Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
401
00:31:52,784 --> 00:31:53,954
Okay.
402
00:31:56,206 --> 00:31:57,986
Are you sure?
403
00:31:59,050 --> 00:32:01,480
Book a flight for me.
404
00:32:02,611 --> 00:32:03,821
Okay.
405
00:32:04,464 --> 00:32:06,944
You can come with me if you want to.
406
00:32:07,628 --> 00:32:09,118
I'll book you a flight.
407
00:32:09,331 --> 00:32:11,051
So excited.
408
00:32:11,440 --> 00:32:14,710
I've been wanting to meet your parents.
409
00:32:15,743 --> 00:32:17,093
Let me see.
410
00:32:19,417 --> 00:32:21,897
Seat added. Two seats.
411
00:32:25,190 --> 00:32:27,070
Book now.
412
00:32:51,323 --> 00:32:56,233
Stop looking so stressed. I thought you wanted to meet my parents.
413
00:32:56,807 --> 00:32:58,757
I have a good reason.
414
00:33:00,643 --> 00:33:04,143
I only told them I'd bring my partner with me.
415
00:33:05,893 --> 00:33:07,453
Get it now?
416
00:33:07,481 --> 00:33:09,781
My feelings when I went to your house.
417
00:33:11,409 --> 00:33:12,859
Serves you right.
418
00:33:14,260 --> 00:33:21,810
Do your parents hate...
419
00:33:24,158 --> 00:33:25,498
...or not?
420
00:33:26,674 --> 00:33:28,164
I don't know.
421
00:33:29,689 --> 00:33:35,959
I don't know what they think of gays after what happened.
422
00:33:38,002 --> 00:33:42,012
Why? Will you break up with me if my parents don't approve?
423
00:33:42,036 --> 00:33:43,406
No!
424
00:33:44,573 --> 00:33:46,773
But it's just...
425
00:33:47,549 --> 00:33:52,659
What if your parents are like what you used to be?
426
00:33:55,541 --> 00:33:57,101
It would be tough for me.
427
00:33:57,432 --> 00:33:58,602
Stop complaining.
428
00:33:58,807 --> 00:34:03,637
I should've bought you a bus ticket, Instead of a plane ticket.
429
00:34:11,073 --> 00:34:13,623
Tharn, we're outside.
430
00:34:14,987 --> 00:34:16,787
Give me your support.
431
00:34:17,151 --> 00:34:19,331
You almost broke my hip last night.
432
00:34:20,338 --> 00:34:22,058
Not that kind of support.
433
00:34:32,955 --> 00:34:36,455
If you don't hurry, we'll miss the flight.
434
00:34:45,853 --> 00:34:50,573
My parents are kind, kinder than your dad.
435
00:34:52,455 --> 00:34:56,835
I won't let them do anything to you.
436
00:34:57,838 --> 00:35:00,058
- Come on, get in the car.
- Okay.
437
00:35:29,554 --> 00:35:30,684
Come on.
438
00:35:31,820 --> 00:35:33,080
Hurry up.
439
00:35:33,643 --> 00:35:35,983
- Type!
- Dad!
440
00:35:36,718 --> 00:35:40,288
I woke up at 4 am to wait for you. Should've told me you'd be late.
441
00:35:40,398 --> 00:35:42,308
Did you have to wait that long?
442
00:35:42,617 --> 00:35:45,407
I'm free today, so I wanted to surprise you.
443
00:35:45,745 --> 00:35:47,115
Where's your girlfriend?
444
00:35:47,298 --> 00:35:48,388
Hello.
445
00:35:49,796 --> 00:35:53,146
Should've told me you'd bring a friend, so I could prepare him a room.
446
00:35:53,250 --> 00:35:57,730
It's okay. He can sleep with me. No need to prepare a room.
447
00:35:57,760 --> 00:36:03,400
What? But I want to give your friend the warmest welcome.
448
00:36:05,531 --> 00:36:09,901
By the way, he's good looking. But not as much as you.
449
00:36:09,923 --> 00:36:12,023
You're the most handsome man ever.
450
00:36:12,828 --> 00:36:17,158
That's right. Type is the most handsome man.
451
00:36:19,085 --> 00:36:23,355
That's right! He's the most handsome. And he got it from me.
452
00:36:24,882 --> 00:36:27,762
You've got a good friend. What's your name?
453
00:36:27,788 --> 00:36:29,198
Tharn.
454
00:36:29,783 --> 00:36:31,013
Tharn?
455
00:36:31,514 --> 00:36:35,064
Are you a foreigner? You have a prominent nose.
456
00:36:35,124 --> 00:36:37,374
Actually, I'm mixed.
457
00:36:37,923 --> 00:36:40,843
I've got more of my dad's genes than my siblings.
458
00:36:42,210 --> 00:36:44,080
So you have siblings.
459
00:36:44,117 --> 00:36:46,957
An older brother and a little sister. I'm the middle child.
460
00:36:47,406 --> 00:36:49,256
Sounds lively.
461
00:36:49,531 --> 00:36:51,541
Type is my only son.
462
00:36:51,844 --> 00:36:55,174
When he left to Bangkok, the house felt empty.
463
00:36:55,476 --> 00:36:58,186
I should've had a daughter.
464
00:36:58,351 --> 00:37:03,451
But if I had one, I would become a possessive and worried father.
465
00:37:04,421 --> 00:37:08,511
I talked too much. Where's your girlfriend? I'm excited to meet her.
466
00:37:10,390 --> 00:37:12,640
I've brought my partner with me.
467
00:37:13,562 --> 00:37:14,942
Where is she?
468
00:37:15,718 --> 00:37:18,278
Or is she coming later?
469
00:37:18,413 --> 00:37:23,133
You can't let a woman travel alone. It's danger.
470
00:37:23,687 --> 00:37:25,317
No, Dad.
471
00:37:25,515 --> 00:37:27,345
We came here together.
472
00:37:27,913 --> 00:37:31,093
What? All I see is your friend here.
473
00:37:32,702 --> 00:37:34,702
He...
474
00:37:34,725 --> 00:37:36,395
...is my boyfriend.
475
00:37:40,827 --> 00:37:43,457
- Are you..?
- Don't ask if I'm kidding.
476
00:37:43,477 --> 00:37:44,977
Because I'm serious.
477
00:37:45,217 --> 00:37:49,477
We've been together for a while now, so I wanted to introduce him to you.
478
00:37:50,420 --> 00:37:52,010
Hello, Father.
479
00:37:59,991 --> 00:38:01,371
- Shit!
- Type!
480
00:38:01,600 --> 00:38:03,120
He fainted?
481
00:38:03,655 --> 00:38:05,565
Tharn, carry him.
482
00:38:10,553 --> 00:38:13,413
Take him inside. He's heavy.
483
00:38:13,726 --> 00:38:15,286
Put him down.
484
00:38:15,439 --> 00:38:16,849
My goodness.
485
00:38:18,782 --> 00:38:21,332
Sit there. Let me check on him.
486
00:38:27,008 --> 00:38:28,408
Type.
487
00:38:28,618 --> 00:38:30,828
You won't faint like Dad, right?
488
00:38:30,852 --> 00:38:34,112
- I'm going to faint.
- Mom!
489
00:38:34,584 --> 00:38:39,474
I'm going to faint because my son has a handsome boyfriend.
490
00:38:39,975 --> 00:38:43,085
Tell me the truth. You tricked him, right?
491
00:38:43,109 --> 00:38:44,369
No.
492
00:38:44,873 --> 00:38:46,893
Tharn, let me tell you something.
493
00:38:47,092 --> 00:38:54,932
Type is a hot-headed and easily annoyed delinquent.
494
00:38:54,960 --> 00:38:57,950
It's not too late to change your mind.
495
00:38:57,974 --> 00:39:01,124
How could you say that?
Shouldn't you side with me?
496
00:39:01,652 --> 00:39:04,352
I'm not your dad who takes your side all the time.
497
00:39:04,381 --> 00:39:09,131
He woke up at four to wait for you at the pier.
498
00:39:09,497 --> 00:39:13,207
I don't get what's so exciting about our son coming home.
499
00:39:13,231 --> 00:39:14,941
He's driving me crazy.
500
00:39:15,130 --> 00:39:17,190
Tharn.
501
00:39:18,513 --> 00:39:22,133
This place is not as fancy as the hotels near the beach.
502
00:39:22,370 --> 00:39:24,800
But you can tell me if you need anything.
503
00:39:25,777 --> 00:39:28,687
- Thank you.
- Oh my, look at him.
504
00:39:28,769 --> 00:39:31,959
Not only he has good looks, but also good manners.
505
00:39:32,220 --> 00:39:34,540
Why can't you be like him?
506
00:39:34,837 --> 00:39:38,697
Show some disapprovement. I brought a boyfriend home.
507
00:39:38,775 --> 00:39:41,575
Why would I do that? There's nothing weird about it.
508
00:39:41,603 --> 00:39:46,203
The neighbor's son had a man propose to him.
509
00:39:46,228 --> 00:39:48,968
- Huh?
- Don't "huh?", it's the truth.
510
00:39:49,367 --> 00:39:52,967
The man is an attractive looking foreigner.
511
00:39:53,103 --> 00:39:55,413
He offers a เธฟ10 million dowry.
512
00:39:55,617 --> 00:40:00,627
I was saying to your dad that
if a man offered a เธฟ10 million dowry...
513
00:40:01,523 --> 00:40:04,363
...I'd certainly give my son to him!
514
00:40:04,773 --> 00:40:06,483
You should be stressed out.
515
00:40:06,704 --> 00:40:11,254
That's your father's job because I'm your supporter.
516
00:40:12,444 --> 00:40:13,704
Well.
517
00:40:14,061 --> 00:40:15,861
Let's be serious.
518
00:40:16,600 --> 00:40:18,480
I'm your mother.
519
00:40:18,906 --> 00:40:23,066
Whoever you love, I'll love them too.
520
00:40:24,921 --> 00:40:27,331
Do I completely accept this?
521
00:40:27,671 --> 00:40:30,831
No, I disapprove a bit.
522
00:40:31,428 --> 00:40:35,898
But do I want to see you cry?
523
00:40:36,921 --> 00:40:38,981
I don't want to see my son cry.
524
00:40:39,531 --> 00:40:46,311
I raised you, but I have no right to decide who you should love or hate.
525
00:40:47,015 --> 00:40:49,815
All I have to do is accept it.
526
00:40:50,335 --> 00:40:51,495
Am I right?
527
00:40:52,155 --> 00:40:54,535
Remember what happened that time?
528
00:40:55,124 --> 00:40:56,824
I was so scared.
529
00:40:57,622 --> 00:41:03,452
I was scared my son would cry and suffer.
530
00:41:05,060 --> 00:41:09,570
But today, you brought Tharn to our home.
531
00:41:09,942 --> 00:41:12,392
So I knew you've made your decision.
532
00:41:12,940 --> 00:41:18,120
It's true you're hot-tempered, but you're not stupid.
533
00:41:18,630 --> 00:41:22,180
So there's no reason to oppose you, right?
534
00:41:24,919 --> 00:41:26,299
Thank you, Mom.
535
00:41:26,819 --> 00:41:28,729
It's because you're my son.
536
00:41:31,364 --> 00:41:32,634
Thank you so much, Auntie.
537
00:41:32,755 --> 00:41:35,315
My goodness, call me Mom.
538
00:41:35,342 --> 00:41:38,792
If it's a handsome guy like you, I'm okay.
539
00:41:38,911 --> 00:41:41,481
- Are you serious?
- Of course!
540
00:41:41,506 --> 00:41:45,696
Tharn, don't forget the เธฟ10 million dowry.
541
00:41:45,724 --> 00:41:51,884
My son is stubborn and quite a handful, so that amount is enough.
542
00:41:52,946 --> 00:41:57,146
Then I'm going to study hard, work hard...
543
00:41:57,420 --> 00:42:00,080
...and collect the money, Mom.
544
00:42:00,376 --> 00:42:02,236
- Okay.
- Stop it.
545
00:42:02,259 --> 00:42:04,379
I'll be the one to propose.
546
00:42:10,212 --> 00:42:12,692
Nobody is going to propose!
547
00:42:12,813 --> 00:42:14,263
- Go!
- Bad dream?
548
00:42:14,292 --> 00:42:15,702
Get out!
549
00:42:15,730 --> 00:42:18,730
Who says you can propose to my son?
550
00:42:19,142 --> 00:42:21,122
But I really love Type.
551
00:42:21,782 --> 00:42:25,652
Who'd believe you?
You're too young to have true love.
552
00:42:25,674 --> 00:42:28,424
Wait a minute, honey! Did you forget something?
553
00:42:28,448 --> 00:42:32,298
I was 19 when you proposed to me.
554
00:42:33,306 --> 00:42:35,916
- Don't side with him.
- What did you say?
555
00:42:36,618 --> 00:42:39,908
- Don't side with him!
- I'm just telling the truth!
556
00:42:40,797 --> 00:42:44,907
What can I do
to make you believe me, Father?
557
00:42:45,367 --> 00:42:46,757
Hey!
558
00:42:47,336 --> 00:42:49,176
Don't you dare call me Father.
559
00:42:49,197 --> 00:42:51,027
Come on, Dad!
560
00:42:51,109 --> 00:42:54,149
Tone down the possessiveness.
561
00:42:55,382 --> 00:42:58,482
Just sit down, for heaven's sake.
562
00:43:00,132 --> 00:43:01,472
Fine!
563
00:43:02,484 --> 00:43:04,454
I don't want to seem heartless.
564
00:43:05,539 --> 00:43:07,769
I'll give you three days.
565
00:43:07,937 --> 00:43:09,517
If you fail...
566
00:43:09,797 --> 00:43:11,617
...don't ever come back here again.
567
00:43:13,484 --> 00:43:16,734
So you'll accept him
once he survives three days, right?
568
00:43:16,914 --> 00:43:18,104
No!
569
00:43:18,461 --> 00:43:20,271
If he survives...
570
00:43:21,015 --> 00:43:24,315
...he'll face three-week, three-month,
and three-year challenges.
571
00:43:24,616 --> 00:43:26,406
Just survive three days first.
572
00:43:29,226 --> 00:43:31,176
You'll see hell!
573
00:43:40,023 --> 00:43:44,693
Son, don't mind him.
Give him time to think.
574
00:43:44,867 --> 00:43:48,077
He's actually a good man.
575
00:43:48,111 --> 00:43:50,661
But he's stubborn, like Type.
576
00:43:51,015 --> 00:43:52,945
Please bear with him.
577
00:43:52,968 --> 00:43:54,278
Okay.
578
00:43:54,882 --> 00:43:57,192
You're a dead meat!
579
00:43:58,687 --> 00:44:02,247
Showing support? So supportive.
580
00:44:03,562 --> 00:44:05,532
He shouldn't have done that.
581
00:44:08,869 --> 00:44:10,169
Honey.
582
00:44:12,234 --> 00:44:14,184
Where are you taking the chillis?
583
00:44:16,593 --> 00:44:19,883
That paleface won't last three days.
584
00:44:24,382 --> 00:44:25,572
Cruel.
585
00:44:26,601 --> 00:44:28,351
Today's dinner:
586
00:44:28,376 --> 00:44:29,816
Kaeng Tai Pla
587
00:44:29,845 --> 00:44:31,195
Kua Kling
588
00:44:31,282 --> 00:44:32,852
Pad Sataw
589
00:44:33,186 --> 00:44:35,146
We're out of fresh vegetables.
590
00:44:35,461 --> 00:44:37,351
This is all the food we have.
591
00:44:43,851 --> 00:44:48,081
Just eat. I don't want to be a bad host.
592
00:44:49,429 --> 00:44:51,169
He can't do it.
593
00:44:51,788 --> 00:44:53,848
- I'll make you a fried egg.
- Hey!
594
00:44:54,060 --> 00:44:55,530
We're out of eggs.
595
00:44:55,749 --> 00:44:57,269
I saw them.
596
00:44:57,501 --> 00:45:00,581
Over there! I threw them in the sea!
597
00:45:04,866 --> 00:45:06,296
Eat!
598
00:45:10,038 --> 00:45:11,668
Eat up.
599
00:45:12,366 --> 00:45:14,316
There's plenty more.
600
00:45:29,191 --> 00:45:30,451
So irritating.
601
00:45:32,113 --> 00:45:34,533
Let me. You're too slow.
602
00:45:34,559 --> 00:45:36,849
Kaeng tai pla.
603
00:45:37,480 --> 00:45:40,930
Lots of soup. Let it soak.
604
00:45:41,511 --> 00:45:42,791
Tasty.
605
00:45:42,933 --> 00:45:44,203
Here.
606
00:45:56,675 --> 00:45:58,155
Can you eat it?
607
00:46:04,166 --> 00:46:05,256
Yes.
608
00:46:57,134 --> 00:46:58,564
It's not spicy.
609
00:46:59,009 --> 00:47:01,879
None of them is spicy at all.
610
00:47:04,266 --> 00:47:05,786
They're tasty.
611
00:47:08,860 --> 00:47:10,590
I can't take it anymore!
612
00:47:10,612 --> 00:47:14,782
I'll make you fried egg. I know where you're hiding the eggs.
613
00:47:16,009 --> 00:47:17,189
You're evil.
614
00:47:17,282 --> 00:47:19,372
- Honey!
- Don't call me!
615
00:47:19,401 --> 00:47:20,661
You okay?
616
00:47:23,548 --> 00:47:24,858
Here.
617
00:47:25,610 --> 00:47:27,560
Have you tried kua kling?
618
00:47:28,868 --> 00:47:31,998
Try it. It's delicious.
619
00:47:34,235 --> 00:47:36,225
Eat. Have you tried it?
620
00:47:57,912 --> 00:48:01,722
Now I know who you got your childish behavior from.
621
00:48:03,045 --> 00:48:06,445
Here, drink it all and talk later.
622
00:48:13,652 --> 00:48:16,072
And what do you mean, childish?
623
00:48:19,519 --> 00:48:21,699
When you tried to kick me out of the dorm.
624
00:48:33,362 --> 00:48:34,722
Alright.
625
00:48:35,369 --> 00:48:36,769
I'm childish.
626
00:48:40,462 --> 00:48:42,312
Just like your dad.
627
00:48:43,510 --> 00:48:46,090
My dad is way more childish than me.
628
00:49:10,322 --> 00:49:11,912
Sit straight.
629
00:49:12,830 --> 00:49:16,230
Will I survive until the last day?
630
00:49:19,494 --> 00:49:21,264
Will you fight for it?
631
00:49:24,307 --> 00:49:25,557
Yes.
632
00:49:26,432 --> 00:49:28,472
I've come this far.
633
00:49:29,525 --> 00:49:31,625
Then you'll survive.
634
00:49:31,932 --> 00:49:35,162
Because I won't let you die at my dad's feet.
635
00:49:35,752 --> 00:49:37,922
You must die while on top of me.
636
00:49:39,486 --> 00:49:40,726
On top of you?
637
00:49:41,033 --> 00:49:42,803
I'm dying on top of you.
638
00:49:47,174 --> 00:49:49,334
I'm suffering...
639
00:49:54,030 --> 00:49:55,920
...but I'm happy too.
640
00:49:57,406 --> 00:49:59,466
Don't suck up.
641
00:50:01,421 --> 00:50:02,981
I mean it.
642
00:50:05,368 --> 00:50:06,738
I...
643
00:50:08,038 --> 00:50:10,258
...will do everything for you.
644
00:50:11,741 --> 00:50:14,271
Including letting my dad pump your stomach?
645
00:50:18,265 --> 00:50:21,235
Come on, just hang on.
646
00:50:21,639 --> 00:50:24,549
I'll treat you to a tasty seafood meal tomorrow.
647
00:50:28,708 --> 00:50:29,948
Will it be spicy?
648
00:50:30,038 --> 00:50:32,058
You can eat them.
649
00:50:33,406 --> 00:50:35,686
Then I'll follow you everywhere.
650
00:50:37,382 --> 00:50:41,102
But I think you should sleep now.
651
00:50:41,960 --> 00:50:46,620
Judging from your condition, I bet you can't get it up.
652
00:50:47,640 --> 00:50:48,900
Can't get it up?
653
00:50:52,038 --> 00:50:53,798
Do you want to test...
654
00:50:54,179 --> 00:50:56,989
...If I can get it up or not?
655
00:50:58,134 --> 00:50:59,814
Can you really do it?
656
00:51:01,437 --> 00:51:03,507
We have to try.
657
00:51:18,540 --> 00:51:19,970
What's wrong?
658
00:51:23,114 --> 00:51:24,574
It's coming, Type.
659
00:51:30,884 --> 00:51:33,704
Serves you right. You asked for it.
660
00:51:46,573 --> 00:51:48,883
Hurry up! My dad will see us!
661
00:51:50,183 --> 00:51:53,083
- Won't he get mad?
- Just hurry.
662
00:52:03,853 --> 00:52:05,763
Think you can handle him?
663
00:52:09,307 --> 00:52:12,947
Afraid of my dad, but you're getting handsy with me?
664
00:52:13,237 --> 00:52:16,257
I'm sick. Give me some love.
665
00:52:16,596 --> 00:52:18,946
I'll give you some violence.
666
00:52:19,545 --> 00:52:21,265
Hold tight.
667
00:52:24,120 --> 00:52:26,570
Hey! Wait!
668
00:52:26,784 --> 00:52:29,124
- Where are you going?
- Bye, Dad!
669
00:52:29,153 --> 00:52:31,023
Type, wait!
670
00:52:31,052 --> 00:52:33,852
Type! You son of a gun!
671
00:52:51,339 --> 00:52:55,619
Here, eat it. There's a lot in store for you.
672
00:52:57,034 --> 00:53:01,244
Seriously, your dad is trying to kill me.
673
00:53:02,308 --> 00:53:07,998
Come on, you haven't truly reached the South if you don't try Southern food.
674
00:53:09,003 --> 00:53:11,743
If I have to eat your dad's curry from hell...
675
00:53:11,769 --> 00:53:13,809
...I'd rather not reach the South at all.
676
00:53:14,917 --> 00:53:17,247
I'm sorry on his behalf.
677
00:53:17,909 --> 00:53:19,829
But it's funny.
678
00:53:20,218 --> 00:53:22,198
Will people at music faculty find out...
679
00:53:22,227 --> 00:53:25,887
...that P' Tharn who's like a god of drums...
680
00:53:25,913 --> 00:53:28,013
...crawled out of toilet like that?
681
00:53:28,899 --> 00:53:30,669
So pathetic.
682
00:53:41,202 --> 00:53:42,432
Here.
683
00:53:43,155 --> 00:53:46,135
There's a lot in store for you in the evening.
684
00:53:47,866 --> 00:53:50,286
You're good at peeling.
685
00:53:50,905 --> 00:53:52,715
I've been practicing since I was young.
686
00:53:53,054 --> 00:53:56,254
My dad said I could do it for the girl I like.
687
00:53:57,069 --> 00:54:00,919
I'm sorry the girl turns out to be me.
688
00:54:01,737 --> 00:54:05,847
Stop thinking too much. And don't sulk.
689
00:54:06,147 --> 00:54:10,707
If I had regretted it, I wouldn't have introduced you to my parents.
690
00:54:11,373 --> 00:54:13,823
If you think I have second thoughts...
691
00:54:14,545 --> 00:54:16,755
...I'll stab you with a crab claw.
692
00:54:19,795 --> 00:54:25,245
Does this mean the person you like...
693
00:54:26,256 --> 00:54:27,986
...is me?
694
00:54:28,008 --> 00:54:30,238
Don't trick me into saying it.
695
00:54:31,670 --> 00:54:33,240
It's alright.
696
00:54:34,115 --> 00:54:39,675
Because you said you'd peel crabs for the person you like.
697
00:54:40,005 --> 00:54:41,515
So it must be me.
698
00:54:41,748 --> 00:54:43,788
Is this how you want to play this?
699
00:54:44,060 --> 00:54:47,610
Yes, P' Tharn. I really like you!
700
00:54:47,708 --> 00:54:49,118
Happy?
701
00:54:53,706 --> 00:54:55,226
Very.
702
00:55:02,498 --> 00:55:07,078
Talking about regrets, I do have one.
703
00:55:09,789 --> 00:55:11,299
My friend.
704
00:55:11,587 --> 00:55:13,037
Kom.
705
00:55:14,584 --> 00:55:17,874
I just want my best friend...
706
00:55:18,185 --> 00:55:20,565
...to accept me for who I am!
707
00:55:21,732 --> 00:55:23,942
Guess I'm asking too much.
708
00:55:24,349 --> 00:55:27,869
I'm sorry... for being gay.
709
00:55:32,294 --> 00:55:34,284
I want to apologize to him.
710
00:55:34,924 --> 00:55:37,464
It's been bothering me for months.
711
00:55:39,888 --> 00:55:41,998
So you're saying...
712
00:55:43,162 --> 00:55:45,842
...you brought me here with you...
713
00:55:46,990 --> 00:55:48,850
...because of this.
714
00:55:53,240 --> 00:55:57,710
Telling my parents is less scary than facing Kom.
715
00:56:00,365 --> 00:56:03,175
He'd listened to my homophobic rants the most.
716
00:56:05,130 --> 00:56:08,210
I had no idea I'd been cursing him.
717
00:56:08,893 --> 00:56:10,783
I want to apologize to him.
718
00:56:12,115 --> 00:56:16,465
But I don't know how I should react when I meet him.
719
00:56:33,838 --> 00:56:35,898
Isn't my boyfriend...
720
00:56:36,976 --> 00:56:41,066
...fearless and determined?
721
00:56:49,797 --> 00:56:51,507
Thanks so much.
722
00:56:54,048 --> 00:56:55,668
Your welcome.
723
00:56:59,133 --> 00:57:00,703
Here, take it.
724
00:57:01,531 --> 00:57:02,911
Eat up.
725
00:57:09,812 --> 00:57:13,972
Damn you Mhut! You left all the work to me again.
726
00:57:21,312 --> 00:57:22,682
Type.
727
00:57:25,320 --> 00:57:28,340
How... did you get back?
728
00:57:29,500 --> 00:57:32,190
Do you have some free time?
729
00:57:32,633 --> 00:57:34,653
I need to talk to you.
730
00:57:37,828 --> 00:57:39,868
Was that your friend?
731
00:57:42,750 --> 00:57:44,520
Interested?
732
00:57:45,515 --> 00:57:47,755
What? No.
733
00:57:48,150 --> 00:57:50,160
That's not what I meant.
734
00:57:51,914 --> 00:57:53,754
He's my boyfriend.
735
00:57:55,711 --> 00:57:57,591
He's a man.
736
00:58:03,327 --> 00:58:05,667
But he's the man I love.
737
00:58:09,280 --> 00:58:11,020
I'm sorry, Kom.
738
00:58:12,483 --> 00:58:14,503
Sorry for everything.
739
00:58:16,538 --> 00:58:18,468
For every insult.
740
00:58:19,382 --> 00:58:21,282
For every biased comment.
741
00:58:22,163 --> 00:58:23,873
For every action.
742
00:58:25,874 --> 00:58:28,854
I have no intention to hurt you.
743
00:58:35,729 --> 00:58:37,669
But you hate gays.
744
00:58:39,530 --> 00:58:42,590
I haven't completely overcome my bias.
745
00:58:43,811 --> 00:58:47,261
But Tharn taught me...
746
00:58:47,514 --> 00:58:52,174
...if I leave out the gender, I'll have much broader viewpoint.
747
00:58:53,217 --> 00:58:54,757
And it's true.
748
00:58:55,444 --> 00:58:58,144
Not everyone is bad.
749
00:58:59,288 --> 00:59:02,758
At least, there are Tharn...
750
00:59:03,517 --> 00:59:04,987
...and you.
751
00:59:07,296 --> 00:59:10,866
I know you're not the same as people I condemned.
752
00:59:12,944 --> 00:59:14,864
Therefore...
753
00:59:15,678 --> 00:59:18,318
...can you forgive me?
754
00:59:22,897 --> 00:59:24,767
You can yell at me.
755
00:59:25,514 --> 00:59:27,344
Or punch me.
756
00:59:29,022 --> 00:59:31,322
Because I really was an asshole.
757
00:59:35,849 --> 00:59:37,269
Your boyfriend.
758
00:59:38,904 --> 00:59:40,564
What about him?
759
00:59:41,748 --> 00:59:43,308
He's cool.
760
00:59:43,881 --> 00:59:45,741
So damn cool.
761
00:59:46,990 --> 00:59:49,180
He's changed you so much.
762
00:59:50,872 --> 00:59:53,162
You don't have to apologize.
763
00:59:53,591 --> 00:59:57,961
You didn't mean to insult me.
764
00:59:59,535 --> 01:00:01,425
Thanks for coming back.
765
01:00:02,340 --> 01:00:06,250
I thought I'd lose a friend like you.
766
01:00:07,027 --> 01:00:11,767
I'm the one who should thank you for forgiving me.
767
01:00:11,965 --> 01:00:14,685
No. Not at all, Type.
768
01:00:15,348 --> 01:00:19,308
You'll always be my best friend.
769
01:00:26,957 --> 01:00:30,767
Introduce me to your boyfriend.
770
01:00:31,661 --> 01:00:35,251
Tell me first. Are you interested in him or not?
771
01:00:35,394 --> 01:00:37,484
So I'll know what to do.
772
01:00:38,472 --> 01:00:41,442
Well, I have my own man.
773
01:00:41,754 --> 01:00:44,604
Come on, I'll introduce you to him.
774
01:00:51,210 --> 01:00:54,670
I'm the one who should thank you...
775
01:00:56,147 --> 01:00:58,247
...my first love.
776
01:01:25,033 --> 01:01:28,843
Type, your friend is nice.
777
01:01:29,493 --> 01:01:32,983
Why? Are you saying you like him?
778
01:01:33,602 --> 01:01:35,072
I'm not saying that.
779
01:01:35,374 --> 01:01:36,954
Hold on.
780
01:01:37,337 --> 01:01:41,547
You said you liked my body type and skin tone.
781
01:01:41,671 --> 01:01:43,811
Then Kom is your type.
782
01:01:44,006 --> 01:01:45,966
That was before.
783
01:01:46,443 --> 01:01:48,843
Now my type of guy...
784
01:01:49,873 --> 01:01:51,563
...is only you.
785
01:01:51,956 --> 01:01:54,026
Ever think I might not want you?
786
01:01:54,283 --> 01:01:57,423
How could you say that? Come back and talk to me!
787
01:01:57,478 --> 01:01:58,678
Hey!
788
01:01:59,631 --> 01:02:02,881
How dare you raise your voice at my son?
789
01:02:02,971 --> 01:02:05,551
No, Dad. We were just talking.
790
01:02:05,597 --> 01:02:10,377
Type. You're defending him? Do you respect me at all?
791
01:02:10,463 --> 01:02:12,893
Are you totally against him?
792
01:02:13,346 --> 01:02:14,676
Yes.
793
01:02:15,455 --> 01:02:17,335
I don't want a son in law.
794
01:02:18,033 --> 01:02:19,823
I want a daughter in law!
795
01:02:20,838 --> 01:02:23,258
How do you know he'll be the son in law?
796
01:02:23,830 --> 01:02:26,540
Because he's a man.
797
01:02:26,720 --> 01:02:29,880
Type bringing a man home means he's the wife.
798
01:02:30,009 --> 01:02:33,909
So you just want a daughter in law.
799
01:02:34,455 --> 01:02:37,665
Yes, I want a daughter in law.
800
01:02:39,111 --> 01:02:40,371
Honey.
27261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.