sore loser.
114
00:09:52,184 --> 00:09:56,014
A man like me has more than enough potential.
115
00:09:56,103 --> 00:09:58,143
When did I ever compete with you?
116
00:09:58,549 --> 00:10:01,269
That'd be a waste of time. Right, Type?
117
00:10:01,994 --> 00:10:03,584
I won't compete with him.
118
00:10:05,021 --> 00:10:08,441
See? My best friend.
119
00:10:09,018 --> 00:10:12,428
- 'Cause you'll be destroyed.
- Son of a bitch.
120
00:10:13,767 --> 00:10:17,367
So, any good players among the newbies?
121
00:10:17,556 --> 00:10:20,506
I've got one. Very promising.
122
00:10:20,548 --> 00:10:22,498
He's my protégé.
123
00:10:22,736 --> 00:10:25,296
Hold on, your protégé or mine?
124
00:10:25,323 --> 00:10:27,613
I'm the one who plans the practice schedule.
125
00:10:30,234 --> 00:10:34,644
You plan and I execute. Two heads are better than one.
126
00:10:35,523 --> 00:10:37,033
You humiliate me.
127
00:10:37,203 --> 00:10:41,143
Wait, you came here to just ask about the freshmen?
128
00:10:41,179 --> 00:10:43,489
Why don't we find something to eat?
129
00:10:43,836 --> 00:10:47,356
I won the bet, Team. Champ's asked us to lunch.
130
00:10:51,421 --> 00:10:53,051
Are you serious?
131
00:10:54,734 --> 00:10:56,814
You used me as a bet, Team?
132
00:10:56,984 --> 00:11:00,164
Eating is all you think about. Just shut up.
133
00:11:00,351 --> 00:11:02,651
I lost my money because of you.
134
00:11:03,060 --> 00:11:04,910
I was about to ask you guys to lunch.
135
00:11:04,937 --> 00:11:06,977
- Wanna come?
- Hell yeah!
136
00:11:07,700 --> 00:11:10,720
- No, you coming?
- Yeah, I'm coming.
137
00:11:11,013 --> 00:11:12,883
But looks like Type won't come.
138
00:11:12,903 --> 00:11:14,803
- Why?
- Over there.
139
00:11:30,093 --> 00:11:31,443
Says who?
140
00:11:31,844 --> 00:11:33,504
We can ask him to come.
141
00:11:33,807 --> 00:11:35,327
And...
142
00:11:38,533 --> 00:11:40,053
...have him treat us.
143
00:11:40,961 --> 00:11:43,931
- You're such an asshole.
- You're a total douchebag.
144
00:11:44,108 --> 00:11:45,618
You want to eat or not?
145
00:11:47,970 --> 00:11:50,050
- Eat!
- You pricks.
146
00:11:51,031 --> 00:11:54,311
Then don't complain.
His money is like my money.
147
00:11:55,117 --> 00:11:56,767
Alright, alright.
148
00:11:57,031 --> 00:11:58,971
I feel so bad for Tharn.
149
00:11:59,124 --> 00:12:02,204
Damn, you really are the alpha wife. I'm out.
150
00:12:02,251 --> 00:12:03,691
What the hell?
151
00:12:03,711 --> 00:12:05,621
Let's go.
152
00:12:28,834 --> 00:12:32,934
<i>I know you are not keen on me</i>
153
00:12:32,959 --> 00:12:37,139
<i>You are far from interested in me</i>
154
00:12:37,163 --> 00:12:43,483
<i>But I am not the type to give up</i>
155
00:12:43,505 --> 00:12:47,645
<i>I am such a saint and you know it</i>
156
00:12:47,671 --> 00:12:51,451
<i>But it seems like I am not the one you want</i>
157
00:12:49,101 --> 00:12:50,511
Go Tharn!
158
00:12:51,477 --> 00:12:54,017
<i>I am ready to do whatever it takes</i>
159
00:12:54,039 --> 00:12:58,649
<i>I will do everything I can to get you</i>
160
00:12:59,787 --> 00:13:04,087
<i>I will not let you walk away with anyone</i>
161
00:13:04,116 --> 00:13:08,456
<i>I will not let anyone stay by your side</i>
162
00:13:08,483 --> 00:13:10,723
<i>No matter how long it takes</i>
163
00:13:10,750 --> 00:13:16,290
<i>I will give my all to make you mine</i>
164
00:13:16,312 --> 00:13:20,682
<i>I will not let anyone else love you</i>
165
00:13:25,599 --> 00:13:28,129
- The bassist is good.
- Tharn's a great drummer.
166
00:13:28,552 --> 00:13:29,592
Of course.
167
00:13:35,841 --> 00:13:39,781
<i>I don't know when you will notice me</i>
168
00:13:39,804 --> 00:13:46,294
<i>I don't know why you can't see the man who will do everything</i>
169
00:13:46,318 --> 00:13:50,838
<i>The man who will do whatever it takes to get you</i>
170
00:13:51,810 --> 00:13:55,920
<i>I will not let you walk away with anyone</i>
171
00:13:55,940 --> 00:14:00,630
<i>I will not let anyone stay by your side</i>
172
00:14:00,655 --> 00:14:02,935
<i>No matter how long it takes</i>
173
00:14:02,960 --> 00:14:08,440
<i>I will give my all to make you mine</i>
174
00:14:08,466 --> 00:14:13,176
<i>I will not let anyone else love you</i>
175
00:14:13,202 --> 00:14:19,462
<i>Because you are the only one I want to hold</i>
176
00:14:19,491 --> 00:14:23,901
<i>My heart is yearning My heart is calling out</i>
177
00:14:23,928 --> 00:14:28,068
<i>I need to let you know</i>
178
00:14:29,372 --> 00:14:33,762
<i>I will not let you walk away with anyone</i>
179
00:14:33,787 --> 00:14:38,447
<i>I will not let anyone stay by your side</i>
180
00:14:38,467 --> 00:15:02,507
Sorry, cut a little lyrics of the song.
181
00:15:02,629 --> 00:15:07,449
Thank for watching.
182
00:15:13,911 --> 00:15:15,211
Go Tharn!
183
00:15:17,114 --> 00:15:19,334
Contain yourself.
184
00:15:23,067 --> 00:15:32,537
<i>TharnType Special Our Last Love</i>
185
00:15:36,166 --> 00:15:37,576
You guys are cool.
186
00:15:37,596 --> 00:15:39,156
Awesome.
187
00:15:39,869 --> 00:15:41,209
Piece of cake.
188
00:15:41,634 --> 00:15:43,464
We're exhausted from dancing.
189
00:15:43,916 --> 00:15:46,526
I only have one compliment: you guys are the best.
190
00:15:46,549 --> 00:15:47,899
Sure thing.
191
00:15:48,837 --> 00:15:51,537
But I'm not as good as P' Seo.
192
00:15:52,368 --> 00:15:53,598
He's the real deal.
193
00:15:53,627 --> 00:15:56,497
Of course, this guy is my pal.
194
00:15:59,126 --> 00:16:03,066
By the way, P' Seo. You're really going to debut in Korea?
195
00:16:03,704 --> 00:16:05,684
There are many steps to take.
196
00:16:05,706 --> 00:16:09,706
I don't know if I can debut or not, but I'll do my best.
197
00:16:09,815 --> 00:16:11,865
But you're so cool.
198
00:16:11,886 --> 00:16:15,306
From a K-pop fan to a trainee, now you're going to debut.
199
00:16:15,727 --> 00:16:17,887
You're really cool. P' Seo...
200
00:16:18,259 --> 00:16:19,879
...let me ask you something.
201
00:16:20,243 --> 00:16:22,683
Do you think I can... debut?
202
00:16:22,705 --> 00:16:25,675
No, you definitely can't.
Thailand is your place.
203
00:16:25,696 --> 00:16:28,836
Wait a sec, you mad at me or something?
204
00:16:28,862 --> 00:16:33,022
- No, I just feel bad for Korea.
- My poor ego.
205
00:16:33,049 --> 00:16:35,949
Tharn, I should go home.
206
00:16:35,972 --> 00:16:39,112
I have to pick Tar up early tomorrow.
207
00:16:39,226 --> 00:16:41,026
What time is the flight landing?
208
00:16:41,057 --> 00:16:42,597
Around 9 o'clock.
209
00:16:43,501 --> 00:16:47,741
You should go. Tell him to reach me when he recovers from jet lag.
210
00:16:47,768 --> 00:16:49,208
I miss him.
211
00:16:50,132 --> 00:16:55,172
Type, I think my brother texts you more than he texts me.
212
00:16:55,444 --> 00:16:58,094
P' Tum, let me tag along.
213
00:16:58,116 --> 00:16:59,806
- Sure.
- I must return to my dorm.
214
00:16:59,835 --> 00:17:02,835
It's okay, I'll give Song a ride. Just go.
215
00:17:02,859 --> 00:17:06,179
P' Tae, my place is in the same direction as P' Tum's.
216
00:17:06,202 --> 00:17:09,612
Come on, I'll give you a ride. Okay, let's go.
217
00:17:09,700 --> 00:17:11,260
We're leaving. See you later.
218
00:17:11,280 --> 00:17:13,870
- See you.
- Bye.
219
00:17:14,645 --> 00:17:16,955
I should go with them.
220
00:17:16,975 --> 00:17:19,605
- Good luck.
- See you.
221
00:17:20,021 --> 00:17:21,371
Have a safe trip home.
222
00:17:21,997 --> 00:17:24,397
Come on, let's have a toast for P' Seo.
223
00:17:24,426 --> 00:17:26,566
- Cheers, everyone.
- Okay.
224
00:17:26,592 --> 00:17:28,492
Cheers!
225
00:17:28,512 --> 00:17:29,812
Wait!
226
00:17:30,456 --> 00:17:31,736
Champ.
227
00:17:32,059 --> 00:17:36,239
A toast is made with drinks ,not fried chicken. Okay?
228
00:17:36,264 --> 00:17:40,134
But I want to eat fried chicken.
Let me make a toast with it.
229
00:17:40,154 --> 00:17:42,984
- Suit yourself!
- Cheers!
230
00:17:43,747 --> 00:17:45,117
Cheers.
231
00:17:51,647 --> 00:17:54,047
Man, so yummy.
232
00:17:55,855 --> 00:17:58,405
Okay. Want rice too?
233
00:17:58,927 --> 00:18:00,757
The man of the hour should give a speech.
234
00:18:00,779 --> 00:18:03,379
Yeah, hear me out.
235
00:18:05,012 --> 00:18:09,262
Thank you everyone for coming to my farewell party.
236
00:18:11,183 --> 00:18:12,563
And...
237
00:18:13,230 --> 00:18:14,740
...I have something to say.
238
00:18:17,019 --> 00:18:18,019
Klui.
239
00:18:19,543 --> 00:18:20,843
- Me?
- Yeah.
240
00:18:22,988 --> 00:18:26,898
I don't know how long I have to stay there.
241
00:18:28,433 --> 00:18:31,003
Don't know if I really can debut.
242
00:18:32,144 --> 00:18:34,454
I'll do my best.
243
00:18:35,573 --> 00:18:36,983
And...
244
00:18:37,652 --> 00:18:39,102
...wait for me.
245
00:18:43,683 --> 00:18:45,143
Applause!
246
00:18:49,207 --> 00:18:50,907
You're really cool, P' Seo.
247
00:18:51,683 --> 00:18:55,003
He is, but think about the one waiting.
248
00:18:57,926 --> 00:19:01,946
Yeah, I'll definitely wait for you.
249
00:19:03,769 --> 00:19:05,959
But... why do I have to wait for him?
250
00:19:09,597 --> 00:19:11,367
Come on, let's drink.
251
00:19:11,746 --> 00:19:14,556
- Try chicken. They're delicious.
- I prefer peanuts.
252
00:19:14,980 --> 00:19:17,330
Cheers.
253
00:19:18,113 --> 00:19:19,753
Damn, I'm wasted.
254
00:19:20,409 --> 00:19:21,949
- You drink too fast.
- Come on.
255
00:19:22,870 --> 00:19:24,270
What the hell, Team?
256
00:19:24,294 --> 00:19:26,294
Get me some souvenirs too.
257
00:19:45,541 --> 00:19:46,921
Mom.
258
00:19:49,135 --> 00:19:52,175
I'm going to Pick Tar up.
259
00:19:55,197 --> 00:19:56,407
Mom?
260
00:20:01,346 --> 00:20:03,046
What are you cooking?
261
00:20:08,557 --> 00:20:09,717
Tar.
262
00:20:13,197 --> 00:20:15,367
I thought your flight landed at 9.
263
00:20:16,447 --> 00:20:19,237
My flight landed at 5 am and Mom picked me up.
264
00:20:19,261 --> 00:20:21,241
I wanted to surprise you.
265
00:20:21,955 --> 00:20:24,865
Are you hungry? I've made you breakfast.
266
00:20:32,658 --> 00:20:33,778
Tar.
267
00:20:35,916 --> 00:20:40,016
I'm happy you're back.
268
00:20:41,096 --> 00:20:44,536
No, I'm on cloud nine!
269
00:20:46,135 --> 00:20:48,725
So, what did you cook?
270
00:20:48,994 --> 00:20:53,284
You lived in France for so long. What does your lasagna taste like now?
271
00:20:53,642 --> 00:20:55,252
Who says I made lasagna?
272
00:20:55,626 --> 00:21:00,516
I made matcha pancake, your favorite.
273
00:21:04,251 --> 00:21:06,841
I'm home, P' Tum.
274
00:21:13,775 --> 00:21:15,675
Welcome home...
275
00:21:16,430 --> 00:21:18,180
...my dearest brother.
276
00:21:31,792 --> 00:21:33,122
Thank you.
277
00:21:50,336 --> 00:21:53,656
<i>Tiin: Where are you, Cantaloupe?</i>
278
00:21:53,682 --> 00:21:56,682
<i>Caan: I told you not to call me Cantaloupe.</i>
279
00:21:56,705 --> 00:22:00,685
<i>Caan: And I'm preparing to go to your house.</i>
280
00:22:00,705 --> 00:22:07,125
<i>Caan: Last time, I punched your brother.
This time, I'll get on your dad's good side.</i>
281
00:22:07,150 --> 00:22:10,410
<i>Tiin: You're cute, Cantaloupe.</i>
282
00:22:10,432 --> 00:22:16,582
<i>Caan: Dammit, Tiin!</i>
283
00:22:24,095 --> 00:22:25,225
Tiin.
284
00:22:27,080 --> 00:22:30,030
Let me guess, you're texting Caan?
285
00:22:30,774 --> 00:22:33,474
You're especially addicted to your phone lately.
286
00:22:35,103 --> 00:22:36,373
I told him...
287
00:22:36,933 --> 00:22:39,123
...he'll get punished if he replies late.
288
00:22:39,955 --> 00:22:45,185
So you give him a quick reply, especially after he kissed you that time.
289
00:22:47,931 --> 00:22:49,741
He's been possessive lately.
290
00:22:50,009 --> 00:22:52,589
So that's why you've been happy lately.
291
00:22:53,752 --> 00:22:55,152
You already know.
292
00:22:58,775 --> 00:23:01,715
- Your worksheets.
- Thank you, Tiin.
293
00:23:04,783 --> 00:23:07,693
Hey, we keep running into each other.
294
00:23:08,447 --> 00:23:10,797
I've heard you're taking the monkey to your house.
295
00:23:10,822 --> 00:23:12,552
He said he had to miss practice.
296
00:23:12,736 --> 00:23:15,166
He talked so much Techno fell asleep.
297
00:23:15,400 --> 00:23:18,620
Kept asking what to do when meeting boyfriend's family.
298
00:23:20,399 --> 00:23:21,839
It's not his first time.
299
00:23:22,620 --> 00:23:23,830
Tiin.
300
00:23:24,368 --> 00:23:27,208
I think Caan is very serious about it.
301
00:23:28,775 --> 00:23:30,215
I haven't said anything.
302
00:23:33,686 --> 00:23:35,056
What is it, P'Type?
303
00:23:36,101 --> 00:23:38,011
No, it's nothing.
304
00:23:38,274 --> 00:23:40,924
I just remembered something.
305
00:23:41,430 --> 00:23:44,350
- Well, I have to go.
- Okay.
306
00:23:44,460 --> 00:23:47,230
Tell Caan good luck.
307
00:24:10,114 --> 00:24:12,814
I'm hungry. What should we eat?
308
00:24:13,918 --> 00:24:15,348
Not spicy food.
309
00:24:15,998 --> 00:24:22,498
I know that. No spicy food, no raw food, and no fruits in the main dish.
310
00:24:23,110 --> 00:24:24,940
You're so picky.
311
00:24:25,666 --> 00:24:27,396
But I think...
312
00:24:27,807 --> 00:24:29,827
...I picked the right one.
313
00:24:31,307 --> 00:24:33,197
Wait after dinner.
314
00:24:33,549 --> 00:24:35,289
I told you I'm hungry.
315
00:24:35,658 --> 00:24:37,308
Does this mean...
316
00:24:37,604 --> 00:24:39,174
...we can do it today?
317
00:24:40,815 --> 00:24:42,385
We'll see.
318
00:24:46,814 --> 00:24:48,554
What's so funny?
319
00:24:49,776 --> 00:24:52,156
Remember the first time you met my family?
320
00:24:54,385 --> 00:24:59,195
Of course! How can I forget? Why do you ask?
321
00:24:59,627 --> 00:25:02,227
I met Caan's boyfriend today.
322
00:25:02,361 --> 00:25:05,441
He said he was taking Caan
to his house.
323
00:25:05,751 --> 00:25:10,341
But No said Caan had been there many times.
324
00:25:10,384 --> 00:25:12,474
I don't get why he's nervous.
325
00:25:14,744 --> 00:25:19,254
Seems like you forget your feelings when you first went to my house.
326
00:25:20,135 --> 00:25:25,935
I remember. Someone lied to me that his parents weren't home.
327
00:25:26,400 --> 00:25:33,160
But when I got there, I met your dad, mom, brother, and sister.
328
00:25:34,828 --> 00:25:37,738
Honestly, I didn't lie to you.
329
00:25:38,103 --> 00:25:44,753
But I had no idea Thanya would call Mom and Dad to come home.
330
00:25:45,578 --> 00:25:47,028
So...
331
00:25:47,710 --> 00:25:49,370
...what do you want to eat?
332
00:25:51,179 --> 00:25:52,669
I'll let you choose.
333
00:25:53,210 --> 00:25:54,720
Carry my bag for me.
334
00:25:57,820 --> 00:25:59,700
Okay, Wifey.
335
00:26:23,948 --> 00:26:25,168
Type.
336
00:26:26,448 --> 00:26:27,828
So...
337
00:26:28,277 --> 00:26:31,977
...your junior will visit his boyfriend's house?
338
00:26:32,254 --> 00:26:35,734
Yeah, I don't understand why Can is so nervous.
339
00:26:42,504 --> 00:26:43,834
What's so funny?
340
00:26:45,824 --> 00:26:49,864
I'm thinking of the time my dad chased you with a machete.
341
00:26:51,699 --> 00:26:53,569
Must be haunting you.
342
00:26:54,297 --> 00:26:55,647
Yeah.
343
00:26:57,074 --> 00:26:59,194
It's been years.
344
00:27:00,762 --> 00:27:04,242
Why hasn't he accepted me yet?
345
00:27:05,105 --> 00:27:11,825
Just tell him you're actually the daughter-in-law, not son-in-law.
346
00:27:22,160 --> 00:27:24,320
I thought...
347
00:27:25,384 --> 00:27:27,114
...you said...
348
00:27:27,910 --> 00:27:30,690
...after dinner, we would...
349
00:27:32,074 --> 00:27:34,084
Let me watch the game first.
350
00:27:41,722 --> 00:27:44,422
Stop, I'm watching the game.
351
00:27:47,441 --> 00:27:49,331
You can watch later.
352
00:27:50,433 --> 00:27:52,173
After we finish...
353
00:27:53,262 --> 00:27:54,882
...I'll watch with you.
354
00:27:59,126 --> 00:28:00,906
You're spoiled rotten.
355
00:28:31,643 --> 00:28:33,403
They can wait.
356
00:28:33,720 --> 00:28:35,750
That's my dad's ringtone.
357
00:28:40,025 --> 00:28:41,515
Just kidding.
358
00:28:46,213 --> 00:28:47,863
It's really my dad.
359
00:28:57,213 --> 00:28:58,703
Hello, Dad.
360
00:28:59,010 --> 00:29:02,170
<i>Hey, will you come home this month?</i>
361
00:29:02,705 --> 00:29:04,115
Maybe.
362
00:29:06,424 --> 00:29:07,974
Or maybe not.
363
00:29:09,439 --> 00:29:12,299
<i>That paleface is with you, right?</i>
364
00:29:12,386 --> 00:29:15,286
<i>He tells you not to come home, right?</i>
365
00:29:15,683 --> 00:29:17,423
He has nothing to do with this.
366
00:29:17,968 --> 00:29:19,658
<i>Like hell he doesn't.</i>
367
00:29:19,681 --> 00:29:23,911
<i>I know he's the one who encourages you not to come home.</i>
368
00:29:24,679 --> 00:29:26,559
Don't be prejudiced.
369
00:29:27,921 --> 00:29:30,321
<i>So he's really with you right now.</i>
370
00:29:30,345 --> 00:29:33,705
<i>Next time you come home, don't bring him with you.</i>
371
00:29:33,728 --> 00:29:38,968
Dad, Tharn's not a coconut. He's too big to be carried.
372
00:29:38,994 --> 00:29:42,934
<i>Whatever, don't bring him here. I can't stand him.</i>
373
00:29:46,054 --> 00:29:47,794
<i>He's there, right?</i>
374
00:29:51,757 --> 00:29:53,687
- Hello, Father.
<i>- Who's your fahter?</i>
375
00:29:53,710 --> 00:29:55,800
<i>I don't accept your greeting.</i>
376
00:29:55,829 --> 00:29:59,469
<i>Don't come here. I'm hanging up. Don't want to talk to you.</i>
377
00:30:07,374 --> 00:30:12,714
Don't worry, my dad may be cruel, but he's kind.
378
00:30:14,202 --> 00:30:16,022
He's kind only to you.
379
00:30:17,983 --> 00:30:21,713
What will happen to me when I visit your family next time?
380
00:30:21,991 --> 00:30:24,041
You still want to visit my family?
381
00:30:26,225 --> 00:30:29,825
If you have to go home, I'll go with you.
382
00:30:31,327 --> 00:30:34,617
It reminds me of the first time my dad met you.
383
00:30:34,850 --> 00:30:38,120
He kept complimenting your good looks.
384
00:30:38,361 --> 00:30:42,011
But he changed after he knew about our relationship.
385
00:30:43,482 --> 00:30:45,942
He was planning to kill me.
386
00:30:46,410 --> 00:30:47,510
All.
387
00:30:47,804 --> 00:30:48,924
Day.
388
00:30:49,492 --> 00:30:50,832
Long.
389
00:30:53,263 --> 00:30:58,063
Come here. The game can wait. Let me console you.
390
00:31:00,950 --> 00:31:02,340
But...
391
00:31:04,114 --> 00:31:05,944
...I'm not in the mood anymore.
392
00:31:06,677 --> 00:31:08,027
You sure?
393
00:31:12,547 --> 00:31:13,807
Come here.
394
00:31:28,003 --> 00:31:33,883
<i>Three Years Earlier</i>
395
00:31:34,699 --> 00:31:36,299
Are you...
396
00:31:36,636 --> 00:31:39,296
...leaving me alone in Bangkok?
397
00:31:40,048 --> 00:31:42,468
You've been complaining for three weeks.
398
00:31:42,742 --> 00:31:44,912
You know I have to go home.
399
00:31:46,144 --> 00:31:48,964
But you'll be gone for three weeks.
400
00:31:50,385 --> 00:31:52,295
Why don't you come with me?
401
00:31:52,784 --> 00:31:53,954
Okay.
402
00:31:56,206 --> 00:31:57,986
Are you sure?
403
00:31:59,050 --> 00:32:01,480
Book a flight for me.
404
00:32:02,611 --> 00:32:03,821
Okay.
405
00:32:04,464 --> 00:32:06,944
You can come with me if you want to.
406
00:32:07,628 --> 00:32:09,118
I'll book you a flight.
407
00:32:09,331 --> 00:32:11,051
So excited.
408
00:32:11,440 --> 00:32:14,710
I've been wanting to meet your parents.
409
00:32:15,743 --> 00:32:17,093
Let me see.
410
00:32:19,417 --> 00:32:21,897
Seat added. Two seats.
411
00:32:25,190 --> 00:32:27,070
Book now.
412
00:32:51,323 --> 00:32:56,233
Stop looking so stressed. I thought you wanted to meet my parents.
413
00:32:56,807 --> 00:32:58,757
I have a good reason.
414
00:33:00,643 --> 00:33:04,143
I only told them I'd bring my partner with me.
415
00:33:05,893 --> 00:33:07,453
Get it now?
416
00:33:07,481 --> 00:33:09,781
My feelings when I went to your house.
417
00:33:11,409 --> 00:33:12,859
Serves you right.
418
00:33:14,260 --> 00:33:21,810
Do your parents hate...
419
00:33:24,158 --> 00:33:25,498
...or not?
420
00:33:26,674 --> 00:33:28,164
I don't know.
421
00:33:29,689 --> 00:33:35,959
I don't know what they think of gays after what happened.
422
00:33:38,002 --> 00:33:42,012
Why? Will you break up with me if my parents don't approve?
423
00:33:42,036 --> 00:33:43,406
No!
424
00:33:44,573 --> 00:33:46,773
But it's just...
425
00:33:47,549 --> 00:33:52,659
What if your parents are like what you used to be?
426
00:33:55,541 --> 00:33:57,101
It would be tough for me.
427
00:33:57,432 --> 00:33:58,602
Stop complaining.
428
00:33:58,807 --> 00:34:03,637
I should've bought you a bus ticket, Instead of a plane ticket.
429
00:34:11,073 --> 00:34:13,623
Tharn, we're outside.
430
00:34:14,987 --> 00:34:16,787
Give me your support.
431
00:34:17,151 --> 00:34:19,331
You almost broke my hip last night.
432
00:34:20,338 --> 00:34:22,058
Not that kind of support.
433
00:34:32,955 --> 00:34:36,455
If you don't hurry, we'll miss the flight.
434
00:34:45,853 --> 00:34:50,573
My parents are kind, kinder than your dad.
435
00:34:52,455 --> 00:34:56,835
I won't let them do anything to you.
436
00:34:57,838 --> 00:35:00,058
- Come on, get in the car.
- Okay.
437
00:35:29,554 --> 00:35:30,684
Come on.
438
00:35:31,820 --> 00:35:33,080
Hurry up.
439
00:35:33,643 --> 00:35:35,983
- Type!
- Dad!
440
00:35:36,718 --> 00:35:40,288
I woke up at 4 am to wait for you. Should've told me you'd be late.
441
00:35:40,398 --> 00:35:42,308
Did you have to wait that long?
442
00:35:42,617 --> 00:35:45,407
I'm free today, so I wanted to surprise you.
443
00:35:45,745 --> 00:35:47,115
Where's your girlfriend?
444
00:35:47,298 --> 00:35:48,388
Hello.
445
00:35:49,796 --> 00:35:53,146
Should've told me you'd bring a friend, so I could prepare him a room.
446
00:35:53,250 --> 00:35:57,730
It's okay. He can sleep with me. No need to prepare a room.
447
00:35:57,760 --> 00:36:03,400
What? But I want to give your friend the warmest welcome.
448
00:36:05,531 --> 00:36:09,901
By the way, he's good looking. But not as much as you.
449
00:36:09,923 --> 00:36:12,023
You're the most handsome man ever.
450
00:36:12,828 --> 00:36:17,158
That's right. Type is the most handsome man.
451
00:36:19,085 --> 00:36:23,355
That's right! He's the most handsome. And he got it from me.
452
00:36:24,882 --> 00:36:27,762
You've got a good friend. What's your name?
453
00:36:27,788 --> 00:36:29,198
Tharn.
454
00:36:29,783 --> 00:36:31,013
Tharn?
455
00:36:31,514 --> 00:36:35,064
Are you a foreigner? You have a prominent nose.
456
00:36:35,124 --> 00:36:37,374
Actually, I'm mixed.
457
00:36:37,923 --> 00:36:40,843
I've got more of my dad's genes than my siblings.
458
00:36:42,210 --> 00:36:44,080
So you have siblings.
459
00:36:44,117 --> 00:36:46,957
An older brother and a little sister. I'm the middle child.
460
00:36:47,406 --> 00:36:49,256
Sounds lively.
461
00:36:49,531 --> 00:36:51,541
Type is my only son.
462
00:36:51,844 --> 00:36:55,174
When he left to Bangkok, the house felt empty.
463
00:36:55,476 --> 00:36:58,186
I should've had a daughter.
464
00:36:58,351 --> 00:37:03,451
But if I had one, I would become a possessive and worried father.
465
00:37:04,421 --> 00:37:08,511
I talked too much. Where's your girlfriend? I'm excited to meet her.
466
00:37:10,390 --> 00:37:12,640
I've brought my partner with me.
467
00:37:13,562 --> 00:37:14,942
Where is she?
468
00:37:15,718 --> 00:37:18,278
Or is she coming later?
469
00:37:18,413 --> 00:37:23,133
You can't let a woman travel alone. It's danger.
470
00:37:23,687 --> 00:37:25,317
No, Dad.
471
00:37:25,515 --> 00:37:27,345
We came here together.
472
00:37:27,913 --> 00:37:31,093
What? All I see is your friend here.
473
00:37:32,702 --> 00:37:34,702
He...
474
00:37:34,725 --> 00:37:36,395
...is my boyfriend.
475
00:37:40,827 --> 00:37:43,457
- Are you..?
- Don't ask if I'm kidding.
476
00:37:43,477 --> 00:37:44,977
Because I'm serious.
477
00:37:45,217 --> 00:37:49,477
We've been together for a while now, so I wanted to introduce him to you.
478
00:37:50,420 --> 00:37:52,010
Hello, Father.
479
00:37:59,991 --> 00:38:01,371
- Shit!
- Type!
480
00:38:01,600 --> 00:38:03,120
He fainted?
481
00:38:03,655 --> 00:38:05,565
Tharn, carry him.
482
00:38:10,553 --> 00:38:13,413
Take him inside. He's heavy.
483
00:38:13,726 --> 00:38:15,286
Put him down.
484
00:38:15,439 --> 00:38:16,849
My goodness.
485
00:38:18,782 --> 00:38:21,332
Sit there. Let me check on him.
486
00:38:27,008 --> 00:38:28,408
Type.
487
00:38:28,618 --> 00:38:30,828
You won't faint like Dad, right?
488
00:38:30,852 --> 00:38:34,112
- I'm going to faint.
- Mom!
489
00:38:34,584 --> 00:38:39,474
I'm going to faint because my son has a handsome boyfriend.
490
00:38:39,975 --> 00:38:43,085
Tell me the truth. You tricked him, right?
491
00:38:43,109 --> 00:38:44,369
No.
492
00:38:44,873 --> 00:38:46,893
Tharn, let me tell you something.
493
00:38:47,092 --> 00:38:54,932
Type is a hot-headed and easily annoyed delinquent.
494
00:38:54,960 --> 00:38:57,950
It's not too late to change your mind.
495
00:38:57,974 --> 00:39:01,124
How could you say that?
Shouldn't you side with me?
496
00:39:01,652 --> 00:39:04,352
I'm not your dad who takes your side all the time.
497
00:39:04,381 --> 00:39:09,131
He woke up at four to wait for you at the pier.
498
00:39:09,497 --> 00:39:13,207
I don't get what's so exciting about our son coming home.
499
00:39:13,231 --> 00:39:14,941
He's driving me crazy.
500
00:39:15,130 --> 00:39:17,190
Tharn.
501
00:39:18,513 --> 00:39:22,133
This place is not as fancy as the hotels near the beach.
502
00:39:22,370 --> 00:39:24,800
But you can tell me if you need anything.
503
00:39:25,777 --> 00:39:28,687
- Thank you.
- Oh my, look at him.
504
00:39:28,769 --> 00:39:31,959
Not only he has good looks, but also good manners.
505
00:39:32,220 --> 00:39:34,540
Why can't you be like him?
506
00:39:34,837 --> 00:39:38,697
Show some disapprovement. I brought a boyfriend home.
507
00:39:38,775 --> 00:39:41,575
Why would I do that? There's nothing weird about it.
508
00:39:41,603 --> 00:39:46,203
The neighbor's son had a man propose to him.
509
00:39:46,228 --> 00:39:48,968
- Huh?
- Don't "huh?", it's the truth.
510
00:39:49,367 --> 00:39:52,967
The man is an attractive looking foreigner.
511
00:39:53,103 --> 00:39:55,413
He offers a ฿10 million dowry.
512
00:39:55,617 --> 00:40:00,627
I was saying to your dad that
if a man offered a ฿10 million dowry...
513
00:40:01,523 --> 00:40:04,363
...I'd certainly give my son to him!
514
00:40:04,773 --> 00:40:06,483
You should be stressed out.
515
00:40:06,704 --> 00:40:11,254
That's your father's job because I'm your supporter.
516
00:40:12,444 --> 00:40:13,704
Well.
517
00:40:14,061 --> 00:40:15,861
Let's be serious.
518
00:40:16,600 --> 00:40:18,480
I'm your mother.
519
00:40:18,906 --> 00:40:23,066
Whoever you love, I'll love them too.
520
00:40:24,921 --> 00:40:27,331
Do I completely accept this?
521
00:40:27,671 --> 00:40:30,831
No, I disapprove a bit.
522
00:40:31,428 --> 00:40:35,898
But do I want to see you cry?
523
00:40:36,921 --> 00:40:38,981
I don't want to see my son cry.
524
00:40:39,531 --> 00:40:46,311
I raised you, but I have no right to decide who you should love or hate.
525
00:40:47,015 --> 00:40:49,815
All I have to do is accept it.
526
00:40:50,335 --> 00:40:51,495
Am I right?
527
00:40:52,155 --> 00:40:54,535
Remember what happened that time?
528
00:40:55,124 --> 00:40:56,824
I was so scared.
529
00:40:57,622 --> 00:41:03,452
I was scared my son would cry and suffer.
530
00:41:05,060 --> 00:41:09,570
But today, you brought Tharn to our home.
531
00:41:09,942 --> 00:41:12,392
So I knew you've made your decision.
532
00:41:12,940 --> 00:41:18,120
It's true you're hot-tempered, but you're not stupid.
533
00:41:18,630 --> 00:41:22,180
So there's no reason to oppose you, right?
534
00:41:24,919 --> 00:41:26,299
Thank you, Mom.
535
00:41:26,819 --> 00:41:28,729
It's because you're my son.
536
00:41:31,364 --> 00:41:32,634
Thank you so much, Auntie.
537
00:41:32,755 --> 00:41:35,315
My goodness, call me Mom.
538
00:41:35,342 --> 00:41:38,792
If it's a handsome guy like you, I'm okay.
539
00:41:38,911 --> 00:41:41,481
- Are you serious?
- Of course!
540
00:41:41,506 --> 00:41:45,696
Tharn, don't forget the ฿10 million dowry.
541
00:41:45,724 --> 00:41:51,884
My son is stubborn and quite a handful, so that amount is enough.
542
00:41:52,946 --> 00:41:57,146
Then I'm going to study hard, work hard...
543
00:41:57,420 --> 00:42:00,080
...and collect the money, Mom.
544
00:42:00,376 --> 00:42:02,236
- Okay.
- Stop it.
545
00:42:02,259 --> 00:42:04,379
I'll be the one to propose.
546
00:42:10,212 --> 00:42:12,692
Nobody is going to propose!
547
00:42:12,813 --> 00:42:14,263
- Go!
- Bad dream?
548
00:42:14,292 --> 00:42:15,702
Get out!
549
00:42:15,730 --> 00:42:18,730
Who says you can propose to my son?
550
00:42:19,142 --> 00:42:21,122
But I really love Type.
551
00:42:21,782 --> 00:42:25,652
Who'd believe you?
You're too young to have true love.
552
00:42:25,674 --> 00:42:28,424
Wait a minute, honey! Did you forget something?
553
00:42:28,448 --> 00:42:32,298
I was 19 when you proposed to me.
554
00:42:33,306 --> 00:42:35,916
- Don't side with him.
- What did you say?
555
00:42:36,618 --> 00:42:39,908
- Don't side with him!
- I'm just telling the truth!
556
00:42:40,797 --> 00:42:44,907
What can I do
to make you believe me, Father?
557
00:42:45,367 --> 00:42:46,757
Hey!
558
00:42:47,336 --> 00:42:49,176
Don't you dare call me Father.
559
00:42:49,197 --> 00:42:51,027
Come on, Dad!
560
00:42:51,109 --> 00:42:54,149
Tone down the possessiveness.
561
00:42:55,382 --> 00:42:58,482
Just sit down, for heaven's sake.
562
00:43:00,132 --> 00:43:01,472
Fine!
563
00:43:02,484 --> 00:43:04,454
I don't want to seem heartless.
564
00:43:05,539 --> 00:43:07,769
I'll give you three days.
565
00:43:07,937 --> 00:43:09,517
If you fail...
566
00:43:09,797 --> 00:43:11,617
...don't ever come back here again.
567
00:43:13,484 --> 00:43:16,734
So you'll accept him
once he survives three days, right?
568
00:43:16,914 --> 00:43:18,104
No!
569
00:43:18,461 --> 00:43:20,271
If he survives...
570
00:43:21,015 --> 00:43:24,315
...he'll face three-week, three-month,
and three-year challenges.
571
00:43:24,616 --> 00:43:26,406
Just survive three days first.
572
00:43:29,226 --> 00:43:31,176
You'll see hell!
573
00:43:40,023 --> 00:43:44,693
Son, don't mind him.
Give him time to think.
574
00:43:44,867 --> 00:43:48,077
He's actually a good man.
575
00:43:48,111 --> 00:43:50,661
But he's stubborn, like Type.
576
00:43:51,015 --> 00:43:52,945
Please bear with him.
577
00:43:52,968 --> 00:43:54,278
Okay.
578
00:43:54,882 --> 00:43:57,192
You're a dead meat!
579
00:43:58,687 --> 00:44:02,247
Showing support? So supportive.
580
00:44:03,562 --> 00:44:05,532
He shouldn't have done that.
581
00:44:08,869 --> 00:44:10,169
Honey.
582
00:44:12,234 --> 00:44:14,184
Where are you taking the chillis?
583
00:44:16,593 --> 00:44:19,883
That paleface won't last three days.
584
00:44:24,382 --> 00:44:25,572
Cruel.
585
00:44:26,601 --> 00:44:28,351
Today's dinner:
586
00:44:28,376 --> 00:44:29,816
Kaeng Tai Pla
587
00:44:29,845 --> 00:44:31,195
Kua Kling
588
00:44:31,282 --> 00:44:32,852
Pad Sataw
589
00:44:33,186 --> 00:44:35,146
We're out of fresh vegetables.
590
00:44:35,461 --> 00:44:37,351
This is all the food we have.
591
00:44:43,851 --> 00:44:48,081
Just eat. I don't want to be a bad host.
592
00:44:49,429 --> 00:44:51,169
He can't do it.
593
00:44:51,788 --> 00:44:53,848
- I'll make you a fried egg.
- Hey!
594
00:44:54,060 --> 00:44:55,530
We're out of eggs.
595
00:44:55,749 --> 00:44:57,269
I saw them.
596
00:44:57,501 --> 00:45:00,581
Over there! I threw them in the sea!
597
00:45:04,866 --> 00:45:06,296
Eat!
598
00:45:10,038 --> 00:45:11,668
Eat up.
599
00:45:12,366 --> 00:45:14,316
There's plenty more.
600
00:45:29,191 --> 00:45:30,451
So irritating.
601
00:45:32,113 --> 00:45:34,533
Let me. You're too slow.
602
00:45:34,559 --> 00:45:36,849
Kaeng tai pla.
603
00:45:37,480 --> 00:45:40,930
Lots of soup. Let it soak.
604
00:45:41,511 --> 00:45:42,791
Tasty.
605
00:45:42,933 --> 00:45:44,203
Here.
606
00:45:56,675 --> 00:45:58,155
Can you eat it?
607
00:46:04,166 --> 00:46:05,256
Yes.
608
00:46:57,134 --> 00:46:58,564
It's not spicy.
609
00:46:59,009 --> 00:47:01,879
None of them is spicy at all.
610
00:47:04,266 --> 00:47:05,786
They're tasty.
611
00:47:08,860 --> 00:47:10,590
I can't take it anymore!
612
00:47:10,612 --> 00:47:14,782
I'll make you fried egg. I know where you're hiding the eggs.
613
00:47:16,009 --> 00:47:17,189
You're evil.
614
00:47:17,282 --> 00:47:19,372
- Honey!
- Don't call me!
615
00:47:19,401 --> 00:47:20,661
You okay?
616
00:47:23,548 --> 00:47:24,858
Here.
617
00:47:25,610 --> 00:47:27,560
Have you tried kua kling?
618
00:47:28,868 --> 00:47:31,998
Try it. It's delicious.
619
00:47:34,235 --> 00:47:36,225
Eat. Have you tried it?
620
00:47:57,912 --> 00:48:01,722
Now I know who you got your childish behavior from.
621
00:48:03,045 --> 00:48:06,445
Here, drink it all and talk later.
622
00:48:13,652 --> 00:48:16,072
And what do you mean, childish?
623
00:48:19,519 --> 00:48:21,699
When you tried to kick me out of the dorm.
624
00:48:33,362 --> 00:48:34,722
Alright.
625
00:48:35,369 --> 00:48:36,769
I'm childish.
626
00:48:40,462 --> 00:48:42,312
Just like your dad.
627
00:48:43,510 --> 00:48:46,090
My dad is way more childish than me.
628
00:49:10,322 --> 00:49:11,912
Sit straight.
629
00:49:12,830 --> 00:49:16,230
Will I survive until the last day?
630
00:49:19,494 --> 00:49:21,264
Will you fight for it?
631
00:49:24,307 --> 00:49:25,557
Yes.
632
00:49:26,432 --> 00:49:28,472
I've come this far.
633
00:49:29,525 --> 00:49:31,625
Then you'll survive.
634
00:49:31,932 --> 00:49:35,162
Because I won't let you die at my dad's feet.
635
00:49:35,752 --> 00:49:37,922
You must die while on top of me.
636
00:49:39,486 --> 00:49:40,726
On top of you?
637
00:49:41,033 --> 00:49:42,803
I'm dying on top of you.
638
00:49:47,174 --> 00:49:49,334
I'm suffering...
639
00:49:54,030 --> 00:49:55,920
...but I'm happy too.
640
00:49:57,406 --> 00:49:59,466
Don't suck up.
641
00:50:01,421 --> 00:50:02,981
I mean it.
642
00:50:05,368 --> 00:50:06,738
I...
643
00:50:08,038 --> 00:50:10,258
...will do everything for you.
644
00:50:11,741 --> 00:50:14,271
Including letting my dad pump your stomach?
645
00:50:18,265 --> 00:50:21,235
Come on, just hang on.
646
00:50:21,639 --> 00:50:24,549
I'll treat you to a tasty seafood meal tomorrow.
647
00:50:28,708 --> 00:50:29,948
Will it be spicy?
648
00:50:30,038 --> 00:50:32,058
You can eat them.
649
00:50:33,406 --> 00:50:35,686
Then I'll follow you everywhere.
650
00:50:37,382 --> 00:50:41,102
But I think you should sleep now.
651
00:50:41,960 --> 00:50:46,620
Judging from your condition, I bet you can't get it up.
652
00:50:47,640 --> 00:50:48,900
Can't get it up?
653
00:50:52,038 --> 00:50:53,798
Do you want to test...
654
00:50:54,179 --> 00:50:56,989
...If I can get it up or not?
655
00:50:58,134 --> 00:50:59,814
Can you really do it?
656
00:51:01,437 --> 00:51:03,507
We have to try.
657
00:51:18,540 --> 00:51:19,970
What's wrong?
658
00:51:23,114 --> 00:51:24,574
It's coming, Type.
659
00:51:30,884 --> 00:51:33,704
Serves you right. You asked for it.
660
00:51:46,573 --> 00:51:48,883
Hurry up! My dad will see us!
661
00:51:50,183 --> 00:51:53,083
- Won't he get mad?
- Just hurry.
662
00:52:03,853 --> 00:52:05,763
Think you can handle him?
663
00:52:09,307 --> 00:52:12,947
Afraid of my dad, but you're getting handsy with me?
664
00:52:13,237 --> 00:52:16,257
I'm sick. Give me some love.
665
00:52:16,596 --> 00:52:18,946
I'll give you some violence.
666
00:52:19,545 --> 00:52:21,265
Hold tight.
667
00:52:24,120 --> 00:52:26,570
Hey! Wait!
668
00:52:26,784 --> 00:52:29,124
- Where are you going?
- Bye, Dad!
669
00:52:29,153 --> 00:52:31,023
Type, wait!
670
00:52:31,052 --> 00:52:33,852
Type! You son of a gun!
671
00:52:51,339 --> 00:52:55,619
Here, eat it. There's a lot in store for you.
672
00:52:57,034 --> 00:53:01,244
Seriously, your dad is trying to kill me.
673
00:53:02,308 --> 00:53:07,998
Come on, you haven't truly reached the South if you don't try Southern food.
674
00:53:09,003 --> 00:53:11,743
If I have to eat your dad's curry from hell...
675
00:53:11,769 --> 00:53:13,809
...I'd rather not reach the South at all.
676
00:53:14,917 --> 00:53:17,247
I'm sorry on his behalf.
677
00:53:17,909 --> 00:53:19,829
But it's funny.
678
00:53:20,218 --> 00:53:22,198
Will people at music faculty find out...
679
00:53:22,227 --> 00:53:25,887
...that P' Tharn who's like a god of drums...
680
00:53:25,913 --> 00:53:28,013
...crawled out of toilet like that?
681
00:53:28,899 --> 00:53:30,669
So pathetic.
682
00:53:41,202 --> 00:53:42,432
Here.
683
00:53:43,155 --> 00:53:46,135
There's a lot in store for you in the evening.
684
00:53:47,866 --> 00:53:50,286
You're good at peeling.
685
00:53:50,905 --> 00:53:52,715
I've been practicing since I was young.
686
00:53:53,054 --> 00:53:56,254
My dad said I could do it for the girl I like.
687
00:53:57,069 --> 00:54:00,919
I'm sorry the girl turns out to be me.
688
00:54:01,737 --> 00:54:05,847
Stop thinking too much. And don't sulk.
689
00:54:06,147 --> 00:54:10,707
If I had regretted it, I wouldn't have introduced you to my parents.
690
00:54:11,373 --> 00:54:13,823
If you think I have second thoughts...
691
00:54:14,545 --> 00:54:16,755
...I'll stab you with a crab claw.
692
00:54:19,795 --> 00:54:25,245
Does this mean the person you like...
693
00:54:26,256 --> 00:54:27,986
...is me?
694
00:54:28,008 --> 00:54:30,238
Don't trick me into saying it.
695
00:54:31,670 --> 00:54:33,240
It's alright.
696
00:54:34,115 --> 00:54:39,675
Because you said you'd peel crabs for the person you like.
697
00:54:40,005 --> 00:54:41,515
So it must be me.
698
00:54:41,748 --> 00:54:43,788
Is this how you want to play this?
699
00:54:44,060 --> 00:54:47,610
Yes, P' Tharn. I really like you!
700
00:54:47,708 --> 00:54:49,118
Happy?
701
00:54:53,706 --> 00:54:55,226
Very.
702
00:55:02,498 --> 00:55:07,078
Talking about regrets, I do have one.
703
00:55:09,789 --> 00:55:11,299
My friend.
704
00:55:11,587 --> 00:55:13,037
Kom.
705
00:55:14,584 --> 00:55:17,874
I just want my best friend...
706
00:55:18,185 --> 00:55:20,565
...to accept me for who I am!
707
00:55:21,732 --> 00:55:23,942
Guess I'm asking too much.
708
00:55:24,349 --> 00:55:27,869
I'm sorry... for being gay.
709
00:55:32,294 --> 00:55:34,284
I want to apologize to him.
710
00:55:34,924 --> 00:55:37,464
It's been bothering me for months.
711
00:55:39,888 --> 00:55:41,998
So you're saying...
712
00:55:43,162 --> 00:55:45,842
...you brought me here with you...
713
00:55:46,990 --> 00:55:48,850
...because of this.
714
00:55:53,240 --> 00:55:57,710
Telling my parents is less scary than facing Kom.
715
00:56:00,365 --> 00:56:03,175
He'd listened to my homophobic rants the most.
716
00:56:05,130 --> 00:56:08,210
I had no idea I'd been cursing him.
717
00:56:08,893 --> 00:56:10,783
I want to apologize to him.
718
00:56:12,115 --> 00:56:16,465
But I don't know how I should react when I meet him.
719
00:56:33,838 --> 00:56:35,898
Isn't my boyfriend...
720
00:56:36,976 --> 00:56:41,066
...fearless and determined?
721
00:56:49,797 --> 00:56:51,507
Thanks so much.
722
00:56:54,048 --> 00:56:55,668
Your welcome.
723
00:56:59,133 --> 00:57:00,703
Here, take it.
724
00:57:01,531 --> 00:57:02,911
Eat up.
725
00:57:09,812 --> 00:57:13,972
Damn you Mhut! You left all the work to me again.
726
00:57:21,312 --> 00:57:22,682
Type.
727
00:57:25,320 --> 00:57:28,340
How... did you get back?
728
00:57:29,500 --> 00:57:32,190
Do you have some free time?
729
00:57:32,633 --> 00:57:34,653
I need to talk to you.
730
00:57:37,828 --> 00:57:39,868
Was that your friend?
731
00:57:42,750 --> 00:57:44,520
Interested?
732
00:57:45,515 --> 00:57:47,755
What? No.
733
00:57:48,150 --> 00:57:50,160
That's not what I meant.
734
00:57:51,914 --> 00:57:53,754
He's my boyfriend.
735
00:57:55,711 --> 00:57:57,591
He's a man.
736
00:58:03,327 --> 00:58:05,667
But he's the man I love.
737
00:58:09,280 --> 00:58:11,020
I'm sorry, Kom.
738
00:58:12,483 --> 00:58:14,503
Sorry for everything.
739
00:58:16,538 --> 00:58:18,468
For every insult.
740
00:58:19,382 --> 00:58:21,282
For every biased comment.
741
00:58:22,163 --> 00:58:23,873
For every action.
742
00:58:25,874 --> 00:58:28,854
I have no intention to hurt you.
743
00:58:35,729 --> 00:58:37,669
But you hate gays.
744
00:58:39,530 --> 00:58:42,590
I haven't completely overcome my bias.
745
00:58:43,811 --> 00:58:47,261
But Tharn taught me...
746
00:58:47,514 --> 00:58:52,174
...if I leave out the gender, I'll have much broader viewpoint.
747
00:58:53,217 --> 00:58:54,757
And it's true.
748
00:58:55,444 --> 00:58:58,144
Not everyone is bad.
749
00:58:59,288 --> 00:59:02,758
At least, there are Tharn...
750
00:59:03,517 --> 00:59:04,987
...and you.
751
00:59:07,296 --> 00:59:10,866
I know you're not the same as people I condemned.
752
00:59:12,944 --> 00:59:14,864
Therefore...
753
00:59:15,678 --> 00:59:18,318
...can you forgive me?
754
00:59:22,897 --> 00:59:24,767
You can yell at me.
755
00:59:25,514 --> 00:59:27,344
Or punch me.
756
00:59:29,022 --> 00:59:31,322
Because I really was an asshole.
757
00:59:35,849 --> 00:59:37,269
Your boyfriend.
758
00:59:38,904 --> 00:59:40,564
What about him?
759
00:59:41,748 --> 00:59:43,308
He's cool.
760
00:59:43,881 --> 00:59:45,741
So damn cool.
761
00:59:46,990 --> 00:59:49,180
He's changed you so much.
762
00:59:50,872 --> 00:59:53,162
You don't have to apologize.
763
00:59:53,591 --> 00:59:57,961
You didn't mean to insult me.
764
00:59:59,535 --> 01:00:01,425
Thanks for coming back.
765
01:00:02,340 --> 01:00:06,250
I thought I'd lose a friend like you.
766
01:00:07,027 --> 01:00:11,767
I'm the one who should thank you for forgiving me.
767
01:00:11,965 --> 01:00:14,685
No. Not at all, Type.
768
01:00:15,348 --> 01:00:19,308
You'll always be my best friend.
769
01:00:26,957 --> 01:00:30,767
Introduce me to your boyfriend.
770
01:00:31,661 --> 01:00:35,251
Tell me first. Are you interested in him or not?
771
01:00:35,394 --> 01:00:37,484
So I'll know what to do.
772
01:00:38,472 --> 01:00:41,442
Well, I have my own man.
773
01:00:41,754 --> 01:00:44,604
Come on, I'll introduce you to him.
774
01:00:51,210 --> 01:00:54,670
I'm the one who should thank you...
775
01:00:56,147 --> 01:00:58,247
...my first love.
776
01:01:25,033 --> 01:01:28,843
Type, your friend is nice.
777
01:01:29,493 --> 01:01:32,983
Why? Are you saying you like him?
778
01:01:33,602 --> 01:01:35,072
I'm not saying that.
779
01:01:35,374 --> 01:01:36,954
Hold on.
780
01:01:37,337 --> 01:01:41,547
You said you liked my body type and skin tone.
781
01:01:41,671 --> 01:01:43,811
Then Kom is your type.
782
01:01:44,006 --> 01:01:45,966
That was before.
783
01:01:46,443 --> 01:01:48,843
Now my type of guy...
784
01:01:49,873 --> 01:01:51,563
...is only you.
785
01:01:51,956 --> 01:01:54,026
Ever think I might not want you?
786
01:01:54,283 --> 01:01:57,423
How could you say that? Come back and talk to me!
787
01:01:57,478 --> 01:01:58,678
Hey!
788
01:01:59,631 --> 01:02:02,881
How dare you raise your voice at my son?
789
01:02:02,971 --> 01:02:05,551
No, Dad. We were just talking.
790
01:02:05,597 --> 01:02:10,377
Type. You're defending him? Do you respect me at all?
791
01:02:10,463 --> 01:02:12,893
Are you totally against him?
792
01:02:13,346 --> 01:02:14,676
Yes.
793
01:02:15,455 --> 01:02:17,335
I don't want a son in law.
794
01:02:18,033 --> 01:02:19,823
I want a daughter in law!
795
01:02:20,838 --> 01:02:23,258
How do you know he'll be the son in law?
796
01:02:23,830 --> 01:02:26,540
Because he's a man.
797
01:02:26,720 --> 01:02:29,880
Type bringing a man home means he's the wife.
798
01:02:30,009 --> 01:02:33,909
So you just want a daughter in law.
799
01:02:34,455 --> 01:02:37,665
Yes, I want a daughter in law.
800
01:02:39,111 --> 01:02:40,371
Honey.
801
01:02:40,830 --> 01:02:44,670
What would you do if you got a daughter in law?
802
01:02:47,033 --> 01:02:48,503
What do you mean?
803
01:02:49,056 --> 01:02:51,376
Type is our son, right?
804
01:02:51,665 --> 01:02:54,655
He brought Tharn to our house, so Tharn is the daughter in law.
805
01:02:54,775 --> 01:02:56,475
His reputation is tainted.
806
01:02:56,496 --> 01:03:01,216
So you must prepare a dowry for Type to propose to Tharn.
807
01:03:01,634 --> 01:03:05,824
Happy now? Are we clear? Confused?
808
01:03:09,194 --> 01:03:11,174
Dad, give up.
809
01:03:11,196 --> 01:03:14,026
He's been tainted for months anyway.
810
01:03:15,653 --> 01:03:16,783
That's right.
811
01:03:18,551 --> 01:03:19,721
Wait.
812
01:03:21,004 --> 01:03:22,864
- Wait a minute!
- What?
813
01:03:22,894 --> 01:03:25,164
So you have...
814
01:03:25,636 --> 01:03:27,666
...a male wife?
815
01:03:28,972 --> 01:03:32,012
Honey, you said it yourself.
816
01:03:32,036 --> 01:03:36,826
People in our family never take back their words!
817
01:03:37,986 --> 01:03:39,086
What's wrong?
818
01:03:39,626 --> 01:03:41,056
What!
819
01:03:43,650 --> 01:03:45,560
Okay! Okay!
820
01:03:45,977 --> 01:03:47,627
I'm a man of my word.
821
01:03:49,117 --> 01:03:52,957
If Tharn is the wife, I have no choice but to accpet.
822
01:03:53,220 --> 01:03:54,940
But!
823
01:03:56,211 --> 01:03:59,121
If Type is the wife...
824
01:03:59,391 --> 01:04:01,871
...I'm going to kill your husband!
825
01:04:02,757 --> 01:04:03,827
Well!
826
01:04:03,899 --> 01:04:07,529
Are you the wife or the husband, Type?
827
01:04:11,055 --> 01:04:13,825
- Run!
- Where are you going?
828
01:04:14,313 --> 01:04:15,783
Let me go!
829
01:04:16,516 --> 01:04:18,936
Type! We need to talk!
830
01:04:18,963 --> 01:04:21,403
You always spoil him!
831
01:04:21,461 --> 01:04:23,971
Bye, Dad. We won't come home tonight.
832
01:04:23,994 --> 01:04:28,414
We'll do couple stuff somewhere a geezer can't spy on us.
833
01:04:28,439 --> 01:04:31,899
- Did you hear him?
- Deal with it. I won't break up with him.
834
01:04:31,986 --> 01:04:35,086
- Bye!
- You mother...
835
01:04:35,627 --> 01:04:39,227
- Honey! Stop!
- You shitty son! Come back here!
836
01:04:39,478 --> 01:04:40,808
Stop!
837
01:04:41,454 --> 01:04:42,554
I'm tired!
838
01:04:42,635 --> 01:04:44,825
- Will you stop?
- I'm tired too!
839
01:04:44,847 --> 01:04:46,797
- Will you stop!
- Yes!
840
01:05:03,025 --> 01:05:05,585
I don't know if I should
laugh at my parents or not.
841
01:05:06,087 --> 01:05:08,707
One is stubborn.
842
01:05:09,095 --> 01:05:13,185
The other easily accepts you because you're handsome.
843
01:05:13,861 --> 01:05:17,181
You're lucky you were born with this face.
844
01:05:18,462 --> 01:05:25,552
First time I saw you, I knew women would be crazy for you.
845
01:05:28,494 --> 01:05:31,834
I don't care about anyone else.
846
01:05:32,408 --> 01:05:36,208
Because you're the only one for me.
847
01:05:38,509 --> 01:05:40,169
Don't say a word...
848
01:05:41,033 --> 01:05:43,593
...if you're happy with what I said.
849
01:05:44,564 --> 01:05:45,914
Asshole.
850
01:05:47,868 --> 01:05:49,758
And don't forget.
851
01:05:50,188 --> 01:05:52,998
You're all mine.
852
01:05:56,548 --> 01:06:02,608
Whether it's my brain, my body, or my heart...
853
01:06:04,735 --> 01:06:06,915
...I already gave them to you.
854
01:06:11,899 --> 01:06:13,349
Drink it.
855
01:06:14,382 --> 01:06:15,592
Damn.
856
01:06:16,384 --> 01:06:18,224
I can be embarrased too.
857
01:06:28,173 --> 01:06:29,913
Honestly...
858
01:06:30,727 --> 01:06:34,267
...being with you is not easy at all.
859
01:06:35,694 --> 01:06:37,284
You just realized that?
860
01:06:39,506 --> 01:06:41,246
I've realized for a while now.
861
01:06:41,631 --> 01:06:44,741
But I can't stop loving you.
862
01:06:47,334 --> 01:06:49,164
I hate your cheesiness.
863
01:06:49,639 --> 01:06:52,339
- Hating means...
- That's enough.
864
01:06:52,537 --> 01:06:55,667
I won't say it.
My quota is used up for today.
865
01:06:58,038 --> 01:06:59,888
So what are you going to do?
866
01:07:03,929 --> 01:07:05,339
Let's do it.
867
01:07:06,694 --> 01:07:07,944
You sure?
868
01:07:08,922 --> 01:07:10,542
Yeah.
869
01:07:11,045 --> 01:07:13,725
My dad sleeps early today.
870
01:10:50,906 --> 01:10:52,846
Want to switch roles?
871
01:10:53,103 --> 01:10:55,323
Might help changing my dad's mind.
872
01:10:56,390 --> 01:10:57,690
Dream on.
873
01:11:05,640 --> 01:11:07,580
Tonight...
874
01:11:08,633 --> 01:11:10,673
...I'm going to be your husband.
875
01:12:04,589 --> 01:12:07,239
I've never taken anyone here before.
876
01:12:11,402 --> 01:12:13,142
From now on...
877
01:12:14,535 --> 01:12:16,745
...take only me to this place.
878
01:12:22,370 --> 01:12:23,910
From now on...
879
01:12:24,792 --> 01:12:28,182
...I definitely won't say the "breakup" word to you.
880
01:12:31,674 --> 01:12:33,444
You've promised.
881
01:12:35,440 --> 01:12:38,890
You're not the only one who can't live without me.
882
01:12:40,308 --> 01:12:44,238
I can't live without you too.
883
01:12:50,683 --> 01:12:51,883
Type.
884
01:12:54,979 --> 01:12:56,439
I love you.
885
01:14:06,726 --> 01:14:08,256
Damn!
886
01:14:09,938 --> 01:14:11,878
What the hell was that dream?
887
01:14:20,375 --> 01:14:21,925
What time is it?
888
01:14:25,656 --> 01:14:27,146
6 o'clock.
889
01:14:27,624 --> 01:14:29,274
Go back to sleep.
890
01:14:31,242 --> 01:14:33,172
I can't sleep anymore.
891
01:14:33,413 --> 01:14:39,343
I was dreaming about the first time I met your dad.
892
01:14:39,887 --> 01:14:41,137
Really?
893
01:14:41,632 --> 01:14:43,692
I had the same dream!
894
01:14:44,294 --> 01:14:46,474
- You too?
- Yeah!
895
01:14:47,656 --> 01:14:52,346
I bet it has to do with what we talked about before bed.
896
01:14:53,372 --> 01:14:58,312
I can't get the image of my dad wielding the machete out of my head.
897
01:14:58,520 --> 01:15:01,590
I'm still getting chills up my spine.
898
01:15:04,953 --> 01:15:09,713
But since we're awake...
899
01:15:11,172 --> 01:15:13,022
...let's....
900
01:15:14,653 --> 01:15:17,153
...do something.
901
01:15:31,171 --> 01:15:33,051
What are you doing?
902
01:15:35,265 --> 01:15:36,505
Put it on.
903
01:15:36,531 --> 01:15:39,251
Are you crazy? Cat ears?
904
01:15:39,273 --> 01:15:40,903
Dream on!
905
01:15:41,389 --> 01:15:43,749
Type. Get up.
906
01:15:43,905 --> 01:15:45,575
What the hell?
907
01:15:46,007 --> 01:15:49,137
- Put it on.
- No, I won't.
908
01:15:49,164 --> 01:15:50,364
Please.
909
01:15:50,585 --> 01:15:53,185
No, put it on yourself!
910
01:15:58,568 --> 01:15:59,988
Do it together.
911
01:16:00,937 --> 01:16:01,977
Man up.
912
01:16:02,234 --> 01:16:03,964
I'd rather not.
913
01:16:04,288 --> 01:16:05,928
Then you're a chicken.
914
01:16:06,233 --> 01:16:08,613
I won't dance to your tune.
915
01:16:10,562 --> 01:16:12,862
It's just a simple favor.
916
01:16:13,241 --> 01:16:15,401
Don't pretend to sulk.
917
01:16:15,766 --> 01:16:17,286
Asshole.
918
01:16:18,638 --> 01:16:21,988
You can't even do me a simple favor.
919
01:16:38,711 --> 01:16:40,381
Happy now?
920
01:16:43,665 --> 01:16:45,335
Do me one more favor.
921
01:16:45,485 --> 01:16:47,005
What now?
922
01:16:47,265 --> 01:16:49,025
Can you say...
923
01:16:49,759 --> 01:16:51,669
..."meow" for me?
924
01:16:51,703 --> 01:16:53,153
No way!
925
01:16:53,174 --> 01:16:54,834
Please, Type.
926
01:16:54,855 --> 01:16:57,115
- No!
- Please.
927
01:16:57,143 --> 01:16:59,883
No, I won't say it!
928
01:16:59,909 --> 01:17:02,979
- Please, just once.
- I already put on the ears!
929
01:17:03,003 --> 01:17:05,703
- Say it for me.
- No!
930
01:17:05,730 --> 01:17:09,350
Fine! It's my fault.
931
01:17:11,032 --> 01:17:13,212
I'm asking the impossible.
932
01:17:13,625 --> 01:17:15,305
I'm going to take a shower.
933
01:17:18,132 --> 01:17:19,342
Meow.
934
01:17:26,421 --> 01:17:27,991
What did you say?
935
01:17:29,046 --> 01:17:30,266
Meow.
936
01:17:31,898 --> 01:17:33,518
Happy now?
937
01:17:34,047 --> 01:17:35,917
You're the best.
938
01:17:38,242 --> 01:17:39,602
Meow.
939
01:17:40,218 --> 01:17:45,658
I think I won't go out today.
940
01:17:48,218 --> 01:17:49,428
Tharn!
941
01:17:49,455 --> 01:17:51,415
You're so cute!
942
01:17:57,101 --> 01:17:58,631
Tharn.
943
01:18:06,156 --> 01:18:07,876
Hello, Princess.
944
01:18:08,633 --> 01:18:11,333
I've gotten you the chocolate cake.
945
01:18:11,960 --> 01:18:13,800
Do you need anything else?
946
01:18:18,570 --> 01:18:21,050
Okay, just the cake then.
947
01:18:21,538 --> 01:18:23,348
See you in the evening.
948
01:18:25,905 --> 01:18:27,195
Lhong?
949
01:18:28,866 --> 01:18:30,316
P' Thorn.
950
01:18:32,443 --> 01:18:34,313
Why are you avoiding me?
951
01:18:37,554 --> 01:18:38,914
Hello.
952
01:18:39,892 --> 01:18:41,912
Do you have time? I want to talk.
953
01:18:43,027 --> 01:18:44,697
I...
954
01:18:46,073 --> 01:18:49,333
How can you refuse me when we haven't met in years?
955
01:18:49,511 --> 01:18:51,631
I thought I was like a brother to you.
956
01:19:08,041 --> 01:19:11,351
How have you been after all these years?
957
01:19:13,783 --> 01:19:15,553
I...
958
01:19:18,658 --> 01:19:20,288
...I've been fine.
959
01:19:20,721 --> 01:19:22,781
Glad to hear to that.
960
01:19:23,126 --> 01:19:25,216
How's your study going?
961
01:19:27,330 --> 01:19:29,620
...I don't live in Thailand anymore.
962
01:19:31,077 --> 01:19:33,157
After what happened...
963
01:19:34,057 --> 01:19:36,717
...I moved abroad to live with my sister.
964
01:19:37,768 --> 01:19:39,938
I just returned here last week.
965
01:19:40,721 --> 01:19:43,911
Then I'm very lucky I met you today.
966
01:19:48,174 --> 01:19:50,174
- How...
- Tharn?
967
01:19:50,516 --> 01:19:52,296
He's fine.
968
01:19:55,799 --> 01:19:57,419
- Good.
- He's fine.
969
01:19:57,979 --> 01:19:59,959
And he's still together with Type.
970
01:20:05,494 --> 01:20:09,944
Just knowing he's doing well is enough for me.
971
01:20:10,713 --> 01:20:14,113
If you're really okay, then why the sad face?
972
01:20:14,807 --> 01:20:17,037
You're an adult, you know?
973
01:20:21,939 --> 01:20:23,479
P' Thorn.
974
01:20:24,369 --> 01:20:26,209
Seriously.
975
01:20:26,885 --> 01:20:29,345
Don't you feel mad or hate me at all?
976
01:20:29,900 --> 01:20:34,660
After everything I did to Tharn.
977
01:20:37,697 --> 01:20:41,017
How can I hate or be mad at you?
978
01:20:41,924 --> 01:20:46,714
By the look of you, you must have been punishing yourself.
979
01:20:47,963 --> 01:20:49,533
You changed, right?
980
01:20:50,984 --> 01:20:52,844
I don't know.
981
01:20:54,390 --> 01:20:56,680
But for the past years...
982
01:20:58,531 --> 01:21:00,891
...I've been suffering so much.
983
01:21:08,578 --> 01:21:11,828
Let your suffering be a lesson to you.
984
01:21:12,874 --> 01:21:14,494
Don't do it again.
985
01:21:14,944 --> 01:21:16,864
Do you understand?
986
01:21:21,779 --> 01:21:26,569
Thank you for not hating me.
987
01:21:30,124 --> 01:21:33,284
Lhong. I told you, didn't I?
988
01:21:33,883 --> 01:21:35,943
You're like a brother to me.
989
01:21:36,969 --> 01:21:39,599
So how can I hate you?
990
01:21:43,007 --> 01:21:44,857
Thank you so much.
991
01:21:46,006 --> 01:21:47,366
And...
992
01:21:47,897 --> 01:21:50,817
...I'm sorry for everything.
993
01:21:53,373 --> 01:21:55,003
I think...
994
01:21:55,742 --> 01:21:57,522
...I'd better go.
995
01:21:58,726 --> 01:21:59,926
Alright.
996
01:22:00,304 --> 01:22:03,064
I wish you the best of luck.
997
01:22:05,515 --> 01:22:08,445
I hope to meet the happier you some day.
998
01:22:12,737 --> 01:22:15,197
I wish that day comes soon.
999
01:22:32,662 --> 01:22:34,532
- Pete.
- Yes?
1000
01:22:34,557 --> 01:22:37,397
What are you doing here?
Why aren't you at the field?
1001
01:22:38,455 --> 01:22:40,455
It's noisy at the field.
1002
01:22:40,481 --> 01:22:44,151
I need a quiet place to study for my quiz tomorrow.
1003
01:22:45,244 --> 01:22:47,184
Pete, let me ask you something.
1004
01:22:47,828 --> 01:22:50,398
Did Tiin go to Can's house?
1005
01:22:50,571 --> 01:22:51,741
Yes.
1006
01:22:51,938 --> 01:22:54,328
So, how did it go?
1007
01:22:55,056 --> 01:22:57,536
I asked both of them.
1008
01:22:57,626 --> 01:23:00,036
Tiin told me it was okay.
1009
01:23:00,570 --> 01:23:03,580
But if Tiin says it's okay, I bet it must be really great.
1010
01:23:03,703 --> 01:23:08,353
And Caan said Tiin's dad let him call him Father.
1011
01:23:09,687 --> 01:23:12,497
- Father, huh?
- Envy?
1012
01:23:13,828 --> 01:23:15,228
A little bit.
1013
01:23:16,374 --> 01:23:18,284
Caan is so lucky.
1014
01:23:19,367 --> 01:23:20,887
That's not a little bit.
1015
01:23:22,546 --> 01:23:24,176
What's the matter?
1016
01:23:24,688 --> 01:23:28,918
Nothing. He's just envious.
1017
01:23:32,249 --> 01:23:35,799
I think the two of you are more enviable.
1018
01:23:36,342 --> 01:23:40,842
According to P'No, you have been dating since first year.
1019
01:23:41,381 --> 01:23:43,151
I have no choice.
1020
01:23:43,558 --> 01:23:45,458
Really, Type.
1021
01:23:46,975 --> 01:23:48,205
Well then...
1022
01:23:48,399 --> 01:23:52,449
...I hope you have no choice but to be with me for a long time.
1023
01:23:54,435 --> 01:23:58,795
See what I mean? You're more enviable than other couples.
1024
01:23:59,413 --> 01:24:00,733
That's enough.
1025
01:24:00,866 --> 01:24:04,006
We've taken enough of your time. We'd better go.
1026
01:24:04,032 --> 01:24:05,882
- Okay.
- See you later.
1027
01:24:27,773 --> 01:24:29,633
What are you thinking about?
1028
01:24:32,210 --> 01:24:34,260
A bunch of stuff.
1029
01:24:35,296 --> 01:24:36,916
You sure?
1030
01:24:44,132 --> 01:24:46,202
How have we...
1031
01:24:47,453 --> 01:24:49,453
...come this far?
1032
01:24:54,843 --> 01:24:56,513
I don't know.
1033
01:24:57,132 --> 01:25:01,232
Next thing I know, I've been together with you for four years.
1034
01:25:06,405 --> 01:25:07,815
You're right.
1035
01:25:11,889 --> 01:25:15,519
Don't tell me you still envy Caan.
1036
01:25:19,264 --> 01:25:20,784
Just a little.
1037
01:25:26,766 --> 01:25:28,946
My motto is...
1038
01:25:28,970 --> 01:25:32,060
..."Moderately self-confident...
1039
01:25:32,092 --> 01:25:36,352
...but over 100 percent certain I've got you hooked."
1040
01:25:36,375 --> 01:25:41,085
Since you're so obsessed with me, keep trying to win over my dad.
1041
01:25:43,250 --> 01:25:46,490
But I thought your motto was...
1042
01:25:47,084 --> 01:25:50,944
..."You always get what you hate."
1043
01:25:53,358 --> 01:25:56,118
That's why you're mine now.
1044
01:26:19,851 --> 01:26:22,121
I'm so in love with you.
1045
01:26:22,696 --> 01:26:24,946
I can't help it.
1046
01:26:37,538 --> 01:26:38,918
Type.
1047
01:26:40,803 --> 01:26:42,073
Let's go home.
1048
01:26:43,264 --> 01:26:44,384
Let's go.
1049
01:27:05,254 --> 01:27:09,354
<i>I know you are not keen on me</i>
1050
01:27:09,381 --> 01:27:13,601
<i>You are far from interested in me</i>
1051
01:27:13,629 --> 01:27:20,049
<i>But I am not the type to give up</i>
1052
01:27:20,076 --> 01:27:24,106
<i>I am such a saint and you know it</i>
1053
01:27:24,127 --> 01:27:27,797
<i>But it seems like I am not the one you want</i>
1054
01:27:27,824 --> 01:27:30,484
<i>I am ready to do whatever it takes</i>
1055
01:27:30,512 --> 01:27:35,042
<i>I will do everything I can to get you</i>
1056
01:27:36,230 --> 01:27:40,370
<i>I will not let you walk away with anyone</i>
1057
01:27:40,396 --> 01:27:44,906
<i>I will not let anyone stay by your side</i>
1058
01:27:44,930 --> 01:27:47,130
<i>No matter how long it takes</i>
1059
01:27:47,151 --> 01:27:52,591
<i>I will give my all to make you mine</i>
1060
01:27:52,618 --> 01:27:56,978
<i>I will not let anyone else love you</i>
1061
01:28:12,282 --> 01:28:16,242
<i>I don't know when you will notice me</i>
1062
01:28:16,268 --> 01:28:22,738
<i>I don't know why you can't see the man who will do everything</i>
1063
01:28:22,767 --> 01:28:27,447
<i>The man who will do whatever it takes to get you</i>
1064
01:28:28,432 --> 01:28:32,562
<i>I will not let you walk away with anyone</i>
1065
01:28:32,589 --> 01:28:37,299
<i>I will not let anyone stay by your side</i>
1066
01:28:37,322 --> 01:28:39,442
<i>No matter how long it takes</i>
1067
01:28:39,471 --> 01:28:44,871
<i>I will give my all to make you mine</i>
1068
01:28:44,891 --> 01:28:49,601
<i>I will not let anyone else love you</i>
1069
01:28:49,625 --> 01:28:55,695
<i>Because you are the only one I want to hold</i>
1070
01:28:56,094 --> 01:29:00,314
<i>My heart is yearning My heart is calling out</i>
1071
01:29:00,343 --> 01:29:05,083
<i>I need to let you know</i>
1072
01:29:05,969 --> 01:29:10,239
<i>I will not let you walk away with anyone</i>
1073
01:29:10,266 --> 01:29:14,856
<i>I will not let anyone stay by your side</i>
1074
01:29:14,884 --> 01:29:16,974
<i>No matter how long it takes</i>
1075
01:29:17,002 --> 01:29:22,572
<i>I will give my all to make you mine</i>
1076
01:29:22,595 --> 01:29:26,765
<i>I will not let you walk away with anyone</i>
1077
01:29:26,792 --> 01:29:31,582
<i>I will not let anyone stay by your side</i>
1078
01:29:31,611 --> 01:29:33,641
<i>No matter how long it takes</i>
1079
01:29:33,667 --> 01:29:39,027
<i>I will give my all to make you mine</i>
1080
01:29:39,056 --> 01:29:43,996
<i>I will not let anyone else love you</i>
1081
01:30:04,599 --> 01:30:10,259
<i>Waking up this morning to a world that seems different</i>
1082
01:30:11,074 --> 01:30:16,414
<i>The alarm clock wakes me up like it usually does</i>
1083
01:30:17,363 --> 01:30:22,923
<i>You are peacefully sleeping, not knowing what is on my mind</i>
1084
01:30:23,094 --> 01:30:27,864
<i>I'm letting you dwell on your sweet dreams</i>
1085
01:30:30,183 --> 01:30:36,113
<i>Thinking of the time we stared into each other's eyes without uttering a word</i>
1086
01:30:36,649 --> 01:30:41,629
<i>The way you looked at me was the proof of our love</i>
1087
01:30:43,024 --> 01:30:48,684
<i>With all the good times we've shared, do you feel the same way I do?</i>
1088
01:30:49,071 --> 01:30:53,651
<i>Should I keep it to myself?</i>
1089
01:30:55,422 --> 01:31:00,252
<i>Or should I tell you?</i>
1090
01:31:02,634 --> 01:31:06,564
<i>I want you to be my last</i>
1091
01:31:09,048 --> 01:31:15,148
<i>And the one who shares every breath with me</i>
1092
01:31:15,485 --> 01:31:20,235
<i>I will never ever hurt you</i>
1093
01:31:20,259 --> 01:31:23,889
<i>Do you hear me, my love?</i>
1094
01:31:27,844 --> 01:31:32,154
<i>If the world falls apart, please remember</i>
1095
01:31:34,157 --> 01:31:40,577
<i>My love for you will never change You can rest assured</i>
1096
01:31:40,704 --> 01:31:45,754
<i>The two of us will walk side by side</i>
1097
01:31:45,782 --> 01:31:49,462
<i>As long as you love me</i>
1098
01:31:53,397 --> 01:31:59,497
<i>As long as you don't let go of my hand</i>
1099
01:32:05,903 --> 01:32:13,403
<i>Please don't let go of my hand</i>73850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.