All language subtitles for SyH6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,600 MUSIC PLAYS ON HEADPHONES 2 00:00:21,200 --> 00:00:22,919 FIRE CRACKLES 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,839 HE COUGHS 4 00:00:24,840 --> 00:00:26,080 Hello? 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,280 LIVE WIRE CRACKLES 6 00:00:36,440 --> 00:00:38,839 Come, I've got ya! I've got ya! Come. 7 00:00:38,840 --> 00:00:41,840 SHE COUGHS 8 00:00:45,640 --> 00:00:47,999 It's all right. I've got you. 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 Come round here. 10 00:00:53,720 --> 00:00:55,319 You all right, Joelle? 11 00:00:55,320 --> 00:00:57,800 Joelle! Joelle! 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,810 Somebody call an ambulance! 13 00:01:30,440 --> 00:01:32,919 No! There's been a fire at Hair By O. 14 00:01:32,920 --> 00:01:34,599 One of the stylists is in a coma. 15 00:01:34,600 --> 00:01:35,759 Do you know them? 16 00:01:35,760 --> 00:01:38,479 Well, I've met the owner a couple of times. Odette Dixon. 17 00:01:38,480 --> 00:01:40,239 Not nice? 18 00:01:40,240 --> 00:01:41,719 No, she's a piece of work. 19 00:01:41,720 --> 00:01:44,639 We were on the competition circuit together, years ago. 20 00:01:44,640 --> 00:01:46,759 It's just, nothing was ever good enough, you know? 21 00:01:46,760 --> 00:01:47,839 Was always complaining. 22 00:01:47,840 --> 00:01:50,439 Once, I used her hairspray by accident, 23 00:01:50,440 --> 00:01:53,599 she reported me to the judges and they tried to chuck me out. 24 00:01:53,600 --> 00:01:55,719 She's just a bit of a drama queen, you know? 25 00:01:55,720 --> 00:01:57,199 It's all me, me and... 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,679 You have a walk-in. 27 00:01:58,680 --> 00:02:00,879 This is Ode.. Odette Dixon. 28 00:02:00,880 --> 00:02:04,199 This is Odette Dixon. It's really nice to see you. 29 00:02:04,200 --> 00:02:07,199 Ms Dixon, really nice to meet you. Thanks for stopping by. 30 00:02:07,200 --> 00:02:09,039 Please, take a seat. 31 00:02:09,040 --> 00:02:11,399 Can we get you anything? Tea? Coffee? 32 00:02:11,400 --> 00:02:12,719 Coffee. 33 00:02:12,720 --> 00:02:14,970 How do you like it? Strong! 34 00:02:16,960 --> 00:02:18,080 Cassius. 35 00:02:21,560 --> 00:02:23,839 Luella Shakespeare. 36 00:02:23,840 --> 00:02:25,559 I remember you. 37 00:02:25,560 --> 00:02:28,477 We were just talking about the fire. 38 00:02:29,920 --> 00:02:32,999 The police say it's an accident. And now, the insurers won't pay out 39 00:02:33,000 --> 00:02:36,559 because they say the cause of the fire has been deemed inconclusive. 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,959 But I know it's more than that. 41 00:02:38,960 --> 00:02:41,879 In the last six months, I've been targeted. 42 00:02:41,880 --> 00:02:44,519 Two of my sandwich boards have been stolen. 43 00:02:44,520 --> 00:02:47,519 I've had to pay for a huge delivery that I didn't order. 44 00:02:47,520 --> 00:02:49,479 And then last month, during the street party, 45 00:02:49,480 --> 00:02:52,279 someone let off a stink bomb in the salon and I had to close for a week. 46 00:02:52,280 --> 00:02:53,947 Oh, that's terrible. 47 00:02:54,800 --> 00:02:57,839 If it hadn't been for Cassius and Winston, 48 00:02:57,840 --> 00:02:59,919 I don't know what I would have done. 49 00:02:59,920 --> 00:03:01,999 Winston's our artistic director. 50 00:03:02,000 --> 00:03:04,279 He's the one who pulled Joelle out of the fire. 51 00:03:04,280 --> 00:03:07,519 He's a total hero and my best friend. 52 00:03:07,520 --> 00:03:10,879 But I'm telling you, someone is out to get me. 53 00:03:10,880 --> 00:03:13,297 And I know exactly who it is. 54 00:03:14,200 --> 00:03:15,719 Isobel Harris. 55 00:03:15,720 --> 00:03:17,079 She owns Hair Ado. 56 00:03:17,080 --> 00:03:18,719 I know Isobel. 57 00:03:18,720 --> 00:03:21,759 She doesn't seem like the kind of person to do that kind of thing. 58 00:03:21,760 --> 00:03:24,594 Then you don't know her very well. 59 00:03:28,120 --> 00:03:30,839 So, why do you think this Isobel's got it in for you? 60 00:03:30,840 --> 00:03:33,159 We used to run Hair By O together, 61 00:03:33,160 --> 00:03:37,039 but Isobel practically ran it into the ground and I had to buy her out. 62 00:03:37,040 --> 00:03:39,599 For some reason, she blames me. 63 00:03:39,600 --> 00:03:42,919 But I bet you she can forge my signature. 64 00:03:42,920 --> 00:03:45,799 And she even poached one of my technicians, Ruby. 65 00:03:45,800 --> 00:03:48,039 Oh, good technicians, hard to find. 66 00:03:48,040 --> 00:03:50,199 To be honest, I was glad to see the back of her. 67 00:03:50,200 --> 00:03:52,519 She can barely handle half a head of highlights 68 00:03:52,520 --> 00:03:54,639 without waving some crystals around. 69 00:03:54,640 --> 00:03:56,959 I know this is all to do with Isobel. 70 00:03:56,960 --> 00:03:59,919 She's just trying to throw me off my game. 71 00:03:59,920 --> 00:04:01,879 It's the Grazis this week. 72 00:04:01,880 --> 00:04:03,879 The Grazianos. 73 00:04:03,880 --> 00:04:05,919 Professional hairdressing awards. 74 00:04:05,920 --> 00:04:07,679 Odette won last year. 75 00:04:07,680 --> 00:04:10,319 Her sassy feathered bob was the talk of the competition. 76 00:04:10,320 --> 00:04:12,719 Yeah, it's a huge deal in the hairdressing community. 77 00:04:12,720 --> 00:04:14,159 So, well done, you. 78 00:04:14,160 --> 00:04:15,200 Hmm. 79 00:04:16,760 --> 00:04:19,279 So, what would you like us to do? 80 00:04:19,280 --> 00:04:21,999 Find the proof that Isobel is behind all this 81 00:04:22,000 --> 00:04:24,039 so that the insurers will pay out. 82 00:04:24,040 --> 00:04:26,399 And the girl, was it Joelle? 83 00:04:26,400 --> 00:04:29,239 Presumably you want us to find some kind of justice for her. 84 00:04:29,240 --> 00:04:30,839 Well, obviously. 85 00:04:30,840 --> 00:04:32,719 I assumed that was implied. 86 00:04:32,720 --> 00:04:33,999 Well, yeah. 87 00:04:34,000 --> 00:04:37,679 Look, I've got some savings to start the refurb, but I need that pay-out. 88 00:04:37,680 --> 00:04:40,079 Otherwise, I could lose everything. 89 00:04:40,080 --> 00:04:41,280 Your coffee. 90 00:04:53,480 --> 00:04:55,999 Here's the fire investigation report. Thanks. 91 00:04:56,000 --> 00:04:57,879 Just let me know if you need anything else. 92 00:04:57,880 --> 00:05:00,239 I'll be looking at swatches for the refurb in the back. 93 00:05:00,240 --> 00:05:02,359 It's all very exciting! 94 00:05:02,360 --> 00:05:05,639 I'm thinking head-to-toe neo mint. 95 00:05:05,640 --> 00:05:09,807 This place will rise like a pigeon from the flames! 96 00:05:10,400 --> 00:05:11,920 Pigeon? Yeah. 97 00:05:14,080 --> 00:05:15,799 Actually, could you get me the paperwork, 98 00:05:15,800 --> 00:05:18,479 you know, the delivery that Odette said she never ordered? 99 00:05:18,480 --> 00:05:20,119 We usually kept that stuff in the back, 100 00:05:20,120 --> 00:05:22,399 but everything was destroyed in the fire. I'm sorry. 101 00:05:22,400 --> 00:05:25,199 Any chance you could get the suppliers to send us a copy? 102 00:05:25,200 --> 00:05:26,240 What? 103 00:05:27,760 --> 00:05:30,439 You know, the people that... 104 00:05:30,440 --> 00:05:32,857 ..that do the...? Never mind. 105 00:05:34,360 --> 00:05:36,119 Well, you know, I'll be in the back. 106 00:05:36,120 --> 00:05:38,400 Oh! THEY LAUGH 107 00:05:43,720 --> 00:05:45,359 He's a few pennies short of a pound. 108 00:05:45,360 --> 00:05:48,119 You can afford to be when you look like that. 109 00:05:48,120 --> 00:05:50,799 I bet he brings loads of new clients in. 110 00:05:50,800 --> 00:05:52,599 Shallow. 111 00:05:52,600 --> 00:05:54,479 It's a cut-throat business, Frank. 112 00:05:54,480 --> 00:05:57,814 You've got to do what you can to survive. 113 00:06:00,800 --> 00:06:03,839 You can understand why she was so heartbroken about it all. 114 00:06:03,840 --> 00:06:07,159 You know, winning the Grazis really would get her back on her feet. 115 00:06:07,160 --> 00:06:09,719 This is where the fire started. 116 00:06:09,720 --> 00:06:12,119 Smoke went through that vent into the office. 117 00:06:12,120 --> 00:06:14,359 I mean, if this is arson, anyone could have started it. 118 00:06:14,360 --> 00:06:17,359 Yeah, especially if Joelle left the place open when she came in. 119 00:06:17,360 --> 00:06:19,399 Isobel's salon's around the corner. 120 00:06:19,400 --> 00:06:22,650 We need to book Sebastian in for a trim. 121 00:06:22,760 --> 00:06:23,960 Or... 122 00:06:25,040 --> 00:06:27,874 ..we could just send in the expert. 123 00:06:28,600 --> 00:06:30,400 Who? Me! Me, Frank. 124 00:06:31,480 --> 00:06:33,397 This is my world, yeah? 125 00:06:34,520 --> 00:06:36,854 You go and speak to Winston. 126 00:06:38,320 --> 00:06:39,440 OK. 127 00:06:42,520 --> 00:06:44,159 Hello. 128 00:06:44,160 --> 00:06:46,439 Lu Shakespeare, 12:00. 129 00:06:46,440 --> 00:06:48,559 Well, I never. 130 00:06:48,560 --> 00:06:50,319 Lu Shakespeare! 131 00:06:50,320 --> 00:06:51,800 Isobel! 132 00:06:52,800 --> 00:06:54,919 Are you my 12? I am, yes. 133 00:06:54,920 --> 00:06:56,239 Oh, thanks. 134 00:06:56,240 --> 00:06:58,719 I heard you got your own place and fancied a bit of a do 135 00:06:58,720 --> 00:07:00,359 and thought I might as well pop in. 136 00:07:00,360 --> 00:07:04,239 Oh, I was so sorry to hear your salon closed. Come here. 137 00:07:04,240 --> 00:07:07,839 So, what are you up to, are you freelancing now? 138 00:07:07,840 --> 00:07:09,919 Yes, that's exactly what I'm doing. 139 00:07:09,920 --> 00:07:11,919 I'm freelancing, yeah. 140 00:07:11,920 --> 00:07:14,559 Are you still using all-natural products? 141 00:07:14,560 --> 00:07:16,639 Aw, you remembered! 142 00:07:16,640 --> 00:07:19,159 Absolutely, wouldn't use anything else. 143 00:07:19,160 --> 00:07:22,119 Before you go, I'll give you some samples from our range. 144 00:07:22,120 --> 00:07:26,199 Now, would you like a glass of prosecco? All organic, of course. 145 00:07:26,200 --> 00:07:28,119 It's a bit early, I think. 146 00:07:28,120 --> 00:07:30,919 Well, I tell you what, I'll have a little glass waiting for you after 147 00:07:30,920 --> 00:07:32,479 we get you washed. All right? 148 00:07:32,480 --> 00:07:34,159 Just a little one. 149 00:07:34,160 --> 00:07:35,200 Yes. 150 00:07:38,480 --> 00:07:41,759 So, I had to force the office door open. It was locked? 151 00:07:41,760 --> 00:07:44,719 Nah, nah, the door handle sticks when you shut it 152 00:07:44,720 --> 00:07:46,839 and you can't open it from the inside. 153 00:07:46,840 --> 00:07:50,174 It's never normally closed, to be honest. 154 00:07:55,160 --> 00:07:59,159 It's a nice place... it's a VERY nice place you've got here. 155 00:07:59,160 --> 00:08:02,079 Oh, you think so? Thanks, man. 156 00:08:02,080 --> 00:08:04,599 I've just had it redecorated, as it goes. 157 00:08:04,600 --> 00:08:07,759 I think that the way you present your home 158 00:08:07,760 --> 00:08:10,919 and yourself is an important reflection of who you are. 159 00:08:10,920 --> 00:08:14,959 Never underestimate the power of a good upholsterer 160 00:08:14,960 --> 00:08:16,519 and the right haircut. 161 00:08:16,520 --> 00:08:19,519 What... eh? Couldn't agree more. 162 00:08:19,520 --> 00:08:22,279 So, there was definitely no-one else in the salon that morning? 163 00:08:22,280 --> 00:08:23,719 No, no-one else was in yet. 164 00:08:23,720 --> 00:08:27,554 And the front door, locked, unlocked? Unlocked. 165 00:08:28,840 --> 00:08:30,479 You lot look like a close bunch. 166 00:08:30,480 --> 00:08:32,480 Yeah, yeah, we're close. 167 00:08:34,080 --> 00:08:35,879 Everyone's mashed up about Joelle. 168 00:08:35,880 --> 00:08:38,639 I mean, we all love her, you know what I mean? 169 00:08:38,640 --> 00:08:41,759 You don't know of anyone who might want to hurt Odette, do you? 170 00:08:41,760 --> 00:08:43,559 No way! 171 00:08:43,560 --> 00:08:46,839 Odette's good to her staff, especially Joelle. 172 00:08:46,840 --> 00:08:49,079 I mean, they're really close. 173 00:08:49,080 --> 00:08:50,919 What about Isobel? 174 00:08:50,920 --> 00:08:52,999 They've hated each other for years, man. 175 00:08:53,000 --> 00:08:54,879 PHONE RINGS 176 00:08:54,880 --> 00:08:57,047 Oh, I'll be back in a sec. 177 00:09:00,360 --> 00:09:02,119 CAMERA CLICKS 178 00:09:02,120 --> 00:09:03,519 Hello. 179 00:09:03,520 --> 00:09:05,199 Ah, yeah... 180 00:09:05,200 --> 00:09:08,119 Look, I'll call you back in a bit, yeah? 181 00:09:08,120 --> 00:09:09,559 Sorry about that. 182 00:09:09,560 --> 00:09:12,639 Eh, listen, you don't think Isobel started the fire, do you? 183 00:09:12,640 --> 00:09:15,479 Isobel? No! No way. She'd never do something like that. 184 00:09:15,480 --> 00:09:17,199 Not even with the competition coming up? 185 00:09:17,200 --> 00:09:20,319 She's just not that kind of woman, you know what I mean? Really? 186 00:09:20,320 --> 00:09:24,399 Look, I've just known her long enough to know what she's like, 187 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 and she's not like that. 188 00:09:28,280 --> 00:09:30,119 Sorry about that. Oh, no, it's fine. 189 00:09:30,120 --> 00:09:31,839 It's nice to see you doing so well. 190 00:09:31,840 --> 00:09:35,079 Oh, we've been really busy recently. Yeah? 191 00:09:35,080 --> 00:09:37,914 I saw Odette's place on my way in. 192 00:09:38,720 --> 00:09:40,319 Oh, it's awful, isn't it? 193 00:09:40,320 --> 00:09:41,919 That poor girl, Joelle. 194 00:09:41,920 --> 00:09:44,199 She's friends with one of my girls, Ruby. 195 00:09:44,200 --> 00:09:46,039 Oh, really? 196 00:09:46,040 --> 00:09:48,919 Did you see anything? No. I wasn't in. 197 00:09:48,920 --> 00:09:51,879 It's going to take them months to reopen, you know? 198 00:09:51,880 --> 00:09:54,079 Wonder if any of their clients will come here? 199 00:09:54,080 --> 00:09:56,399 Oh, I'm sure they'll come over if they're interested. 200 00:09:56,400 --> 00:09:57,919 Anyway, what about you? 201 00:09:57,920 --> 00:10:00,519 Would you ever go back into a salon? 202 00:10:00,520 --> 00:10:03,999 I don't think so. It's all that pressure to find new business 203 00:10:04,000 --> 00:10:05,599 and the competition between salons. 204 00:10:05,600 --> 00:10:07,239 It's, you know, it's tough out there. 205 00:10:07,240 --> 00:10:09,439 Well, you know what it's like. 206 00:10:09,440 --> 00:10:11,079 Oh, you need topping up. 207 00:10:11,080 --> 00:10:12,959 Oh, no, I shouldn't... 208 00:10:12,960 --> 00:10:14,440 OK. 209 00:10:18,200 --> 00:10:19,839 There you go. 210 00:10:19,840 --> 00:10:23,159 Thanks, good job I'm not driving, isn't it! 211 00:10:23,160 --> 00:10:24,759 What do you think? 212 00:10:24,760 --> 00:10:26,759 Yeah, yeah, that's great. Thank you. 213 00:10:26,760 --> 00:10:29,119 Good to go. 214 00:10:29,120 --> 00:10:32,120 Ooh, that's gone straight to my head! 215 00:10:33,560 --> 00:10:35,759 Can I tempt you back into a salon? 216 00:10:35,760 --> 00:10:38,519 Because I am looking for a senior stylist. 217 00:10:38,520 --> 00:10:41,919 Oh, no, I'm glad to be out of it all, to be honest. 218 00:10:41,920 --> 00:10:44,879 WHISPERS: I bet Odette was a nightmare. 219 00:10:44,880 --> 00:10:47,079 Well, you have no idea! 220 00:10:47,080 --> 00:10:48,999 I do actually, cos I entered the Grazis one year 221 00:10:49,000 --> 00:10:51,519 and I was next to her in the prepping room. Really? 222 00:10:51,520 --> 00:10:54,199 Yeah, I ran out of hairspray, borrowed some of hers and she... 223 00:10:54,200 --> 00:10:55,479 Went completely mad? 224 00:10:55,480 --> 00:10:58,359 She just screamed the place down, tried to get me disqualified. 225 00:10:58,360 --> 00:11:00,194 Oh, that is so Odette. 226 00:11:01,680 --> 00:11:04,439 How did you two end up going into business together? 227 00:11:04,440 --> 00:11:06,839 Well, we trained together. 228 00:11:06,840 --> 00:11:08,599 We became friends. 229 00:11:08,600 --> 00:11:12,039 And... it was great to start with, before she started treating me 230 00:11:12,040 --> 00:11:14,159 like a servant instead of a partner. 231 00:11:14,160 --> 00:11:16,759 She could be a terrible bully. 232 00:11:16,760 --> 00:11:21,239 It got that bad that, well, I begged her to buy me out. 233 00:11:21,240 --> 00:11:24,574 And then she took me to the cleaners. No! 234 00:11:25,120 --> 00:11:29,919 Erm, you know that I'm entering the awards this year, don't you? Oh. 235 00:11:29,920 --> 00:11:31,839 And it's cost me a fortune, 236 00:11:31,840 --> 00:11:34,319 putting all my stylists on different courses, 237 00:11:34,320 --> 00:11:37,479 but it'll be worth it just to see the look on Odette's face 238 00:11:37,480 --> 00:11:40,814 when I win. Because this year is my year. 239 00:11:42,000 --> 00:11:44,399 I mean, don't get me wrong, 240 00:11:44,400 --> 00:11:47,039 it is terrible what's happened to Joelle. 241 00:11:47,040 --> 00:11:49,999 But her salon burning down, well, 242 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 it's just overdue karma. 243 00:11:55,480 --> 00:11:59,239 Could you just e-mail me a copy of the purchase order today? 244 00:11:59,240 --> 00:12:01,319 Tomorrow? 245 00:12:01,320 --> 00:12:03,159 Thank you so much. 246 00:12:03,160 --> 00:12:04,839 Sometime this week. 247 00:12:04,840 --> 00:12:06,720 DOOR OPENS 248 00:12:10,680 --> 00:12:12,719 Bit big, isn't it? 249 00:12:12,720 --> 00:12:16,159 You know what they say - the bigger the hair, the closer to God. 250 00:12:16,160 --> 00:12:17,879 Yes, yes... 251 00:12:17,880 --> 00:12:19,600 It's very, um... 252 00:12:21,480 --> 00:12:22,730 ..Dolly Parton. 253 00:12:25,440 --> 00:12:27,479 Is it? Is it, really? 254 00:12:27,480 --> 00:12:28,959 Hmm. 255 00:12:28,960 --> 00:12:31,460 Oh, then maybe it's all right. 256 00:12:34,760 --> 00:12:38,399 So, Isobel is determined to win the awards this year. 257 00:12:38,400 --> 00:12:40,999 And she hates Odette, nearly as much as Odette hates her. 258 00:12:41,000 --> 00:12:42,479 Did she have an alibi? 259 00:12:42,480 --> 00:12:46,279 All she would say is that she wasn't around when the fire started. 260 00:12:46,280 --> 00:12:47,879 So that's a no then. 261 00:12:47,880 --> 00:12:50,479 You can't claim for that on the expenses, you know? 262 00:12:50,480 --> 00:12:52,159 They're free samples. 263 00:12:52,160 --> 00:12:56,999 I couldn't get anything on Ruby, though, she was with a client. 264 00:12:57,000 --> 00:13:00,039 Sebastian, when was the last time you had your hair cut? 265 00:13:00,040 --> 00:13:02,719 I go every six weeks and have a protein treatment every eight. 266 00:13:02,720 --> 00:13:04,359 I'm always camera-ready. 267 00:13:04,360 --> 00:13:06,679 Oh, perhaps you might consider another trim? 268 00:13:06,680 --> 00:13:08,839 Huh, not for another five years. 269 00:13:08,840 --> 00:13:11,359 We should book him in for an appointment with Ruby tomorrow. 270 00:13:11,360 --> 00:13:14,639 Fine, but nothing too drastic, I had new headshots done. 271 00:13:14,640 --> 00:13:16,839 You're going to love the organic prosecco. 272 00:13:16,840 --> 00:13:19,199 Come on, you. I'm taking you out for a late lunch. 273 00:13:19,200 --> 00:13:21,959 I can't have you all dolled up with no place to go! My treat. 274 00:13:21,960 --> 00:13:23,599 Oh, that's nice! 275 00:13:23,600 --> 00:13:26,519 Yeah, they've got two for one at the Mucky Mallard till five. 276 00:13:26,520 --> 00:13:29,354 Sometimes it's hard to be a woman. 277 00:13:32,280 --> 00:13:34,479 So, what are we doing today? 278 00:13:34,480 --> 00:13:37,147 Colour? Or how about some curls? 279 00:13:38,000 --> 00:13:41,167 Mm, I thought I would just have a trim. 280 00:13:41,840 --> 00:13:43,879 You booked in with me and I'm a technician. 281 00:13:43,880 --> 00:13:45,559 Unless you want to see someone else? 282 00:13:45,560 --> 00:13:47,079 No, no, no. 283 00:13:47,080 --> 00:13:49,479 Um, just nothing too radical. 284 00:13:49,480 --> 00:13:50,999 OK. 285 00:13:51,000 --> 00:13:52,759 I'd go for the curls. 286 00:13:52,760 --> 00:13:54,439 They are all the rage at the moment. 287 00:13:54,440 --> 00:13:57,079 You will look amazing. 288 00:13:57,080 --> 00:14:00,199 OK, well, fabulous. 289 00:14:00,200 --> 00:14:01,959 Would you like a glass of prosecco? 290 00:14:01,960 --> 00:14:03,479 Um... 291 00:14:03,480 --> 00:14:05,759 ..eh, you know, what I would really like 292 00:14:05,760 --> 00:14:07,599 is a fresh juice, if you have any. 293 00:14:07,600 --> 00:14:10,359 We have this new vegetable press range. 294 00:14:10,360 --> 00:14:13,079 They're delicious. Spinach and beetroot? 295 00:14:13,080 --> 00:14:14,497 Sounds wonderful. 296 00:14:25,840 --> 00:14:26,879 Thank you. 297 00:14:26,880 --> 00:14:28,719 MESSAGE TONE Oh, Sorry. 298 00:14:28,720 --> 00:14:30,119 Oh, don't worry, 299 00:14:30,120 --> 00:14:32,199 I can spend hours online in a thread 300 00:14:32,200 --> 00:14:34,999 about the finer points of the sonnet. 301 00:14:35,000 --> 00:14:37,039 I probably post way too much, 302 00:14:37,040 --> 00:14:39,519 but I just find the community really supportive, 303 00:14:39,520 --> 00:14:42,159 especially with everything that's going on at the moment. 304 00:14:42,160 --> 00:14:43,480 Oh, hang on! 305 00:14:47,240 --> 00:14:48,959 The vibrations of the crystal 306 00:14:48,960 --> 00:14:51,519 directly affect the nutrients in the juice. 307 00:14:51,520 --> 00:14:52,960 Oh. 308 00:14:55,960 --> 00:14:57,279 Mm. 309 00:14:57,280 --> 00:14:59,279 You can really taste the difference. 310 00:14:59,280 --> 00:15:01,119 It's very... gritty. 311 00:15:01,120 --> 00:15:02,160 Lovely. 312 00:15:03,800 --> 00:15:06,519 You know, the last place I got a cut was Hair By O. 313 00:15:06,520 --> 00:15:08,599 It's terrible news about that fire. 314 00:15:08,600 --> 00:15:10,919 I heard one of the stylists was injured. 315 00:15:10,920 --> 00:15:13,199 Did you see what happened? 316 00:15:13,200 --> 00:15:16,519 No, I was on a colouring residential. 317 00:15:16,520 --> 00:15:18,639 But I can't believe it was Joelle. 318 00:15:18,640 --> 00:15:21,439 We worked together at the salon for years. 319 00:15:21,440 --> 00:15:23,439 How is she? 320 00:15:23,440 --> 00:15:26,190 Not great, she's still in a coma. 321 00:15:27,600 --> 00:15:30,599 I go and see her every day after work. 322 00:15:30,600 --> 00:15:33,100 They say talking really helps. 323 00:15:33,800 --> 00:15:35,359 You must be very close. 324 00:15:35,360 --> 00:15:36,520 We are. 325 00:15:37,720 --> 00:15:39,239 And it's the least I can do for her 326 00:15:39,240 --> 00:15:44,119 after everything she's done for me over the past few months. 327 00:15:44,120 --> 00:15:45,360 Mm. 328 00:15:48,720 --> 00:15:50,560 Oh, nice sofa! 329 00:15:51,880 --> 00:15:54,359 Those candles are about 50 quid each. 330 00:15:54,360 --> 00:15:56,039 They're all over the place. 331 00:15:56,040 --> 00:15:57,639 The smell gave me a headache. 332 00:15:57,640 --> 00:15:59,279 Odette must be paying him well. 333 00:15:59,280 --> 00:16:02,079 I'd be surprised if he could afford all this on a stylist's salary. 334 00:16:02,080 --> 00:16:04,639 Where's he getting the money from then? 335 00:16:04,640 --> 00:16:07,039 Let's see what he's up to online. 336 00:16:07,040 --> 00:16:08,599 Maybe he's moonlighting. 337 00:16:08,600 --> 00:16:11,319 You'd be amazed how much a hairdresser can earn on the side. 338 00:16:11,320 --> 00:16:13,439 And Odette would definitely not like that. 339 00:16:13,440 --> 00:16:16,440 He was pretty defensive about Isobel. 340 00:16:18,840 --> 00:16:21,759 Erm, why did you leave Hair By O? 341 00:16:21,760 --> 00:16:24,239 I just fancied a change. 342 00:16:24,240 --> 00:16:26,199 Must have been hard saying goodbye? 343 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 Not really. No? 344 00:16:30,280 --> 00:16:32,039 Well, to tell you the truth, 345 00:16:32,040 --> 00:16:35,999 my fiance left me for another woman at the salon. 346 00:16:36,000 --> 00:16:38,519 Couldn't really stay on after that, could I? 347 00:16:38,520 --> 00:16:40,437 "Oh, what men dare do." 348 00:16:41,640 --> 00:16:43,119 Cassius and I were supposed to be 349 00:16:43,120 --> 00:16:45,759 getting married this weekend, actually. 350 00:16:45,760 --> 00:16:48,010 That's awful, I'm so sorry. 351 00:16:49,520 --> 00:16:52,559 Me and Joelle were supposed to be going travelling in a few months, 352 00:16:52,560 --> 00:16:55,319 you know, just to get away from it all. 353 00:16:55,320 --> 00:16:58,079 She's desperate to get out of here too. 354 00:16:58,080 --> 00:17:00,600 Oh, erm, and why's that? 355 00:17:01,720 --> 00:17:04,279 Well, she doesn't get on well with anyone at work. 356 00:17:04,280 --> 00:17:08,079 Winston, the artistic director, absolutely hates her. 357 00:17:08,080 --> 00:17:09,479 A few days before the fire, 358 00:17:09,480 --> 00:17:12,039 I saw him screaming at her outside the shop. 359 00:17:12,040 --> 00:17:15,374 Cassius literally had to tear them apart. 360 00:17:19,600 --> 00:17:22,039 Winston said the staff never usually close the office door 361 00:17:22,040 --> 00:17:23,479 because it gets jammed. 362 00:17:23,480 --> 00:17:25,799 He had to force it open to get Joelle out. 363 00:17:25,800 --> 00:17:28,159 Do you think someone shut it on purpose? 364 00:17:28,160 --> 00:17:30,519 Well, if they did, they must have known the door stuck. 365 00:17:30,520 --> 00:17:32,839 Which means the salon might not have been the target. 366 00:17:32,840 --> 00:17:34,239 It changes everything. 367 00:17:34,240 --> 00:17:36,439 We could be looking at attempted murder. 368 00:17:36,440 --> 00:17:38,940 Who would want to hurt Joelle? 369 00:17:39,640 --> 00:17:41,399 Oh, hello, everything all right? 370 00:17:41,400 --> 00:17:42,999 Fine, thank you. 371 00:17:43,000 --> 00:17:44,720 SHE MOUTHS 372 00:17:46,160 --> 00:17:48,999 Erm, did you try the prosecco? No. 373 00:17:49,000 --> 00:17:50,999 Did you find anything out? 374 00:17:51,000 --> 00:17:52,599 Yes. 375 00:17:52,600 --> 00:17:54,719 You'll never guess which gorgeous 376 00:17:54,720 --> 00:17:58,039 but two-rollers-short-of-a-set stylist Ruby used to be engaged to. 377 00:17:58,040 --> 00:17:59,559 Cassius? 378 00:17:59,560 --> 00:18:01,439 Yes, that's why she left. 379 00:18:01,440 --> 00:18:04,879 And also, Winston and Joelle apparently had a huge argument 380 00:18:04,880 --> 00:18:06,439 a few days before the fire. 381 00:18:06,440 --> 00:18:09,439 Really? Didn't Winston tell you he loved Joelle? 382 00:18:09,440 --> 00:18:11,190 He said they all did. 383 00:18:11,960 --> 00:18:13,377 Why would he lie? 384 00:18:14,480 --> 00:18:16,279 Oh, check this out. 385 00:18:16,280 --> 00:18:19,439 "Friday night dream team. No bad vibes allowed." 386 00:18:19,440 --> 00:18:21,199 Oh, and no sign of Joelle. 387 00:18:21,200 --> 00:18:24,639 No, but she posted a comment here, "Thanks for the invite." 388 00:18:24,640 --> 00:18:28,159 And Winston's replied, "When you deserve one, we'll invite you!" 389 00:18:28,160 --> 00:18:29,639 Ow! 390 00:18:29,640 --> 00:18:32,079 It was liked by Odette, Cassius and Winston. 391 00:18:32,080 --> 00:18:34,079 Winston liked his own comment! 392 00:18:34,080 --> 00:18:35,999 So, where was Ruby during the fire? 393 00:18:36,000 --> 00:18:39,584 She said she was at a hair-colouring course. 394 00:18:39,720 --> 00:18:42,239 Couldn't this have just been a little tiff at work? 395 00:18:42,240 --> 00:18:43,999 Er, no, Frank. 396 00:18:44,000 --> 00:18:46,599 This is public humiliation. 397 00:18:46,600 --> 00:18:49,359 Joelle has got over 700 friends and, 398 00:18:49,360 --> 00:18:50,839 as far as I can see here, 399 00:18:50,840 --> 00:18:53,359 not one of them is anybody that works with her. 400 00:18:53,360 --> 00:18:55,079 So something's going on. 401 00:18:55,080 --> 00:18:56,919 What's the big deal? 402 00:18:56,920 --> 00:19:00,359 Social media is an extension of yourself. 403 00:19:00,360 --> 00:19:03,199 If they hate her online, there's no way they're chummy in real life. 404 00:19:03,200 --> 00:19:04,519 Get with the programme, Frank. 405 00:19:04,520 --> 00:19:06,639 That's what I've got you two for. 406 00:19:06,640 --> 00:19:08,839 I still don't understand why Joelle is working there 407 00:19:08,840 --> 00:19:09,919 when everyone hates her. 408 00:19:09,920 --> 00:19:12,559 Ruby checked in for her course online. 409 00:19:12,560 --> 00:19:16,599 There's lots of photos of her at bars in Newcastle. Aw! 410 00:19:16,600 --> 00:19:19,639 Which means Isobel is literally the only one without an alibi. 411 00:19:19,640 --> 00:19:21,159 What about Cassius? 412 00:19:21,160 --> 00:19:22,559 Why would he hurt Joelle? 413 00:19:22,560 --> 00:19:23,839 Why would Isobel? 414 00:19:23,840 --> 00:19:26,479 I'm just saying, we have no proof it's her. 415 00:19:26,480 --> 00:19:29,439 Unless Odette was right and Isobel's not what she seems. 416 00:19:29,440 --> 00:19:31,199 We must be missing something. 417 00:19:31,200 --> 00:19:32,999 I think we should talk to Winston 418 00:19:33,000 --> 00:19:35,639 and see what this argument with Joelle was about. 419 00:19:35,640 --> 00:19:38,759 Look, sorry, guys, I haven't got long, I'm actually on my way out. 420 00:19:38,760 --> 00:19:42,079 Yeah, we don't need long, we just wanted a quick word about Joelle. 421 00:19:42,080 --> 00:19:46,279 Someone saw you arguing with her a few days before the fire. 422 00:19:46,280 --> 00:19:47,879 Yeah, so? 423 00:19:47,880 --> 00:19:49,719 Well, you said that everyone loved her, 424 00:19:49,720 --> 00:19:52,470 but that's not quite true, is it? 425 00:19:52,560 --> 00:19:55,519 Well, sometimes it gets a bit, you know, stressful at work. 426 00:19:55,520 --> 00:19:57,399 Doesn't mean we hated each other. 427 00:19:57,400 --> 00:19:59,817 We've seen your social media. 428 00:20:05,120 --> 00:20:09,454 OK, look, you're right, I did not get on with Joelle. 429 00:20:10,080 --> 00:20:11,519 She found out I was moonlighting 430 00:20:11,520 --> 00:20:14,439 and made me give her my best clients in the salon 431 00:20:14,440 --> 00:20:16,319 or she'd tell Odette. 432 00:20:16,320 --> 00:20:18,599 Private clients are against salon policy, 433 00:20:18,600 --> 00:20:20,239 and Odette is zero tolerance. 434 00:20:20,240 --> 00:20:21,759 So she was blackmailing you? 435 00:20:21,760 --> 00:20:23,679 She was making my life miserable, man! 436 00:20:23,680 --> 00:20:25,799 But that doesn't mean I wanted to hurt her! 437 00:20:25,800 --> 00:20:27,599 So, who did? 438 00:20:27,600 --> 00:20:30,439 You know what? You need to talk to Cassius. 439 00:20:30,440 --> 00:20:33,239 Cos I saw him arguing with Joelle just a few weeks' back. 440 00:20:33,240 --> 00:20:35,839 Oh, another argument. How convenient. 441 00:20:35,840 --> 00:20:41,340 What about Isobel? You were quick to jump to her defence yesterday. 442 00:20:42,600 --> 00:20:44,559 OK, look, 443 00:20:44,560 --> 00:20:46,959 no-one knows, right, but, um... 444 00:20:46,960 --> 00:20:50,399 Me and Isobel, well, we're together, innit? 445 00:20:50,400 --> 00:20:52,640 Please don't tell Odette! 446 00:20:54,520 --> 00:20:57,799 Look, guys, I've really got to go, but I promise you, 447 00:20:57,800 --> 00:21:01,039 even though I didn't get on with Joelle, I did not start that fire, 448 00:21:01,040 --> 00:21:03,559 or have anything to do with the other incidents at the salon. 449 00:21:03,560 --> 00:21:05,279 And neither did Isobel. 450 00:21:05,280 --> 00:21:07,119 You need to speak to Cassius. 451 00:21:07,120 --> 00:21:10,620 He's not as innocent as he looks, you know. 452 00:21:12,560 --> 00:21:14,080 Thanks. 453 00:21:20,240 --> 00:21:21,640 Mm! 454 00:21:24,040 --> 00:21:25,959 Why are you wearing a hat indoors? 455 00:21:25,960 --> 00:21:30,119 I had to go undercover for our new client from Hair By O. 456 00:21:30,120 --> 00:21:33,279 Has Odette Dixon hired you to find her sandwich boards?! 457 00:21:33,280 --> 00:21:34,799 You've met her, then? 458 00:21:34,800 --> 00:21:37,039 I've been on that case for three months! 459 00:21:37,040 --> 00:21:40,079 She calls me every week asking if I've found them. 460 00:21:40,080 --> 00:21:41,479 Oh! 461 00:21:41,480 --> 00:21:45,359 I don't suppose there's anywhere you haven't looked? 462 00:21:45,360 --> 00:21:47,159 Or anywhere you could look again? 463 00:21:47,160 --> 00:21:52,077 Just it would be so helpful, and I would be REALLY grateful. 464 00:21:53,440 --> 00:21:55,599 Only if you show me what's under your hat. 465 00:21:55,600 --> 00:21:56,920 A-huh! 466 00:21:58,680 --> 00:22:00,080 HE GROANS 467 00:22:02,280 --> 00:22:04,530 No! No, no! Leave it there! 468 00:22:05,080 --> 00:22:06,664 And mind the floor! 469 00:22:08,520 --> 00:22:10,719 Oh! You just can't get the staff. 470 00:22:10,720 --> 00:22:12,079 HE CHUCKLES 471 00:22:12,080 --> 00:22:14,279 We were, um... looking for Cassius. 472 00:22:14,280 --> 00:22:15,759 Why? 473 00:22:15,760 --> 00:22:17,799 We've got some new information about the fire. 474 00:22:17,800 --> 00:22:20,199 We think you might not be the target. It could be Joelle. 475 00:22:20,200 --> 00:22:22,399 What's that got to do with Cassius? 476 00:22:22,400 --> 00:22:24,519 He was seen arguing with her a few days before. 477 00:22:24,520 --> 00:22:27,799 Oh, don't be ridiculous! Cassius wouldn't hurt a fly. 478 00:22:27,800 --> 00:22:29,199 Ask Joelle. 479 00:22:29,200 --> 00:22:34,450 Well, she's still in a critical condition. Didn't you know that? 480 00:22:34,680 --> 00:22:36,399 I haven't had time to visit. 481 00:22:36,400 --> 00:22:39,919 Putting the salon back together is a full-time job. 482 00:22:39,920 --> 00:22:41,999 If you hadn't lost your place, you'd know that. 483 00:22:42,000 --> 00:22:45,399 I... decided to sell, actually. 484 00:22:45,400 --> 00:22:48,040 Oh. Did you? 485 00:22:49,400 --> 00:22:51,079 Well, he's seeing suppliers in London, 486 00:22:51,080 --> 00:22:53,997 so he won't be back until tomorrow. 487 00:22:54,120 --> 00:22:56,119 You need to stop wasting time. 488 00:22:56,120 --> 00:22:59,799 Isobel is behind all of this. She's had it in for me for years! 489 00:22:59,800 --> 00:23:03,039 And... I saw her giving money to Joelle a couple of weeks ago. 490 00:23:03,040 --> 00:23:04,719 So focus on her. 491 00:23:04,720 --> 00:23:09,304 Now, if you don't mind, I've got deliveries to sort out. 492 00:23:10,960 --> 00:23:13,319 This is getting ridiculous. 493 00:23:13,320 --> 00:23:17,039 So, Odette saw Isobel giving Joelle money. 494 00:23:17,040 --> 00:23:20,799 And Winston saw Cassius and Joelle rowing a few days before the fire. 495 00:23:20,800 --> 00:23:23,399 Oh, and Winston is also secretly going out with Isobel. 496 00:23:23,400 --> 00:23:27,319 And Joelle was blackmailing Winston about his private clients. 497 00:23:27,320 --> 00:23:29,159 I see why you left, it's exhausting! 498 00:23:29,160 --> 00:23:31,079 I know, I know. We're not all like this, though. 499 00:23:31,080 --> 00:23:32,759 This lot are just giving us a bad name. 500 00:23:32,760 --> 00:23:36,879 But if Joelle WAS the target for the fire, who's behind the sabotage? 501 00:23:36,880 --> 00:23:39,759 Because all those other incidents were definitely aimed at Odette. 502 00:23:39,760 --> 00:23:41,639 We're looking at two suspects. 503 00:23:41,640 --> 00:23:44,679 That purchase order arrived. Finally. 504 00:23:44,680 --> 00:23:46,959 You haven't got a copy of Odette's signature, have you? 505 00:23:46,960 --> 00:23:48,520 But of course. 506 00:23:53,200 --> 00:23:56,079 Oh, that's a good copy. Yeah, but it's not quite right. 507 00:23:56,080 --> 00:23:59,119 Look at the way Odette's written her phone number. 508 00:23:59,120 --> 00:24:00,679 The fours don't match. 509 00:24:00,680 --> 00:24:04,079 There are two types of fours - open and closed. 510 00:24:04,080 --> 00:24:06,839 Most people, like Odette, write an open four. 511 00:24:06,840 --> 00:24:08,999 But these are closed. See? 512 00:24:09,000 --> 00:24:12,199 Right. So we need a sample of Isobel's handwriting, 513 00:24:12,200 --> 00:24:13,919 see how she does her fours. 514 00:24:13,920 --> 00:24:15,479 Shall I make another appointment? 515 00:24:15,480 --> 00:24:21,064 See if you can find out anything about her relationship with Joelle. 516 00:24:25,080 --> 00:24:27,664 I've licked that. SEBASTIAN GAGS 517 00:24:27,720 --> 00:24:30,039 Er... yeah. Those ones... 518 00:24:30,040 --> 00:24:32,719 Hello! Oh, hello again! 519 00:24:32,720 --> 00:24:35,679 We're not open today, I'm afraid. It's, um... competition day. 520 00:24:35,680 --> 00:24:38,839 I know! Huh! I was just hoping we could make another appointment. 521 00:24:38,840 --> 00:24:41,879 Oh, yeah. When were you thinking? 522 00:24:41,880 --> 00:24:43,319 Oh, 14th? 523 00:24:43,320 --> 00:24:45,919 14th... Er... 11am? 524 00:24:45,920 --> 00:24:47,679 Yes, perfect! 525 00:24:47,680 --> 00:24:49,719 You couldn't write that down for me, could you? 526 00:24:49,720 --> 00:24:51,919 Oh, yeah, of course! I'm bound to forget. 527 00:24:51,920 --> 00:24:55,240 11am, 14th... 528 00:24:58,240 --> 00:25:00,799 There you go, love. Good luck! Thanks. 529 00:25:00,800 --> 00:25:02,599 Murderer! 530 00:25:02,600 --> 00:25:05,519 What are you talking about? Joelle's dead, and you killed her! 531 00:25:05,520 --> 00:25:07,199 What? 532 00:25:07,200 --> 00:25:10,239 She died, earlier this morning. 533 00:25:10,240 --> 00:25:13,319 I am so sorry. That's awful. 534 00:25:13,320 --> 00:25:15,559 Odette, if there's anything I can do... 535 00:25:15,560 --> 00:25:17,439 It's too late, 536 00:25:17,440 --> 00:25:19,479 and you've gone too far! 537 00:25:19,480 --> 00:25:20,719 What you talking about? 538 00:25:20,720 --> 00:25:23,519 You're so jealous of me, you tried to burn down my salon! 539 00:25:23,520 --> 00:25:27,679 I am not jealous of you, and I didn't burn down anything! 540 00:25:27,680 --> 00:25:30,279 Well, you would say that, wouldn't you, murderer?! 541 00:25:30,280 --> 00:25:33,039 Take that back! Make me! Let's just have a minute outside. 542 00:25:33,040 --> 00:25:34,759 I'm going to report you to the police! 543 00:25:34,760 --> 00:25:37,000 Get out! Go on, get out! 544 00:25:42,480 --> 00:25:44,639 I practically had to pull them apart. 545 00:25:44,640 --> 00:25:46,759 Ruby must be devastated. 546 00:25:46,760 --> 00:25:49,799 Yeah. You know, Joelle was only 28 years old. 547 00:25:49,800 --> 00:25:52,119 Her death could make this a murder case. 548 00:25:52,120 --> 00:25:53,519 Did you get anything out of Isobel 549 00:25:53,520 --> 00:25:55,239 about why she was giving Joelle the money? 550 00:25:55,240 --> 00:25:58,159 No, I didn't have time. I've been looking into Cassius, 551 00:25:58,160 --> 00:26:00,559 and something about him just doesn't add up. 552 00:26:00,560 --> 00:26:02,399 For starters, there's the age gap. 553 00:26:02,400 --> 00:26:05,079 Oh, don't be so old-fashioned. MESSAGE ALERT 554 00:26:05,080 --> 00:26:08,079 OK. He's got a juvenile record. 555 00:26:08,080 --> 00:26:10,639 What for? Ah-ha! 556 00:26:10,640 --> 00:26:13,119 Get ready to offer me a big pay rise. 557 00:26:13,120 --> 00:26:15,359 Viola's found the sandwich boards. 558 00:26:15,360 --> 00:26:17,527 And guess where they were? 559 00:26:20,520 --> 00:26:24,020 Dumped in a skip at the end of Cyprus Mews. 560 00:26:25,200 --> 00:26:27,520 And who lives there? 561 00:26:29,680 --> 00:26:31,320 On Cyprus Mews? 562 00:26:34,720 --> 00:26:37,279 Cyprus Mews? Are you going to give us a clue, or what? 563 00:26:37,280 --> 00:26:40,480 It's Isobel. Oh! Oh, no! 564 00:26:44,680 --> 00:26:47,559 Sorry, Lu, it's a match. 565 00:26:47,560 --> 00:26:49,039 Oh! 566 00:26:49,040 --> 00:26:50,319 Do you know where she is? 567 00:26:50,320 --> 00:26:53,039 She'll be at the competition. 568 00:26:53,040 --> 00:26:54,760 MUSIC BLARES 569 00:26:58,040 --> 00:27:00,359 This is fantastic! It's ridiculous! 570 00:27:00,360 --> 00:27:04,279 They'll have a competition for anything nowadays. 571 00:27:04,280 --> 00:27:06,679 This is a very prestigious event, Frank. 572 00:27:06,680 --> 00:27:09,159 I used to love being a hairdresser. 573 00:27:09,160 --> 00:27:11,239 It's not all about blow-dries and gossip. 574 00:27:11,240 --> 00:27:13,879 The right haircut can change your life. 575 00:27:13,880 --> 00:27:17,380 I mean, it hasn't changed yours yet, but... 576 00:27:17,760 --> 00:27:20,199 Shall we? 577 00:27:20,200 --> 00:27:23,319 Hi! I still can't believe that she's a killer. 578 00:27:23,320 --> 00:27:25,519 Why - because she gave you organic prosecco? 579 00:27:25,520 --> 00:27:28,604 No, because we have no obvious motive! 580 00:27:30,200 --> 00:27:32,439 Oh! Hello, Lu! 581 00:27:32,440 --> 00:27:35,159 Have you decided to enter the competition after all? 582 00:27:35,160 --> 00:27:39,679 No. Um... you know how I said that I was a freelancer now? Um... 583 00:27:39,680 --> 00:27:41,639 Well, this is my business partner. 584 00:27:41,640 --> 00:27:44,319 Oh! Are you a hairdresser? 585 00:27:44,320 --> 00:27:47,280 Oh! No, I'm a private investigator. 586 00:27:48,400 --> 00:27:50,359 Sorry, I-I don't understand. 587 00:27:50,360 --> 00:27:53,319 I'm a private investigator now. Sorry. 588 00:27:53,320 --> 00:27:58,737 Um... Odette hired us to find out who's been sabotaging the salon. 589 00:27:58,920 --> 00:28:00,959 Do you want to just have a little chat outside? 590 00:28:00,960 --> 00:28:05,199 No. You can speak to me here! 591 00:28:05,200 --> 00:28:06,599 Fair enough. 592 00:28:06,600 --> 00:28:10,279 So the thing is, we know that it was you that sent the delivery 593 00:28:10,280 --> 00:28:11,879 and stole the sandwich boards. 594 00:28:11,880 --> 00:28:14,719 We compared the handwriting on the purchase order. 595 00:28:14,720 --> 00:28:17,399 And the missing sandwich boards were found on Cyprus Mews, 596 00:28:17,400 --> 00:28:19,279 which is your street. 597 00:28:19,280 --> 00:28:22,599 You've been targeting Odette's salon for months, haven't you? 598 00:28:22,600 --> 00:28:24,159 I knew it! 599 00:28:24,160 --> 00:28:27,399 And you killed Joelle! No, I didn't! 600 00:28:27,400 --> 00:28:30,650 And I didn't burn down the salon either. 601 00:28:31,320 --> 00:28:33,360 OK, the rest was me. 602 00:28:34,600 --> 00:28:37,350 But I have an alibi for the fire. 603 00:28:37,400 --> 00:28:39,067 Then where were you? 604 00:28:40,280 --> 00:28:44,440 I was... having... Botox. 605 00:28:45,960 --> 00:28:49,039 Well, Little Miss Au Natural 606 00:28:49,040 --> 00:28:52,159 holding back the hands of time with artificial enhancements? 607 00:28:52,160 --> 00:28:54,119 I only have a little bit now and again! 608 00:28:54,120 --> 00:28:56,870 Why were you giving Joelle money? 609 00:28:57,240 --> 00:28:59,639 She saw me planting a stink bomb, and... 610 00:28:59,640 --> 00:29:02,239 Well, she threatened to tell Odette. 611 00:29:02,240 --> 00:29:05,239 What a hypocrite! I can't wait to tell everyone! 612 00:29:05,240 --> 00:29:09,119 Hey, you're one to talk. You've been getting Botox for years! 613 00:29:09,120 --> 00:29:11,919 I have not! I'm just blessed with good genes. 614 00:29:11,920 --> 00:29:15,239 Pfft! Yeah. She's only 41! 615 00:29:15,240 --> 00:29:18,439 Cassius, me and Odette were in the same year at school. 616 00:29:18,440 --> 00:29:20,359 You know this, you came to my 50th. 617 00:29:20,360 --> 00:29:22,959 Work it out! Twit! 618 00:29:22,960 --> 00:29:24,519 It's a good job he's so pretty. 619 00:29:24,520 --> 00:29:27,320 Let's take this outside. Fine! 620 00:29:31,960 --> 00:29:35,460 Well, at least they can agree on something. 621 00:29:45,000 --> 00:29:49,584 Why are you defending her, after everything she's done?! 622 00:29:49,760 --> 00:29:51,919 Isobel and I are in a relationship. 623 00:29:51,920 --> 00:29:53,479 You're together?! 624 00:29:53,480 --> 00:29:55,759 Watch out. Are you serious?! 625 00:29:55,760 --> 00:29:58,959 This woman is a liar and a cheat and a murderer! 626 00:29:58,960 --> 00:30:01,519 There she blows. I did not murder Joelle! 627 00:30:01,520 --> 00:30:04,839 You said you didn't sabotage my salon, but you did! 628 00:30:04,840 --> 00:30:07,079 How can I believe anything you say?! 629 00:30:07,080 --> 00:30:08,719 Have you lost your mind? 630 00:30:08,720 --> 00:30:11,239 I think maybe we should all take a break, maybe five minutes? 631 00:30:11,240 --> 00:30:13,439 Bit of fresh air will do us all good. What's going on? 632 00:30:13,440 --> 00:30:15,479 After everything I have done for you... 633 00:30:15,480 --> 00:30:17,639 Look, Odette, I really think you should calm down! 634 00:30:17,640 --> 00:30:20,140 No-one's talking to you, Ruby. 635 00:30:20,480 --> 00:30:22,439 No-one's EVER talking to you. 636 00:30:22,440 --> 00:30:24,359 What did you just say? 637 00:30:24,360 --> 00:30:25,959 No wonder Cassius left you. 638 00:30:25,960 --> 00:30:27,799 A man like that needs a real woman, 639 00:30:27,800 --> 00:30:30,799 not some silly girl talking about the stars 640 00:30:30,800 --> 00:30:32,839 and waving crystals around. 641 00:30:32,840 --> 00:30:34,479 Well, that's not very nice! 642 00:30:34,480 --> 00:30:36,959 God, you really are a complete cow! 643 00:30:36,960 --> 00:30:39,439 I couldn't have put it better myself! 644 00:30:39,440 --> 00:30:41,759 Can we just focus on the competition, please? 645 00:30:41,760 --> 00:30:43,479 You know what? You're right. 646 00:30:43,480 --> 00:30:45,199 I'm not going to let you distract me, 647 00:30:45,200 --> 00:30:47,399 because I know that's exactly what you want. 648 00:30:47,400 --> 00:30:51,317 And YOU need to decide where your loyalties lie! 649 00:30:57,880 --> 00:30:59,680 I-I'm sorry! 650 00:31:02,320 --> 00:31:03,799 So let me get this straight - 651 00:31:03,800 --> 00:31:06,319 Joelle was blackmailing Odette, Winston and Isobel? 652 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 Busy girl. 653 00:31:08,880 --> 00:31:10,760 I'm sorry. Oh! 654 00:31:14,720 --> 00:31:18,804 So, if none of them burnt the salon down, who did? 655 00:31:20,160 --> 00:31:22,494 Cassius, can we have a word? 656 00:31:22,920 --> 00:31:24,719 I need to get this done. 657 00:31:24,720 --> 00:31:28,804 We want to talk to you about your criminal record. 658 00:31:31,360 --> 00:31:33,027 Not here, all right? 659 00:31:34,040 --> 00:31:36,680 Outside. Two minutes, darling. 660 00:31:45,320 --> 00:31:47,479 Just because I made some mistakes when I was younger 661 00:31:47,480 --> 00:31:48,799 doesn't mean I killed Joelle. 662 00:31:48,800 --> 00:31:50,839 I had nothing to do with it. 663 00:31:50,840 --> 00:31:52,959 But you were seen arguing with her. INCOMING CALL 664 00:31:52,960 --> 00:31:54,599 I don't know what you're talking about. 665 00:31:54,600 --> 00:31:56,439 Look... 666 00:31:56,440 --> 00:31:58,160 Hello? 667 00:31:59,560 --> 00:32:01,560 What?! OK, calm down! 668 00:32:02,520 --> 00:32:04,719 Well, we hadn't finished, but carry on! 669 00:32:04,720 --> 00:32:07,470 What do you think that was about? 670 00:32:07,520 --> 00:32:08,919 HE SIGHS 671 00:32:08,920 --> 00:32:11,279 You are supposed to be my best friend, Winston. 672 00:32:11,280 --> 00:32:12,719 Doesn't that mean anything to you? 673 00:32:12,720 --> 00:32:14,279 Of course it does! I'm here, aren't I? 674 00:32:14,280 --> 00:32:16,759 Oh, they're at it again. And you think that makes me 675 00:32:16,760 --> 00:32:20,079 forget what you did?! You have broken my heart, Winston. Broken it! 676 00:32:20,080 --> 00:32:21,599 Odette, enough! 677 00:32:21,600 --> 00:32:23,159 Excuse me?! 678 00:32:23,160 --> 00:32:25,799 Look, I didn't know what Isobel was doing, OK? 679 00:32:25,800 --> 00:32:27,399 And I'm not saying it's right, 680 00:32:27,400 --> 00:32:29,999 but ever since you hooked up with Cassius, you've changed! 681 00:32:30,000 --> 00:32:31,959 And after everything that's happened, 682 00:32:31,960 --> 00:32:33,319 all you can do is squabble! 683 00:32:33,320 --> 00:32:36,959 And you're forgetting that Joelle is the victim in all this! 684 00:32:36,960 --> 00:32:38,799 I mean, sure, she's not exactly a saint, 685 00:32:38,800 --> 00:32:40,239 but she didn't deserve to die! 686 00:32:40,240 --> 00:32:44,407 It's not my fault she got caught in the crosshairs! 687 00:32:45,320 --> 00:32:46,600 Wow! 688 00:32:48,000 --> 00:32:50,439 I don't even recognise you any more. 689 00:32:50,440 --> 00:32:52,940 You treat people like garbage. 690 00:32:53,680 --> 00:32:57,014 You don't care about anyone but yourself! 691 00:32:57,080 --> 00:32:59,720 You know what? I quit. 692 00:33:00,720 --> 00:33:04,679 I can make a living off my private clients. Private clients?! 693 00:33:04,680 --> 00:33:08,514 Fine! I've been carrying you for years, anyway. 694 00:33:09,520 --> 00:33:11,687 And you miss this, do you? 695 00:33:12,800 --> 00:33:14,160 What you doing? 696 00:33:21,680 --> 00:33:23,439 I still don't think Isobel did it. 697 00:33:23,440 --> 00:33:25,039 That door didn't jam itself shut. 698 00:33:25,040 --> 00:33:26,719 But, then, if she didn't, who did? 699 00:33:26,720 --> 00:33:29,399 You know who I feel sorry for in all of this? Me! 700 00:33:29,400 --> 00:33:32,239 Caught in the crosshairs between all these hairdressers. 701 00:33:32,240 --> 00:33:34,519 Have you seen Cassius? Er... no. 702 00:33:34,520 --> 00:33:38,079 When you were rowing, you said that Joelle got caught in the crosshairs. 703 00:33:38,080 --> 00:33:39,679 What did you mean by that? 704 00:33:39,680 --> 00:33:42,199 Joelle wasn't meant to be in, it was supposed to be Cassius. 705 00:33:42,200 --> 00:33:44,239 He always opens up. 706 00:33:44,240 --> 00:33:45,759 And now I can't find him anywhere 707 00:33:45,760 --> 00:33:48,079 and his model needs to be onstage in five minutes. 708 00:33:48,080 --> 00:33:50,919 Cassius was the target. What?! 709 00:33:50,920 --> 00:33:52,559 But where is he now? 710 00:33:52,560 --> 00:33:53,999 And where's Ruby? 711 00:33:54,000 --> 00:33:55,359 I saw her leaving a while ago. 712 00:33:55,360 --> 00:33:58,559 Yeah, cos she's got more motive to hurt him than anyone. 713 00:33:58,560 --> 00:34:01,319 I think I know where they might be! Let me know what you find out. 714 00:34:01,320 --> 00:34:03,039 Are you not coming with us? 715 00:34:03,040 --> 00:34:06,319 Of course not. I've got a competition to win. 716 00:34:06,320 --> 00:34:07,800 Wow! 717 00:34:13,160 --> 00:34:14,880 LIQUID FLOWS 718 00:34:21,560 --> 00:34:23,799 What are you... what are you doing?! 719 00:34:23,800 --> 00:34:27,479 What about the baby?! I'm not pregnant, you stupid idiot! 720 00:34:27,480 --> 00:34:29,159 I just said that to get you here. 721 00:34:29,160 --> 00:34:31,159 It's your fault Joelle's dead! 722 00:34:31,160 --> 00:34:33,239 You and Odette! 723 00:34:33,240 --> 00:34:36,999 If you two hadn't been so selfish, none of this would've happened! 724 00:34:37,000 --> 00:34:40,084 Well, now... now you're going to pay. 725 00:34:41,720 --> 00:34:45,159 Ruby, stop! We know you didn't mean to kill Joelle! 726 00:34:45,160 --> 00:34:46,999 Don't make things worse for yourself. 727 00:34:47,000 --> 00:34:48,879 I haven't done anything wrong! 728 00:34:48,880 --> 00:34:50,679 So, if I call the hotel in Newcastle, 729 00:34:50,680 --> 00:34:56,399 they'll confirm you didn't arrive until after the fire, is that right? 730 00:34:56,400 --> 00:34:59,150 I thought Cassius would be there! 731 00:34:59,320 --> 00:35:00,919 He's always there in the morning! 732 00:35:00,920 --> 00:35:05,839 And then... and then after Joelle died, I knew I had to try again! 733 00:35:05,840 --> 00:35:07,519 For her. 734 00:35:07,520 --> 00:35:10,770 This is all his fault! He deserves this! 735 00:35:12,160 --> 00:35:14,399 And then, when he was moving out, 736 00:35:14,400 --> 00:35:16,119 he came round for some drinks 737 00:35:16,120 --> 00:35:20,079 and then... and then... and then one thing led to another. 738 00:35:20,080 --> 00:35:23,914 I thought he'd leave Odette and come back home! 739 00:35:25,240 --> 00:35:28,559 But, then, when I went to work the next day, she sacked me! 740 00:35:28,560 --> 00:35:30,559 SHE LAUGHS 741 00:35:30,560 --> 00:35:32,599 That salon was my life! 742 00:35:32,600 --> 00:35:34,359 Those people were my family! 743 00:35:34,360 --> 00:35:36,199 I-I always looked up to Odette! 744 00:35:36,200 --> 00:35:39,784 She... she was my mentor, she was my friend! 745 00:35:40,480 --> 00:35:44,480 But she just took Cassius away without a thought. 746 00:35:44,720 --> 00:35:48,220 She can't be allowed to get away with this! 747 00:35:50,560 --> 00:35:52,039 SHE SOBS 748 00:35:52,040 --> 00:35:54,457 I didn't mean to hurt Joelle. 749 00:36:00,240 --> 00:36:02,959 This is the only way to make things right. 750 00:36:02,960 --> 00:36:06,799 No, wait! If you do this, there is no going back. 751 00:36:06,800 --> 00:36:08,919 And you're not a murderer, you know you're not. 752 00:36:08,920 --> 00:36:11,919 I am! I killed my best friend! 753 00:36:11,920 --> 00:36:14,279 But I'm not going to prison for them! 754 00:36:14,280 --> 00:36:17,947 Stop and think about what you're about to do. 755 00:36:18,160 --> 00:36:19,679 I have no choice! 756 00:36:19,680 --> 00:36:22,119 Yes, you do! You do, Ruby! 757 00:36:22,120 --> 00:36:23,799 Please! 758 00:36:23,800 --> 00:36:26,039 Joelle wouldn't want this. 759 00:36:26,040 --> 00:36:27,480 Please! 760 00:36:30,760 --> 00:36:32,599 I understand. 761 00:36:32,600 --> 00:36:36,399 I understand that this business, it... it gets to you, doesn't it? 762 00:36:36,400 --> 00:36:39,039 You know, half of the stylists, they're like Odette, 763 00:36:39,040 --> 00:36:42,519 and there's all that backstabbing and gossiping and the competition. 764 00:36:42,520 --> 00:36:45,520 It... it wears you down, doesn't it? 765 00:36:46,920 --> 00:36:48,759 I know. 766 00:36:48,760 --> 00:36:51,959 Look... when I first started out, 767 00:36:51,960 --> 00:36:54,479 something terrible happened to me, too. 768 00:36:54,480 --> 00:36:58,639 I had this regular client, Mrs Peaseblossom. 769 00:36:58,640 --> 00:37:00,799 And she... she came in every week for a set. 770 00:37:00,800 --> 00:37:03,159 And there was this one time that she came in, 771 00:37:03,160 --> 00:37:05,199 and I put her under the dryer, like normal, 772 00:37:05,200 --> 00:37:08,367 with a cup of tea and a magazine and... 773 00:37:08,600 --> 00:37:12,279 I came back to check on her and... and she was dead. 774 00:37:12,280 --> 00:37:15,519 I mean, I didn't kill her, she'd had a heart attack, but... 775 00:37:15,520 --> 00:37:18,039 everyone else around me just seemed to think it was a big joke, 776 00:37:18,040 --> 00:37:22,959 and they... they started to call me the, um... the Angel of Death. 777 00:37:22,960 --> 00:37:25,559 But it wasn't your fault. I know. I know. 778 00:37:25,560 --> 00:37:27,919 But... but the name stuck. 779 00:37:27,920 --> 00:37:31,959 And... it got so bad that I just... 780 00:37:31,960 --> 00:37:34,279 I started to dread going into work every day. 781 00:37:34,280 --> 00:37:38,079 Cos Mrs Peaseblossom, she was such a sweet little lady, she really was. 782 00:37:38,080 --> 00:37:41,639 And I just don't think they realised how upset I was. 783 00:37:41,640 --> 00:37:44,224 Or maybe they just didn't care. 784 00:37:45,600 --> 00:37:48,439 They got bored of it eventually, but I think what I'm trying to say... 785 00:37:48,440 --> 00:37:50,239 What I'm trying to say to you is 786 00:37:50,240 --> 00:37:54,839 that I... I do know, I know what it's like to feel alone 787 00:37:54,840 --> 00:37:56,839 and like no-one's on your side. 788 00:37:56,840 --> 00:37:59,799 No-one was, except for Joelle. 789 00:37:59,800 --> 00:38:01,439 I know it feels like that, 790 00:38:01,440 --> 00:38:03,439 but... honestly, 791 00:38:03,440 --> 00:38:08,199 this world of Odette and Cassius, it's... 792 00:38:08,200 --> 00:38:11,880 It isn't everything. I promise you, it's not. 793 00:38:13,320 --> 00:38:16,479 Please, just give me the matches. 794 00:38:16,480 --> 00:38:18,399 No-one needs to get hurt. 795 00:38:18,400 --> 00:38:21,159 They killed her! I know. Not me! 796 00:38:21,160 --> 00:38:23,160 Yes. It was an accident. 797 00:38:33,120 --> 00:38:34,879 She was my best friend. 798 00:38:34,880 --> 00:38:37,400 I know. I know that. 799 00:38:41,800 --> 00:38:44,160 It's OK. It's OK. 800 00:38:53,800 --> 00:38:55,799 I'm sorry about Mrs Pleasebottom. 801 00:38:55,800 --> 00:38:57,639 Peaseblossom. Peasebottom. 802 00:38:57,640 --> 00:39:00,599 Blossom. Blossom? Blossom. 803 00:39:00,600 --> 00:39:01,999 Pleasebossom? 804 00:39:02,000 --> 00:39:04,480 Pease... Blossom. Exactly! 805 00:39:06,200 --> 00:39:07,600 Thanks. 806 00:39:08,920 --> 00:39:10,399 You all right? 807 00:39:10,400 --> 00:39:11,839 Yeah, yeah. 808 00:39:11,840 --> 00:39:14,479 Did Joelle know about your one-night stand with Ruby? 809 00:39:14,480 --> 00:39:16,119 Yeah. Ruby must have told her. 810 00:39:16,120 --> 00:39:18,959 So she was blackmailing you as well? 811 00:39:18,960 --> 00:39:21,710 She made me give her all my tips. 812 00:39:22,000 --> 00:39:24,839 Hang on. So, Joelle was blackmailing everyone? 813 00:39:24,840 --> 00:39:28,590 I told you, it's a cut-throat business, Frank. 814 00:39:30,720 --> 00:39:32,120 Cheers. 815 00:39:36,400 --> 00:39:38,999 How long do we have to stay? Oh, stop it! It's a party! 816 00:39:39,000 --> 00:39:40,519 Oh! Welcome! 817 00:39:40,520 --> 00:39:42,759 Oh, thanks so much for coming! 818 00:39:42,760 --> 00:39:45,120 Look who we found outside. 819 00:39:47,680 --> 00:39:49,560 It's organic. 820 00:39:50,600 --> 00:39:53,767 From your prickly neighbour. Thank you. 821 00:39:55,000 --> 00:39:58,759 Look, I-I'm sorry. I know I've been awful. 822 00:39:58,760 --> 00:40:00,879 But if it makes you feel any better, 823 00:40:00,880 --> 00:40:02,359 Cassius has dumped me, 824 00:40:02,360 --> 00:40:04,039 the salon won't be ready for months 825 00:40:04,040 --> 00:40:06,540 and half my clients have gone. 826 00:40:06,760 --> 00:40:09,927 But none of that matters now. I just... 827 00:40:10,080 --> 00:40:14,330 I just want to make it right. I can't lose everyone! 828 00:40:14,360 --> 00:40:15,800 And I miss you. 829 00:40:16,920 --> 00:40:18,319 Both of you. 830 00:40:18,320 --> 00:40:20,119 Wow! 831 00:40:20,120 --> 00:40:21,559 An actual apology. 832 00:40:21,560 --> 00:40:23,999 I didn't think you were capable. 833 00:40:24,000 --> 00:40:27,240 I am. I need you both in my life. 834 00:40:28,440 --> 00:40:32,039 I'm... I'm so, so, sorry for what I've done, 835 00:40:32,040 --> 00:40:34,640 for... how I've treated you. 836 00:40:37,120 --> 00:40:40,787 That's big of you, to come over and say that. 837 00:40:42,440 --> 00:40:48,040 Well... if you can forgive, then... so can I. 838 00:40:51,680 --> 00:40:53,919 Let's get you a drink. 839 00:40:53,920 --> 00:40:55,640 THEY CHUCKLE 840 00:40:57,840 --> 00:40:59,239 SHE COUGHS 841 00:40:59,240 --> 00:41:01,657 Mm! It's actually quite nice. 842 00:41:01,960 --> 00:41:03,460 I think it's time. 843 00:41:04,400 --> 00:41:05,719 Oh! 844 00:41:05,720 --> 00:41:08,519 Oh-ho-ho-ho! Wow! 845 00:41:08,520 --> 00:41:11,919 It's really... it's really, um... On trend! 846 00:41:11,920 --> 00:41:13,519 Can you fix it? Yeah. 847 00:41:13,520 --> 00:41:16,880 'Course she can. She's the Angel of Hair. 848 00:41:18,320 --> 00:41:20,079 WINSTON TAPS GLASS 849 00:41:20,080 --> 00:41:22,719 Um... I just want to say, 850 00:41:22,720 --> 00:41:26,399 um... it hasn't been an easy few weeks, 851 00:41:26,400 --> 00:41:31,279 but... now that we're together again, 852 00:41:31,280 --> 00:41:33,599 we'll support each other, 853 00:41:33,600 --> 00:41:35,959 come what may. 854 00:41:35,960 --> 00:41:37,760 To a fresh start. 855 00:41:38,840 --> 00:41:40,759 A fresh start. A fresh start. 856 00:41:40,760 --> 00:41:42,344 ALL: A fresh start. 857 00:41:44,960 --> 00:41:49,119 Well, they look like they're going to be all right. Mm. 858 00:41:49,120 --> 00:41:52,079 What about you? You're not thinking of a career change? 859 00:41:52,080 --> 00:41:53,639 Oh, no! 860 00:41:53,640 --> 00:41:55,279 Good. 861 00:41:55,280 --> 00:42:01,114 Because we don't want to so without our resident Sherlock Combs, do we? 862 00:42:01,240 --> 00:42:02,800 Sherlock Combs. 863 00:42:04,320 --> 00:42:05,679 Sherlock... Combs. 864 00:42:05,680 --> 00:42:07,399 Oh! Ha-ha-ha! 865 00:42:07,400 --> 00:42:09,359 SEBASTIAN GROANS 866 00:42:09,360 --> 00:42:11,679 I think I'm right where I need to be. Yes. 867 00:42:11,680 --> 00:42:13,160 I'm going to... 868 00:42:15,240 --> 00:42:16,840 Thank you. 65296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.