All language subtitles for THARNTYPE 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,141 --> 00:00:06,821 Your roommate... 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,145 ...is gay! 3 00:00:13,874 --> 00:00:15,554 What did you say? 4 00:00:21,331 --> 00:00:22,401 I'm gay. 5 00:00:22,682 --> 00:00:24,812 Then I must be frank. 6 00:00:25,062 --> 00:00:26,662 I hate gays. 7 00:00:39,972 --> 00:00:41,912 Why am I so attracted to you? 8 00:00:42,292 --> 00:00:47,492 Waking up this morning to a world that seems different 9 00:00:47,956 --> 00:00:53,116 The alarm clock wakes me up like it usually does 10 00:00:53,922 --> 00:00:59,472 You are peacefully sleeping, not knowing what is on my mind 11 00:00:59,586 --> 00:01:03,806 I'm letting you dwell on your sweet dreams 12 00:01:05,820 --> 00:01:11,370 Thinking of the time we stared into each other's eyes without uttering a word 13 00:01:12,310 --> 00:01:17,580 The way you looked at me was the proof of our love 14 00:01:18,315 --> 00:01:23,275 With all the good times we've shared, do you feel the same way I do? 15 00:01:23,902 --> 00:01:28,932 Should I keep it to myself? 16 00:01:29,852 --> 00:01:35,502 Or should I tell you? 17 00:01:39,214 --> 00:01:44,024 That's enough, Type. I want you to be my last 18 00:01:45,538 --> 00:01:47,178 Say no more. 19 00:01:48,313 --> 00:01:49,723 I'm sorry. 20 00:01:50,180 --> 00:01:51,440 I'm sorry. 21 00:01:51,469 --> 00:01:57,039 And the one who shares every breath with me 22 00:01:57,391 --> 00:02:01,981 I will never ever hurt you 23 00:02:02,001 --> 00:02:05,031 Do you hear me, my love? 24 00:02:08,776 --> 00:02:09,643 Please don't let go of my hand 25 00:02:09,643 --> 00:02:11,473 Have sex with me. Please don't let go of my hand 26 00:02:11,473 --> 00:02:14,316 Please don't let go of my hand 27 00:02:23,625 --> 00:02:29,025 No matter what happens, please believe in me 28 00:02:29,408 --> 00:02:35,618 No matter how tough things get, we will make it through together 29 00:02:35,643 --> 00:02:41,623 Because I know our meeting was not a coincidence or a dream 30 00:02:41,650 --> 00:02:43,640 And today, I have come to a decision 31 00:02:43,641 --> 00:02:45,040 I can't make it And today, I have come to a decision 32 00:02:45,040 --> 00:02:46,020 And today, I have come to a decision 33 00:02:46,049 --> 00:02:47,659 It's Puifai's birthday. 34 00:02:47,682 --> 00:02:54,082 From now on, I want you to be... 35 00:02:56,523 --> 00:02:58,023 Now... 36 00:03:00,679 --> 00:03:02,149 ...you're mine. 37 00:03:02,172 --> 00:03:06,322 I want you to be my last 38 00:03:08,055 --> 00:03:14,195 And the one who shares every breath with me 39 00:03:14,221 --> 00:03:18,541 I will never ever hurt you 40 00:03:18,570 --> 00:03:22,020 Do you hear me, my love? 41 00:03:22,020 --> 00:03:23,800 I'm Tharn's first... Do you hear me, my love? 42 00:03:24,209 --> 00:03:25,799 ...and only time. 43 00:03:25,828 --> 00:03:30,078 If the world falls apart, please remember 44 00:03:26,342 --> 00:03:27,912 Let's break up. 45 00:03:31,553 --> 00:03:37,823 My love for you will never change You can rest assured 46 00:03:37,850 --> 00:03:37,880 The two of us will walk side by side 47 00:03:37,880 --> 00:03:39,340 I'm sorry. The two of us will walk side by side 48 00:03:39,340 --> 00:03:42,420 The two of us will walk side by side 49 00:03:42,445 --> 00:03:45,575 As long as you love me 50 00:03:49,492 --> 00:03:55,462 As long as you don't let go of my hand 51 00:04:02,313 --> 00:04:03,663 Type! 52 00:04:17,120 --> 00:04:20,660 I want you to be my last 53 00:04:23,100 --> 00:04:24,390 And the one who shares every breath with me 54 00:04:24,390 --> 00:04:26,030 Answer me! And the one who shares every breath with me 55 00:04:26,030 --> 00:04:26,170 And the one who shares every breath with me 56 00:04:26,170 --> 00:04:28,120 Does that kid affect you? And the one who shares every breath with me 57 00:04:28,120 --> 00:04:28,870 And the one who shares every breath with me 58 00:04:29,220 --> 00:04:29,610 I will never ever hurt you 59 00:04:29,610 --> 00:04:33,660 Deny it and I'll believe you. I will never ever hurt you 60 00:04:33,683 --> 00:04:36,703 Do you hear me, my love? 61 00:04:40,816 --> 00:04:45,326 If the world falls apart, please remember 62 00:04:46,667 --> 00:04:52,480 My love for you will never change You can rest assured 63 00:04:52,505 --> 00:04:57,625 The two of us will walk side by side 64 00:04:57,653 --> 00:05:00,803 As long as you love me 65 00:05:04,436 --> 00:05:12,266 Please don't let go of my hand 66 00:05:17,429 --> 00:05:19,769 You must pay for what you did. 67 00:05:22,577 --> 00:05:24,197 What do you want me to do? 68 00:05:24,219 --> 00:05:27,249 Should I go down on my knees and apologize? 69 00:05:33,288 --> 00:05:35,328 You must get back with me. 70 00:05:40,782 --> 00:05:42,802 And stay with me forever. 71 00:06:06,305 --> 00:06:08,075 Let's be together. 72 00:06:09,493 --> 00:06:11,463 Let's be together for the rest of our lives. 73 00:06:48,095 --> 00:06:49,845 I love you... 74 00:06:49,866 --> 00:06:51,386 ...you asshole, Tharn. 75 00:07:07,343 --> 00:07:14,893 Thank You For All Your Feedback, Comments, and Support 76 00:07:30,666 --> 00:07:32,516 Champ, go over there. 77 00:07:41,236 --> 00:07:44,526 Go! Go! Go! Pass the ball! 78 00:07:50,716 --> 00:07:53,816 Champ, pass it! Make a through pass! 79 00:07:53,841 --> 00:07:56,151 Go! Go! Go! Go! Go! 80 00:07:57,676 --> 00:07:58,716 Shoot! 81 00:08:06,742 --> 00:08:08,152 Good job, guys! 82 00:08:11,786 --> 00:08:14,886 Thank you everyone for today. 83 00:08:15,036 --> 00:08:17,696 Take care of the freshmen. 84 00:08:17,725 --> 00:08:19,455 Coach them. 85 00:08:19,536 --> 00:08:22,656 And don't let them skip the cheer activity. 86 00:08:22,676 --> 00:08:26,046 Because the students' unions will blame our team, got it? 87 00:08:26,294 --> 00:08:27,664 Yes. 88 00:08:27,850 --> 00:08:29,360 One more thing. 89 00:08:29,539 --> 00:08:34,339 Every one of you mustn't invite the freshmen for a drink, got it? 90 00:08:34,366 --> 00:08:35,616 Yes. 91 00:08:35,669 --> 00:08:38,799 That's it. Thanks so much for today. 92 00:08:39,098 --> 00:08:40,548 Move along. 93 00:08:41,300 --> 00:08:43,360 - Goodbye. - See you. 94 00:08:46,098 --> 00:08:47,338 So tired. 95 00:08:50,614 --> 00:08:52,564 Well, well. 96 00:08:53,161 --> 00:08:57,841 Our Techno's become a big shot, Aom. 97 00:08:57,887 --> 00:09:01,877 I can't believe you're actually the team captain. 98 00:09:01,919 --> 00:09:03,109 Then don't. 99 00:09:03,770 --> 00:09:07,970 You traitors! I told you to vote for me. 100 00:09:07,991 --> 00:09:10,731 But you quit the team on our second year. 101 00:09:10,754 --> 00:09:14,234 We were busy studying and couldn't find time to practice. 102 00:09:14,338 --> 00:09:16,148 I saw you at a Thai BBQ restaurant. 103 00:09:17,309 --> 00:09:20,539 Come on, your dream came true. 104 00:09:20,629 --> 00:09:24,119 The seniors used to kick your ass around the pitch. 105 00:09:24,147 --> 00:09:28,177 Now you're bossing the juniors around. So powerful, man. 106 00:09:28,200 --> 00:09:30,030 I'mma sock your face. 107 00:09:30,661 --> 00:09:33,431 Wait, who says he's powerful? 108 00:09:33,473 --> 00:09:35,723 The true man of power is right there. 109 00:09:37,879 --> 00:09:42,399 If Type hadn't rejected it, No wouldn't have become the captain. 110 00:09:42,428 --> 00:09:45,118 Look, the newbies are still loitering around. 111 00:09:46,143 --> 00:09:47,513 They don't obey him. 112 00:09:47,588 --> 00:09:50,488 Damn, you make me look respectable. 113 00:09:50,564 --> 00:09:52,164 Don't be a sore loser. 114 00:09:52,184 --> 00:09:56,014 A man like me has more than enough potential. 115 00:09:56,103 --> 00:09:58,143 When did I ever compete with you? 116 00:09:58,549 --> 00:10:01,269 That'd be a waste of time. Right, Type? 117 00:10:01,994 --> 00:10:03,584 I won't compete with him. 118 00:10:05,021 --> 00:10:08,441 See? My best friend. 119 00:10:09,018 --> 00:10:12,428 - 'Cause you'll be destroyed. - Son of a bitch. 120 00:10:13,767 --> 00:10:17,367 So, any good players among the newbies? 121 00:10:17,556 --> 00:10:20,506 I've got one. Very promising. 122 00:10:20,548 --> 00:10:22,498 He's my protégé. 123 00:10:22,736 --> 00:10:25,296 Hold on, your protégé or mine? 124 00:10:25,323 --> 00:10:27,613 I'm the one who plans the practice schedule. 125 00:10:30,234 --> 00:10:34,644 You plan and I execute. Two heads are better than one. 126 00:10:35,523 --> 00:10:37,033 You humiliate me. 127 00:10:37,203 --> 00:10:41,143 Wait, you came here to just ask about the freshmen? 128 00:10:41,179 --> 00:10:43,489 Why don't we find something to eat? 129 00:10:43,836 --> 00:10:47,356 I won the bet, Team. Champ's asked us to lunch. 130 00:10:51,421 --> 00:10:53,051 Are you serious? 131 00:10:54,734 --> 00:10:56,814 You used me as a bet, Team? 132 00:10:56,984 --> 00:11:00,164 Eating is all you think about. Just shut up. 133 00:11:00,351 --> 00:11:02,651 I lost my money because of you. 134 00:11:03,060 --> 00:11:04,910 I was about to ask you guys to lunch. 135 00:11:04,937 --> 00:11:06,977 - Wanna come? - Hell yeah! 136 00:11:07,700 --> 00:11:10,720 - No, you coming? - Yeah, I'm coming. 137 00:11:11,013 --> 00:11:12,883 But looks like Type won't come. 138 00:11:12,903 --> 00:11:14,803 - Why? - Over there. 139 00:11:30,093 --> 00:11:31,443 Says who? 140 00:11:31,844 --> 00:11:33,504 We can ask him to come. 141 00:11:33,807 --> 00:11:35,327 And... 142 00:11:38,533 --> 00:11:40,053 ...have him treat us. 143 00:11:40,961 --> 00:11:43,931 - You're such an asshole. - You're a total douchebag. 144 00:11:44,108 --> 00:11:45,618 You want to eat or not? 145 00:11:47,970 --> 00:11:50,050 - Eat! - You pricks. 146 00:11:51,031 --> 00:11:54,311 Then don't complain. His money is like my money. 147 00:11:55,117 --> 00:11:56,767 Alright, alright. 148 00:11:57,031 --> 00:11:58,971 I feel so bad for Tharn. 149 00:11:59,124 --> 00:12:02,204 Damn, you really are the alpha wife. I'm out. 150 00:12:02,251 --> 00:12:03,691 What the hell? 151 00:12:03,711 --> 00:12:05,621 Let's go. 152 00:12:28,834 --> 00:12:32,934 I know you are not keen on me 153 00:12:32,959 --> 00:12:37,139 You are far from interested in me 154 00:12:37,163 --> 00:12:43,483 But I am not the type to give up 155 00:12:43,505 --> 00:12:47,645 I am such a saint and you know it 156 00:12:47,671 --> 00:12:51,451 But it seems like I am not the one you want 157 00:12:49,101 --> 00:12:50,511 Go Tharn! 158 00:12:51,477 --> 00:12:54,017 I am ready to do whatever it takes 159 00:12:54,039 --> 00:12:58,649 I will do everything I can to get you 160 00:12:59,787 --> 00:13:04,087 I will not let you walk away with anyone 161 00:13:04,116 --> 00:13:08,456 I will not let anyone stay by your side 162 00:13:08,483 --> 00:13:10,723 No matter how long it takes 163 00:13:10,750 --> 00:13:16,290 I will give my all to make you mine 164 00:13:16,312 --> 00:13:20,682 I will not let anyone else love you 165 00:13:25,599 --> 00:13:28,129 - The bassist is good. - Tharn's a great drummer. 166 00:13:28,552 --> 00:13:29,592 Of course. 167 00:13:35,841 --> 00:13:39,781 I don't know when you will notice me 168 00:13:39,804 --> 00:13:46,294 I don't know why you can't see the man who will do everything 169 00:13:46,318 --> 00:13:50,838 The man who will do whatever it takes to get you 170 00:13:51,810 --> 00:13:55,920 I will not let you walk away with anyone 171 00:13:55,940 --> 00:14:00,630 I will not let anyone stay by your side 172 00:14:00,655 --> 00:14:02,935 No matter how long it takes 173 00:14:02,960 --> 00:14:08,440 I will give my all to make you mine 174 00:14:08,466 --> 00:14:13,176 I will not let anyone else love you 175 00:14:13,202 --> 00:14:19,462 Because you are the only one I want to hold 176 00:14:19,491 --> 00:14:23,901 My heart is yearning My heart is calling out 177 00:14:23,928 --> 00:14:28,068 I need to let you know 178 00:14:29,372 --> 00:14:33,762 I will not let you walk away with anyone 179 00:14:33,787 --> 00:14:38,447 I will not let anyone stay by your side 180 00:14:38,467 --> 00:15:02,507 Sorry, cut a little lyrics of the song. 181 00:15:02,629 --> 00:15:07,449 Thank for watching. 182 00:15:13,911 --> 00:15:15,211 Go Tharn! 183 00:15:17,114 --> 00:15:19,334 Contain yourself. 184 00:15:23,067 --> 00:15:32,537 TharnType Special Our Last Love 185 00:15:36,166 --> 00:15:37,576 You guys are cool. 186 00:15:37,596 --> 00:15:39,156 Awesome. 187 00:15:39,869 --> 00:15:41,209 Piece of cake. 188 00:15:41,634 --> 00:15:43,464 We're exhausted from dancing. 189 00:15:43,916 --> 00:15:46,526 I only have one compliment: you guys are the best. 190 00:15:46,549 --> 00:15:47,899 Sure thing. 191 00:15:48,837 --> 00:15:51,537 But I'm not as good as P' Seo. 192 00:15:52,368 --> 00:15:53,598 He's the real deal. 193 00:15:53,627 --> 00:15:56,497 Of course, this guy is my pal. 194 00:15:59,126 --> 00:16:03,066 By the way, P' Seo. You're really going to debut in Korea? 195 00:16:03,704 --> 00:16:05,684 There are many steps to take. 196 00:16:05,706 --> 00:16:09,706 I don't know if I can debut or not, but I'll do my best. 197 00:16:09,815 --> 00:16:11,865 But you're so cool. 198 00:16:11,886 --> 00:16:15,306 From a K-pop fan to a trainee, now you're going to debut. 199 00:16:15,727 --> 00:16:17,887 You're really cool. P' Seo... 200 00:16:18,259 --> 00:16:19,879 ...let me ask you something. 201 00:16:20,243 --> 00:16:22,683 Do you think I can... debut? 202 00:16:22,705 --> 00:16:25,675 No, you definitely can't. Thailand is your place. 203 00:16:25,696 --> 00:16:28,836 Wait a sec, you mad at me or something? 204 00:16:28,862 --> 00:16:33,022 - No, I just feel bad for Korea. - My poor ego. 205 00:16:33,049 --> 00:16:35,949 Tharn, I should go home. 206 00:16:35,972 --> 00:16:39,112 I have to pick Tar up early tomorrow. 207 00:16:39,226 --> 00:16:41,026 What time is the flight landing? 208 00:16:41,057 --> 00:16:42,597 Around 9 o'clock. 209 00:16:43,501 --> 00:16:47,741 You should go. Tell him to reach me when he recovers from jet lag. 210 00:16:47,768 --> 00:16:49,208 I miss him. 211 00:16:50,132 --> 00:16:55,172 Type, I think my brother texts you more than he texts me. 212 00:16:55,444 --> 00:16:58,094 P' Tum, let me tag along. 213 00:16:58,116 --> 00:16:59,806 - Sure. - I must return to my dorm. 214 00:16:59,835 --> 00:17:02,835 It's okay, I'll give Song a ride. Just go. 215 00:17:02,859 --> 00:17:06,179 P' Tae, my place is in the same direction as P' Tum's. 216 00:17:06,202 --> 00:17:09,612 Come on, I'll give you a ride. Okay, let's go. 217 00:17:09,700 --> 00:17:11,260 We're leaving. See you later. 218 00:17:11,280 --> 00:17:13,870 - See you. - Bye. 219 00:17:14,645 --> 00:17:16,955 I should go with them. 220 00:17:16,975 --> 00:17:19,605 - Good luck. - See you. 221 00:17:20,021 --> 00:17:21,371 Have a safe trip home. 222 00:17:21,997 --> 00:17:24,397 Come on, let's have a toast for P' Seo. 223 00:17:24,426 --> 00:17:26,566 - Cheers, everyone. - Okay. 224 00:17:26,592 --> 00:17:28,492 Cheers! 225 00:17:28,512 --> 00:17:29,812 Wait! 226 00:17:30,456 --> 00:17:31,736 Champ. 227 00:17:32,059 --> 00:17:36,239 A toast is made with drinks ,not fried chicken. Okay? 228 00:17:36,264 --> 00:17:40,134 But I want to eat fried chicken. Let me make a toast with it. 229 00:17:40,154 --> 00:17:42,984 - Suit yourself! - Cheers! 230 00:17:43,747 --> 00:17:45,117 Cheers. 231 00:17:51,647 --> 00:17:54,047 Man, so yummy. 232 00:17:55,855 --> 00:17:58,405 Okay. Want rice too? 233 00:17:58,927 --> 00:18:00,757 The man of the hour should give a speech. 234 00:18:00,779 --> 00:18:03,379 Yeah, hear me out. 235 00:18:05,012 --> 00:18:09,262 Thank you everyone for coming to my farewell party. 236 00:18:11,183 --> 00:18:12,563 And... 237 00:18:13,230 --> 00:18:14,740 ...I have something to say. 238 00:18:17,019 --> 00:18:18,019 Klui. 239 00:18:19,543 --> 00:18:20,843 - Me? - Yeah. 240 00:18:22,988 --> 00:18:26,898 I don't know how long I have to stay there. 241 00:18:28,433 --> 00:18:31,003 Don't know if I really can debut. 242 00:18:32,144 --> 00:18:34,454 I'll do my best. 243 00:18:35,573 --> 00:18:36,983 And... 244 00:18:37,652 --> 00:18:39,102 ...wait for me. 245 00:18:43,683 --> 00:18:45,143 Applause! 246 00:18:49,207 --> 00:18:50,907 You're really cool, P' Seo. 247 00:18:51,683 --> 00:18:55,003 He is, but think about the one waiting. 248 00:18:57,926 --> 00:19:01,946 Yeah, I'll definitely wait for you. 249 00:19:03,769 --> 00:19:05,959 But... why do I have to wait for him? 250 00:19:09,597 --> 00:19:11,367 Come on, let's drink. 251 00:19:11,746 --> 00:19:14,556 - Try chicken. They're delicious. - I prefer peanuts. 252 00:19:14,980 --> 00:19:17,330 Cheers. 253 00:19:18,113 --> 00:19:19,753 Damn, I'm wasted. 254 00:19:20,409 --> 00:19:21,949 - You drink too fast. - Come on. 255 00:19:22,870 --> 00:19:24,270 What the hell, Team? 256 00:19:24,294 --> 00:19:26,294 Get me some souvenirs too. 257 00:19:45,541 --> 00:19:46,921 Mom. 258 00:19:49,135 --> 00:19:52,175 I'm going to Pick Tar up. 259 00:19:55,197 --> 00:19:56,407 Mom? 260 00:20:01,346 --> 00:20:03,046 What are you cooking? 261 00:20:08,557 --> 00:20:09,717 Tar. 262 00:20:13,197 --> 00:20:15,367 I thought your flight landed at 9. 263 00:20:16,447 --> 00:20:19,237 My flight landed at 5 am and Mom picked me up. 264 00:20:19,261 --> 00:20:21,241 I wanted to surprise you. 265 00:20:21,955 --> 00:20:24,865 Are you hungry? I've made you breakfast. 266 00:20:32,658 --> 00:20:33,778 Tar. 267 00:20:35,916 --> 00:20:40,016 I'm happy you're back. 268 00:20:41,096 --> 00:20:44,536 No, I'm on cloud nine! 269 00:20:46,135 --> 00:20:48,725 So, what did you cook? 270 00:20:48,994 --> 00:20:53,284 You lived in France for so long. What does your lasagna taste like now? 271 00:20:53,642 --> 00:20:55,252 Who says I made lasagna? 272 00:20:55,626 --> 00:21:00,516 I made matcha pancake, your favorite. 273 00:21:04,251 --> 00:21:06,841 I'm home, P' Tum. 274 00:21:13,775 --> 00:21:15,675 Welcome home... 275 00:21:16,430 --> 00:21:18,180 ...my dearest brother. 276 00:21:31,792 --> 00:21:33,122 Thank you. 277 00:21:50,336 --> 00:21:53,656 Tiin: Where are you, Cantaloupe? 278 00:21:53,682 --> 00:21:56,682 Caan: I told you not to call me Cantaloupe. 279 00:21:56,705 --> 00:22:00,685 Caan: And I'm preparing to go to your house. 280 00:22:00,705 --> 00:22:07,125 Caan: Last time, I punched your brother. This time, I'll get on your dad's good side. 281 00:22:07,150 --> 00:22:10,410 Tiin: You're cute, Cantaloupe. 282 00:22:10,432 --> 00:22:16,582 Caan: Dammit, Tiin! 283 00:22:24,095 --> 00:22:25,225 Tiin. 284 00:22:27,080 --> 00:22:30,030 Let me guess, you're texting Caan? 285 00:22:30,774 --> 00:22:33,474 You're especially addicted to your phone lately. 286 00:22:35,103 --> 00:22:36,373 I told him... 287 00:22:36,933 --> 00:22:39,123 ...he'll get punished if he replies late. 288 00:22:39,955 --> 00:22:45,185 So you give him a quick reply, especially after he kissed you that time. 289 00:22:47,931 --> 00:22:49,741 He's been possessive lately. 290 00:22:50,009 --> 00:22:52,589 So that's why you've been happy lately. 291 00:22:53,752 --> 00:22:55,152 You already know. 292 00:22:58,775 --> 00:23:01,715 - Your worksheets. - Thank you, Tiin. 293 00:23:04,783 --> 00:23:07,693 Hey, we keep running into each other. 294 00:23:08,447 --> 00:23:10,797 I've heard you're taking the monkey to your house. 295 00:23:10,822 --> 00:23:12,552 He said he had to miss practice. 296 00:23:12,736 --> 00:23:15,166 He talked so much Techno fell asleep. 297 00:23:15,400 --> 00:23:18,620 Kept asking what to do when meeting boyfriend's family. 298 00:23:20,399 --> 00:23:21,839 It's not his first time. 299 00:23:22,620 --> 00:23:23,830 Tiin. 300 00:23:24,368 --> 00:23:27,208 I think Caan is very serious about it. 301 00:23:28,775 --> 00:23:30,215 I haven't said anything. 302 00:23:33,686 --> 00:23:35,056 What is it, P'Type? 303 00:23:36,101 --> 00:23:38,011 No, it's nothing. 304 00:23:38,274 --> 00:23:40,924 I just remembered something. 305 00:23:41,430 --> 00:23:44,350 - Well, I have to go. - Okay. 306 00:23:44,460 --> 00:23:47,230 Tell Caan good luck. 307 00:24:10,114 --> 00:24:12,814 I'm hungry. What should we eat? 308 00:24:13,918 --> 00:24:15,348 Not spicy food. 309 00:24:15,998 --> 00:24:22,498 I know that. No spicy food, no raw food, and no fruits in the main dish. 310 00:24:23,110 --> 00:24:24,940 You're so picky. 311 00:24:25,666 --> 00:24:27,396 But I think... 312 00:24:27,807 --> 00:24:29,827 ...I picked the right one. 313 00:24:31,307 --> 00:24:33,197 Wait after dinner. 314 00:24:33,549 --> 00:24:35,289 I told you I'm hungry. 315 00:24:35,658 --> 00:24:37,308 Does this mean... 316 00:24:37,604 --> 00:24:39,174 ...we can do it today? 317 00:24:40,815 --> 00:24:42,385 We'll see. 318 00:24:46,814 --> 00:24:48,554 What's so funny? 319 00:24:49,776 --> 00:24:52,156 Remember the first time you met my family? 320 00:24:54,385 --> 00:24:59,195 Of course! How can I forget? Why do you ask? 321 00:24:59,627 --> 00:25:02,227 I met Caan's boyfriend today. 322 00:25:02,361 --> 00:25:05,441 He said he was taking Caan to his house. 323 00:25:05,751 --> 00:25:10,341 But No said Caan had been there many times. 324 00:25:10,384 --> 00:25:12,474 I don't get why he's nervous. 325 00:25:14,744 --> 00:25:19,254 Seems like you forget your feelings when you first went to my house. 326 00:25:20,135 --> 00:25:25,935 I remember. Someone lied to me that his parents weren't home. 327 00:25:26,400 --> 00:25:33,160 But when I got there, I met your dad, mom, brother, and sister. 328 00:25:34,828 --> 00:25:37,738 Honestly, I didn't lie to you. 329 00:25:38,103 --> 00:25:44,753 But I had no idea Thanya would call Mom and Dad to come home. 330 00:25:45,578 --> 00:25:47,028 So... 331 00:25:47,710 --> 00:25:49,370 ...what do you want to eat? 332 00:25:51,179 --> 00:25:52,669 I'll let you choose. 333 00:25:53,210 --> 00:25:54,720 Carry my bag for me. 334 00:25:57,820 --> 00:25:59,700 Okay, Wifey. 335 00:26:23,948 --> 00:26:25,168 Type. 336 00:26:26,448 --> 00:26:27,828 So... 337 00:26:28,277 --> 00:26:31,977 ...your junior will visit his boyfriend's house? 338 00:26:32,254 --> 00:26:35,734 Yeah, I don't understand why Can is so nervous. 339 00:26:42,504 --> 00:26:43,834 What's so funny? 340 00:26:45,824 --> 00:26:49,864 I'm thinking of the time my dad chased you with a machete. 341 00:26:51,699 --> 00:26:53,569 Must be haunting you. 342 00:26:54,297 --> 00:26:55,647 Yeah. 343 00:26:57,074 --> 00:26:59,194 It's been years. 344 00:27:00,762 --> 00:27:04,242 Why hasn't he accepted me yet? 345 00:27:05,105 --> 00:27:11,825 Just tell him you're actually the daughter-in-law, not son-in-law. 346 00:27:22,160 --> 00:27:24,320 I thought... 347 00:27:25,384 --> 00:27:27,114 ...you said... 348 00:27:27,910 --> 00:27:30,690 ...after dinner, we would... 349 00:27:32,074 --> 00:27:34,084 Let me watch the game first. 350 00:27:41,722 --> 00:27:44,422 Stop, I'm watching the game. 351 00:27:47,441 --> 00:27:49,331 You can watch later. 352 00:27:50,433 --> 00:27:52,173 After we finish... 353 00:27:53,262 --> 00:27:54,882 ...I'll watch with you. 354 00:27:59,126 --> 00:28:00,906 You're spoiled rotten. 355 00:28:31,643 --> 00:28:33,403 They can wait. 356 00:28:33,720 --> 00:28:35,750 That's my dad's ringtone. 357 00:28:40,025 --> 00:28:41,515 Just kidding. 358 00:28:46,213 --> 00:28:47,863 It's really my dad. 359 00:28:57,213 --> 00:28:58,703 Hello, Dad. 360 00:28:59,010 --> 00:29:02,170 Hey, will you come home this month? 361 00:29:02,705 --> 00:29:04,115 Maybe. 362 00:29:06,424 --> 00:29:07,974 Or maybe not. 363 00:29:09,439 --> 00:29:12,299 That paleface is with you, right? 364 00:29:12,386 --> 00:29:15,286 He tells you not to come home, right? 365 00:29:15,683 --> 00:29:17,423 He has nothing to do with this. 366 00:29:17,968 --> 00:29:19,658 Like hell he doesn't. 367 00:29:19,681 --> 00:29:23,911 I know he's the one who encourages you not to come home. 368 00:29:24,679 --> 00:29:26,559 Don't be prejudiced. 369 00:29:27,921 --> 00:29:30,321 So he's really with you right now. 370 00:29:30,345 --> 00:29:33,705 Next time you come home, don't bring him with you. 371 00:29:33,728 --> 00:29:38,968 Dad, Tharn's not a coconut. He's too big to be carried. 372 00:29:38,994 --> 00:29:42,934 Whatever, don't bring him here. I can't stand him. 373 00:29:46,054 --> 00:29:47,794 He's there, right? 374 00:29:51,757 --> 00:29:53,687 - Hello, Father. - Who's your fahter? 375 00:29:53,710 --> 00:29:55,800 I don't accept your greeting. 376 00:29:55,829 --> 00:29:59,469 Don't come here. I'm hanging up. Don't want to talk to you. 377 00:30:07,374 --> 00:30:12,714 Don't worry, my dad may be cruel, but he's kind. 378 00:30:14,202 --> 00:30:16,022 He's kind only to you. 379 00:30:17,983 --> 00:30:21,713 What will happen to me when I visit your family next time? 380 00:30:21,991 --> 00:30:24,041 You still want to visit my family? 381 00:30:26,225 --> 00:30:29,825 If you have to go home, I'll go with you. 382 00:30:31,327 --> 00:30:34,617 It reminds me of the first time my dad met you. 383 00:30:34,850 --> 00:30:38,120 He kept complimenting your good looks. 384 00:30:38,361 --> 00:30:42,011 But he changed after he knew about our relationship. 385 00:30:43,482 --> 00:30:45,942 He was planning to kill me. 386 00:30:46,410 --> 00:30:47,510 All. 387 00:30:47,804 --> 00:30:48,924 Day. 388 00:30:49,492 --> 00:30:50,832 Long. 389 00:30:53,263 --> 00:30:58,063 Come here. The game can wait. Let me console you. 390 00:31:00,950 --> 00:31:02,340 But... 391 00:31:04,114 --> 00:31:05,944 ...I'm not in the mood anymore. 392 00:31:06,677 --> 00:31:08,027 You sure? 393 00:31:12,547 --> 00:31:13,807 Come here. 394 00:31:28,003 --> 00:31:33,883 Three Years Earlier 395 00:31:34,699 --> 00:31:36,299 Are you... 396 00:31:36,636 --> 00:31:39,296 ...leaving me alone in Bangkok? 397 00:31:40,048 --> 00:31:42,468 You've been complaining for three weeks. 398 00:31:42,742 --> 00:31:44,912 You know I have to go home. 399 00:31:46,144 --> 00:31:48,964 But you'll be gone for three weeks. 400 00:31:50,385 --> 00:31:52,295 Why don't you come with me? 28142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.