All language subtitles for THARNTYPE (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 401 00:31:52,784 --> 00:31:53,954 Okay. 402 00:31:56,206 --> 00:31:57,986 Are you sure? 403 00:31:59,050 --> 00:32:01,480 Book a flight for me. 404 00:32:02,611 --> 00:32:03,821 Okay. 405 00:32:04,464 --> 00:32:06,944 You can come with me if you want to. 406 00:32:07,628 --> 00:32:09,118 I'll book you a flight. 407 00:32:09,331 --> 00:32:11,051 So excited. 408 00:32:11,440 --> 00:32:14,710 I've been wanting to meet your parents. 409 00:32:15,743 --> 00:32:17,093 Let me see. 410 00:32:19,417 --> 00:32:21,897 Seat added. Two seats. 411 00:32:25,190 --> 00:32:27,070 Book now. 412 00:32:51,323 --> 00:32:56,233 Stop looking so stressed. I thought you wanted to meet my parents. 413 00:32:56,807 --> 00:32:58,757 I have a good reason. 414 00:33:00,643 --> 00:33:04,143 I only told them I'd bring my partner with me. 415 00:33:05,893 --> 00:33:07,453 Get it now? 416 00:33:07,481 --> 00:33:09,781 My feelings when I went to your house. 417 00:33:11,409 --> 00:33:12,859 Serves you right. 418 00:33:14,260 --> 00:33:21,810 Do your parents hate... 419 00:33:24,158 --> 00:33:25,498 ...or not? 420 00:33:26,674 --> 00:33:28,164 I don't know. 421 00:33:29,689 --> 00:33:35,959 I don't know what they think of gays after what happened. 422 00:33:38,002 --> 00:33:42,012 Why? Will you break up with me if my parents don't approve? 423 00:33:42,036 --> 00:33:43,406 No! 424 00:33:44,573 --> 00:33:46,773 But it's just... 425 00:33:47,549 --> 00:33:52,659 What if your parents are like what you used to be? 426 00:33:55,541 --> 00:33:57,101 It would be tough for me. 427 00:33:57,432 --> 00:33:58,602 Stop complaining. 428 00:33:58,807 --> 00:34:03,637 I should've bought you a bus ticket, Instead of a plane ticket. 429 00:34:11,073 --> 00:34:13,623 Tharn, we're outside. 430 00:34:14,987 --> 00:34:16,787 Give me your support. 431 00:34:17,151 --> 00:34:19,331 You almost broke my hip last night. 432 00:34:20,338 --> 00:34:22,058 Not that kind of support. 433 00:34:32,955 --> 00:34:36,455 If you don't hurry, we'll miss the flight. 434 00:34:45,853 --> 00:34:50,573 My parents are kind, kinder than your dad. 435 00:34:52,455 --> 00:34:56,835 I won't let them do anything to you. 436 00:34:57,838 --> 00:35:00,058 - Come on, get in the car. - Okay. 437 00:35:29,554 --> 00:35:30,684 Come on. 438 00:35:31,820 --> 00:35:33,080 Hurry up. 439 00:35:33,643 --> 00:35:35,983 - Type! - Dad! 440 00:35:36,718 --> 00:35:40,288 I woke up at 4 am to wait for you. Should've told me you'd be late. 441 00:35:40,398 --> 00:35:42,308 Did you have to wait that long? 442 00:35:42,617 --> 00:35:45,407 I'm free today, so I wanted to surprise you. 443 00:35:45,745 --> 00:35:47,115 Where's your girlfriend? 444 00:35:47,298 --> 00:35:48,388 Hello. 445 00:35:49,796 --> 00:35:53,146 Should've told me you'd bring a friend, so I could prepare him a room. 446 00:35:53,250 --> 00:35:57,730 It's okay. He can sleep with me. No need to prepare a room. 447 00:35:57,760 --> 00:36:03,400 What? But I want to give your friend the warmest welcome. 448 00:36:05,531 --> 00:36:09,901 By the way, he's good looking. But not as much as you. 449 00:36:09,923 --> 00:36:12,023 You're the most handsome man ever. 450 00:36:12,828 --> 00:36:17,158 That's right. Type is the most handsome man. 451 00:36:19,085 --> 00:36:23,355 That's right! He's the most handsome. And he got it from me. 452 00:36:24,882 --> 00:36:27,762 You've got a good friend. What's your name? 453 00:36:27,788 --> 00:36:29,198 Tharn. 454 00:36:29,783 --> 00:36:31,013 Tharn? 455 00:36:31,514 --> 00:36:35,064 Are you a foreigner? You have a prominent nose. 456 00:36:35,124 --> 00:36:37,374 Actually, I'm mixed. 457 00:36:37,923 --> 00:36:40,843 I've got more of my dad's genes than my siblings. 458 00:36:42,210 --> 00:36:44,080 So you have siblings. 459 00:36:44,117 --> 00:36:46,957 An older brother and a little sister. I'm the middle child. 460 00:36:47,406 --> 00:36:49,256 Sounds lively. 461 00:36:49,531 --> 00:36:51,541 Type is my only son. 462 00:36:51,844 --> 00:36:55,174 When he left to Bangkok, the house felt empty. 463 00:36:55,476 --> 00:36:58,186 I should've had a daughter. 464 00:36:58,351 --> 00:37:03,451 But if I had one, I would become a possessive and worried father. 465 00:37:04,421 --> 00:37:08,511 I talked too much. Where's your girlfriend? I'm excited to meet her. 466 00:37:10,390 --> 00:37:12,640 I've brought my partner with me. 467 00:37:13,562 --> 00:37:14,942 Where is she? 468 00:37:15,718 --> 00:37:18,278 Or is she coming later? 469 00:37:18,413 --> 00:37:23,133 You can't let a woman travel alone. It's danger. 470 00:37:23,687 --> 00:37:25,317 No, Dad. 471 00:37:25,515 --> 00:37:27,345 We came here together. 472 00:37:27,913 --> 00:37:31,093 What? All I see is your friend here. 473 00:37:32,702 --> 00:37:34,702 He... 474 00:37:34,725 --> 00:37:36,395 ...is my boyfriend. 475 00:37:40,827 --> 00:37:43,457 - Are you..? - Don't ask if I'm kidding. 476 00:37:43,477 --> 00:37:44,977 Because I'm serious. 477 00:37:45,217 --> 00:37:49,477 We've been together for a while now, so I wanted to introduce him to you. 478 00:37:50,420 --> 00:37:52,010 Hello, Father. 479 00:37:59,991 --> 00:38:01,371 - Shit! - Type! 480 00:38:01,600 --> 00:38:03,120 He fainted? 481 00:38:03,655 --> 00:38:05,565 Tharn, carry him. 482 00:38:10,553 --> 00:38:13,413 Take him inside. He's heavy. 483 00:38:13,726 --> 00:38:15,286 Put him down. 484 00:38:15,439 --> 00:38:16,849 My goodness. 485 00:38:18,782 --> 00:38:21,332 Sit there. Let me check on him. 486 00:38:27,008 --> 00:38:28,408 Type. 487 00:38:28,618 --> 00:38:30,828 You won't faint like Dad, right? 488 00:38:30,852 --> 00:38:34,112 - I'm going to faint. - Mom! 489 00:38:34,584 --> 00:38:39,474 I'm going to faint because my son has a handsome boyfriend. 490 00:38:39,975 --> 00:38:43,085 Tell me the truth. You tricked him, right? 491 00:38:43,109 --> 00:38:44,369 No. 492 00:38:44,873 --> 00:38:46,893 Tharn, let me tell you something. 493 00:38:47,092 --> 00:38:54,932 Type is a hot-headed and easily annoyed delinquent. 494 00:38:54,960 --> 00:38:57,950 It's not too late to change your mind. 495 00:38:57,974 --> 00:39:01,124 How could you say that? Shouldn't you side with me? 496 00:39:01,652 --> 00:39:04,352 I'm not your dad who takes your side all the time. 497 00:39:04,381 --> 00:39:09,131 He woke up at four to wait for you at the pier. 498 00:39:09,497 --> 00:39:13,207 I don't get what's so exciting about our son coming home. 499 00:39:13,231 --> 00:39:14,941 He's driving me crazy. 500 00:39:15,130 --> 00:39:17,190 Tharn. 501 00:39:18,513 --> 00:39:22,133 This place is not as fancy as the hotels near the beach. 502 00:39:22,370 --> 00:39:24,800 But you can tell me if you need anything. 503 00:39:25,777 --> 00:39:28,687 - Thank you. - Oh my, look at him. 504 00:39:28,769 --> 00:39:31,959 Not only he has good looks, but also good manners. 505 00:39:32,220 --> 00:39:34,540 Why can't you be like him? 506 00:39:34,837 --> 00:39:38,697 Show some disapprovement. I brought a boyfriend home. 507 00:39:38,775 --> 00:39:41,575 Why would I do that? There's nothing weird about it. 508 00:39:41,603 --> 00:39:46,203 The neighbor's son had a man propose to him. 509 00:39:46,228 --> 00:39:48,968 - Huh? - Don't "huh?", it's the truth. 510 00:39:49,367 --> 00:39:52,967 The man is an attractive looking foreigner. 511 00:39:53,103 --> 00:39:55,413 He offers a เธฟ10 million dowry. 512 00:39:55,617 --> 00:40:00,627 I was saying to your dad that if a man offered a เธฟ10 million dowry... 513 00:40:01,523 --> 00:40:04,363 ...I'd certainly give my son to him! 514 00:40:04,773 --> 00:40:06,483 You should be stressed out. 515 00:40:06,704 --> 00:40:11,254 That's your father's job because I'm your supporter. 516 00:40:12,444 --> 00:40:13,704 Well. 517 00:40:14,061 --> 00:40:15,861 Let's be serious. 518 00:40:16,600 --> 00:40:18,480 I'm your mother. 519 00:40:18,906 --> 00:40:23,066 Whoever you love, I'll love them too. 520 00:40:24,921 --> 00:40:27,331 Do I completely accept this? 521 00:40:27,671 --> 00:40:30,831 No, I disapprove a bit. 522 00:40:31,428 --> 00:40:35,898 But do I want to see you cry? 523 00:40:36,921 --> 00:40:38,981 I don't want to see my son cry. 524 00:40:39,531 --> 00:40:46,311 I raised you, but I have no right to decide who you should love or hate. 525 00:40:47,015 --> 00:40:49,815 All I have to do is accept it. 526 00:40:50,335 --> 00:40:51,495 Am I right? 527 00:40:52,155 --> 00:40:54,535 Remember what happened that time? 528 00:40:55,124 --> 00:40:56,824 I was so scared. 529 00:40:57,622 --> 00:41:03,452 I was scared my son would cry and suffer. 530 00:41:05,060 --> 00:41:09,570 But today, you brought Tharn to our home. 531 00:41:09,942 --> 00:41:12,392 So I knew you've made your decision. 532 00:41:12,940 --> 00:41:18,120 It's true you're hot-tempered, but you're not stupid. 533 00:41:18,630 --> 00:41:22,180 So there's no reason to oppose you, right? 534 00:41:24,919 --> 00:41:26,299 Thank you, Mom. 535 00:41:26,819 --> 00:41:28,729 It's because you're my son. 536 00:41:31,364 --> 00:41:32,634 Thank you so much, Auntie. 537 00:41:32,755 --> 00:41:35,315 My goodness, call me Mom. 538 00:41:35,342 --> 00:41:38,792 If it's a handsome guy like you, I'm okay. 539 00:41:38,911 --> 00:41:41,481 - Are you serious? - Of course! 540 00:41:41,506 --> 00:41:45,696 Tharn, don't forget the เธฟ10 million dowry. 541 00:41:45,724 --> 00:41:51,884 My son is stubborn and quite a handful, so that amount is enough. 542 00:41:52,946 --> 00:41:57,146 Then I'm going to study hard, work hard... 543 00:41:57,420 --> 00:42:00,080 ...and collect the money, Mom. 544 00:42:00,376 --> 00:42:02,236 - Okay. - Stop it. 545 00:42:02,259 --> 00:42:04,379 I'll be the one to propose. 546 00:42:10,212 --> 00:42:12,692 Nobody is going to propose! 547 00:42:12,813 --> 00:42:14,263 - Go! - Bad dream? 548 00:42:14,292 --> 00:42:15,702 Get out! 549 00:42:15,730 --> 00:42:18,730 Who says you can propose to my son? 550 00:42:19,142 --> 00:42:21,122 But I really love Type. 551 00:42:21,782 --> 00:42:25,652 Who'd believe you? You're too young to have true love. 552 00:42:25,674 --> 00:42:28,424 Wait a minute, honey! Did you forget something? 553 00:42:28,448 --> 00:42:32,298 I was 19 when you proposed to me. 554 00:42:33,306 --> 00:42:35,916 - Don't side with him. - What did you say? 555 00:42:36,618 --> 00:42:39,908 - Don't side with him! - I'm just telling the truth! 556 00:42:40,797 --> 00:42:44,907 What can I do to make you believe me, Father? 557 00:42:45,367 --> 00:42:46,757 Hey! 558 00:42:47,336 --> 00:42:49,176 Don't you dare call me Father. 559 00:42:49,197 --> 00:42:51,027 Come on, Dad! 560 00:42:51,109 --> 00:42:54,149 Tone down the possessiveness. 561 00:42:55,382 --> 00:42:58,482 Just sit down, for heaven's sake. 562 00:43:00,132 --> 00:43:01,472 Fine! 563 00:43:02,484 --> 00:43:04,454 I don't want to seem heartless. 564 00:43:05,539 --> 00:43:07,769 I'll give you three days. 565 00:43:07,937 --> 00:43:09,517 If you fail... 566 00:43:09,797 --> 00:43:11,617 ...don't ever come back here again. 567 00:43:13,484 --> 00:43:16,734 So you'll accept him once he survives three days, right? 568 00:43:16,914 --> 00:43:18,104 No! 569 00:43:18,461 --> 00:43:20,271 If he survives... 570 00:43:21,015 --> 00:43:24,315 ...he'll face three-week, three-month, and three-year challenges. 571 00:43:24,616 --> 00:43:26,406 Just survive three days first. 572 00:43:29,226 --> 00:43:31,176 You'll see hell! 573 00:43:40,023 --> 00:43:44,693 Son, don't mind him. Give him time to think. 574 00:43:44,867 --> 00:43:48,077 He's actually a good man. 575 00:43:48,111 --> 00:43:50,661 But he's stubborn, like Type. 576 00:43:51,015 --> 00:43:52,945 Please bear with him. 577 00:43:52,968 --> 00:43:54,278 Okay. 578 00:43:54,882 --> 00:43:57,192 You're a dead meat! 579 00:43:58,687 --> 00:44:02,247 Showing support? So supportive. 580 00:44:03,562 --> 00:44:05,532 He shouldn't have done that. 581 00:44:08,869 --> 00:44:10,169 Honey. 582 00:44:12,234 --> 00:44:14,184 Where are you taking the chillis? 583 00:44:16,593 --> 00:44:19,883 That paleface won't last three days. 584 00:44:24,382 --> 00:44:25,572 Cruel. 585 00:44:26,601 --> 00:44:28,351 Today's dinner: 586 00:44:28,376 --> 00:44:29,816 Kaeng Tai Pla 587 00:44:29,845 --> 00:44:31,195 Kua Kling 588 00:44:31,282 --> 00:44:32,852 Pad Sataw 589 00:44:33,186 --> 00:44:35,146 We're out of fresh vegetables. 590 00:44:35,461 --> 00:44:37,351 This is all the food we have. 591 00:44:43,851 --> 00:44:48,081 Just eat. I don't want to be a bad host. 592 00:44:49,429 --> 00:44:51,169 He can't do it. 593 00:44:51,788 --> 00:44:53,848 - I'll make you a fried egg. - Hey! 594 00:44:54,060 --> 00:44:55,530 We're out of eggs. 595 00:44:55,749 --> 00:44:57,269 I saw them. 596 00:44:57,501 --> 00:45:00,581 Over there! I threw them in the sea! 597 00:45:04,866 --> 00:45:06,296 Eat! 598 00:45:10,038 --> 00:45:11,668 Eat up. 599 00:45:12,366 --> 00:45:14,316 There's plenty more. 600 00:45:29,191 --> 00:45:30,451 So irritating. 601 00:45:32,113 --> 00:45:34,533 Let me. You're too slow. 602 00:45:34,559 --> 00:45:36,849 Kaeng tai pla. 603 00:45:37,480 --> 00:45:40,930 Lots of soup. Let it soak. 604 00:45:41,511 --> 00:45:42,791 Tasty. 605 00:45:42,933 --> 00:45:44,203 Here. 606 00:45:56,675 --> 00:45:58,155 Can you eat it? 607 00:46:04,166 --> 00:46:05,256 Yes. 608 00:46:57,134 --> 00:46:58,564 It's not spicy. 609 00:46:59,009 --> 00:47:01,879 None of them is spicy at all. 610 00:47:04,266 --> 00:47:05,786 They're tasty. 611 00:47:08,860 --> 00:47:10,590 I can't take it anymore! 612 00:47:10,612 --> 00:47:14,782 I'll make you fried egg. I know where you're hiding the eggs. 613 00:47:16,009 --> 00:47:17,189 You're evil. 614 00:47:17,282 --> 00:47:19,372 - Honey! - Don't call me! 615 00:47:19,401 --> 00:47:20,661 You okay? 616 00:47:23,548 --> 00:47:24,858 Here. 617 00:47:25,610 --> 00:47:27,560 Have you tried kua kling? 618 00:47:28,868 --> 00:47:31,998 Try it. It's delicious. 619 00:47:34,235 --> 00:47:36,225 Eat. Have you tried it? 620 00:47:57,912 --> 00:48:01,722 Now I know who you got your childish behavior from. 621 00:48:03,045 --> 00:48:06,445 Here, drink it all and talk later. 622 00:48:13,652 --> 00:48:16,072 And what do you mean, childish? 623 00:48:19,519 --> 00:48:21,699 When you tried to kick me out of the dorm. 624 00:48:33,362 --> 00:48:34,722 Alright. 625 00:48:35,369 --> 00:48:36,769 I'm childish. 626 00:48:40,462 --> 00:48:42,312 Just like your dad. 627 00:48:43,510 --> 00:48:46,090 My dad is way more childish than me. 628 00:49:10,322 --> 00:49:11,912 Sit straight. 629 00:49:12,830 --> 00:49:16,230 Will I survive until the last day? 630 00:49:19,494 --> 00:49:21,264 Will you fight for it? 631 00:49:24,307 --> 00:49:25,557 Yes. 632 00:49:26,432 --> 00:49:28,472 I've come this far. 633 00:49:29,525 --> 00:49:31,625 Then you'll survive. 634 00:49:31,932 --> 00:49:35,162 Because I won't let you die at my dad's feet. 635 00:49:35,752 --> 00:49:37,922 You must die while on top of me. 636 00:49:39,486 --> 00:49:40,726 On top of you? 637 00:49:41,033 --> 00:49:42,803 I'm dying on top of you. 638 00:49:47,174 --> 00:49:49,334 I'm suffering... 639 00:49:54,030 --> 00:49:55,920 ...but I'm happy too. 640 00:49:57,406 --> 00:49:59,466 Don't suck up. 641 00:50:01,421 --> 00:50:02,981 I mean it. 642 00:50:05,368 --> 00:50:06,738 I... 643 00:50:08,038 --> 00:50:10,258 ...will do everything for you. 644 00:50:11,741 --> 00:50:14,271 Including letting my dad pump your stomach? 645 00:50:18,265 --> 00:50:21,235 Come on, just hang on. 646 00:50:21,639 --> 00:50:24,549 I'll treat you to a tasty seafood meal tomorrow. 647 00:50:28,708 --> 00:50:29,948 Will it be spicy? 648 00:50:30,038 --> 00:50:32,058 You can eat them. 649 00:50:33,406 --> 00:50:35,686 Then I'll follow you everywhere. 650 00:50:37,382 --> 00:50:41,102 But I think you should sleep now. 651 00:50:41,960 --> 00:50:46,620 Judging from your condition, I bet you can't get it up. 652 00:50:47,640 --> 00:50:48,900 Can't get it up? 653 00:50:52,038 --> 00:50:53,798 Do you want to test... 654 00:50:54,179 --> 00:50:56,989 ...If I can get it up or not? 655 00:50:58,134 --> 00:50:59,814 Can you really do it? 656 00:51:01,437 --> 00:51:03,507 We have to try. 657 00:51:18,540 --> 00:51:19,970 What's wrong? 658 00:51:23,114 --> 00:51:24,574 It's coming, Type. 659 00:51:30,884 --> 00:51:33,704 Serves you right. You asked for it. 660 00:51:46,573 --> 00:51:48,883 Hurry up! My dad will see us! 661 00:51:50,183 --> 00:51:53,083 - Won't he get mad? - Just hurry. 662 00:52:03,853 --> 00:52:05,763 Think you can handle him? 663 00:52:09,307 --> 00:52:12,947 Afraid of my dad, but you're getting handsy with me? 664 00:52:13,237 --> 00:52:16,257 I'm sick. Give me some love. 665 00:52:16,596 --> 00:52:18,946 I'll give you some violence. 666 00:52:19,545 --> 00:52:21,265 Hold tight. 667 00:52:24,120 --> 00:52:26,570 Hey! Wait! 668 00:52:26,784 --> 00:52:29,124 - Where are you going? - Bye, Dad! 669 00:52:29,153 --> 00:52:31,023 Type, wait! 670 00:52:31,052 --> 00:52:33,852 Type! You son of a gun! 671 00:52:51,339 --> 00:52:55,619 Here, eat it. There's a lot in store for you. 672 00:52:57,034 --> 00:53:01,244 Seriously, your dad is trying to kill me. 673 00:53:02,308 --> 00:53:07,998 Come on, you haven't truly reached the South if you don't try Southern food. 674 00:53:09,003 --> 00:53:11,743 If I have to eat your dad's curry from hell... 675 00:53:11,769 --> 00:53:13,809 ...I'd rather not reach the South at all. 676 00:53:14,917 --> 00:53:17,247 I'm sorry on his behalf. 677 00:53:17,909 --> 00:53:19,829 But it's funny. 678 00:53:20,218 --> 00:53:22,198 Will people at music faculty find out... 679 00:53:22,227 --> 00:53:25,887 ...that P' Tharn who's like a god of drums... 680 00:53:25,913 --> 00:53:28,013 ...crawled out of toilet like that? 681 00:53:28,899 --> 00:53:30,669 So pathetic. 682 00:53:41,202 --> 00:53:42,432 Here. 683 00:53:43,155 --> 00:53:46,135 There's a lot in store for you in the evening. 684 00:53:47,866 --> 00:53:50,286 You're good at peeling. 685 00:53:50,905 --> 00:53:52,715 I've been practicing since I was young. 686 00:53:53,054 --> 00:53:56,254 My dad said I could do it for the girl I like. 687 00:53:57,069 --> 00:54:00,919 I'm sorry the girl turns out to be me. 688 00:54:01,737 --> 00:54:05,847 Stop thinking too much. And don't sulk. 689 00:54:06,147 --> 00:54:10,707 If I had regretted it, I wouldn't have introduced you to my parents. 690 00:54:11,373 --> 00:54:13,823 If you think I have second thoughts... 691 00:54:14,545 --> 00:54:16,755 ...I'll stab you with a crab claw. 692 00:54:19,795 --> 00:54:25,245 Does this mean the person you like... 693 00:54:26,256 --> 00:54:27,986 ...is me? 694 00:54:28,008 --> 00:54:30,238 Don't trick me into saying it. 695 00:54:31,670 --> 00:54:33,240 It's alright. 696 00:54:34,115 --> 00:54:39,675 Because you said you'd peel crabs for the person you like. 697 00:54:40,005 --> 00:54:41,515 So it must be me. 698 00:54:41,748 --> 00:54:43,788 Is this how you want to play this? 699 00:54:44,060 --> 00:54:47,610 Yes, P' Tharn. I really like you! 700 00:54:47,708 --> 00:54:49,118 Happy? 701 00:54:53,706 --> 00:54:55,226 Very. 702 00:55:02,498 --> 00:55:07,078 Talking about regrets, I do have one. 703 00:55:09,789 --> 00:55:11,299 My friend. 704 00:55:11,587 --> 00:55:13,037 Kom. 705 00:55:14,584 --> 00:55:17,874 I just want my best friend... 706 00:55:18,185 --> 00:55:20,565 ...to accept me for who I am! 707 00:55:21,732 --> 00:55:23,942 Guess I'm asking too much. 708 00:55:24,349 --> 00:55:27,869 I'm sorry... for being gay. 709 00:55:32,294 --> 00:55:34,284 I want to apologize to him. 710 00:55:34,924 --> 00:55:37,464 It's been bothering me for months. 711 00:55:39,888 --> 00:55:41,998 So you're saying... 712 00:55:43,162 --> 00:55:45,842 ...you brought me here with you... 713 00:55:46,990 --> 00:55:48,850 ...because of this. 714 00:55:53,240 --> 00:55:57,710 Telling my parents is less scary than facing Kom. 715 00:56:00,365 --> 00:56:03,175 He'd listened to my homophobic rants the most. 716 00:56:05,130 --> 00:56:08,210 I had no idea I'd been cursing him. 717 00:56:08,893 --> 00:56:10,783 I want to apologize to him. 718 00:56:12,115 --> 00:56:16,465 But I don't know how I should react when I meet him. 719 00:56:33,838 --> 00:56:35,898 Isn't my boyfriend... 720 00:56:36,976 --> 00:56:41,066 ...fearless and determined? 721 00:56:49,797 --> 00:56:51,507 Thanks so much. 722 00:56:54,048 --> 00:56:55,668 Your welcome. 723 00:56:59,133 --> 00:57:00,703 Here, take it. 724 00:57:01,531 --> 00:57:02,911 Eat up. 725 00:57:09,812 --> 00:57:13,972 Damn you Mhut! You left all the work to me again. 726 00:57:21,312 --> 00:57:22,682 Type. 727 00:57:25,320 --> 00:57:28,340 How... did you get back? 728 00:57:29,500 --> 00:57:32,190 Do you have some free time? 729 00:57:32,633 --> 00:57:34,653 I need to talk to you. 730 00:57:37,828 --> 00:57:39,868 Was that your friend? 731 00:57:42,750 --> 00:57:44,520 Interested? 732 00:57:45,515 --> 00:57:47,755 What? No. 733 00:57:48,150 --> 00:57:50,160 That's not what I meant. 734 00:57:51,914 --> 00:57:53,754 He's my boyfriend. 735 00:57:55,711 --> 00:57:57,591 He's a man. 736 00:58:03,327 --> 00:58:05,667 But he's the man I love. 737 00:58:09,280 --> 00:58:11,020 I'm sorry, Kom. 738 00:58:12,483 --> 00:58:14,503 Sorry for everything. 739 00:58:16,538 --> 00:58:18,468 For every insult. 740 00:58:19,382 --> 00:58:21,282 For every biased comment. 741 00:58:22,163 --> 00:58:23,873 For every action. 742 00:58:25,874 --> 00:58:28,854 I have no intention to hurt you. 743 00:58:35,729 --> 00:58:37,669 But you hate gays. 744 00:58:39,530 --> 00:58:42,590 I haven't completely overcome my bias. 745 00:58:43,811 --> 00:58:47,261 But Tharn taught me... 746 00:58:47,514 --> 00:58:52,174 ...if I leave out the gender, I'll have much broader viewpoint. 747 00:58:53,217 --> 00:58:54,757 And it's true. 748 00:58:55,444 --> 00:58:58,144 Not everyone is bad. 749 00:58:59,288 --> 00:59:02,758 At least, there are Tharn... 750 00:59:03,517 --> 00:59:04,987 ...and you. 751 00:59:07,296 --> 00:59:10,866 I know you're not the same as people I condemned. 752 00:59:12,944 --> 00:59:14,864 Therefore... 753 00:59:15,678 --> 00:59:18,318 ...can you forgive me? 754 00:59:22,897 --> 00:59:24,767 You can yell at me. 755 00:59:25,514 --> 00:59:27,344 Or punch me. 756 00:59:29,022 --> 00:59:31,322 Because I really was an asshole. 757 00:59:35,849 --> 00:59:37,269 Your boyfriend. 758 00:59:38,904 --> 00:59:40,564 What about him? 759 00:59:41,748 --> 00:59:43,308 He's cool. 760 00:59:43,881 --> 00:59:45,741 So damn cool. 761 00:59:46,990 --> 00:59:49,180 He's changed you so much. 762 00:59:50,872 --> 00:59:53,162 You don't have to apologize. 763 00:59:53,591 --> 00:59:57,961 You didn't mean to insult me. 764 00:59:59,535 --> 01:00:01,425 Thanks for coming back. 765 01:00:02,340 --> 01:00:06,250 I thought I'd lose a friend like you. 766 01:00:07,027 --> 01:00:11,767 I'm the one who should thank you for forgiving me. 767 01:00:11,965 --> 01:00:14,685 No. Not at all, Type. 768 01:00:15,348 --> 01:00:19,308 You'll always be my best friend. 769 01:00:26,957 --> 01:00:30,767 Introduce me to your boyfriend. 770 01:00:31,661 --> 01:00:35,251 Tell me first. Are you interested in him or not? 771 01:00:35,394 --> 01:00:37,484 So I'll know what to do. 772 01:00:38,472 --> 01:00:41,442 Well, I have my own man. 773 01:00:41,754 --> 01:00:44,604 Come on, I'll introduce you to him. 774 01:00:51,210 --> 01:00:54,670 I'm the one who should thank you... 775 01:00:56,147 --> 01:00:58,247 ...my first love. 776 01:01:25,033 --> 01:01:28,843 Type, your friend is nice. 777 01:01:29,493 --> 01:01:32,983 Why? Are you saying you like him? 778 01:01:33,602 --> 01:01:35,072 I'm not saying that. 779 01:01:35,374 --> 01:01:36,954 Hold on. 780 01:01:37,337 --> 01:01:41,547 You said you liked my body type and skin tone. 781 01:01:41,671 --> 01:01:43,811 Then Kom is your type. 782 01:01:44,006 --> 01:01:45,966 That was before. 783 01:01:46,443 --> 01:01:48,843 Now my type of guy... 784 01:01:49,873 --> 01:01:51,563 ...is only you. 785 01:01:51,956 --> 01:01:54,026 Ever think I might not want you? 786 01:01:54,283 --> 01:01:57,423 How could you say that? Come back and talk to me! 787 01:01:57,478 --> 01:01:58,678 Hey! 788 01:01:59,631 --> 01:02:02,881 How dare you raise your voice at my son? 789 01:02:02,971 --> 01:02:05,551 No, Dad. We were just talking. 790 01:02:05,597 --> 01:02:10,377 Type. You're defending him? Do you respect me at all? 791 01:02:10,463 --> 01:02:12,893 Are you totally against him? 792 01:02:13,346 --> 01:02:14,676 Yes. 793 01:02:15,455 --> 01:02:17,335 I don't want a son in law. 794 01:02:18,033 --> 01:02:19,823 I want a daughter in law! 795 01:02:20,838 --> 01:02:23,258 How do you know he'll be the son in law? 796 01:02:23,830 --> 01:02:26,540 Because he's a man. 797 01:02:26,720 --> 01:02:29,880 Type bringing a man home means he's the wife. 798 01:02:30,009 --> 01:02:33,909 So you just want a daughter in law. 799 01:02:34,455 --> 01:02:37,665 Yes, I want a daughter in law. 800 01:02:39,111 --> 01:02:40,371 Honey. 27261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.